All language subtitles for kojak_s06e06_it_s_always_something

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:03,310 What, I'm supposed to thumb my shield for $2 ,500? 2 00:00:03,610 --> 00:00:05,430 Tonight, on Kojak. 3 00:00:06,190 --> 00:00:09,310 Prosecuting Blake is like prosecuting Kojak. It's family. 4 00:00:09,950 --> 00:00:11,130 We're your family now. 5 00:00:12,870 --> 00:00:18,610 What were those two Colombians dusted? The $250 ,000 bribe? If you've money, 6 00:00:18,610 --> 00:00:19,509 can buy anything. 7 00:00:19,510 --> 00:00:20,488 It's me. 8 00:00:20,490 --> 00:00:21,590 I'm their target. 9 00:00:22,310 --> 00:00:25,050 He's engaged to my daughter, and I love him like a son. 10 00:00:25,330 --> 00:00:27,670 Each man kills the thing he loves. 11 00:00:28,010 --> 00:00:29,010 No, no! 12 00:01:49,420 --> 00:01:50,420 Hey, 13 00:01:51,760 --> 00:01:52,760 you all right? 14 00:02:39,950 --> 00:02:44,990 In a desperate attempt to manufacture sympathy for their client, Mr. 15 00:02:44,990 --> 00:02:48,990 attorneys would have us believe the defendant frail and infirm, and his 16 00:02:48,990 --> 00:02:53,370 attendance at these proceedings constitutes a cruel and unwarranted 17 00:02:53,370 --> 00:02:58,310 his delicate health. I, for one, can think of something infinitely more 18 00:02:58,310 --> 00:02:59,310 hazardous. 19 00:02:59,590 --> 00:03:04,270 Sentencing him to live the remainder of his days beneath the roof of the fire 20 00:03:04,270 --> 00:03:06,610 trap he owns at 934 East 9th. 21 00:03:08,820 --> 00:03:14,500 Significantly, the defendant was not too frail, not too infirm to recently climb 22 00:03:14,500 --> 00:03:18,500 ten flights on a pre -trial inspection tour of that same edifice. 23 00:03:18,800 --> 00:03:25,100 Flights, I might add, that his tenants, many of whom are much older than he, are 24 00:03:25,100 --> 00:03:31,000 condemned to climb almost every day because the elevator, like the heating, 25 00:03:31,180 --> 00:03:35,780 the electricity, the plumbing so infrequently works. 26 00:03:36,600 --> 00:03:37,780 Last January. 27 00:03:38,200 --> 00:03:42,140 At the height of a raging blizzard, the heat went out at 934 East 9th. 28 00:03:42,400 --> 00:03:44,080 To cope with the problem, 29 00:03:45,000 --> 00:03:51,360 Luis Dominguez purchased a hibachi and a five -pound bag of charcoal 30 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 briquettes. 31 00:03:53,660 --> 00:03:58,960 Temperature fell to 22 degrees that night, but the Dominguez family never 32 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 the cold. 33 00:04:00,500 --> 00:04:02,640 Long before this, sun rose. 34 00:04:03,530 --> 00:04:07,330 That following morning, they were dead of carbon monoxide poisoning, and the 35 00:04:07,330 --> 00:04:10,250 defendant didn't feel the cold either. 36 00:04:10,890 --> 00:04:17,149 When at length the bodies were discovered, our frail and infirm Mr. 37 00:04:17,390 --> 00:04:20,269 Agajanian was snorkeling in the Bahamas. 38 00:04:24,310 --> 00:04:30,490 Buy one of the 100 % Turkish cotton. 39 00:04:30,950 --> 00:04:34,570 Loosely twisted, one -half -inch high, double -looped tile. 40 00:04:34,890 --> 00:04:38,330 52 ,982 loops to the square yarn. 41 00:04:38,690 --> 00:04:43,110 What you delivered was quarter -inch high, single -looped Supima. 42 00:04:44,290 --> 00:04:48,910 No, no, no. I don't want to hear about Doc Strikes. I'm launching a new hotel 43 00:04:48,910 --> 00:04:55,010 Thursday. 1 ,802 rooms, 312 suites. And the towels you sent me, I wouldn't hang 44 00:04:55,010 --> 00:04:56,490 in a Tijuana cat house. 45 00:04:57,010 --> 00:04:59,310 Mac, at my last count... 46 00:04:59,680 --> 00:05:05,100 I own 23 hotels, seven office buildings, two casinos, and a cruise line. Now, 47 00:05:05,100 --> 00:05:08,320 think about that for a while, McBrackney. Long and hard. Think about 48 00:05:08,320 --> 00:05:13,440 means if I decide to move my account to Trowbridge Mills. 49 00:05:14,760 --> 00:05:19,840 Yeah, yeah. Now, I want that merchandise replaced by Wednesday noon or by 50 00:05:19,840 --> 00:05:22,460 Thursday morning. You're going to be up to your adenoids in Chapter 11. 51 00:05:31,980 --> 00:05:32,980 I'm sorry. 52 00:05:33,460 --> 00:05:35,940 I know I promised no business today. 53 00:05:36,300 --> 00:05:37,340 That's all right, Daddy. 54 00:05:37,860 --> 00:05:41,280 There are three things I stopped believing in before I'd broken in my 55 00:05:41,280 --> 00:05:46,000 retainer. The tooth fairy, no -run pantyhose, and a father's promise. 56 00:06:21,080 --> 00:06:26,360 Holy cow, $10 ,000, $10 ,000. 57 00:06:35,300 --> 00:06:36,340 Holy baby, 58 00:06:38,500 --> 00:06:39,580 mother of God. 59 00:06:41,960 --> 00:06:45,560 Say what? That's why I requested this meeting. I'll tell you in person. 60 00:06:45,960 --> 00:06:49,440 We've decided not to prosecute the Latin New York case. What? You're dropping 61 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 it? 62 00:06:50,460 --> 00:06:54,420 Why? I bucked my hump on that one. I gave you the perfect collar by the book 63 00:06:54,420 --> 00:06:58,100 from get -go. I gave you an eyewitness, Gloria Washburn. I did everything but 64 00:06:58,100 --> 00:06:59,500 strap the guy in a chair for you. 65 00:06:59,740 --> 00:07:00,900 You gave us buckers. 66 00:07:01,520 --> 00:07:03,020 That fell safe witness of yours? 67 00:07:04,220 --> 00:07:07,760 30 seconds into his cross -examination, the defense attorney would have her up 68 00:07:07,760 --> 00:07:10,860 for perjury, criminal conspiracy, and obstruction of justice. 69 00:07:11,180 --> 00:07:12,960 And when he got done with her, he'd come gunning for you. 70 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 For me? 71 00:07:15,180 --> 00:07:19,480 You don't know, I suppose, that Virgil Bolden is Gloria Washburn's common -law 72 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 husband. 73 00:07:20,720 --> 00:07:21,720 Buddy Bolden? 74 00:07:22,540 --> 00:07:23,600 No, I didn't know this. 75 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 When did this happen? 76 00:07:25,820 --> 00:07:28,660 They cohabitated between 1984 and 1988. 77 00:07:29,000 --> 00:07:32,840 White Plains, South Bronx, Jackson Heights. You don't deny knowing Virgil 78 00:07:32,840 --> 00:07:34,820 Bolden. No, of course not. Why should I? 79 00:07:35,380 --> 00:07:38,340 Well, that you once borrowed $2 ,500 from him. 80 00:07:38,800 --> 00:07:40,360 Okay, okay. I know what you mean. 81 00:07:40,620 --> 00:07:42,340 But that's not a loan. Not exactly. 82 00:07:43,150 --> 00:07:46,670 I wrecked my car back at the academy, but he offered to do the body work for 83 00:07:46,710 --> 00:07:49,290 I told him I was short on cash. He said not to worry. He'd carry me. 84 00:07:50,370 --> 00:07:51,370 Repaid him? 85 00:07:51,950 --> 00:07:53,170 Yeah, over the next 18 months. 86 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 Have the receipts, do you? 87 00:07:55,390 --> 00:07:57,990 Well, you don't ask a friend for receipts, but he didn't ask me to sign a 88 00:07:57,990 --> 00:08:01,110 promissory note when he did the body work, did he? Then you can't prove that 89 00:08:01,110 --> 00:08:02,170 ever repaid him, can you? 90 00:08:02,870 --> 00:08:06,890 No, no, I can't prove that God made little green apples either. So what? 91 00:08:06,890 --> 00:08:09,030 the hell has any of this got to do with Tommy Ladner? 92 00:08:11,540 --> 00:08:17,240 December 24th, 1988, in a ballroom altercation at Jackson Heights, Ladniere 93 00:08:17,240 --> 00:08:18,300 your friend, Baldwin. 94 00:08:18,520 --> 00:08:19,520 Cut him bad. 95 00:08:19,900 --> 00:08:24,080 Ladniere's attorney had six witnesses, including an ordained minister, prepared 96 00:08:24,080 --> 00:08:27,820 to testify they heard Baldwin swear he'd get even with Ladniere, no matter what 97 00:08:27,820 --> 00:08:28,579 it took. 98 00:08:28,580 --> 00:08:29,660 Whoa, whoa, whoa. 99 00:08:29,960 --> 00:08:33,600 If you're insinuating what I think you are... I'm insinuating nothing. I'm 100 00:08:33,600 --> 00:08:35,860 telling you what the defense counsel will insinuate. 101 00:08:36,409 --> 00:08:39,450 That you and Boland's common -law wife in collusion, Deacon Spider, hang a 102 00:08:39,450 --> 00:08:42,929 murder rap on an innocent man, namely their client, Thomas Lattin, here. 103 00:08:43,130 --> 00:08:45,310 That's a damn lie, and you know it! 104 00:08:45,650 --> 00:08:48,110 What? I'm supposed to sell my shield for $2 ,500? 105 00:08:57,730 --> 00:08:59,510 Where's it written it was only $2 ,500? 106 00:09:00,050 --> 00:09:01,230 That's the known sum. 107 00:09:02,330 --> 00:09:06,400 It doesn't inevitably follow that it dictates... total amount. 108 00:09:07,740 --> 00:09:08,920 Is that what you think? 109 00:09:09,260 --> 00:09:12,580 If it were, I'd hardly be sitting here. I'd be back in my office preparing the 110 00:09:12,580 --> 00:09:13,860 people versus Winston Blake. 111 00:09:14,740 --> 00:09:19,220 You want to slay the messenger, Pally? You've only yourself to blame. You 112 00:09:19,220 --> 00:09:20,220 to do your homework. 113 00:09:21,660 --> 00:09:25,820 Your eagerness to button up the case. You asked every question but the right 114 00:09:25,820 --> 00:09:26,819 one. 115 00:09:26,820 --> 00:09:28,400 If you'll excuse me, Inspector. 116 00:09:29,260 --> 00:09:30,280 Detective Blake. 117 00:10:20,069 --> 00:10:21,069 Mr. 118 00:10:21,330 --> 00:10:22,309 Schoenberg, please. 119 00:10:22,310 --> 00:10:22,929 Your name? 120 00:10:22,930 --> 00:10:25,450 Me? He wouldn't know who I am. 121 00:10:26,210 --> 00:10:29,670 Just tell him it's the lost and found. 122 00:10:32,730 --> 00:10:33,730 Hello? 123 00:10:34,590 --> 00:10:35,590 Schoenberg? 124 00:10:37,190 --> 00:10:38,670 Sweating, are you? What about? 125 00:10:39,230 --> 00:10:40,230 It's safe. 126 00:10:40,990 --> 00:10:41,990 And it's yours. 127 00:10:43,150 --> 00:10:44,670 The $25 ,000. 128 00:10:45,290 --> 00:10:48,810 Meet me at South Street, under the FDR, at Rutgers Slip. 129 00:11:02,970 --> 00:11:07,610 You know, she gets like this once in a while for no apparent reason. God knows 130 00:11:07,610 --> 00:11:09,410 where it comes from. Certainly not her mother. 131 00:11:10,370 --> 00:11:15,010 Tonight she cooks me a cordon bleu dinner and I get up from the table with 132 00:11:15,010 --> 00:11:16,010 rocks in my stomach. 133 00:11:18,000 --> 00:11:20,980 All my life, I've been successful, whatever I turn to. Everything. 134 00:11:21,200 --> 00:11:25,180 Well, everything but parenthood. 135 00:11:26,320 --> 00:11:27,380 How do you do it? 136 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Do what? 137 00:11:29,400 --> 00:11:30,560 I love you, too. 138 00:11:31,720 --> 00:11:33,640 And I feel like a voyeur. 139 00:11:34,360 --> 00:11:40,200 And the way that you touch me, with a look, the way you anticipate each 140 00:11:40,200 --> 00:11:44,160 every need, and the little unspoken thing. 141 00:11:45,320 --> 00:11:46,580 We love each other. 142 00:11:47,600 --> 00:11:48,900 Oh, I love her, too. 143 00:11:50,360 --> 00:11:51,420 All for her. 144 00:11:52,020 --> 00:11:55,160 Everything I've ever done. Everything I hope to do. 145 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 Everything. 146 00:11:58,480 --> 00:11:59,580 It's all for her. 147 00:12:00,760 --> 00:12:02,640 Why doesn't she understand that? 148 00:12:04,200 --> 00:12:05,480 Oh, hey. 149 00:12:06,240 --> 00:12:08,420 Am I counting on you, son? 150 00:12:09,020 --> 00:12:12,680 Yeah. You've got a brilliant career ahead of you. 151 00:12:13,240 --> 00:12:16,600 If I was asked to pick... 152 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 A son -in -law. 153 00:12:18,140 --> 00:12:19,840 I couldn't have made a better choice. 154 00:12:21,880 --> 00:12:25,300 Once you're married, you get to have kids of your own. Who knows, huh? Hey, 155 00:12:25,300 --> 00:12:26,300 knows? 156 00:12:31,040 --> 00:12:31,440 You 157 00:12:31,440 --> 00:12:40,680 made 158 00:12:40,680 --> 00:12:41,680 a speech? 159 00:12:43,440 --> 00:12:45,400 Well, I wouldn't exactly call it a speech. 160 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 Sales pitch, then? 161 00:12:47,780 --> 00:12:49,240 Scale the face of K2. 162 00:12:49,820 --> 00:12:51,820 Boldly go where no man's gone before. 163 00:12:52,840 --> 00:12:53,880 He was hurt. 164 00:12:54,220 --> 00:12:54,739 Was he? 165 00:12:54,740 --> 00:12:55,740 How did you tell? 166 00:12:56,160 --> 00:12:58,880 Don't put me in the middle, Stacey. Life isn't an Oreo cookie. 167 00:12:59,420 --> 00:13:01,120 But you are in the middle, poor darling. 168 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 And you're right. 169 00:13:02,360 --> 00:13:05,020 Life isn't an Oreo cookie. It's Con Ed. 170 00:13:07,860 --> 00:13:09,940 Did I ever tell you how he got his start? 171 00:13:10,260 --> 00:13:11,880 He loves to boast about it. 172 00:13:12,270 --> 00:13:16,490 Buying up discounted mortgages, ten cents on the dollar, makeover projects, 173 00:13:16,750 --> 00:13:18,990 building on the ruins of other people's failures. 174 00:13:19,390 --> 00:13:21,270 He does the same thing with people. 175 00:13:21,850 --> 00:13:25,850 He'll do it with you. He'll make you over in his own image, and then where 176 00:13:25,850 --> 00:13:26,850 my Bobby be? 177 00:13:27,430 --> 00:13:31,570 I saw him at dinner, talking about the future, always tomorrow, never a look 178 00:13:31,570 --> 00:13:32,570 back at yesterday. 179 00:13:32,910 --> 00:13:37,530 He'll buy you the statehouse, my son -in -law the governor, and then he'll tuck 180 00:13:37,530 --> 00:13:39,210 you in his wallet like a credit card. 181 00:13:41,550 --> 00:13:42,590 Not this summer, Laura. 182 00:13:44,430 --> 00:13:45,450 On her bright? 183 00:13:45,770 --> 00:13:47,310 And all the little bright. 184 00:14:55,340 --> 00:14:57,380 We just saved you $25 ,000. 185 00:15:17,880 --> 00:15:18,880 Monkey! 186 00:15:46,440 --> 00:15:48,700 Why did you think I had him? Believe me, I wouldn't be here. 187 00:15:48,920 --> 00:15:52,280 Yeah, but you talked to me. You talked to any one of us. You'll hear about it. 188 00:15:52,280 --> 00:15:53,840 told you no one would call me. 189 00:15:54,160 --> 00:15:55,780 Yeah, he's usually pretty tired. 190 00:15:56,500 --> 00:15:58,440 He better give me a paper. 191 00:15:59,900 --> 00:16:02,020 No way, man. 192 00:16:02,840 --> 00:16:03,840 Maybe I had a better idea. 193 00:16:04,300 --> 00:16:05,920 Oh, you saw the paper. 194 00:16:06,480 --> 00:16:08,040 Jury was out less than an hour. 195 00:16:08,900 --> 00:16:10,140 Proctor could run for mayor. 196 00:16:10,700 --> 00:16:11,700 He doesn't. 197 00:16:12,500 --> 00:16:13,700 He's the only one who hasn't. 198 00:16:14,270 --> 00:16:16,850 If you've never met Inspector Kodak before, why him? 199 00:16:17,410 --> 00:16:21,450 Listen, there's a key involved to having another day alive in this city, and 200 00:16:21,450 --> 00:16:23,670 that's... Send Blake in. ...knowing who you're safe with. 201 00:16:24,210 --> 00:16:28,750 It ain't easy, believe me, but I learned this lesson good, and I ain't 202 00:16:28,750 --> 00:16:31,510 forgetting nothing. Excuse me. The inspector wants to see you. 203 00:16:31,770 --> 00:16:32,770 Thanks, ma 'am. 204 00:16:32,790 --> 00:16:33,790 Just wait here a minute. 205 00:16:37,890 --> 00:16:42,710 Inspector, I promised I'd ask. He says to tell you that Bunky sent him. He 206 00:16:42,710 --> 00:16:43,790 refused to speak to anyone else. 207 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 What do you want to tell him? 208 00:16:45,700 --> 00:16:46,700 I'll let him come in. 209 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 Okay, come on in. 210 00:16:58,660 --> 00:16:59,660 Hello, sir. 211 00:16:59,860 --> 00:17:02,700 Another brew for our guest, Pamela. Coming right up. 212 00:17:02,960 --> 00:17:04,260 Hi, I'm Inspector Kojak. 213 00:17:05,740 --> 00:17:06,740 How can I help you? 214 00:17:07,420 --> 00:17:09,200 Monkey said that you was a straight arrow. 215 00:17:10,280 --> 00:17:12,720 Most cops treat their snitches like it's something... 216 00:17:12,920 --> 00:17:17,280 Stuck to the bottom of their shoe where Bunky claimed that you always left them 217 00:17:17,280 --> 00:17:18,400 something to grow on. 218 00:17:20,579 --> 00:17:21,900 Cream? Sugar? 219 00:17:22,180 --> 00:17:23,180 Oh, hey. 220 00:17:23,680 --> 00:17:26,300 Black is fine. Great. I'm diabetic. 221 00:17:27,099 --> 00:17:29,140 Hey, beat shooting skag. 222 00:17:30,700 --> 00:17:33,500 Excuse me. I should know. 223 00:17:34,060 --> 00:17:37,300 I mean, Bunky went through the methadone program together. 224 00:17:38,720 --> 00:17:42,080 Yeah, come Tuesday, it'll be five years since we're off the spike. 225 00:17:42,640 --> 00:17:43,640 Congratulations. 226 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 It would have been. 227 00:17:47,040 --> 00:17:48,040 Bunky's dead. 228 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 Oh, when? 229 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 How? 230 00:17:54,580 --> 00:17:56,140 We was making plans, see? 231 00:17:57,400 --> 00:18:00,960 Yesterday he found something scrounging around through the garbo. 232 00:18:02,080 --> 00:18:06,340 Something some guy was going to fork over 25 Gs to get back. 233 00:18:07,240 --> 00:18:11,780 Only last night Bunky got himself runned over when it wasn't no accident. 234 00:18:12,330 --> 00:18:13,330 You saw this? 235 00:18:15,110 --> 00:18:16,210 Front row center. 236 00:18:18,410 --> 00:18:20,930 A couple of cha -chas and a Mazda hatchback. 237 00:18:24,150 --> 00:18:26,790 Bunky had this pouch. 238 00:18:28,270 --> 00:18:31,850 One of them took it and gave it to this guy in a blue Mercury. 239 00:18:32,510 --> 00:18:34,870 Did you report this? I dialed 911. 240 00:18:35,870 --> 00:18:39,230 I told them where they could find the body, but I was not about to give my 241 00:18:39,760 --> 00:18:42,320 Hang on, you should have gone straight to the police, because a lot of valuable 242 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 time's been lost. 243 00:18:43,940 --> 00:18:47,840 I might not have come back from them totally intact, but I did not leave my 244 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 smarts behind. 245 00:18:51,400 --> 00:18:55,360 I waited till now, because I was afraid to go to any cop at Kojak. 246 00:18:55,980 --> 00:18:57,400 Afraid of what they were going to do to me. 247 00:18:58,200 --> 00:18:59,200 Afraid? 248 00:18:59,480 --> 00:19:01,120 Why should you be afraid of the police? 249 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 That blue mercury? 250 00:19:04,720 --> 00:19:05,940 It had official plates. 251 00:19:08,300 --> 00:19:09,300 Pamela? 252 00:19:09,840 --> 00:19:11,420 Bring me yesterday's unusuals. 253 00:19:15,000 --> 00:19:19,780 You see, Mr. Shumrun, we knew the route that Bunky routinely followed, so we 254 00:19:19,780 --> 00:19:22,660 checked the time frame to see if there were any unusuals he might have 255 00:19:22,660 --> 00:19:23,760 encountered along the way. 256 00:19:24,660 --> 00:19:26,020 There was only one that fit the bill. 257 00:19:26,300 --> 00:19:30,840 A courier gets knocked off his 10 -speed and somebody swings with his pouch. 258 00:19:31,060 --> 00:19:35,180 Now, there was a car involved, two Hispanics and a black hatchback. 259 00:19:35,460 --> 00:19:38,060 Now, there was a witness, took a partial license number. 260 00:19:38,600 --> 00:19:40,660 We fed it into the DMV computer. 261 00:19:41,020 --> 00:19:42,260 No surprises. 262 00:19:43,120 --> 00:19:44,880 Stolen. Dead end. 263 00:19:45,620 --> 00:19:47,460 And that's why we're here, Mr. Shumper. 264 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 Me? 265 00:19:49,660 --> 00:19:50,660 Why me? 266 00:19:50,920 --> 00:19:55,620 He tells us the courier was coming to your office with a package from a Wall 267 00:19:55,620 --> 00:19:56,880 Street brokerage house. 268 00:19:58,020 --> 00:20:01,220 No, whatever it contained, they wouldn't tell us. 269 00:20:01,920 --> 00:20:06,540 I have no idea why not. It's no big secret. They were shares of stock. 270 00:20:07,430 --> 00:20:08,430 Value that? 271 00:20:08,910 --> 00:20:14,030 Well, I haven't checked this morning's market index yet, but, I mean, is it 272 00:20:14,030 --> 00:20:15,030 important? 273 00:20:15,630 --> 00:20:18,430 We were wondering why you neglected to report the loss. 274 00:20:18,730 --> 00:20:19,730 To the police? 275 00:20:20,390 --> 00:20:23,070 There was no reason to. 276 00:20:23,390 --> 00:20:28,790 I mean, this is preferred stock. It's consecutively numbered, registered in my 277 00:20:28,790 --> 00:20:32,570 name. I mean, in dollar terms, it's worthless to anyone else. 278 00:20:33,010 --> 00:20:36,810 Have they contacted you or tried, you know, to try to sell it back? 279 00:20:37,200 --> 00:20:40,520 No. But if I am, you'll be among the first to know. 280 00:20:41,120 --> 00:20:42,760 Oh, thank you, Mr. Chambron. 281 00:20:42,980 --> 00:20:45,720 Oh, anything can do to help. I mean, anything at all. 282 00:20:46,020 --> 00:20:47,520 Just one thing. 283 00:20:48,220 --> 00:20:49,220 What's that? 284 00:20:49,600 --> 00:20:53,280 Would you mind telling us where you were between 8 and 9 last night? 285 00:21:00,560 --> 00:21:04,240 I'm not sure I like the implication in that question, Inspector. 286 00:21:05,180 --> 00:21:06,200 Mr. Chambron. 287 00:21:06,680 --> 00:21:08,500 You know, I'm not sure I like asking it. 288 00:21:09,860 --> 00:21:14,320 I'm going to answer you, because I've got absolutely nothing to hide. 289 00:21:15,520 --> 00:21:19,500 I want you to be sure to know that this incident will not go unreported. Now, 290 00:21:19,520 --> 00:21:24,660 you may have staunch friends in the higher echelons of the NYPD, Kojak, but 291 00:21:24,660 --> 00:21:25,840 sit on the city council. 292 00:21:28,060 --> 00:21:31,740 Between 8 and 9 last night, I was working. 293 00:21:32,430 --> 00:21:37,370 annotating a proposal for a new sewage bond proposition in my apartment at the 294 00:21:37,370 --> 00:21:38,370 Sheraton Arms. 295 00:21:39,350 --> 00:21:40,350 No. 296 00:21:40,610 --> 00:21:44,110 Much as it may discomfort you, you'll just have to take my word for that. 297 00:21:45,010 --> 00:21:46,170 No, no, no, no. 298 00:21:46,950 --> 00:21:48,270 I'm not discomforted. 299 00:21:49,330 --> 00:21:53,830 Uh, world -weary, maybe, but rarely discomforted. 300 00:21:56,550 --> 00:21:57,550 Thank you. 301 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 I've been thinking. 302 00:22:01,610 --> 00:22:03,350 Oh, thinking. Thinking what, Freetel? 303 00:22:03,690 --> 00:22:06,850 When Timothy spotted the official plates, he automatically assumed the 304 00:22:06,850 --> 00:22:07,529 was a cop. 305 00:22:07,530 --> 00:22:09,370 But cops aren't issued special plates. 306 00:22:09,630 --> 00:22:13,430 Other city agencies are, including city officials, out of fact. 307 00:22:13,730 --> 00:22:15,290 And what do you propose we do about it? 308 00:22:16,390 --> 00:22:17,830 Buy a shovel and start digging. 309 00:22:19,850 --> 00:22:23,790 No, no, no. I'm telling you what happened to that courier. It was no 310 00:22:24,890 --> 00:22:28,690 Two Hispanics, he says, in a black hatchback. 311 00:22:29,710 --> 00:22:31,210 Look, you want to know what I think? 312 00:22:31,650 --> 00:22:36,630 That Salazar and Valdez behind your back got greedy and tried to hijack the 313 00:22:36,630 --> 00:22:37,630 payoff. 314 00:22:38,730 --> 00:22:43,970 I've got to alibi myself now. With a makeshift alibi, I can't substantiate. I 315 00:22:43,970 --> 00:22:45,690 know how that Kojak operates. 316 00:22:46,030 --> 00:22:50,150 That skinheaded Greek, he's like a dog with a bone. He'll never let go. 317 00:22:50,710 --> 00:22:52,330 You better take care of it. 318 00:23:37,290 --> 00:23:38,290 I recognize this gentleman. 319 00:23:41,010 --> 00:23:42,770 I can't say about the sidekick. 320 00:23:43,290 --> 00:23:46,750 It was too dark to see the wheel man in the Mazda. 321 00:23:47,070 --> 00:23:48,070 Order Mercury. 322 00:23:52,930 --> 00:23:56,530 The black hatchback was found in Spanish Island when the hit took place. 323 00:23:57,750 --> 00:24:00,790 Burns had lifted a set of prints and matched them to the deer departed. 324 00:24:01,950 --> 00:24:05,250 If they had rap sheets, it's written in Sanskrit. 325 00:24:07,920 --> 00:24:10,060 Uh -oh. You better not be holding, Timothy. 326 00:24:10,560 --> 00:24:15,140 Unless my old eyes deceive me, we're going to swap shop talk with the DEA. 327 00:24:16,060 --> 00:24:17,620 Mind telling me what's your interest? 328 00:24:18,380 --> 00:24:20,180 You mean that's it? No, hello, Hawaii? 329 00:24:20,620 --> 00:24:24,780 Those two grief balls in there, Valdez and Salazar? 330 00:24:25,180 --> 00:24:28,460 They're Colombian nationals, mules for the drug cartel. That makes them 331 00:24:28,460 --> 00:24:29,460 government property. 332 00:24:30,020 --> 00:24:31,620 Wet paint, Kojak. Don't touch. 333 00:24:34,560 --> 00:24:35,560 Moi, hein? 334 00:24:47,790 --> 00:24:48,850 Tell her to stop crying, okay? 335 00:24:51,470 --> 00:24:51,830 She 336 00:24:51,830 --> 00:24:58,830 says that's 337 00:24:58,830 --> 00:25:00,250 easy for you to say. She's an illegal. 338 00:25:00,530 --> 00:25:01,730 She's afraid you're going to deport her. 339 00:25:02,050 --> 00:25:05,350 Tell her I won't deport her, okay? I come from a long line of Peloponnesian 340 00:25:05,350 --> 00:25:06,350 immigrants. 341 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 She says Mazel Tov. 342 00:25:18,780 --> 00:25:22,740 If I want to catch your comic, I'll call Don Rickles, all right? In the 343 00:25:22,740 --> 00:25:24,180 meantime, what else do you remember? 344 00:25:28,920 --> 00:25:35,680 She says she couldn't recognize the hair on his face because it 345 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 was too dark. 346 00:25:46,460 --> 00:25:49,260 but the tall one was missing the trigger thing on his right hand. 347 00:25:52,280 --> 00:25:54,040 We found a small arsenal. 348 00:25:54,620 --> 00:25:58,840 A whole lot of pure coke, $40 ,000 in cash in their apartment. 349 00:25:59,560 --> 00:26:00,840 Now, what does she know about that? 350 00:26:27,640 --> 00:26:30,280 She says she can't tell us anything other than what she's told us already. 351 00:26:30,620 --> 00:26:34,100 She says she met Valdez for the first time that very same night, and she went 352 00:26:34,100 --> 00:26:36,360 back to his apartment only after he swore that he was training for the 353 00:26:36,360 --> 00:26:41,060 priesthood. She's a good, decent Catholic girl, and she wishes she had 354 00:26:41,060 --> 00:26:42,060 midnight mass instead. 355 00:26:42,420 --> 00:26:44,080 All right, give her a cap here and cut her loose. 356 00:27:00,140 --> 00:27:04,120 You know, I'm standing here wondering, why were those two Colombians dusted? 357 00:27:04,700 --> 00:27:05,820 And you know what I come up with? 358 00:27:06,040 --> 00:27:07,040 Schoenbrun. 359 00:27:07,440 --> 00:27:08,720 I think he hit the panic button. 360 00:27:09,500 --> 00:27:10,680 What do you say we tighten the screws? 361 00:27:14,980 --> 00:27:18,100 Costanza, I'm taking you off the charge. Come in here. 362 00:27:42,000 --> 00:27:45,240 Forget it. I told you before at the office, I never saw the face of the guy 363 00:27:45,240 --> 00:27:46,019 the Mercury. 364 00:27:46,020 --> 00:27:48,700 I wouldn't know him if he was carved on Mount Rushmore. 365 00:27:49,320 --> 00:27:51,500 Yeah, but he doesn't know that. 366 00:27:55,580 --> 00:27:56,580 Lights on line three. 367 00:27:58,760 --> 00:28:00,400 Yo, Sean Broome bought it. 368 00:28:01,360 --> 00:28:02,360 Hook, line, and thinker. 369 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 Let's stay on top of it. 370 00:28:17,900 --> 00:28:18,579 I'm busy. 371 00:28:18,580 --> 00:28:22,640 He's very insistent, Mr. Schoenbrun. He says it's imperative he speak with you. 372 00:28:22,920 --> 00:28:24,800 All right. I'll put him on. 373 00:28:25,240 --> 00:28:26,240 Mr. Schoenbrun? 374 00:28:26,460 --> 00:28:27,460 Hello, Inspector. 375 00:28:28,220 --> 00:28:31,280 There's been a new development, Commissioner. We've just received sworn 376 00:28:31,280 --> 00:28:33,380 testimony conflicting with your alibi. 377 00:28:33,960 --> 00:28:38,080 Oh? I'd like to make an appointment to discuss the matter. I think it'd be a 378 00:28:38,080 --> 00:28:39,560 good idea if you had your attorney present. 379 00:29:37,900 --> 00:29:38,900 Okay. 380 00:31:19,900 --> 00:31:25,960 Naturally, but not necessarily surprised. The mortality rate among 381 00:31:25,960 --> 00:31:28,400 patients is appallingly high. 382 00:31:28,640 --> 00:31:34,580 Sugar? No, thank you. Everything invites it. An open window, a bottle of 383 00:31:34,580 --> 00:31:40,100 seconal, a razor blade, a regressive impulse impetuously indulged. 384 00:31:40,500 --> 00:31:45,580 It reflects badly upon the curative powers of our profession. 385 00:31:46,240 --> 00:31:47,540 But then... 386 00:31:48,140 --> 00:31:49,740 So does the common cold. 387 00:31:52,440 --> 00:31:53,440 Milk. 388 00:31:58,120 --> 00:32:00,560 A gift from our grateful pastry. 389 00:32:02,400 --> 00:32:04,620 We do enjoy the occasional success. 390 00:32:06,580 --> 00:32:07,800 Let me get this straight. 391 00:32:08,340 --> 00:32:12,740 Now, what you're saying is that you're not surprised the showman was blown away 392 00:32:12,740 --> 00:32:15,660 sitting on a park bench in broad daylight. 393 00:32:16,200 --> 00:32:18,320 Some men invite violence. 394 00:32:18,960 --> 00:32:22,380 Harvey Sean Brown had an aptitude for catastrophe. 395 00:32:22,800 --> 00:32:25,180 He cultivated it like a garden. 396 00:32:25,860 --> 00:32:29,960 His secretary claimed you were the last person he spoke to before he left his 397 00:32:29,960 --> 00:32:30,919 office. 398 00:32:30,920 --> 00:32:33,960 He asked me if I could fit him in this afternoon. 399 00:32:34,260 --> 00:32:35,700 He said it was an emergency. 400 00:32:36,640 --> 00:32:41,900 I told him that whatever it was, it would have to keep until our next 401 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 appointment. 402 00:32:43,700 --> 00:32:45,000 Kind of harsh, wasn't it? 403 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 In your eyes. 404 00:32:46,960 --> 00:32:49,920 They'll call you in the middle of the night if you left them. 405 00:32:50,320 --> 00:32:52,160 They'll drag you off the tennis court. 406 00:32:52,460 --> 00:32:53,660 They're like piranhas. 407 00:32:54,760 --> 00:32:58,580 If you let them, they'll consume you alive. 408 00:32:59,480 --> 00:33:01,740 Then he wasn't on his way to your office when he was killed. 409 00:33:02,220 --> 00:33:03,480 How can I answer that? 410 00:33:03,880 --> 00:33:08,120 You must understand I've been treating him for less than six weeks. 411 00:33:08,940 --> 00:33:12,980 I can speak for his symptomology, but not for the man. 412 00:33:17,130 --> 00:33:20,050 I'm sorry, gentlemen, my five o 'clock is here. 413 00:33:20,310 --> 00:33:23,850 I trust I've answered all your questions. 414 00:33:24,430 --> 00:33:26,610 Just one thing. 415 00:33:28,030 --> 00:33:30,350 You say that Schombro was prone to violence. 416 00:33:31,250 --> 00:33:35,390 Could he knowingly contribute to a conspiracy to commit murder? 417 00:33:36,330 --> 00:33:37,330 Who knows? 418 00:33:38,430 --> 00:33:39,670 Driven to the wall. 419 00:33:41,110 --> 00:33:45,550 Who can say with absolute certainty what any man will do? 420 00:33:54,410 --> 00:33:55,410 Well, thanks a lot, Doctor. 421 00:34:11,590 --> 00:34:12,929 Mr. Murchison, Dr. 422 00:34:13,210 --> 00:34:14,469 Goodman will see you now. 423 00:34:14,989 --> 00:34:16,030 You can go up. 424 00:34:31,480 --> 00:34:33,659 Fascinating character, that Dr. Guzman. 425 00:34:34,520 --> 00:34:35,520 Very charismatic. 426 00:34:36,900 --> 00:34:37,900 Colombian. What? 427 00:34:37,960 --> 00:34:39,120 His diploma's on his wall. 428 00:34:40,120 --> 00:34:42,739 University of Bogota School of Medicine, class of 74. 429 00:34:43,980 --> 00:34:44,980 Colombian. 430 00:34:45,620 --> 00:34:47,000 Like our friends in the morgue. 431 00:34:48,360 --> 00:34:49,560 Let me tell you something. 432 00:34:50,020 --> 00:34:51,900 I hate cab's liver, Winston. 433 00:34:52,800 --> 00:34:54,340 I always have and I always will. 434 00:34:54,600 --> 00:34:55,600 And one more thing. 435 00:34:56,760 --> 00:35:00,060 I'd rather eat 100 pounds of cab's liver than swallow one coincidence. 436 00:35:00,510 --> 00:35:03,770 He thought it was a Confucius. 437 00:35:05,090 --> 00:35:06,090 Another thing. 438 00:35:06,130 --> 00:35:07,410 Yeah? That office. 439 00:35:07,770 --> 00:35:11,690 I mean, you could lease a split level in scars there for what he pays per square 440 00:35:11,690 --> 00:35:12,690 foot. 441 00:35:13,050 --> 00:35:15,770 He's got to get $1 ,000 an hour just to meet the overhead. 442 00:35:16,590 --> 00:35:18,010 And that Schoenbrunn equation? 443 00:35:19,110 --> 00:35:23,890 You know, I've given him reason to believe that an eyewitness placed him at 444 00:35:23,890 --> 00:35:25,130 scene of Bucky's murder. 445 00:35:25,750 --> 00:35:27,070 And the first thing he does? 446 00:35:27,910 --> 00:35:29,090 He calls his shrink. 447 00:35:39,920 --> 00:35:43,080 Look, I want to see that telephone log kept by Sean Broome's secretary. 448 00:35:44,200 --> 00:35:48,620 Find out when and how often her boss contacted a South American witch doctor 449 00:35:48,620 --> 00:35:50,140 over the past six weeks. 450 00:35:50,600 --> 00:35:54,100 I want to take a peek into Sean Broome's safety deposit box. 451 00:35:54,540 --> 00:35:59,260 I want a comprehensive bio on Dr. Guzman and, uh, like that. 452 00:35:59,800 --> 00:36:00,800 Okay? 453 00:36:28,200 --> 00:36:34,240 Let me see it All 454 00:36:34,240 --> 00:36:43,560 right 455 00:36:43,560 --> 00:36:46,240 Seven 456 00:36:57,740 --> 00:36:58,740 If you like. 457 00:37:13,280 --> 00:37:14,280 Whoa! 458 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 Good try! 459 00:37:30,090 --> 00:37:32,290 Haven't done this in a while. Yeah, cut the small talk. 460 00:37:40,490 --> 00:37:42,390 Got to nap. 461 00:37:50,230 --> 00:37:51,230 So. 462 00:37:54,460 --> 00:37:57,880 We leave Guzman's office and who would I spot in the waiting room? Brown as a 463 00:37:57,880 --> 00:37:59,760 berry with his three -piece cashmere. 464 00:38:00,480 --> 00:38:04,300 Lowell Murchison, target of a recent probe at the DA's office. 465 00:38:04,980 --> 00:38:09,800 An inquiry where charges were dismissed because of a lack of evidence. How come? 466 00:38:09,980 --> 00:38:12,420 I mean, what's the inside dope? 467 00:38:14,920 --> 00:38:18,860 A group of disgruntled shareholders charged Murchison with fraud and deceit 468 00:38:18,860 --> 00:38:21,320 the bottom suddenly fell out of the junk barn box. 469 00:38:23,310 --> 00:38:29,330 Then somehow, he managed to scrounge together enough capital to 470 00:38:29,330 --> 00:38:31,230 make good on their investment. 471 00:38:32,430 --> 00:38:33,730 And they withdrew the complaint. 472 00:38:37,710 --> 00:38:39,030 Oh, where'd he get the cash? 473 00:38:40,970 --> 00:38:41,970 Does it matter? 474 00:38:43,750 --> 00:38:44,750 It might. 475 00:38:46,550 --> 00:38:47,770 Yeah, it might at that. 476 00:38:56,480 --> 00:38:58,820 That's it. I got it. Another time. Another time. 477 00:39:05,340 --> 00:39:09,540 You know, if they were horses, my lord would be forced to shoot them. 478 00:39:56,140 --> 00:39:57,540 Dr. 479 00:40:00,020 --> 00:40:01,020 Guzman! 480 00:40:01,480 --> 00:40:02,480 Sit down. 481 00:40:03,380 --> 00:40:05,180 Do you have a little soup for me to drink? 482 00:40:05,680 --> 00:40:06,680 No, thank you. 483 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 And what? 484 00:40:14,600 --> 00:40:16,900 We have a problem, my children. 485 00:40:18,420 --> 00:40:22,480 It's about Inspector Kojak. 486 00:40:23,160 --> 00:40:26,920 Whoever refuses to go, I don't think he'll leave us alone. 487 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 It's time. 488 00:40:31,690 --> 00:40:34,810 Que le enviáramos un mensajito. 489 00:40:36,930 --> 00:40:39,090 Tú sabes que con nosotros no hay problema. 490 00:40:45,210 --> 00:40:46,830 No te preocupes, profesor. 491 00:40:47,190 --> 00:40:48,430 Todo va a salir bien. 492 00:40:51,710 --> 00:40:55,510 That $250 ,000 bearer bonds we found in Schoenblum's safety deposit box? 493 00:40:56,510 --> 00:40:57,510 Yeah, what about it? 494 00:41:01,580 --> 00:41:05,240 It's purchased with a cashier's check, drawn on a Panamanian bank by Western 495 00:41:05,240 --> 00:41:09,060 Dominion, Inc., an offshore investment group headquartered in the Dutch West 496 00:41:09,060 --> 00:41:11,620 Indies. The negotiations were conducted by Thak. 497 00:41:11,960 --> 00:41:14,480 Conducted by whom? A senor in o nombre. 498 00:41:15,060 --> 00:41:16,060 No name. 499 00:41:16,200 --> 00:41:21,000 So a party of parties unknown slips Schomburg on a quarter of a million in 500 00:41:21,000 --> 00:41:22,620 unreported income. But for what? 501 00:41:23,660 --> 00:41:24,660 I don't know. 502 00:41:27,580 --> 00:41:28,760 Inspector Kojak, though. 503 00:41:32,060 --> 00:41:33,060 Yeah, good. Look. 504 00:41:33,220 --> 00:41:34,760 That information you asked about? 505 00:41:34,980 --> 00:41:35,979 Mm -hmm. 506 00:41:35,980 --> 00:41:39,620 Low Merchantton was bailed out by an infusion of cash from the Mainstream 507 00:41:39,620 --> 00:41:41,400 Corporation. Well, let me guess. 508 00:41:42,120 --> 00:41:43,680 An offshore investment company? 509 00:41:45,160 --> 00:41:46,160 How did you know? 510 00:41:47,220 --> 00:41:49,280 Well, you're the only one who walks on water. 511 00:41:49,880 --> 00:41:50,880 I gotta go. 512 00:41:52,240 --> 00:41:53,380 Well, give me the FTC. 513 00:42:31,310 --> 00:42:32,310 Try Blake again, okay? 514 00:42:33,830 --> 00:42:34,910 Maybe he overslept. 515 00:42:43,030 --> 00:42:47,510 If it was your intention to reach 555 -8741, congratulations. 516 00:42:48,070 --> 00:42:49,070 You've succeeded. 517 00:42:49,470 --> 00:42:52,270 Regrettably, only my killer attack dog, Bruce, is here at present. 518 00:42:52,490 --> 00:42:56,910 There will be a beep, following which, if you are so inclined, by all means, 519 00:42:57,150 --> 00:42:58,410 leave a message. 520 00:43:04,740 --> 00:43:06,140 It's his answering machine again. 521 00:43:08,140 --> 00:43:11,740 And there's a woman here to see you, a Miss Orr. She says she's from the 522 00:43:11,740 --> 00:43:13,280 Securities and Exchange Commission. 523 00:43:13,500 --> 00:43:14,860 You asked her to come in. 524 00:43:18,000 --> 00:43:21,620 You'd have an easier go of tracking down the Loch Ness Monster than you will in 525 00:43:21,620 --> 00:43:24,960 determining the true identity of Senior N .O. Nombre. 526 00:43:25,440 --> 00:43:28,160 To begin with, Western Dominion Inc. is just a holding company. 527 00:43:28,640 --> 00:43:32,400 a subsidiary of the Radine Corporation, which is in turn a division of Atlantis 528 00:43:32,400 --> 00:43:35,380 Enterprises, the illegitimate offspring of Transicom Limited. 529 00:43:35,780 --> 00:43:36,920 I just don't understand. 530 00:43:37,340 --> 00:43:39,520 Of course you don't. You're not supposed to. 531 00:43:39,840 --> 00:43:43,780 It's a dodge, a way of concealing from the public the true ownership. 532 00:43:44,160 --> 00:43:49,040 In order to encourage foreign investment, Congress, in its infinite 533 00:43:49,040 --> 00:43:53,460 decreed that anything below the fourth level is sacrosanct. But the SEC has no 534 00:43:53,460 --> 00:43:54,460 jurisdiction. 535 00:43:55,240 --> 00:43:58,880 These offshore corporations, most of them licensed in the Antilles, are 536 00:43:58,880 --> 00:44:02,400 privately owned, funded by money of untraceable origin. 537 00:44:03,180 --> 00:44:07,760 When they file incorporation papers, don't they have to list the company's 538 00:44:07,760 --> 00:44:08,760 officers? 539 00:44:09,480 --> 00:44:11,260 Seven John Does and a CPA. 540 00:44:11,580 --> 00:44:14,620 As for a business address, 10 to 1, it's the P .O. Box in Curacao. 541 00:44:15,480 --> 00:44:17,620 Funded by money of untraceable origin. 542 00:44:17,820 --> 00:44:18,820 Isn't that what you said? 543 00:44:19,860 --> 00:44:20,940 Narcotics money, for example? 544 00:44:22,960 --> 00:44:26,080 Can you think of a safer method of laundering their illicit profits? 545 00:44:28,140 --> 00:44:29,300 I'm sorry to interrupt. 546 00:44:31,100 --> 00:44:32,240 We've located Blake. 547 00:44:45,040 --> 00:44:46,300 I don't do drugs. 548 00:44:46,560 --> 00:44:47,560 I never have. 549 00:44:48,500 --> 00:44:52,580 Yeah, sure, back in college, just joined the two pastorals at the dorm, but... 550 00:44:54,160 --> 00:44:55,160 Nothing heavy. 551 00:44:55,780 --> 00:44:56,860 And nothing since. 552 00:44:58,600 --> 00:44:59,600 I'm clean. 553 00:45:01,740 --> 00:45:03,660 Would you relax, mister? You're along friends. 554 00:45:04,640 --> 00:45:05,740 They're waiting for me. 555 00:45:06,300 --> 00:45:07,560 Open my door. Boom. 556 00:45:08,180 --> 00:45:10,540 Next thing I know, it's 9 .54 in the morning. 557 00:45:10,960 --> 00:45:12,160 Stretch down on the floor. 558 00:45:13,620 --> 00:45:14,800 There's a knife in my hand. 559 00:45:18,580 --> 00:45:19,620 Did you cover the body? 560 00:45:21,280 --> 00:45:22,980 They stabbed her 19 times. 561 00:45:25,610 --> 00:45:26,610 I counted. 562 00:45:29,330 --> 00:45:30,450 Yeah, I know what's wrong. 563 00:45:32,210 --> 00:45:33,210 But I covered it up. 564 00:45:36,870 --> 00:45:38,030 There's something else you should know. 565 00:45:38,570 --> 00:45:40,030 Because it's going to come out sooner or later. 566 00:45:43,010 --> 00:45:44,590 This girl is not a stranger to me. 567 00:45:56,680 --> 00:46:03,020 Her name is Mary Agnes Hungford Honeycutt. 568 00:46:03,800 --> 00:46:04,800 I'm not sure. 569 00:46:06,280 --> 00:46:10,620 I picked her up for solicitation when I was working for Vice about two years 570 00:46:10,620 --> 00:46:11,620 ago. 571 00:46:12,700 --> 00:46:16,860 I took her to the bus station, bought her a ticket to Grand Rapids. 572 00:46:20,620 --> 00:46:22,300 I guess she just never got on that bus. 573 00:46:27,560 --> 00:46:28,560 16 years old. 574 00:46:36,440 --> 00:46:37,440 Yes, Your Honor. 575 00:46:40,260 --> 00:46:41,460 I knew the deceased. 576 00:46:45,040 --> 00:46:46,340 You touch anything else? 577 00:46:48,920 --> 00:46:51,180 Other than the knife, the phone. 578 00:46:54,840 --> 00:46:56,840 Sitting here, waiting for you. 579 00:46:58,540 --> 00:47:02,820 I tried to distance myself to look at the crime scene through the eyes of a 580 00:47:02,820 --> 00:47:03,820 homicide cop. 581 00:47:04,820 --> 00:47:05,820 I know the what. 582 00:47:06,460 --> 00:47:07,460 I know the when. 583 00:47:08,560 --> 00:47:09,560 I know the where. 584 00:47:11,640 --> 00:47:13,080 I just can't figure out the why. 585 00:47:14,200 --> 00:47:15,200 The why. 586 00:47:15,520 --> 00:47:16,520 I'm the why. 587 00:47:16,980 --> 00:47:17,980 Those Colombians. 588 00:47:18,980 --> 00:47:22,400 This is their way of telling me you better go into early retirement. 589 00:47:23,280 --> 00:47:24,460 No, this will never go to trial. 590 00:47:25,300 --> 00:47:26,380 My oath on it. 591 00:47:28,910 --> 00:47:29,910 in the meantime. 592 00:47:30,690 --> 00:47:33,110 Well, in the meantime, yeah. 593 00:47:34,890 --> 00:47:37,470 If it's not me, it'll be somebody else. 594 00:47:39,130 --> 00:47:40,890 And that'll raise questions. 595 00:47:41,830 --> 00:47:43,810 Questions more damaging to you than me. 596 00:48:08,330 --> 00:48:09,510 You have to take a blood test. 597 00:48:11,190 --> 00:48:12,610 Or you can refuse. 598 00:48:13,510 --> 00:48:14,670 Grounds of self -incrimination. 599 00:48:14,950 --> 00:48:16,030 It's a no -win situation. 600 00:48:16,250 --> 00:48:17,790 Damned if I do, damned if I don't. 601 00:48:31,990 --> 00:48:33,650 You have the right to remain silent. 602 00:48:36,650 --> 00:48:40,250 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 603 00:49:44,500 --> 00:49:49,100 One, the PC's office would never sanction it. Two, the media would 604 00:49:49,100 --> 00:49:53,600 you. Three, the mayor would revoke your citizenship. And four, the shoe flies 605 00:49:53,600 --> 00:49:54,600 would eat you for breakfast. 606 00:49:54,960 --> 00:49:57,260 Let the 7 -4 squad run with the ball, Theo. 607 00:49:58,440 --> 00:50:00,840 You're the parade from the grandstand, right, Chief? 608 00:50:01,120 --> 00:50:02,820 It's me, not Blake. 609 00:50:03,600 --> 00:50:04,840 I'm their target, me. 610 00:50:05,320 --> 00:50:07,420 You know, they couldn't frame me and make it stick. 611 00:50:07,920 --> 00:50:11,340 And you can't kill an inspector without generating an awful lot of heat. 612 00:50:11,640 --> 00:50:14,280 So they decided... To get to me through Blake. 613 00:50:15,180 --> 00:50:19,800 Agreed. Which only serves to bolster my position. Any way you look at it, it's 614 00:50:19,800 --> 00:50:20,800 too personal. 615 00:50:21,240 --> 00:50:26,800 Well, the way I see it, Bunky's homicide is joined at the hip with the framing 616 00:50:26,800 --> 00:50:28,200 of Blake. Yeah? So? 617 00:50:28,560 --> 00:50:33,320 Well, if during the course of my investigating the original crime, I 618 00:50:33,320 --> 00:50:37,640 purely by happenstance, mind you, succeed in clearing one of my 619 00:50:38,820 --> 00:50:42,420 Naturally, the department still expects you to continue to pursue Bunky's case. 620 00:50:43,350 --> 00:50:44,790 Well, I'm glad to hear it, Chief. 621 00:50:45,270 --> 00:50:46,270 So I would imagine. 622 00:50:47,490 --> 00:50:51,210 Oh, Chief, you wouldn't happen to know who the DA would assign to be Blake's 623 00:50:51,210 --> 00:50:52,210 prosecutor, would you? 624 00:50:53,850 --> 00:50:54,930 You're not going to like it. 625 00:50:56,310 --> 00:50:57,310 No? 626 00:51:01,970 --> 00:51:03,550 Have you given the DA an answer? 627 00:51:04,150 --> 00:51:05,850 I told him I wanted to sleep on it. 628 00:51:06,870 --> 00:51:08,530 But your inclination is to turn it down. 629 00:51:10,410 --> 00:51:15,110 You know, prosecuting Blake is like prosecuting Kojak. Which is precisely 630 00:51:15,110 --> 00:51:16,110 reason why you can't refuse. 631 00:51:17,730 --> 00:51:19,030 Can't? No. 632 00:51:20,810 --> 00:51:25,650 I mean, because of your victory in the Akajanian case, you're the center of 633 00:51:25,650 --> 00:51:30,070 attention right now. People are watching, important people, wondering 634 00:51:30,070 --> 00:51:31,070 you'll jump. 635 00:51:31,370 --> 00:51:34,970 Asking themselves questions, hard questions that you should be asking 636 00:51:35,110 --> 00:51:36,830 Questions that demand an answer. 637 00:51:37,340 --> 00:51:40,300 I don't think you understand. This has nothing to do with politics. 638 00:51:41,320 --> 00:51:42,320 It's family. 639 00:51:43,480 --> 00:51:44,660 We're your family now. 640 00:51:47,840 --> 00:51:49,420 And if it were you instead of Blake? 641 00:51:51,520 --> 00:51:53,980 I would insist that you prosecute, of course. 642 00:52:15,980 --> 00:52:16,980 Mr. Wainwright, congratulations. 643 00:52:18,360 --> 00:52:20,620 Thank you. 644 00:52:21,020 --> 00:52:22,020 Thank you. 645 00:52:22,600 --> 00:52:24,280 There she is. 646 00:52:36,300 --> 00:52:37,300 They'll wait, Bill. 647 00:52:37,680 --> 00:52:39,100 Can you give me a guarantee? Hey, Theo. 648 00:52:39,480 --> 00:52:42,440 You got a great day. Clerk said we'd find you. Yeah, we're just parked here 649 00:52:42,440 --> 00:52:43,440 until his number's called. 650 00:52:43,980 --> 00:52:47,140 A couple of arraignments on the calendar before they call us. Mr. Crocker, Erwin 651 00:52:47,140 --> 00:52:50,140 Youngmeyer. The detective's union retained me to represent the defendant 652 00:52:50,140 --> 00:52:51,098 arraignment proceedings. 653 00:52:51,100 --> 00:52:52,960 Mike Fiorelli. He'll be assisting the proceedings. 654 00:52:53,200 --> 00:52:54,540 Theo, I hope you understand. 655 00:52:55,080 --> 00:52:56,760 Crocker, I understand. 656 00:52:56,980 --> 00:52:58,780 We all just got to do our job. 657 00:52:59,060 --> 00:53:01,160 I'm going to ask the court to release Blake on his own recognizance. 658 00:53:01,400 --> 00:53:05,020 You have a problem with that? It's a brutal homicide, counsel. Come on, 659 00:53:05,300 --> 00:53:08,740 We got ourselves a cop here. A hero. Service record you could eat off. 660 00:53:08,980 --> 00:53:10,640 You got a lot of headlines, but you got no case. 661 00:53:10,880 --> 00:53:11,900 We're just going through the motions. 662 00:53:12,200 --> 00:53:13,400 Anyone can see it's a frame. 663 00:53:14,440 --> 00:53:15,940 All right, which ones, Blake? 664 00:53:17,140 --> 00:53:18,300 Like who wants to know? 665 00:53:18,680 --> 00:53:19,980 Terrence Donnelly, that's who. 666 00:53:20,220 --> 00:53:23,680 Deputy Commissioner of the Public Information Office. Been assigned by the 667 00:53:23,680 --> 00:53:25,560 Police Commissioner's Office to oversee damage control. 668 00:53:26,160 --> 00:53:27,160 Damage control? 669 00:53:27,460 --> 00:53:29,120 Have you not moved outside recently? 670 00:53:29,560 --> 00:53:32,920 I'm sure there's enough press camp on the courthouse steps to cover the War of 671 00:53:32,920 --> 00:53:33,879 the Roses. 672 00:53:33,880 --> 00:53:36,760 Gentlemen, his honor is to tell you that you're up next. 673 00:53:52,200 --> 00:53:54,980 the nature of the crime? Why was bail waived? The defendant being a police 674 00:53:54,980 --> 00:53:58,880 officer, is it the intention of the DA's office to undertake a soft prosecution? 675 00:53:59,280 --> 00:54:00,019 No comment. 676 00:54:00,020 --> 00:54:02,900 It's been alleged that the victim was a high -priced call girl. Is there any 677 00:54:02,900 --> 00:54:05,960 basis for the rumor Detective Blake was pipping for a ring of prostitutes on the 678 00:54:05,960 --> 00:54:07,140 side? No comment. 679 00:54:07,420 --> 00:54:10,520 Can you tell us the actual size of the narcotic seizure in the accused's 680 00:54:10,520 --> 00:54:14,560 apartment? I can assure you and all the good citizens of New York City that 681 00:54:14,560 --> 00:54:18,160 Detective Blake will be tried under the same rules and by the same unyielding 682 00:54:18,160 --> 00:54:19,800 standards as applies to all of us. 683 00:54:20,440 --> 00:54:24,200 Should he be adjudged guilty by a jury of his peers, he will receive the same 684 00:54:24,200 --> 00:54:27,320 punishment. Well, what about you, Mr. Crocker? Are you prepared to say the 685 00:54:27,380 --> 00:54:30,520 As an ex -cop who once worked for Inspector Kojak, how does it feel to be 686 00:54:30,520 --> 00:54:31,660 prosecuting one of your own? 687 00:54:32,540 --> 00:54:33,800 How the hell do you think it feels? 688 00:54:34,580 --> 00:54:37,200 Mr. Crocker, may I ask just one more question? Excuse me, sir, just one more 689 00:54:37,200 --> 00:54:38,680 question. I prefer not, I'm sorry. 690 00:54:38,940 --> 00:54:41,700 It will not take... Mr. Dunleavy, do you have one moment, please? Mr. Dunleavy. 691 00:54:41,700 --> 00:54:42,700 Mr. Dunleavy. Mary? 692 00:54:45,600 --> 00:54:46,620 I'd show some gratitude. 693 00:54:47,700 --> 00:54:48,700 Deadlines like that? 694 00:54:49,550 --> 00:54:50,630 He could have asked a half a million. 695 00:54:50,990 --> 00:54:52,650 He put his butt on the line for you. 696 00:54:53,390 --> 00:54:56,290 Waving bail didn't make him any brownie points with the DA's office. 697 00:55:16,970 --> 00:55:20,370 If Crocker didn't stall the media, give us a chance to sneak out the side door, 698 00:55:20,530 --> 00:55:23,690 you'd be sitting on those courthouse steps, the vultures picking at your 699 00:55:24,150 --> 00:55:26,730 Yeah, maybe I should have kissed his ring. 700 00:55:27,450 --> 00:55:29,410 Uh -huh, that's a good place to start. 701 00:55:30,290 --> 00:55:33,550 Keeps me from wondering why I risked my neck to get you out of this jackpot. 702 00:55:34,430 --> 00:55:35,430 Yeah, I'm sorry. 703 00:55:35,610 --> 00:55:37,930 Come again? I said I'm sorry. 704 00:55:39,190 --> 00:55:42,150 You know, it's hard to accept favors when you're not sure that you can ever 705 00:55:42,150 --> 00:55:43,069 repay them again. 706 00:55:43,070 --> 00:55:44,069 What do you mean? 707 00:55:44,070 --> 00:55:46,030 It's not easy to accept favors from Crocker. 708 00:55:46,520 --> 00:55:47,520 Yeah, that too. 709 00:55:48,360 --> 00:55:52,320 Now, you let this tick around in your brain too long, and you'll be getting 710 00:55:52,320 --> 00:55:53,880 junk mail at the Gray Bar Hotel. 711 00:55:55,560 --> 00:55:56,580 Are you listening to me? 712 00:55:57,420 --> 00:55:59,300 Yeah, I'm listening. Well, look at me when I'm talking to you. 713 00:56:01,820 --> 00:56:05,120 I don't know what's going on in your mind, but I'm telling you right now, 714 00:56:05,160 --> 00:56:08,280 whatever it is, forget about it. You stay away from this case, you 715 00:56:08,860 --> 00:56:10,040 Take up finger painting. 716 00:56:10,300 --> 00:56:13,680 Get yourself a director's set. Go to Central Park and feed the pigeons. 717 00:56:13,980 --> 00:56:18,110 But whatever you do... Stay away from this investigation. You're a private 718 00:56:18,110 --> 00:56:20,810 citizen. Act like one. Message received. 719 00:56:23,390 --> 00:56:24,390 10 -4. 720 00:58:11,310 --> 00:58:12,310 Thank you. 721 00:59:09,200 --> 00:59:10,200 Are you crazy? 722 00:59:10,700 --> 00:59:11,960 You know better than this. 723 00:59:12,680 --> 00:59:16,200 Any off -the -record communication between us compromises the case. It's 724 00:59:16,200 --> 00:59:16,979 the DA. 725 00:59:16,980 --> 00:59:18,260 And we're even seen again. 726 00:59:18,780 --> 00:59:20,660 And I'll find myself handling rent disputes. 727 00:59:20,880 --> 00:59:22,040 And that's if I'm lucky. 728 00:59:22,640 --> 00:59:24,560 You think I'd be here if there were any other way? 729 00:59:25,420 --> 00:59:26,420 This is your career. 730 00:59:26,720 --> 00:59:29,020 This is my life. Ten minutes is all I'm asking. 731 00:59:29,820 --> 00:59:31,940 God is my witness. This is important to both of us. 732 00:59:38,800 --> 00:59:39,800 We can't talk in front of Stacey. 733 00:59:40,580 --> 00:59:41,580 I get my reasons. 734 00:59:45,480 --> 00:59:46,480 What number? 735 00:59:52,160 --> 00:59:55,520 I've been convinced that there's a link between Bunky's death, Schoenbrun's 736 00:59:55,520 --> 00:59:59,560 death, the girl in my apartment, the Colombian mules, the bearer bonds, the 737 00:59:59,560 --> 01:00:01,960 offshore investment group, and Dr. Guzman. 738 01:00:02,740 --> 01:00:05,080 This afternoon, I went to the inner -city zoning commission. 739 01:00:05,620 --> 01:00:06,980 I did a little back -checking. 740 01:00:09,580 --> 01:00:11,200 I was wondering what the bearer bonds represented. 741 01:00:11,440 --> 01:00:12,640 Of course, it's some kind of payoff. 742 01:00:12,960 --> 01:00:13,960 But for what? 743 01:00:14,880 --> 01:00:17,880 For three months, as a member of the Zoning Commission, Harvey Schoenbrun 744 01:00:17,880 --> 01:00:21,660 stubbornly opposed approval of a certain controversial waterfront redevelopment 745 01:00:21,660 --> 01:00:26,420 project. Then last week, in a surprising about -face, he inexplicably switched 746 01:00:26,420 --> 01:00:27,299 his vote. 747 01:00:27,300 --> 01:00:30,680 Considering the billions involved, I figured somebody bought him cheap. 748 01:00:31,040 --> 01:00:32,100 You don't mean somebody. 749 01:00:33,160 --> 01:00:34,900 You mean my future father -in -law. 750 01:00:35,400 --> 01:00:38,960 That's why you wanted to see me. To negotiate an under -the -table quid pro 751 01:00:39,360 --> 01:00:41,600 You'll keep quiet while I agree to do a tank job. 752 01:00:42,000 --> 01:00:45,180 Forget about it. Look, pal, I brought you the information so that you can look 753 01:00:45,180 --> 01:00:48,460 into it. So look into it. I'm not going down. I'm not going to take the fall for 754 01:00:48,460 --> 01:00:50,840 this. If that's the case, why haven't you told Kojak? 755 01:00:51,820 --> 01:00:54,140 Because it would put him in a very uncomfortable position. 756 01:00:54,720 --> 01:00:57,780 Whereas, personally speaking, I don't honestly give a damn. 757 01:01:37,320 --> 01:01:38,320 Hi, sweetie. 758 01:01:39,540 --> 01:01:40,540 Hey. 759 01:01:42,240 --> 01:01:43,340 Welcome home. 760 01:01:54,880 --> 01:01:55,880 What's this? 761 01:01:55,940 --> 01:01:56,940 Lobster bits. 762 01:01:59,140 --> 01:02:00,140 Cornish hen. 763 01:02:00,400 --> 01:02:03,720 Julia Child, Chapter 12. Served with a chilled Chablis. 764 01:02:04,100 --> 01:02:06,140 I hope you remembered to pluck the feathers. 765 01:02:07,150 --> 01:02:08,210 She never mentioned it. 766 01:02:08,470 --> 01:02:09,850 Do you suppose it will make a difference? 767 01:02:10,370 --> 01:02:12,050 Well, not to the Cornish hen. 768 01:02:18,410 --> 01:02:22,410 I have to watch the lobster bisque, otherwise it curdles. 769 01:02:22,690 --> 01:02:23,690 Same with me. 770 01:03:13,290 --> 01:03:14,930 Dr. Fleischman, Robert Crocker. 771 01:03:16,110 --> 01:03:18,730 I'm sorry to trouble you at home, but I need some information. 772 01:03:19,150 --> 01:03:23,670 Since you're on the county medical board, I thought... It has nothing to do 773 01:03:23,670 --> 01:03:24,810 that. It's about his background. 774 01:03:25,170 --> 01:03:26,630 Dr. Claudio Guzman. 775 01:03:27,690 --> 01:03:28,710 That's right, the psychiatrist. 776 01:03:30,750 --> 01:03:32,270 If you could, that'd be fine. 777 01:03:32,730 --> 01:03:33,830 Call me at the office. 778 01:03:34,110 --> 01:03:35,110 Honey. 779 01:03:36,010 --> 01:03:37,150 What if you ask Daddy? 780 01:03:37,930 --> 01:03:38,930 Ask him what? 781 01:03:39,690 --> 01:03:41,010 About Dr. Guzman. 782 01:03:41,600 --> 01:03:42,960 That he's a patient of his. 783 01:03:43,560 --> 01:03:45,140 He sees him every week. 784 01:03:58,160 --> 01:03:59,160 What's wrong? 785 01:04:13,130 --> 01:04:16,190 Pomfret, wasn't it? They were too greasy. 786 01:04:16,510 --> 01:04:17,510 Fine. 787 01:04:19,490 --> 01:04:21,010 Asparagus tambal? 788 01:04:22,410 --> 01:04:23,410 Sublime. 789 01:04:28,750 --> 01:04:30,710 The creme brulee? 790 01:04:31,030 --> 01:04:32,030 Stay safe. 791 01:04:52,330 --> 01:04:53,610 Don't be really I want to see 792 01:04:53,610 --> 01:05:12,830 Wainwright 793 01:05:12,830 --> 01:05:17,170 you look under every rock and pebble 794 01:05:24,040 --> 01:05:26,140 For the time being, this one's off the books. 795 01:05:52,770 --> 01:05:54,070 Exactly what I envisioned. 796 01:05:54,770 --> 01:05:56,650 It's glorious, Milo, glorious. 797 01:05:57,130 --> 01:05:59,310 All I'd ever hoped for and more. 798 01:06:00,010 --> 01:06:05,050 You know, I've always dreamed of this, the crown jewel to my life's 799 01:06:05,050 --> 01:06:08,970 accomplishment. And you've given it form and substance, Don. I don't know 800 01:06:08,970 --> 01:06:11,390 whether I'll ever be able to thank you enough. Thank you, sir. 801 01:06:11,610 --> 01:06:15,470 Milo, excuse me. Oh, if that's all, gentlemen, thank you very much. Thank 802 01:06:17,690 --> 01:06:21,710 We may have a problem. 803 01:06:58,279 --> 01:07:02,280 Stacy just went shopping. You know, we're eating Armenian tonight, and she 804 01:07:02,280 --> 01:07:03,480 should be back shortly. 805 01:07:03,840 --> 01:07:04,840 Just as well. 806 01:07:05,060 --> 01:07:06,360 Well, can I get you anything? 807 01:07:06,760 --> 01:07:08,380 How could you do this to me? 808 01:07:09,560 --> 01:07:16,080 You, the man that I admired and respected above all others. You, to whom 809 01:07:16,080 --> 01:07:18,800 the hand of my daughter, my most precious possession. 810 01:07:20,700 --> 01:07:23,020 If you had questions, why didn't you come to me with them? 811 01:07:23,900 --> 01:07:25,800 Why this clandestine... 812 01:07:26,800 --> 01:07:32,940 Modus operandi snaking through my life as if I were some back alley mafioso. 813 01:07:33,360 --> 01:07:34,360 Why? 814 01:07:37,040 --> 01:07:38,960 I have done nothing to be ashamed of. 815 01:07:39,720 --> 01:07:40,940 Certainly nothing illegal. 816 01:07:42,200 --> 01:07:44,180 And I damn well have nothing to hide. 817 01:07:45,780 --> 01:07:50,300 Certain business transactions better be left unpublicized. 818 01:07:52,680 --> 01:07:54,100 I overextended myself. 819 01:07:55,790 --> 01:08:00,190 I had a temporary cash flow problem. It happens, it happens in the best of 820 01:08:00,190 --> 01:08:05,370 circles. Yes, yes, I could have liquidated some of my assets, but that 821 01:08:05,370 --> 01:08:10,210 have created a very dangerous misperception, jeopardizing my 822 01:08:10,210 --> 01:08:11,210 projects. 823 01:08:12,830 --> 01:08:17,029 At my level, image, perception is everything. 824 01:08:22,189 --> 01:08:23,430 I raised the money. 825 01:08:24,910 --> 01:08:25,910 From another venue. 826 01:08:27,050 --> 01:08:32,729 Not Western Dominion. I'd never even heard of Western Dominion. From Transcon 827 01:08:32,729 --> 01:08:35,189 Limited. They're branches of the same disease tree. 828 01:08:36,229 --> 01:08:37,229 What? 829 01:08:38,950 --> 01:08:40,090 You heard me. 830 01:08:41,029 --> 01:08:43,510 What is that to me? What does that matter? 831 01:08:43,790 --> 01:08:48,350 I had no reason to believe that Transcon was anything but a respectable 832 01:08:48,350 --> 01:08:49,890 investment consortium. 833 01:08:50,410 --> 01:08:54,330 Where their money was coming from was of no more concern to me than as if I had 834 01:08:54,330 --> 01:08:57,229 borrowed the money from the central bank of Zurich, Switzerland. 835 01:08:57,689 --> 01:09:01,109 When you applied for a mortgage here to this loft, did you inquire of your 836 01:09:01,109 --> 01:09:03,910 esteemed banker where his money was coming from? 837 01:09:06,210 --> 01:09:07,750 No, no, of course not. 838 01:09:08,630 --> 01:09:11,330 I'm not using these funds to corrupt American society. 839 01:09:12,510 --> 01:09:17,130 I'm using them to create jobs, to build affordable housing, to fuel the economy. 840 01:09:17,670 --> 01:09:18,930 And the bearer of bonds? 841 01:09:22,760 --> 01:09:27,640 The $250 ,000 bribe that persuaded Mr. Schoenbrun to change his vote? 842 01:09:28,080 --> 01:09:29,540 I know nothing of that. 843 01:09:30,420 --> 01:09:31,420 Nothing. 844 01:09:32,260 --> 01:09:33,399 You think that... 845 01:09:33,399 --> 01:09:39,380 There 846 01:09:39,380 --> 01:09:44,500 are other interested parties, aside from myself, who have a stake in the future 847 01:09:44,500 --> 01:09:45,500 of this project. 848 01:09:47,180 --> 01:09:49,800 Contractors, suppliers, labor unions. 849 01:09:51,050 --> 01:09:52,590 Why haven't you gone after them? 850 01:09:54,410 --> 01:09:55,410 Hmm? 851 01:09:57,290 --> 01:09:58,290 Oh, yes. 852 01:09:59,950 --> 01:10:03,710 Let me see. 853 01:10:06,770 --> 01:10:07,770 Yes. 854 01:10:08,110 --> 01:10:12,270 You think I'm enjoying this? Yes, yes, Mr. Prosecutor. 855 01:11:00,720 --> 01:11:01,720 Fast food chicken. 856 01:11:07,480 --> 01:11:08,520 Are you going to tell me? 857 01:11:09,240 --> 01:11:10,240 Tell you? 858 01:11:10,620 --> 01:11:11,620 Tell you what? 859 01:11:14,280 --> 01:11:16,640 He walked out of here like a man on fire. 860 01:11:16,880 --> 01:11:18,740 I called him. I was talking to myself. 861 01:11:19,140 --> 01:11:20,980 I've never seen him like that. 862 01:11:21,360 --> 01:11:22,560 I want to know what happened. 863 01:11:26,660 --> 01:11:28,580 What makes you think anything happened? 864 01:11:28,920 --> 01:11:30,680 Bobby. You're my life. 865 01:11:31,020 --> 01:11:32,020 Don't lie to me. 866 01:11:32,140 --> 01:11:33,380 I want to know what happened. 867 01:11:36,780 --> 01:11:37,780 Was it me? 868 01:11:40,920 --> 01:11:41,920 Then what? 869 01:11:45,360 --> 01:11:46,580 You'll have to ask him. 870 01:11:46,840 --> 01:11:47,880 I'm asking you. 871 01:11:49,160 --> 01:11:50,160 I'm sorry. 872 01:11:52,080 --> 01:11:53,720 Do you know what day this is? 873 01:11:54,640 --> 01:11:58,280 Well, of course you don't. But then neither does my father. 874 01:11:58,730 --> 01:12:02,850 He can tell you the exact date he opened each hotel, the first names of the 875 01:12:02,850 --> 01:12:06,470 housekeeping staff, exactly how many rooms were occupied at the Wainwright 876 01:12:06,470 --> 01:12:10,070 last Labor Day, but he can't remember the anniversary of my mother's death? 877 01:12:21,930 --> 01:12:27,890 Fourteen years ago, I was attending finishing school in Lausanne. 878 01:12:29,070 --> 01:12:31,430 My parents were vacationing in the Greek Isles. 879 01:12:31,790 --> 01:12:35,690 For Daddy, a working vacation, of course. He was looking over some 880 01:12:35,690 --> 01:12:36,890 a future hotel site. 881 01:12:37,490 --> 01:12:41,730 When word came that my mother had drowned off the coast of Mykonos, at 882 01:12:41,730 --> 01:12:43,430 that's what it said on the death certificate. 883 01:12:43,870 --> 01:12:47,230 If you've money, you can buy any kind of lie you want. 884 01:12:48,590 --> 01:12:53,190 It took me ten years, but I finally managed to reconstruct the crime. 885 01:12:53,930 --> 01:12:54,930 Crime? 886 01:12:56,490 --> 01:12:57,770 What else would you call it? 887 01:12:58,540 --> 01:12:59,540 She had no life. 888 01:12:59,840 --> 01:13:00,840 Only him. 889 01:13:01,280 --> 01:13:04,940 She poured everything into him until there was nothing left to give. 890 01:13:05,180 --> 01:13:09,560 And all she got was emerald necklaces, when what she really wanted was to be 891 01:13:09,560 --> 01:13:10,560 held. 892 01:13:12,180 --> 01:13:15,580 Another woman would have taken a lover. My mother went shopping. 893 01:13:17,200 --> 01:13:22,200 On the day she died, she came back from the village for the first time empty 894 01:13:22,200 --> 01:13:23,200 -handed. 895 01:13:23,660 --> 01:13:27,440 I guess she'd finally come to the conclusion that there was nothing left 896 01:13:29,100 --> 01:13:32,720 Two hours later, she was found dead in the jacuzzi. 897 01:13:33,300 --> 01:13:38,120 Her blood alcohol level was .15, and there were enough barbiturates in her 898 01:13:38,120 --> 01:13:39,500 system to drop an elephant. 899 01:13:40,460 --> 01:13:41,800 She scribbled a note. 900 01:13:43,500 --> 01:13:46,980 It was something to do, she said. 901 01:13:49,500 --> 01:13:50,500 Damn. 902 01:13:53,320 --> 01:13:58,520 You know, I can forgive him for getting, but what I can never forgive... 903 01:13:58,800 --> 01:14:01,380 It's him thinking he has the right to forget. 904 01:14:33,960 --> 01:14:37,640 If you'll be so kind, the address of the Dr. 905 01:14:38,380 --> 01:14:40,180 Claudio Guzman. 906 01:14:41,700 --> 01:14:45,200 G -U -Z -M -A -N. 907 01:14:47,540 --> 01:14:49,120 There is no other solution? 908 01:14:50,260 --> 01:14:54,600 My people have an enormous investment in you. They must protect that investment. 909 01:14:54,760 --> 01:14:56,400 No, no, absolutely not. 910 01:14:57,520 --> 01:14:58,960 You realize what you're saying? 911 01:14:59,480 --> 01:15:02,720 Of course I do. I speak English as well as you. 912 01:15:03,160 --> 01:15:05,240 Better that you forgive the immodesty. 913 01:15:07,080 --> 01:15:08,320 You read the newspapers. 914 01:15:08,520 --> 01:15:12,520 In Calais, we reported the deaths of judges, senators, priests, even a 915 01:15:12,520 --> 01:15:13,520 presidential candidate. 916 01:15:14,040 --> 01:15:18,340 Do you think we'd draw the line on an assistant district attorney? 917 01:15:19,000 --> 01:15:20,420 This is not Calais. 918 01:15:21,440 --> 01:15:23,540 It is now. 919 01:15:27,280 --> 01:15:28,880 He's engaged to my daughter. 920 01:15:30,080 --> 01:15:32,060 And I love him like a son, you know. 921 01:15:33,070 --> 01:15:37,930 There's a line, surely you must have heard it, Oscar Wilde's The Ballad of 922 01:15:37,930 --> 01:15:38,930 Redding Jail. 923 01:15:41,910 --> 01:15:44,910 Each man kills the thing he loves. 924 01:16:25,610 --> 01:16:27,530 Excuse me, Mr. Chastillo. 925 01:16:27,950 --> 01:16:28,950 Telephone. 926 01:16:30,390 --> 01:16:31,730 I'll be right back. 927 01:16:58,700 --> 01:17:03,900 El individuo manejara un Toyota Celica. Y quiero que lo pare. 928 01:17:04,940 --> 01:17:06,260 Está bien, lo haremos. 929 01:17:31,770 --> 01:17:32,770 Eligroso para nosotros. 930 01:18:10,660 --> 01:18:11,660 Muñoz! 931 01:18:13,760 --> 01:18:15,620 A ver, puta! 932 01:18:16,020 --> 01:18:19,400 Yo lo sabía! Te mato! 933 01:18:22,000 --> 01:18:23,320 Madre mía! 934 01:19:02,730 --> 01:19:05,170 Fifteen minutes to change the tire. You have a staff meeting at ten. 935 01:19:05,630 --> 01:19:06,630 Take my car. 936 01:19:06,950 --> 01:19:08,250 Mine's an automatic transmission. 937 01:19:08,670 --> 01:19:10,550 Think you can survive the humiliation? 938 01:19:10,910 --> 01:19:11,910 I'll wear a wig. 939 01:19:12,290 --> 01:19:14,010 Hey, I love you, kid. 940 01:19:14,790 --> 01:19:15,950 Always remember that. 941 01:19:16,170 --> 01:19:19,530 If you really loved me, you tell me what happened between you and Daddy last 942 01:19:19,530 --> 01:19:23,410 night. I can't. So don't make a point in pushing it. 943 01:19:25,530 --> 01:19:26,530 Not for me to say. 944 01:19:42,220 --> 01:19:44,120 Well, I think we finally got a break. 945 01:19:44,900 --> 01:19:49,320 At approximately 6 a .m. this morning, a Latino male was found in an alley in 946 01:19:49,320 --> 01:19:51,180 Spanish Harlem, hemorrhaging from a stab wound. 947 01:19:51,400 --> 01:19:54,180 He's been rushed to the medical center for emergency surgery. 948 01:19:54,640 --> 01:19:59,740 Yes, well, I hate to rain on your parade, Costanza, but there's a milk run 949 01:19:59,740 --> 01:20:04,120 goes through Spanish Harlem every morning, picking up stab victims like 950 01:20:04,120 --> 01:20:05,120 truckload. 951 01:20:05,740 --> 01:20:08,280 Victims who are missing the trigger finger of the right hand? 952 01:20:14,570 --> 01:20:15,570 Just times out. 953 01:20:53,350 --> 01:20:57,970 get together to try to patch things up for Stacy's sake, if nothing else. 954 01:20:59,370 --> 01:21:04,310 There are some things that you'll need in the way of exploitation. 955 01:21:05,930 --> 01:21:11,050 I was, uh... Well, I'd appreciate it if you'd, uh... When, today? 956 01:21:11,450 --> 01:21:13,270 Oh, yes, this afternoon, if you could. 957 01:21:13,890 --> 01:21:15,790 Two o 'clock would be splendid. 958 01:21:21,800 --> 01:21:23,280 Come on to the house in the country. 959 01:21:24,180 --> 01:21:25,320 I'm working out here today. 960 01:21:26,020 --> 01:21:27,020 Okay. 961 01:21:49,860 --> 01:21:53,640 The surgery itself was a howling success, but the damage was already 962 01:21:54,600 --> 01:21:55,600 You want an opinion? 963 01:21:56,560 --> 01:21:57,980 They'll be lucky to last the afternoon. 964 01:21:58,560 --> 01:22:00,060 Look, we gotta talk to them, doctor. 965 01:22:00,580 --> 01:22:02,560 I mean, how long before the anesthesia wears off? 966 01:22:03,320 --> 01:22:04,320 An hour? 967 01:22:04,920 --> 01:22:05,920 Maybe two. 968 01:22:07,000 --> 01:22:09,120 They can go just like that, you know? 969 01:22:11,180 --> 01:22:14,340 They can go just like that, you know? 970 01:22:30,090 --> 01:22:32,390 Yeah? Hey, what do you know what you say, big guy? 971 01:22:33,190 --> 01:22:34,370 Oh, it's you. 972 01:22:35,410 --> 01:22:36,470 Wainwright called me today. 973 01:22:36,830 --> 01:22:37,830 So what'd you tell him? 974 01:22:38,010 --> 01:22:39,830 Told him I'd meet him at his house this afternoon. 975 01:22:40,830 --> 01:22:42,750 At his house? Yeah. This afternoon? 976 01:22:43,230 --> 01:22:44,230 I don't know, Crocker. 977 01:22:45,530 --> 01:22:46,810 There's nothing about it feels right. 978 01:22:47,150 --> 01:22:49,230 Hey, don't tell me you're worried about me. 979 01:22:49,590 --> 01:22:50,810 No, no, I'm worried about me. 980 01:22:52,570 --> 01:22:54,250 What happens to you happens to me. 981 01:23:07,340 --> 01:23:09,060 Been to Perry Ellis again. 982 01:23:09,740 --> 01:23:11,420 My home away from home. 983 01:23:11,920 --> 01:23:14,860 You know, my sister just graduated from a Weight Watchers clinic. 984 01:23:15,100 --> 01:23:18,640 She says for people like me, they ought to design a program for compulsive 985 01:23:18,640 --> 01:23:20,840 shoppers. I told her they already have. 986 01:23:21,140 --> 01:23:22,340 It's called a checking account. 987 01:23:24,740 --> 01:23:26,040 Is Grinch around? 988 01:23:26,480 --> 01:23:28,680 He should have called. He's working at the house today. 989 01:23:29,820 --> 01:23:30,820 Oh, well. 990 01:23:31,240 --> 01:23:32,760 I could use a ride in the country. 991 01:23:33,260 --> 01:23:34,260 Hang tough. 992 01:23:35,140 --> 01:23:36,240 What I don't kill. 993 01:23:36,840 --> 01:23:37,840 I eat. 994 01:23:42,360 --> 01:23:43,620 Inspector Kojak's office. 995 01:23:43,960 --> 01:23:44,960 Pamela? 996 01:23:45,200 --> 01:23:46,400 Blake. Blake, hi. 997 01:23:46,920 --> 01:23:47,920 Is the inspector in? 998 01:23:48,280 --> 01:23:49,920 No, he went out a little while ago. 999 01:23:51,080 --> 01:23:52,200 You know where I could reach him? 1000 01:23:52,740 --> 01:23:53,740 Stop here. 1001 01:24:18,060 --> 01:24:20,380 Does a Dr. Claudio Guzman live here? 1002 01:24:20,700 --> 01:24:22,180 No, but he has an office here. 1003 01:24:24,160 --> 01:24:25,580 You're damn right I'm steamed. 1004 01:24:25,960 --> 01:24:28,480 Of all the dumb, wrong -headed, sophomoric moves. 1005 01:24:28,680 --> 01:24:31,480 And after I asked you. No, I ordered you to stay out. 1006 01:24:31,720 --> 01:24:32,720 You're not expected. 1007 01:24:33,220 --> 01:24:35,100 I'd get better results from a raw recruit. 1008 01:24:35,360 --> 01:24:37,700 You ask too much. I am not a child. 1009 01:24:37,940 --> 01:24:40,940 You just can't drop me off at the playground and collect me when your 1010 01:24:40,940 --> 01:24:42,440 is done. This is my war. 1011 01:24:42,680 --> 01:24:45,240 And if I'm going down, I'm going down fighting. 1012 01:24:45,480 --> 01:24:46,199 Mm -hmm. 1013 01:24:46,200 --> 01:24:47,200 And, uh... 1014 01:24:48,430 --> 01:24:49,850 Take Crockett with you while you're at it. 1015 01:24:50,630 --> 01:24:52,850 Inspector, he's awake. 1016 01:24:53,290 --> 01:24:55,390 If you want to talk to him, I suggest you hurry. 1017 01:24:58,210 --> 01:24:59,470 How are his vital signs? 1018 01:24:59,890 --> 01:25:01,050 What vital signs? 1019 01:25:02,870 --> 01:25:04,750 Dr. Levine, call the pharmacy. 1020 01:25:05,270 --> 01:25:07,690 Dr. Levine, call the pharmacy, please. 1021 01:25:09,950 --> 01:25:10,950 Yeah. 1022 01:25:13,430 --> 01:25:14,430 Yeah. 1023 01:25:15,430 --> 01:25:16,430 Audrey. 1024 01:25:21,100 --> 01:25:22,160 He knows he's dying. 1025 01:25:22,820 --> 01:25:24,120 He demands to see a priest. 1026 01:25:24,520 --> 01:25:25,520 Yeah. 1027 01:25:25,660 --> 01:25:27,080 Well, tell him he'll get the Padre. 1028 01:25:27,840 --> 01:25:29,660 Only when he tells us what we want to know. 1029 01:25:39,540 --> 01:25:40,540 Going to lunch? 1030 01:25:41,500 --> 01:25:44,000 No, not today. I have a meeting off the reservation. 1031 01:26:11,020 --> 01:26:13,720 You've reached the office of Assistant District Attorney Robert Crocker. 1032 01:26:14,060 --> 01:26:15,700 The office is closed during lunch. 1033 01:26:18,340 --> 01:26:19,340 All right, look. 1034 01:26:19,980 --> 01:26:22,140 Get Crocker's license number from DMV. 1035 01:26:22,620 --> 01:26:26,180 Then you'll lead the state police to be on the lookout for his Toyota Celica. 1036 01:26:26,760 --> 01:26:31,240 And after you've done that, process an arrest warrant and drop a net on Dr. 1037 01:26:31,400 --> 01:26:32,400 Guzman. 1038 01:26:32,740 --> 01:26:33,740 Right. 1039 01:26:35,700 --> 01:26:36,700 It's your mark, Puddle. 1040 01:26:37,080 --> 01:26:39,180 Pull up your hip boots, baby, and let's go waiting. 1041 01:26:44,740 --> 01:26:45,740 Father, you better come quickly. 1042 01:27:57,770 --> 01:28:03,850 As contractually specified, I 1043 01:28:03,850 --> 01:28:07,710 expect delivery within nine days. 1044 01:28:27,310 --> 01:28:28,310 No parking here. 1045 01:28:29,170 --> 01:28:30,910 Police officers, official business. 1046 01:28:31,190 --> 01:28:32,190 No problem. 1047 01:29:15,429 --> 01:29:22,410 In the event that we cannot secure the easement, I suggest that 1048 01:29:22,410 --> 01:29:24,110 we abandon the project immediately. 1049 01:29:40,339 --> 01:29:45,140 I don't see how we can possibly delay the opening. 1050 01:29:54,460 --> 01:29:56,100 There's no game wardens, Carl. 1051 01:29:58,560 --> 01:29:59,560 All right. 1052 01:29:59,800 --> 01:30:02,020 If anybody asks you, come off a truck. 1053 01:30:07,180 --> 01:30:09,740 Farnsworth, Oxford's furnishing appliances, dear Molly. 1054 01:30:10,260 --> 01:30:14,800 After giving some thought to our conversation... Mr. Wainwright, you've 1055 01:30:14,800 --> 01:30:15,900 dictated that letter. 1056 01:31:15,180 --> 01:31:16,180 What did it mean? 1057 01:31:26,480 --> 01:31:28,220 Oh, my God. No, no. 1058 01:31:28,960 --> 01:31:29,960 Cover me. 1059 01:32:28,680 --> 01:32:29,680 Hold it, Munoz. 1060 01:34:01,480 --> 01:34:03,220 My memories will be hard on you. 1061 01:34:04,860 --> 01:34:06,060 Except for one thing. 1062 01:34:06,800 --> 01:34:11,420 I was four years old, and we were driving to a very important business 1063 01:34:11,420 --> 01:34:16,260 when we passed an alfalfa field, alive with fireflies. 1064 01:34:17,060 --> 01:34:18,100 Get me one, Daddy. 1065 01:34:19,180 --> 01:34:21,120 He told the chauffeur to stop the car. 1066 01:34:21,840 --> 01:34:27,220 He ran around that field for half an hour, but he brought me back a firefly. 83703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.