All language subtitles for kojak_s06e04_fatal_flaw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,809 --> 00:00:04,390 Tonight on Kojak. 2 00:00:05,730 --> 00:00:06,649 The victim. 3 00:00:06,650 --> 00:00:10,250 What do we know about him? He had a dark side of him that found that gangster 4 00:00:10,250 --> 00:00:11,510 thing so attractive. 5 00:00:11,930 --> 00:00:14,390 Now, Nutsy gets hit, and you're all over me. Why me? 6 00:00:14,690 --> 00:00:16,550 I'm looking for someone who committed a murder. 7 00:00:17,650 --> 00:00:19,890 Whispered to me. Who did it? Go to hell. 8 00:00:20,970 --> 00:00:25,130 Now, look at this. This was on the finger of a headless body, Carolyn. He 9 00:00:25,130 --> 00:00:25,669 hurt you. 10 00:00:25,670 --> 00:00:28,470 No. I don't give a damn whether you care who killed him or not. 11 00:00:28,670 --> 00:00:29,670 I care. 12 00:01:18,340 --> 00:01:19,340 Pull over. 13 00:01:19,920 --> 00:01:20,920 Wait up ahead. 14 00:02:12,490 --> 00:02:15,610 The newspapers are making a meal out of this Nannuzzi killing. 15 00:02:16,170 --> 00:02:18,030 You're going to start feeling the pressure. 16 00:02:18,250 --> 00:02:19,470 Forget about the news media. 17 00:02:19,770 --> 00:02:23,470 The feds aren't happy with the cooperation we're giving them on the old 18 00:02:23,470 --> 00:02:26,570 case. They got Moose. What else do they want? 19 00:02:27,190 --> 00:02:29,750 I guess they'll like to find a way to stick him with it. 20 00:02:31,050 --> 00:02:32,050 Any ideas? 21 00:02:32,670 --> 00:02:34,610 Sure. Let's close them down. 22 00:02:34,950 --> 00:02:37,070 Make the cost of doing business too expensive. 23 00:02:38,130 --> 00:02:43,150 Well, look, if anything useful occurs to you, I'd like to hear about it, okay? 24 00:02:43,170 --> 00:02:44,170 All right. That's all, General. 25 00:02:47,130 --> 00:02:48,810 Hey, I'll check it with him. Chief. 26 00:02:49,090 --> 00:02:52,150 Hey. What are you doing down here with the working stiffs? 27 00:02:52,810 --> 00:02:55,530 You looking good, Theo? Lost a little, or is it the suit? 28 00:02:56,730 --> 00:03:00,890 I see some of the decisions the big bosses make upstairs, and it destroys my 29 00:03:00,890 --> 00:03:03,230 appetite. You used to sound off about them. 30 00:03:03,570 --> 00:03:06,950 Well, that's when I was young and foolish, and I thought I could change 31 00:03:06,950 --> 00:03:11,470 system. The day you stop thinking, you can change the system. Oh, say hello to 32 00:03:11,470 --> 00:03:14,050 Detective St. John, Inspector Kojak. Pleasure, Detective. 33 00:03:14,490 --> 00:03:16,210 Conrad has asked to be assigned to you. 34 00:03:16,470 --> 00:03:17,470 Oh? 35 00:03:18,430 --> 00:03:19,670 Mm -hmm. Good luck. 36 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 Hey, George. 37 00:03:21,390 --> 00:03:24,670 Wait a minute, I want to talk to you. I have lunch at Gracie Mansion. 38 00:03:24,990 --> 00:03:25,990 I'll be late. 39 00:03:29,450 --> 00:03:31,870 I see you ask, and here you are. 40 00:03:32,470 --> 00:03:33,890 Is that how they do it nowadays? 41 00:03:34,530 --> 00:03:35,910 I don't believe so, no. 42 00:03:36,570 --> 00:03:37,570 Muddy here, aren't you? 43 00:03:38,030 --> 00:03:39,030 Yes, sir. 44 00:03:41,450 --> 00:03:42,450 How old are you? 45 00:03:43,110 --> 00:03:44,110 Twenty -five. 46 00:03:45,630 --> 00:03:46,950 Twenty -five. 47 00:03:49,270 --> 00:03:50,270 That old, huh? 48 00:04:17,640 --> 00:04:18,479 Hey, Jimmy! 49 00:04:18,480 --> 00:04:19,480 Don't move the truck! 50 00:04:20,240 --> 00:04:21,240 Oh, God. 51 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 Detective? 52 00:04:39,220 --> 00:04:40,220 Want to see me? 53 00:04:40,740 --> 00:04:41,740 Mm -hmm. 54 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 Here. 55 00:04:44,000 --> 00:04:45,860 Proceed fourth way to the fourth precinct. 56 00:04:48,870 --> 00:04:49,870 dismembered body. 57 00:04:50,190 --> 00:04:53,090 Who? Why? Oh, and take St. John with you. 58 00:04:57,330 --> 00:04:58,330 St. John! 59 00:04:58,590 --> 00:04:59,630 Hopefully you get lost. 60 00:05:10,150 --> 00:05:14,590 You try and ID a body with only a hand, like you can forget dental records. 61 00:05:15,390 --> 00:05:16,950 Places here which are called disadvantage. 62 00:05:18,880 --> 00:05:21,340 No hair color, no eye color, just a hen. 63 00:05:21,640 --> 00:05:24,600 Right. What are you tapped into, NCIP in Washington? 64 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Right. 65 00:05:26,960 --> 00:05:28,400 No clothing, labels? 66 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 Bless you. 67 00:05:31,140 --> 00:05:33,340 Are you doing something for that? Are you taking anything? 68 00:05:34,620 --> 00:05:35,660 I'm allergic. 69 00:05:36,220 --> 00:05:37,780 Sorry. What about friends? 70 00:05:38,040 --> 00:05:38,999 Hair samples? 71 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Tried it. 72 00:05:40,520 --> 00:05:43,500 Whoever this guy was, he sure know the hell out of somebody, that's for sure. 73 00:05:43,720 --> 00:05:47,000 Hey, look, if I were what we got, months from now... 74 00:05:47,230 --> 00:05:48,350 A year from now, who knows? 75 00:05:49,950 --> 00:05:50,950 It was somebody. 76 00:05:52,470 --> 00:05:53,470 Okay. 77 00:06:00,030 --> 00:06:02,230 I really appreciate this, Dan. No problem. 78 00:06:02,470 --> 00:06:04,290 We're trying to fit a name to a murder victim. 79 00:06:04,570 --> 00:06:05,870 I haven't got much to go on. 80 00:06:06,110 --> 00:06:07,870 That was on a finger of a headless body. 81 00:06:08,430 --> 00:06:09,490 There's an inscription inside. 82 00:06:09,950 --> 00:06:11,230 Be damned if I can read it. 83 00:06:11,470 --> 00:06:12,470 Let's have a look. 84 00:06:15,010 --> 00:06:16,010 Turn up the light. 85 00:06:17,550 --> 00:06:18,550 Let's get our focus. 86 00:06:20,350 --> 00:06:21,350 Okay. 87 00:06:23,910 --> 00:06:24,910 Here we go. 88 00:06:25,170 --> 00:06:26,170 It's in script. 89 00:06:28,150 --> 00:06:33,890 Carolyn dash Freddie. 90 00:06:36,070 --> 00:06:37,070 Carolyn and Freddie. 91 00:06:40,150 --> 00:06:42,070 No Freddie, no Fred. 92 00:06:42,570 --> 00:06:43,790 How about Fred Ritt? 93 00:06:50,250 --> 00:06:51,250 This looks like it. 94 00:06:53,610 --> 00:06:55,890 Missing persons got it Monday the 10th. 95 00:06:56,470 --> 00:06:58,230 Information given by the spouse. 96 00:06:59,090 --> 00:07:00,090 Carolyn. 97 00:07:02,990 --> 00:07:03,990 Ben. 98 00:07:08,870 --> 00:07:09,870 Detective Blank. 99 00:07:10,290 --> 00:07:12,250 You wanted a make on the dismembered body? 100 00:07:12,670 --> 00:07:13,670 Uh -huh. 101 00:07:15,210 --> 00:07:17,770 Well, do you want to stop gloating long enough to tell me what you've got? 102 00:07:18,400 --> 00:07:20,740 You won't object if I get a little pleasure out of my victories. 103 00:07:20,960 --> 00:07:22,300 That would be uncharitable. 104 00:07:22,760 --> 00:07:24,220 You don't have that many of them. 105 00:07:26,660 --> 00:07:27,660 Last Monday. 106 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 Missing persons. 107 00:07:29,660 --> 00:07:31,820 They get a call from Carolyn Payton. 108 00:07:32,160 --> 00:07:35,720 Says her husband Frederick hasn't shown up. The deceased is wearing a ring 109 00:07:35,720 --> 00:07:37,280 inscribed Carolyn and Freddie. 110 00:07:38,160 --> 00:07:40,640 I mean... What? 111 00:07:42,220 --> 00:07:43,220 Frederick R. Payton? 112 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 The author, right? 113 00:07:44,740 --> 00:07:46,120 Looks like somebody was a critic. 114 00:07:46,890 --> 00:07:49,350 I'll get the wife down here to take a look at what's left of her. No. 115 00:07:51,230 --> 00:07:52,230 No? 116 00:07:53,490 --> 00:07:54,490 I'll take care of it. 117 00:08:22,380 --> 00:08:27,580 That's all very interesting, but surely, Mr. King, you don't deny that boxing is 118 00:08:27,580 --> 00:08:29,120 more show business than sport. 119 00:08:29,920 --> 00:08:32,720 These days, everything is show business. 120 00:08:33,220 --> 00:08:35,360 Television. That's what you do. 121 00:08:36,559 --> 00:08:37,559 Entertainment. 122 00:08:37,940 --> 00:08:43,900 What I like to think I'm up to is communication, the exchange of ideas. 123 00:08:44,560 --> 00:08:49,600 Sure. And I like to think what I'm up to is the sweet science, the manly art. 124 00:08:51,120 --> 00:08:54,480 How about our obligation to give the public what it wants? 125 00:08:54,840 --> 00:08:56,260 And you think you know what that is? 126 00:08:56,520 --> 00:08:58,740 Look at my success. What do you think? 127 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 Well, 128 00:09:04,960 --> 00:09:08,800 on that note, we'll be right back with Mr. Don King. 129 00:09:10,600 --> 00:09:13,660 You were wonderful out of here. 130 00:09:16,420 --> 00:09:18,320 Theo, hello. 131 00:09:19,690 --> 00:09:20,770 I'm sorry to intrude. 132 00:09:21,910 --> 00:09:26,650 I feel like saying how happy I am to see you, but this isn't a social call, is 133 00:09:26,650 --> 00:09:29,290 it? You want me to wait until you're finished with this? No, it's fine. 134 00:09:30,370 --> 00:09:31,370 It's about Freddy. 135 00:09:42,910 --> 00:09:44,430 Is he still missing? 136 00:09:44,990 --> 00:09:46,410 Yes, he is. 137 00:09:47,790 --> 00:09:49,190 Why do you look at me like that? 138 00:09:50,250 --> 00:09:52,210 Well, we're waiting for a positive identification. 139 00:09:54,090 --> 00:09:55,410 But I think your husband is dead. 140 00:09:56,130 --> 00:09:57,130 I'm sorry. 141 00:10:04,130 --> 00:10:05,130 You're not sure? 142 00:10:05,590 --> 00:10:07,630 Well, was he wearing a ring? 143 00:10:08,330 --> 00:10:10,610 I think so, yes. Did it have your names in it? 144 00:10:12,530 --> 00:10:14,350 Where is he? I just have... 145 00:10:14,830 --> 00:10:17,790 Go one more segment with Mr. King and I'll go with you. Oh, Carolyn. 146 00:10:19,530 --> 00:10:21,890 Could you get somebody else, you know, to make the identification? 147 00:10:22,450 --> 00:10:23,450 Why? 148 00:10:25,330 --> 00:10:26,330 The body. 149 00:10:27,010 --> 00:10:28,010 It's not intact. 150 00:10:37,710 --> 00:10:38,710 All right. 151 00:10:38,950 --> 00:10:40,150 It looks like we're all here. 152 00:10:40,610 --> 00:10:41,610 Let's get down to business. 153 00:10:42,270 --> 00:10:43,670 We have a celebrity murder. 154 00:10:44,500 --> 00:10:46,580 Grist for the media mills. 155 00:10:46,920 --> 00:10:48,260 High public visibility. 156 00:10:49,340 --> 00:10:50,640 God bless you. 157 00:10:52,980 --> 00:10:55,420 Which means the boss is who you watch. 158 00:10:56,240 --> 00:10:59,300 Which doesn't mean we don't give the same effort toward every case, right? 159 00:10:59,940 --> 00:11:00,940 Right. 160 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Frederick Payton? 161 00:11:03,160 --> 00:11:04,280 What do we know about him? 162 00:11:07,220 --> 00:11:08,220 The victim. 163 00:11:10,060 --> 00:11:11,060 He's a writer. 164 00:11:11,220 --> 00:11:12,600 He's a writer. What kind of writer? 165 00:11:12,880 --> 00:11:16,340 Books. non -fiction, Walk in the Shadows about Vietnam. 166 00:11:16,720 --> 00:11:19,000 He also did a bio on Ali North. 167 00:11:19,280 --> 00:11:20,900 One of those quickie things. 168 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Payton. 169 00:11:24,420 --> 00:11:26,220 Payton. I saw him on television. 170 00:11:26,540 --> 00:11:28,540 Sure. What was he selling? 171 00:11:28,800 --> 00:11:32,240 He was talking about writing this book on the mob. 172 00:11:32,520 --> 00:11:33,299 When was this? 173 00:11:33,300 --> 00:11:34,239 Last week. 174 00:11:34,240 --> 00:11:35,219 Was it interesting? 175 00:11:35,220 --> 00:11:38,880 He says he tells who blew Wayne Anuzzi. He says it's in the book. 176 00:11:39,220 --> 00:11:40,720 Anything to get into the newspapers. 177 00:11:41,060 --> 00:11:42,540 So you're saying that the... 178 00:11:43,000 --> 00:11:45,620 Mob? I'm not saying anything of the kind. 179 00:11:46,200 --> 00:11:48,460 Yeah, but Peyton was definitely some wise guy's toast. 180 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 There you go. 181 00:11:51,620 --> 00:11:52,660 All right, let's get on it. 182 00:12:24,770 --> 00:12:26,150 Kojak. Mrs. Payton. 183 00:12:26,930 --> 00:12:28,070 And your name is? 184 00:12:29,350 --> 00:12:30,350 Blake. 185 00:12:30,970 --> 00:12:32,570 Is Mrs. Payton expecting you? 186 00:12:35,150 --> 00:12:36,150 Detective Blake. 187 00:12:41,410 --> 00:12:44,950 Problem? No problem. This gentleman was just about to call upstairs and announce 188 00:12:44,950 --> 00:12:45,950 it. 189 00:12:50,800 --> 00:12:57,180 After the Vietnam book, he was very... Well, you'd have to say he was 190 00:12:57,180 --> 00:12:59,780 lionized. He was very winning. 191 00:13:00,780 --> 00:13:04,320 Really? But you don't always marry the people you interview, do you? 192 00:13:06,840 --> 00:13:09,340 Freddie was persistent. 193 00:13:10,800 --> 00:13:11,800 Persistence. 194 00:13:13,920 --> 00:13:15,660 Tell me, what do you know about his new book? 195 00:13:17,060 --> 00:13:18,060 Crime, Inc. 196 00:13:18,730 --> 00:13:20,710 What do you want to know about it? Did he finish it? 197 00:13:21,310 --> 00:13:23,510 Oh, yes. It'll be in the bookstores next month. 198 00:13:23,890 --> 00:13:25,570 How did he do his research? Do you know? 199 00:13:26,790 --> 00:13:28,630 Do I know? 200 00:13:29,510 --> 00:13:32,450 That's practically all I heard about for three years. 201 00:13:34,090 --> 00:13:35,190 He made friends. 202 00:13:35,570 --> 00:13:37,010 You've got to hand it to him. 203 00:13:37,250 --> 00:13:39,370 He was with those gangsters. 204 00:13:40,130 --> 00:13:45,470 He ate with them. He went fishing with them. I think he really got to know 205 00:13:46,310 --> 00:13:48,010 You ever get the feeling he was afraid of them? 206 00:13:48,520 --> 00:13:49,560 One of them in particular? 207 00:13:50,000 --> 00:13:52,640 If he was, he never showed it, but I think he was. 208 00:13:53,500 --> 00:13:56,360 I think that's why he loved writing the book so much. 209 00:13:57,580 --> 00:14:04,340 We didn't talk about it, but I think Freddy enjoyed danger, or at least the 210 00:14:04,340 --> 00:14:09,540 sense of danger. I think that's why he hunted wild animals and went to Vietnam. 211 00:14:10,160 --> 00:14:12,080 I think he liked testing himself. 212 00:14:13,440 --> 00:14:15,020 I know a little about that. 213 00:14:16,170 --> 00:14:19,390 In this business, you don't get ahead without a certain toughness. 214 00:14:19,630 --> 00:14:21,030 Freddie was... Toughness? 215 00:14:21,390 --> 00:14:22,390 It's a nice word. 216 00:14:24,990 --> 00:14:25,990 I like it. 217 00:14:27,630 --> 00:14:31,750 Well, how do you feel about compulsion over obsession? 218 00:14:34,270 --> 00:14:36,410 I don't like them nearly as much. 219 00:14:40,430 --> 00:14:41,470 Did that help? 220 00:14:41,850 --> 00:14:43,590 Well, it's a start. 221 00:14:44,190 --> 00:14:45,190 There'll be more. 222 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 Do you always take such a personal interest? 223 00:14:48,100 --> 00:14:49,100 No, not always. 224 00:14:49,240 --> 00:14:51,960 But you're a famous person. You get service. 225 00:14:53,900 --> 00:14:56,180 Does this mean I'll find out who killed Freddy? 226 00:14:57,480 --> 00:15:02,880 Lady, if you knew how many crimes go unsolved, you'd want your money back. 227 00:15:03,700 --> 00:15:04,920 We'll see our way out. 228 00:15:11,680 --> 00:15:12,740 Could I ask a question? 229 00:15:13,780 --> 00:15:14,780 Sure. 230 00:15:15,340 --> 00:15:18,480 Do you know when your husband ate before he was killed? The time of his last 231 00:15:18,480 --> 00:15:20,940 meal? We had lunch. 232 00:15:22,060 --> 00:15:24,500 Do you remember what time you finished? 233 00:15:26,020 --> 00:15:28,760 I'd say it was 1 .30. 234 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 Thank you. 235 00:15:39,800 --> 00:15:40,800 Interesting woman. 236 00:15:41,340 --> 00:15:44,520 You know, I wonder who's publishing Peyton's book about the mob. 237 00:15:46,110 --> 00:15:47,110 Regis. Oh. 238 00:15:47,650 --> 00:15:49,210 And I even bet you know where it is. 239 00:15:49,830 --> 00:15:50,970 Mm. Mm -hmm. 240 00:15:57,490 --> 00:15:59,750 Mr. Lutkin, you were his editor. 241 00:16:00,210 --> 00:16:02,550 He was working on a book about organized crime. 242 00:16:02,970 --> 00:16:03,970 Yes, that's right. 243 00:16:04,270 --> 00:16:07,530 Well, what did Peyton say when you warned him he could be making dangerous 244 00:16:07,530 --> 00:16:08,530 enemies? 245 00:16:08,710 --> 00:16:10,750 Well, I'll tell you what he did. You want to know what he did? 246 00:16:11,310 --> 00:16:14,610 He laughed. I said, for goodness sake, be careful. He laughed. 247 00:16:15,190 --> 00:16:17,590 Who especially was he supposed to be careful of, Joe? 248 00:16:18,250 --> 00:16:19,250 No, no, no, everybody. 249 00:16:19,830 --> 00:16:23,770 He was doing research for the book, and there were all these people, and I said 250 00:16:23,770 --> 00:16:28,470 they're gangsters, and you think they're your friends, but wait till they read 251 00:16:28,470 --> 00:16:29,470 what you're going to write. 252 00:16:29,890 --> 00:16:32,410 What are you saying, gangsters or no gangsters? 253 00:16:33,150 --> 00:16:35,350 He befriended people he fully intended to smear. 254 00:16:36,390 --> 00:16:38,050 Well, that's not a word that we use. 255 00:16:39,050 --> 00:16:40,050 Betray. 256 00:16:41,160 --> 00:16:44,560 The book substantially tells the truth about a very difficult and very 257 00:16:44,560 --> 00:16:46,900 provocative subject. It tells the truth. 258 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 Yes. 259 00:16:49,580 --> 00:16:53,060 You know, I'd like to discuss the nature of truth, but sometime. 260 00:16:53,260 --> 00:16:54,260 Not now. 261 00:16:54,320 --> 00:16:55,820 If you don't mind, that is. 262 00:16:56,460 --> 00:16:59,960 Now, you and Peyton, you work pretty closely together. 263 00:17:00,540 --> 00:17:02,620 Very. Got along very well together? 264 00:17:08,490 --> 00:17:11,569 author that gets along, I mean, all the time with his editor. Do you? 265 00:17:13,349 --> 00:17:15,010 I sure would like to look at that book. 266 00:17:15,930 --> 00:17:17,970 Well, we're keeping it pretty tightly under wraps. 267 00:17:18,710 --> 00:17:20,349 Oh, you say I can't look at it? 268 00:17:20,730 --> 00:17:22,470 Why don't you leave your address with my secretary? 269 00:17:22,790 --> 00:17:25,310 Why don't we just take a copy along with us? I can't let it out. 270 00:17:26,030 --> 00:17:28,490 You're gonna make me get a subpoena to your book. 271 00:17:29,990 --> 00:17:34,690 I understand that Peyton said that the book tells who steps out of a taxi cab 272 00:17:34,690 --> 00:17:36,950 and pumps two illicit bullets. 273 00:17:37,500 --> 00:17:38,960 into Sabatino Nanuzzi. 274 00:17:39,680 --> 00:17:41,960 Now, how could he get it into the book so fast? 275 00:17:42,240 --> 00:17:43,240 He couldn't. 276 00:17:43,820 --> 00:17:48,920 And then we got Nanuzzi, not yet cold, and Peyton's telling everybody how 277 00:17:48,920 --> 00:17:50,160 everything is in the book. 278 00:17:50,840 --> 00:17:51,840 Come on. 279 00:17:52,920 --> 00:17:54,560 Whisper it to me. Who did it? 280 00:17:57,080 --> 00:17:58,740 Freddie was a great salesman. 281 00:17:59,520 --> 00:18:00,520 Great. 282 00:18:00,940 --> 00:18:04,600 Do you have any idea what the advance sales of this book are? In other words, 283 00:18:04,600 --> 00:18:06,080 talking about Nanuzzi on television. 284 00:18:06,590 --> 00:18:07,590 That was all hype. 285 00:18:08,770 --> 00:18:11,310 Freddie dug up some very, very interesting material. 286 00:18:12,850 --> 00:18:14,750 Can you tell me who he dug it out of? 287 00:18:17,130 --> 00:18:18,130 Little Willie. 288 00:18:18,350 --> 00:18:21,130 There was a guy called The Mick. 289 00:18:21,490 --> 00:18:23,450 Somebody named Skaggs. 290 00:18:23,910 --> 00:18:25,290 Angel. He was a good source. 291 00:18:26,810 --> 00:18:27,769 He's a finger. 292 00:18:27,770 --> 00:18:29,450 Oh, thanks a lot. I didn't know that. 293 00:18:30,730 --> 00:18:32,290 Not an obvious source, right? 294 00:18:33,350 --> 00:18:34,910 Freddie said he got the tip from his wife. 295 00:18:35,520 --> 00:18:36,520 His wife? 296 00:18:36,660 --> 00:18:40,420 Yeah, apparently she interviewed Angel about a year ago, and he started talking 297 00:18:40,420 --> 00:18:41,440 about his connections. 298 00:18:41,640 --> 00:18:42,559 I don't know. 299 00:18:42,560 --> 00:18:43,559 On television? 300 00:18:43,560 --> 00:18:48,160 No, you know, they were getting acquainted, I suppose, before going on 301 00:18:49,040 --> 00:18:55,880 Well, assuming that Angel did know something, although I'm dubious to that, 302 00:18:55,880 --> 00:18:57,940 would he be stupid enough to tell it to a writer? 303 00:18:58,480 --> 00:18:59,580 You'll have to ask him. 304 00:19:00,020 --> 00:19:01,020 No, Joe. 305 00:19:01,840 --> 00:19:02,840 I'm asking you. 306 00:19:03,980 --> 00:19:06,200 Now, what did Peyton tell you about Angel? 307 00:19:06,660 --> 00:19:07,680 He didn't. 308 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 Hold it. We're going again. 309 00:19:41,120 --> 00:19:42,120 Come on. 310 00:19:42,260 --> 00:19:43,260 Two minutes. 311 00:19:43,300 --> 00:19:44,300 Two minutes. 312 00:19:44,840 --> 00:19:48,760 Angel. Angel, where are you going? That's it. I've had enough. It was a 313 00:19:49,100 --> 00:19:52,800 Angel. Get off my back. Don't be like that. Come on. Be a good boy. How many 314 00:19:52,800 --> 00:19:55,780 times am I going to have to do that? As many times as the director says. 315 00:19:56,700 --> 00:20:01,140 Terrific. Come on, Angelo. Be angry. We've got to get the timing of this 316 00:20:01,140 --> 00:20:02,820 right, guys. We'll never make the day. 317 00:20:03,160 --> 00:20:06,980 Angelo, you're a professional now. Come on, mate. Come on. Come on. Forget about 318 00:20:06,980 --> 00:20:09,750 it. Come on, Angelo. I don't appreciate this behavior. 319 00:20:10,050 --> 00:20:11,050 And you know what? 320 00:20:11,210 --> 00:20:14,970 I don't appreciate doing things over and over again because someone doesn't know 321 00:20:14,970 --> 00:20:15,669 what he's doing. 322 00:20:15,670 --> 00:20:16,670 Be reasonable. 323 00:20:18,430 --> 00:20:19,430 Hey, Pop. 324 00:20:19,610 --> 00:20:20,610 Check it out. 325 00:20:23,930 --> 00:20:25,670 Whoa, whoa. Hey, hold it, you two. 326 00:20:25,990 --> 00:20:26,990 Hold it. 327 00:20:28,450 --> 00:20:29,450 Hold it. 328 00:20:31,630 --> 00:20:32,630 Freeze, sucker. 329 00:20:32,710 --> 00:20:35,070 Freeze. Hey, Angelo. Come on. 330 00:20:36,240 --> 00:20:38,420 Drop it! I said drop it! 331 00:20:39,960 --> 00:20:41,120 Hey, Donald, Dad, go! 332 00:20:43,780 --> 00:20:45,260 Police! Stop! 333 00:20:45,520 --> 00:20:46,520 Go. 334 00:20:50,200 --> 00:20:51,520 She's been a bad boy. 335 00:20:51,780 --> 00:20:52,780 I got a license. 336 00:21:10,280 --> 00:21:12,620 So what's going on here? How the hell should I know? 337 00:21:12,820 --> 00:21:13,739 Who are you? 338 00:21:13,740 --> 00:21:14,800 I work for him. 339 00:21:15,080 --> 00:21:16,019 Where's it going? 340 00:21:16,020 --> 00:21:17,900 I don't know where it's going. Why'd he take off? 341 00:21:18,140 --> 00:21:19,019 Ask him. 342 00:21:19,020 --> 00:21:21,780 Hey, I'm asking you. What the hell is happening here? 343 00:21:21,980 --> 00:21:22,879 Where'd he go? 344 00:21:22,880 --> 00:21:23,799 He took off. 345 00:21:23,800 --> 00:21:26,800 And we're making a movie here. He took off. 346 00:21:28,140 --> 00:21:29,140 You're fired. 347 00:21:29,620 --> 00:21:33,020 Daisy. Daisy, I want these nets paid off and out of here, Daisy. 348 00:21:34,580 --> 00:21:36,180 Say hello to Officer Knit. 349 00:21:37,400 --> 00:21:39,220 Oh, what? What is that? What? 350 00:21:39,850 --> 00:21:41,050 Come on, let's go talk. 351 00:21:42,990 --> 00:21:44,790 You saying he's temperamental? 352 00:21:45,030 --> 00:21:46,030 Well, I guess. 353 00:21:46,250 --> 00:21:49,330 The way everyone else carries on, he's not half bad, is he? 354 00:21:50,290 --> 00:21:52,850 You know, by comparison with industry standards. 355 00:21:53,330 --> 00:21:57,330 Yeah, yeah, yeah, but you say recently he, uh... Oh, no, nothing big, you know, 356 00:21:57,370 --> 00:22:02,690 really. No, no, little things. You know, um... He'd be like, you come in late. 357 00:22:03,270 --> 00:22:06,690 You know, he didn't blow off recording date, nothing like that. 358 00:22:07,190 --> 00:22:08,210 He'd be like... 359 00:22:09,020 --> 00:22:10,460 Given to anxieties. 360 00:22:10,860 --> 00:22:11,860 You know what I'm saying? 361 00:22:12,260 --> 00:22:15,860 Can't sit down. You say, like, yo, Angel, how's it going, mate? How's the 362 00:22:16,460 --> 00:22:17,860 He'll bite your bloody head off. 363 00:22:19,160 --> 00:22:20,380 It's not like him. 364 00:22:20,900 --> 00:22:22,880 It's not normal, you might say. 365 00:22:25,100 --> 00:22:27,380 What do you think's bothering him? 366 00:22:29,040 --> 00:22:30,040 I wish I knew. 367 00:22:30,880 --> 00:22:33,200 A kid his age, everything he could possibly want. 368 00:22:33,600 --> 00:22:35,360 Women tearing his bloody clothes off. 369 00:22:35,640 --> 00:22:36,640 I don't know. 370 00:22:38,030 --> 00:22:40,650 You think it might have something to do with the Peyton book? 371 00:22:42,870 --> 00:22:44,030 What do you know about that? 372 00:22:44,610 --> 00:22:49,350 I know your boy shot his mouth off. I can't accept that. Now, Angelo isn't 373 00:22:49,350 --> 00:22:51,990 you'd call a real intellect, but he's not that stupid. 374 00:22:52,470 --> 00:22:53,470 Oh, oh. 375 00:22:54,010 --> 00:22:57,090 Peyton's editor says that he's that stupid. 376 00:22:58,170 --> 00:23:01,070 See, I don't believe that. 377 00:23:01,750 --> 00:23:05,430 Does Angelo actually know anything? I mean, whether he told Peyton or not. 378 00:23:07,050 --> 00:23:08,090 Do you think he's connected? 379 00:23:10,430 --> 00:23:12,890 My philosophy, don't know nothing more than you have to. 380 00:23:16,510 --> 00:23:21,450 Myself, I'm a... I'm in the personal management business. 381 00:23:23,050 --> 00:23:24,050 Okay? 382 00:23:24,350 --> 00:23:25,970 Gentlemen, good day. 383 00:23:35,690 --> 00:23:36,690 You're kidding. 384 00:23:36,830 --> 00:23:40,130 That's where St. John gets his juice? The police, Commissioner? 385 00:23:42,970 --> 00:23:43,970 Thank, Leo. 386 00:23:56,450 --> 00:23:58,350 Send in Detective St. John. 387 00:24:00,090 --> 00:24:01,090 St. John! 388 00:24:17,550 --> 00:24:18,349 Do you want to see me? 389 00:24:18,350 --> 00:24:19,710 Yeah, who knows the commissioner? 390 00:24:20,330 --> 00:24:21,330 Look, 391 00:24:23,130 --> 00:24:27,150 I don't like dilettante cops, all right? It's an idiosyncrasy. Old school, all 392 00:24:27,150 --> 00:24:28,190 of that. Nothing personal. 393 00:24:28,670 --> 00:24:31,250 But do me a favor. Do us both a favor. 394 00:24:31,450 --> 00:24:32,530 Try somebody else. 395 00:24:32,910 --> 00:24:35,370 You should have no trouble being reassigned. 396 00:24:36,890 --> 00:24:37,890 That's all. 397 00:24:38,590 --> 00:24:40,170 So, you want me to transfer? 398 00:24:42,110 --> 00:24:43,150 If you would, please. 399 00:24:43,530 --> 00:24:44,530 Sir. 400 00:24:46,250 --> 00:24:50,550 Okay, your spies no doubt have given you any information on me from the file, so 401 00:24:50,550 --> 00:24:52,850 I'll just give you the rest of the story, okay? I'm not interested. 402 00:24:53,430 --> 00:24:54,690 Like hell you're not, sir. 403 00:24:55,250 --> 00:25:02,010 You're fascinated. How does this overbred, overprivileged piece of 404 00:25:02,010 --> 00:25:06,650 lay that load of... If you want to feel discriminated against, that's your 405 00:25:06,650 --> 00:25:07,950 problem. I'm not going to help you. 406 00:25:08,430 --> 00:25:09,970 Whatever reason, I don't want you around. 407 00:25:10,730 --> 00:25:15,250 Has nothing to do with the God you venerate or despise, the school you went 408 00:25:15,290 --> 00:25:16,189 how you vote. 409 00:25:16,190 --> 00:25:17,190 Nothing. 410 00:25:17,330 --> 00:25:18,330 Understand? 411 00:25:22,930 --> 00:25:23,930 My turn. 412 00:25:29,070 --> 00:25:32,550 I was, uh, booted out of college. 413 00:25:33,430 --> 00:25:35,790 I know you won't believe this, but I was a behavior problem. 414 00:25:37,250 --> 00:25:38,250 You? 415 00:25:38,640 --> 00:25:42,460 I told my father I've had it with college, and he said, fine, that he'd 416 00:25:42,460 --> 00:25:43,920 position for me in the business. 417 00:25:44,480 --> 00:25:45,500 But there was a kicker. 418 00:25:45,940 --> 00:25:49,700 He said that I owed him two more years of education, so I spent the next couple 419 00:25:49,700 --> 00:25:55,120 of years out in the public sector making a contribution and learning about life. 420 00:25:55,420 --> 00:25:56,420 Very smart. 421 00:25:57,340 --> 00:25:58,680 So you became a cop? 422 00:25:59,400 --> 00:26:01,720 After I flunked my firefighter's physical. 423 00:26:03,200 --> 00:26:05,500 Well, you did over two years. You served your sentence. 424 00:26:06,880 --> 00:26:07,880 That's right. 425 00:26:08,840 --> 00:26:11,080 And my old man really had it mapped out for me. 426 00:26:12,080 --> 00:26:15,720 Except this time, I think he kind of blew it because now he wants me to go 427 00:26:15,720 --> 00:26:18,080 the business, and I don't want to. 428 00:26:18,900 --> 00:26:19,900 Hmm. 429 00:26:20,320 --> 00:26:24,040 Since we're playing show and tell, why me? 430 00:26:25,540 --> 00:26:28,180 You don't think people talk about you out there? 431 00:26:28,900 --> 00:26:29,900 You're a legend. 432 00:26:29,940 --> 00:26:30,940 Oh? 433 00:26:32,060 --> 00:26:35,040 Well, the way I understand it, legends are long dead and gone. 434 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 Why you? 435 00:26:40,060 --> 00:26:41,920 I want to learn how to do this job. 436 00:26:42,880 --> 00:26:48,740 I know a lot of it's common sense, but still some of it's tradecraft. 437 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Witchcraft. 438 00:26:54,200 --> 00:26:57,880 If it is, and if there's a practitioner, you're it. 439 00:27:04,800 --> 00:27:05,960 I'll stay out of your way. 440 00:27:08,170 --> 00:27:10,390 I don't watch every movie you make. You watch yourself. 441 00:27:25,490 --> 00:27:27,590 It all looks exactly the same. 442 00:27:27,890 --> 00:27:30,870 How are Vassi and Katina? They don't watch your show. 443 00:27:31,630 --> 00:27:33,950 What? I don't think that was my question. 444 00:27:34,290 --> 00:27:36,290 Well, they asked me how you were once. 445 00:27:37,000 --> 00:27:38,020 Did I know how you were? 446 00:27:38,420 --> 00:27:39,500 I should watch television. 447 00:27:40,000 --> 00:27:42,280 They said, we've got better things to do. 448 00:27:53,580 --> 00:27:54,740 He's had a word for it. 449 00:27:56,100 --> 00:27:57,100 Nectar of the gods. 450 00:27:58,300 --> 00:27:59,300 It's here. 451 00:28:00,160 --> 00:28:01,940 If you're trying to draw blood, you're succeeding. 452 00:28:03,220 --> 00:28:04,220 Lady. 453 00:28:05,100 --> 00:28:08,280 If I wanted to draw blood, you wouldn't be standing there sipping ouzo. 454 00:28:09,140 --> 00:28:10,500 Well, how do I holler uncle? 455 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 You don't. 456 00:28:12,420 --> 00:28:13,520 You don't like my attitude? 457 00:28:14,420 --> 00:28:16,160 You report me to my superiors. 458 00:28:16,420 --> 00:28:17,420 So this is business? 459 00:28:18,760 --> 00:28:19,760 As opposed to? 460 00:28:22,180 --> 00:28:25,920 Well, I don't act like the grieving widow. Is that what bothers you? 461 00:28:27,500 --> 00:28:28,780 It interests me. 462 00:28:30,480 --> 00:28:33,420 There wasn't an awful lot left to the marriage. 463 00:28:34,040 --> 00:28:35,040 But you stayed together. 464 00:28:36,700 --> 00:28:41,480 It was more out of inertia than anything that we stayed together. 465 00:28:42,240 --> 00:28:43,380 We were friends. 466 00:28:44,280 --> 00:28:46,700 We liked each other. 467 00:28:47,540 --> 00:28:52,580 Sometimes it's easier with someone like that instead of with someone you... 468 00:28:52,580 --> 00:28:59,660 You 469 00:28:59,660 --> 00:29:01,600 put me on that plane to Beirut. 470 00:29:01,900 --> 00:29:02,900 And if I hadn't? 471 00:29:03,880 --> 00:29:07,760 You know, it would have taken you a fast 24 hours to admit that you wanted that 472 00:29:07,760 --> 00:29:09,840 assignment more than anything else in the world. 473 00:29:10,340 --> 00:29:11,840 I'm not sure about that. 474 00:29:12,720 --> 00:29:14,720 What I wanted was to get ahead. 475 00:29:15,560 --> 00:29:17,240 See? You're ahead. 476 00:29:18,540 --> 00:29:20,300 And boy, did I pay. 477 00:29:21,240 --> 00:29:23,120 No pain, no gain. 478 00:29:26,700 --> 00:29:27,820 Anyway, Freddy. 479 00:29:30,080 --> 00:29:31,200 I'll miss Freddy. 480 00:29:31,870 --> 00:29:34,950 But it would be a lie to pretend that I'm devastated. 481 00:29:37,070 --> 00:29:38,690 That's one thing you never did. 482 00:29:39,270 --> 00:29:40,530 You never lied. 483 00:29:54,350 --> 00:29:55,350 Oh, my. 484 00:29:55,630 --> 00:29:58,270 Mmm. It all looks so delicious. 485 00:29:58,870 --> 00:30:00,710 I'm afraid it's also... 486 00:30:01,419 --> 00:30:03,440 Fattening. No, no, no, no, no. 487 00:30:04,260 --> 00:30:05,720 Just stay away from the Skoda, yeah? 488 00:30:07,640 --> 00:30:08,760 It's an aphrodisiac. 489 00:30:12,260 --> 00:30:13,420 Now, let's get this straight. 490 00:30:14,700 --> 00:30:20,040 In order to gather information and material for his book, he hung around 491 00:30:20,040 --> 00:30:21,040 the wise guys. 492 00:30:21,820 --> 00:30:22,820 It was crazy. 493 00:30:23,180 --> 00:30:27,340 He'd be gone all day, and then sometimes he'd stay away all night, too. 494 00:30:27,840 --> 00:30:29,500 And when he did come home... 495 00:30:29,900 --> 00:30:32,540 He'd be this weird person. 496 00:30:33,700 --> 00:30:36,820 He... I don't know, it was like he was playing a part. 497 00:30:38,900 --> 00:30:41,940 Anyway, it was strange. 498 00:30:45,300 --> 00:30:46,300 Angel. 499 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 What about him? 500 00:30:49,580 --> 00:30:52,260 I'm told that Freddy was pumping him for information. 501 00:30:53,680 --> 00:30:54,680 I don't know. 502 00:30:55,220 --> 00:30:56,520 Well, let's say you do. 503 00:30:58,030 --> 00:31:00,150 Could you think of any reason why he'd go to a singer? 504 00:31:00,750 --> 00:31:03,510 I met Angel when I interviewed him. 505 00:31:03,890 --> 00:31:09,650 I sit with them before taping kind of to put them at ease. He was trying to 506 00:31:09,650 --> 00:31:10,790 impress me, I guess. 507 00:31:11,570 --> 00:31:17,390 And he was very young and not very bright. 508 00:31:18,630 --> 00:31:20,270 And he told you about his naughty pals? 509 00:31:21,330 --> 00:31:22,650 Actually, it was pathetic. 510 00:31:23,170 --> 00:31:24,170 And you told your husband? 511 00:31:26,640 --> 00:31:30,300 I don't remember doing it, but, well, 512 00:31:31,280 --> 00:31:33,080 it's very possible. 513 00:31:34,020 --> 00:31:39,160 Did Freddy ever tell you any names of his newfound buddies? 514 00:31:39,720 --> 00:31:40,780 Yeah, I met a few. 515 00:31:42,260 --> 00:31:46,020 Rocky Rockland and Fisher I met. 516 00:31:46,780 --> 00:31:50,280 Then there was Moose something. 517 00:31:50,520 --> 00:31:51,520 I don't know. Moose. 518 00:31:53,060 --> 00:31:54,460 Adolfo Musameci. 519 00:31:55,120 --> 00:31:56,120 Yeah. 520 00:31:57,320 --> 00:31:58,320 Yeah, that's it. 521 00:31:58,800 --> 00:31:59,800 Moose. 522 00:32:07,940 --> 00:32:10,500 Well, this has been like old times. 523 00:32:11,120 --> 00:32:12,240 Yeah, almost. 524 00:32:15,440 --> 00:32:16,440 Yeah. 525 00:32:17,640 --> 00:32:22,040 Would you like to come up for a nightcap? 526 00:32:23,560 --> 00:32:26,120 Well, it's been a long day. 527 00:32:27,530 --> 00:32:28,770 Day's over, Theo. 528 00:32:29,830 --> 00:32:32,230 The woods are lovely, dark and deep. 529 00:32:33,150 --> 00:32:35,090 But I have promises to keep. 530 00:32:35,490 --> 00:32:38,850 And miles to go before I sleep. 531 00:32:44,990 --> 00:32:45,990 Good night. 532 00:33:08,050 --> 00:33:09,050 Mr. Bernhardt? 533 00:33:19,210 --> 00:33:22,450 Did you come in for a free drink? 534 00:33:23,430 --> 00:33:27,270 Hey, this man works for the city. It's a tough dollar. Give him a drink. 535 00:33:27,370 --> 00:33:28,790 Certainly. Come on. 536 00:33:29,310 --> 00:33:30,310 We'll get some air. 537 00:33:30,730 --> 00:33:32,330 Air? I got air. 538 00:33:35,930 --> 00:33:36,930 Take a break. 539 00:33:41,130 --> 00:33:42,130 What's on your mind? 540 00:33:42,350 --> 00:33:43,350 Sit down. 541 00:33:47,870 --> 00:33:48,870 What's this, Moussi? 542 00:33:49,330 --> 00:33:52,930 It's a curse, is what it is. Oh, no, it's the good life, that's what it is. 543 00:33:54,130 --> 00:33:59,770 Now, Nuzzi, you must be the only cop I haven't talked to. The only surprise is 544 00:33:59,770 --> 00:34:00,770 it took you so long. 545 00:34:00,810 --> 00:34:02,110 That's not the surprise. 546 00:34:02,850 --> 00:34:04,790 Peyton, not Nuzzi. 547 00:34:05,250 --> 00:34:06,830 Peyton? Yeah, Frederick R. 548 00:34:07,410 --> 00:34:08,630 Oh, the writer. 549 00:34:09,550 --> 00:34:10,550 Very good. 550 00:34:10,989 --> 00:34:12,449 I read about it. Not nice. 551 00:34:13,250 --> 00:34:14,550 But, I mean, why? 552 00:34:15,210 --> 00:34:18,370 Well, you're the source of material for Peyton's book. 553 00:34:18,730 --> 00:34:19,770 Who told you that? 554 00:34:21,090 --> 00:34:22,210 What a clown. 555 00:34:23,510 --> 00:34:27,090 I know women who get excited when they're around men they think are 556 00:34:27,090 --> 00:34:28,090 never met a guy before. 557 00:34:28,989 --> 00:34:31,350 Oh, is that what Peyton did? I mean, he got excited? 558 00:34:31,630 --> 00:34:34,070 He was a nuisance. All he wanted to do was hang around. 559 00:34:34,429 --> 00:34:35,650 Who else thought he was a nuisance? 560 00:34:36,530 --> 00:34:38,610 You're sniffing the wrong hydrant, champ. 561 00:34:39,330 --> 00:34:42,170 Peyton owed the Shylocks a bundle. You think they're gonna let him be whacked? 562 00:34:43,670 --> 00:34:45,790 Now, why would Peyton borrow from the Shys? 563 00:34:46,270 --> 00:34:48,670 He was a gambler. What he was was a loser. 564 00:34:49,630 --> 00:34:50,690 What a clown. 565 00:34:51,929 --> 00:34:53,150 But that's a good question. 566 00:34:53,389 --> 00:34:55,150 They tell me his wife makes nice money. 567 00:34:57,470 --> 00:34:58,470 So? 568 00:34:59,030 --> 00:35:00,070 Did the guy write the book? 569 00:35:02,790 --> 00:35:04,210 He wrote the book. Yeah? 570 00:35:06,550 --> 00:35:07,550 Did you see it? 571 00:35:09,800 --> 00:35:10,800 What about Angel? 572 00:35:10,900 --> 00:35:12,180 You know, the singer. 573 00:35:12,480 --> 00:35:13,480 What about him? 574 00:35:13,980 --> 00:35:16,000 Reach out and touch somebody, Moosey. 575 00:35:16,500 --> 00:35:17,680 You tell him, Angel. 576 00:35:18,720 --> 00:35:20,560 He's not making things easy on himself. 577 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 You tell him! 578 00:35:23,680 --> 00:35:25,120 Now you know what I come in here for. 579 00:35:26,700 --> 00:35:28,380 Whoever put Nanucci to sleep. 580 00:35:29,280 --> 00:35:31,380 That's somebody else's problem. But you know something? 581 00:35:32,440 --> 00:35:34,000 I could make him mine, Moosey. 582 00:35:52,299 --> 00:35:53,299 Very nice. 583 00:36:06,840 --> 00:36:12,060 This friend of mine from school did a profile on Angel for Rolling Stone. 584 00:36:13,720 --> 00:36:14,720 Uh -huh. 585 00:36:15,460 --> 00:36:16,460 The magazine. 586 00:36:16,500 --> 00:36:17,500 All right. 587 00:36:18,500 --> 00:36:20,400 Told me Angel hangs at this social club. 588 00:36:22,000 --> 00:36:23,260 And you've been staking it out? 589 00:36:26,000 --> 00:36:27,140 On my own time. 590 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 So? 591 00:36:28,720 --> 00:36:29,980 What do you want, a citation? 592 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 Here we go. 593 00:36:36,160 --> 00:36:37,160 Angel! 594 00:36:37,680 --> 00:36:39,120 Angel! Hey! 595 00:36:39,940 --> 00:36:41,180 Police! Stop it! 596 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Order 23. 597 00:36:46,420 --> 00:36:50,880 Yeah, we're in pursuit of a white male east on Spring between Sullivan and 598 00:36:50,880 --> 00:36:51,940 Thompson. Right. 599 00:37:46,800 --> 00:37:48,960 Angelo Pensati, also known as Angel. 600 00:37:49,180 --> 00:37:52,180 He's a performer. What else do we know about him? He grew up in Jersey. 601 00:37:52,480 --> 00:37:53,560 Oh, I understand. 602 00:37:54,260 --> 00:37:55,400 Save the best for last. 603 00:37:55,780 --> 00:37:57,300 We need drama, right? 604 00:38:00,280 --> 00:38:04,000 Angel starts singing professionally in a saloon in Long Branch. 605 00:38:04,360 --> 00:38:08,120 At this time, this is about five years ago. The saloon was the property of a 606 00:38:08,120 --> 00:38:13,100 dummy holding corporation, Eastern Shore Management Associates. Principal owner, 607 00:38:13,500 --> 00:38:15,300 Sabatino Lunuzzi. 608 00:38:15,770 --> 00:38:16,749 Is that a fact? 609 00:38:16,750 --> 00:38:18,030 About Angel and the Newt? 610 00:38:18,710 --> 00:38:22,310 The word around is the Newt's putting up a big hunk of financing for this 611 00:38:22,310 --> 00:38:23,310 picture Angel's making. 612 00:38:23,810 --> 00:38:27,030 You know, three -quarters of the civilized world knows what this guy 613 00:38:27,050 --> 00:38:28,550 so I must assume, though, you do, too. 614 00:38:29,370 --> 00:38:33,210 Now, maybe if we don't turn him up, we'll let the story out. 615 00:38:33,650 --> 00:38:37,570 But if we do that, we'll do it because we decide to do it, not because somebody 616 00:38:37,570 --> 00:38:41,030 tips somebody's brother -in -law for a big bonus and your wife's gonna like you 617 00:38:41,030 --> 00:38:42,030 for a day or two. 618 00:38:42,470 --> 00:38:44,070 Uh... Yeah? I don't have a wife. 619 00:38:44,770 --> 00:38:46,230 Oh, that's a fine contribution. 620 00:38:47,090 --> 00:38:48,090 Do you have a husband? 621 00:38:48,390 --> 00:38:49,368 No way. 622 00:38:49,370 --> 00:38:51,730 Otherwise I might have a brother -in -law who'd lead me into temptation. 623 00:38:52,170 --> 00:38:56,610 Oh, see how lucky you are. Now you don't have a reason in the world not to keep 624 00:38:56,610 --> 00:38:57,610 your mouth shut. 625 00:38:58,550 --> 00:38:59,550 Find this guy. 626 00:39:07,510 --> 00:39:09,410 Oh, and one more thing. 627 00:39:09,610 --> 00:39:13,970 Send Barbara a dozen roses. Tell her I said I appreciate it. And thank her very 628 00:39:13,970 --> 00:39:14,970 much. 629 00:39:17,230 --> 00:39:18,570 Give me a few minutes, Kevin. 630 00:39:19,150 --> 00:39:20,150 Hello, Theo. 631 00:39:20,450 --> 00:39:21,930 Oh, Kevin, coffee? 632 00:39:22,530 --> 00:39:26,050 Tea, something cold? Nothing at all, thank you. All right, hold any call. 633 00:39:28,230 --> 00:39:29,230 Hello, Theo. 634 00:39:30,530 --> 00:39:31,650 Is this a little public? 635 00:39:33,570 --> 00:39:35,270 Tara, I'll be in my dressing room. 636 00:39:40,150 --> 00:39:41,970 Better? Very nice. 637 00:39:43,150 --> 00:39:44,150 Look, uh... 638 00:39:44,650 --> 00:39:47,950 I won't take up too much of your time. I'm sure not more than you have to. 639 00:39:48,570 --> 00:39:52,690 Anything we discuss about the progress of this thing is under your hat. 640 00:39:53,230 --> 00:39:54,230 I understand. 641 00:39:55,630 --> 00:39:57,190 We're concentrating on Angel. 642 00:39:58,190 --> 00:40:02,510 Really? You know, whenever someone doesn't want to talk to me, it arouses 643 00:40:02,510 --> 00:40:03,510 curiosity. 644 00:40:04,670 --> 00:40:08,550 So you haven't really asked him if... He's out of circulation. 645 00:40:11,030 --> 00:40:12,970 Oh, yes, I remember. 646 00:40:13,800 --> 00:40:15,840 Something about shutting a movie down. 647 00:40:16,220 --> 00:40:17,560 Something with his throat. 648 00:40:18,220 --> 00:40:19,980 He had something stuck in it. Me. 649 00:40:21,240 --> 00:40:23,180 Where does somebody like that hide? 650 00:40:23,540 --> 00:40:24,540 Wherever. 651 00:40:24,960 --> 00:40:26,820 Anyway, I sent him a message and we'll see. 652 00:40:28,440 --> 00:40:30,160 You said I might be of some help? 653 00:40:30,760 --> 00:40:31,760 No, not with Angel. 654 00:40:32,480 --> 00:40:36,260 With your husband, as I understand. You know, you keep saying your husband. 655 00:40:37,360 --> 00:40:38,400 Call him Freddy. 656 00:40:38,900 --> 00:40:41,240 Mr. Payton, if you want to be respectful. 657 00:40:44,260 --> 00:40:45,260 Legally, yes. 658 00:40:45,360 --> 00:40:46,460 He was my husband. 659 00:40:47,460 --> 00:40:52,960 Anyway, I understand he was promoting his book and doing it on talk shows. 660 00:40:53,640 --> 00:40:54,640 That's right. 661 00:40:54,880 --> 00:40:58,960 Do you by any chance have any of those tapes? By any chance? 662 00:41:00,220 --> 00:41:05,060 You think Freddy would be on television without preserving every exciting moment 663 00:41:05,060 --> 00:41:06,160 for posterity? 664 00:41:06,460 --> 00:41:07,259 Oh, yes. 665 00:41:07,260 --> 00:41:08,740 You're somebody who showed the grandchildren. 666 00:41:09,080 --> 00:41:10,080 Of course. 667 00:41:11,120 --> 00:41:12,940 You never wanted any kids, did you? 668 00:41:17,040 --> 00:41:19,760 No. Hard to find time, hmm? 669 00:41:21,720 --> 00:41:26,200 I had one decent impulse in my whole life, and I couldn't handle it because I 670 00:41:26,200 --> 00:41:27,620 was ambitious, and I'm sorry. 671 00:41:27,860 --> 00:41:29,580 There, I've said it. Are you happy? 672 00:41:30,220 --> 00:41:31,760 No, I'm not. I'm not happy. 673 00:41:32,540 --> 00:41:33,980 What did I leave out? 674 00:41:34,900 --> 00:41:37,120 I mean, do you really think I'd get off on your misery? 675 00:41:37,400 --> 00:41:38,520 I am not miserable. 676 00:41:39,080 --> 00:41:40,080 Well, fine. 677 00:41:40,740 --> 00:41:41,740 I'm happy. 678 00:41:56,750 --> 00:42:00,470 You all have to make choices. Now, you're wondering, did you make the right 679 00:42:00,470 --> 00:42:01,470 choice? 680 00:42:01,910 --> 00:42:02,910 My opinion? 681 00:42:03,830 --> 00:42:04,830 Absolutely. 682 00:42:05,590 --> 00:42:07,870 You think I couldn't have been a cop's wife? 683 00:42:08,310 --> 00:42:09,710 You would have wound up hating me. 684 00:42:14,210 --> 00:42:15,210 Oh, Theo. 685 00:42:17,750 --> 00:42:18,750 Hey, look. 686 00:42:19,710 --> 00:42:21,930 Do you mind if I borrow those tapes? You know, Freddy's. 687 00:42:22,730 --> 00:42:23,730 Can you tell me why? 688 00:42:24,530 --> 00:42:26,690 Yeah. Well, you might have said something. 689 00:42:27,850 --> 00:42:28,870 Mentioned a name. 690 00:42:29,710 --> 00:42:30,710 Sure. 691 00:42:31,110 --> 00:42:32,110 Right here. 692 00:42:43,670 --> 00:42:44,670 Leo? 693 00:42:46,190 --> 00:42:47,450 Silver lining department. 694 00:42:48,710 --> 00:42:50,250 I got to see you again. 695 00:42:54,870 --> 00:42:56,430 That's, uh, friendly. 696 00:43:05,630 --> 00:43:07,690 Would it be simpler just to bring him up here, counselor? 697 00:43:09,370 --> 00:43:10,730 Counselor? I'm not. 698 00:43:12,710 --> 00:43:13,710 I hear you. 699 00:43:17,410 --> 00:43:18,670 All right, we'll do it his way. 700 00:43:20,190 --> 00:43:21,870 In case the inspector has any problem with this. 701 00:43:23,370 --> 00:43:24,430 I'll get a message to him. 702 00:43:28,190 --> 00:43:29,190 Angel's lawyer. 703 00:43:29,710 --> 00:43:31,370 Boss reaches out, he reaches out. 704 00:44:00,970 --> 00:44:02,330 Lights, camera, action. 705 00:44:06,430 --> 00:44:08,670 Inspector, I've got it. 706 00:44:12,410 --> 00:44:14,890 Hello, gentlemen. 707 00:44:25,310 --> 00:44:27,390 Yeah, they tell me someone's been looking. 708 00:44:27,710 --> 00:44:29,270 Nice to see you again, Angelo. 709 00:44:30,030 --> 00:44:32,890 Inspector Kojak, Ted Allardyce. How do you do? 710 00:44:34,210 --> 00:44:37,770 Before we take this any further, I'd like to establish ground rules. 711 00:44:38,150 --> 00:44:42,130 Well, you are familiar with the Constitution of the United States of 712 00:44:42,130 --> 00:44:43,190 of the state of New York. 713 00:44:43,610 --> 00:44:44,610 Ground rules. 714 00:44:45,210 --> 00:44:47,970 Where will the interrogation take place, Inspector? 715 00:44:48,290 --> 00:44:53,290 Ah, well, the body was found in the 4th Precinct, but in deference to my 716 00:44:53,290 --> 00:44:57,270 elevated position, the detectives from the 4th will come to me. 717 00:44:58,010 --> 00:44:59,010 Ground rule. 718 00:44:59,660 --> 00:45:02,580 Inspector, take off the gloves. This is a voluntary appearance. 719 00:45:03,800 --> 00:45:04,800 There are no gloves. 720 00:45:07,260 --> 00:45:08,260 Shall we? 721 00:45:24,240 --> 00:45:27,680 This was supposed to... All I agreed to with your man, that was... We would get 722 00:45:27,680 --> 00:45:29,040 together, we'd talk. You don't understand. 723 00:45:29,300 --> 00:45:31,720 Mr. Pizzotti is a suspect in a murder case. 724 00:45:31,980 --> 00:45:34,960 Yeah, but... No, I... I'm going to speak to the commissioner. 725 00:45:35,380 --> 00:45:36,380 Is that right? 726 00:45:37,180 --> 00:45:38,180 Isn't that great? 727 00:45:38,500 --> 00:45:42,360 Mention the name Detective St. John, because I promised him that I'd let him 728 00:45:42,360 --> 00:45:43,820 know how St. John was getting along. 729 00:45:45,240 --> 00:45:46,600 You know who that officer is. 730 00:45:54,830 --> 00:45:57,810 You know, I see these guys standing there, and I figure there's some 731 00:45:57,930 --> 00:46:01,590 man, standing right there looking at me. So I wasn't about to stand there and 732 00:46:01,590 --> 00:46:04,730 make pleasant comments. You can look at these gentlemen and think for one minute 733 00:46:04,730 --> 00:46:05,970 they're not upstanding. 734 00:46:06,470 --> 00:46:07,470 St. John. 735 00:46:07,670 --> 00:46:12,890 I mean, I wasn't going to stand there and, you know, excuse me, do you mind 736 00:46:12,890 --> 00:46:14,650 explaining it to me? I mean, I cut, man. 737 00:46:14,950 --> 00:46:18,970 I was terrified, all right? The fact that he ran away made it look 738 00:46:18,970 --> 00:46:21,810 incriminating. Now, you know why he did it? Look, look. 739 00:46:23,150 --> 00:46:24,150 They got Peyton. 740 00:46:24,910 --> 00:46:26,030 I figured I was next. 741 00:46:27,390 --> 00:46:28,390 When who got paid? 742 00:46:30,290 --> 00:46:31,750 He doesn't know the answer to that. 743 00:46:33,190 --> 00:46:35,070 Well, how did you know you'd be next, Angelo? 744 00:46:36,410 --> 00:46:37,690 Peyton was digging into stuff. 745 00:46:38,290 --> 00:46:39,350 You don't do that. 746 00:46:40,030 --> 00:46:42,670 Does the name Sabatino Nanuzzi mean anything to you, Angelo? 747 00:46:42,930 --> 00:46:43,930 What? 748 00:46:46,810 --> 00:46:47,810 You got a soda? 749 00:46:48,970 --> 00:46:49,970 Go ahead. 750 00:46:55,549 --> 00:46:56,549 Tell him. 751 00:46:58,630 --> 00:46:59,630 All right. 752 00:47:00,970 --> 00:47:05,470 A couple of years ago, he, uh, he says, hey, me and some friends, we're going to 753 00:47:05,470 --> 00:47:06,470 the mountains for the weekend. 754 00:47:07,050 --> 00:47:08,050 This isn't a new thing. 755 00:47:08,710 --> 00:47:09,710 Yeah. 756 00:47:10,910 --> 00:47:12,350 He says, uh, you come along. 757 00:47:12,710 --> 00:47:16,050 You have a good time, you sing some songs, and, you know, like, at first, 758 00:47:16,050 --> 00:47:17,050 the way it was. 759 00:47:17,110 --> 00:47:20,510 But then he gets mad, you know, and he's yelling, he's screaming, and all of a 760 00:47:20,510 --> 00:47:21,510 sudden, everybody's like this. 761 00:47:22,230 --> 00:47:23,810 Thanks. Then forget about it. 762 00:47:24,030 --> 00:47:25,030 It's over. Out of there. 763 00:47:25,500 --> 00:47:26,640 The Nazi's yelling. 764 00:47:27,320 --> 00:47:28,320 Yeah. 765 00:47:28,860 --> 00:47:30,040 Who's he yelling at, Angelo? 766 00:47:41,860 --> 00:47:42,860 Adolfo. 767 00:47:43,140 --> 00:47:44,140 Mussolini? 768 00:47:44,760 --> 00:47:49,660 And because you were an innocent witness to this fight, you thought you were in 769 00:47:49,660 --> 00:47:51,840 jeopardy. You knew something you weren't supposed to know. 770 00:47:54,400 --> 00:47:57,420 Now look, Peyton was killed on a Sunday afternoon. 771 00:47:58,300 --> 00:47:59,920 Where were you, Ange, Sunday afternoon? 772 00:48:00,200 --> 00:48:01,200 You see that? 773 00:48:01,560 --> 00:48:03,760 Where were you? What do you know? Who do you know? I don't know. 774 00:48:04,120 --> 00:48:06,040 I told him. I don't know. 775 00:48:06,360 --> 00:48:07,158 You told who? 776 00:48:07,160 --> 00:48:08,240 Peyton? Yeah. 777 00:48:08,640 --> 00:48:11,020 That's all you told him. I don't know anything about anything. 778 00:48:11,300 --> 00:48:13,780 Yeah. You were quoted in this book, Ange. 779 00:48:14,740 --> 00:48:16,920 He swore to God he wouldn't use my name. 780 00:48:17,340 --> 00:48:18,620 But you did tell him something. 781 00:48:19,580 --> 00:48:23,020 He said all this stuff, you know, about how he would ruin my career, expose 782 00:48:23,020 --> 00:48:24,020 certain things. 783 00:48:24,320 --> 00:48:29,340 He was blackmailed. Look, he asked me. I said yes, no, this, that. I don't know. 784 00:48:29,420 --> 00:48:30,420 It was all garbage. 785 00:48:30,820 --> 00:48:35,560 So whatever he wanted to hear, you gave him, even if you had to make it up. 786 00:48:35,800 --> 00:48:36,800 Yes. 787 00:48:38,140 --> 00:48:40,440 So I guess that means I shouldn't believe everything I read, huh? 788 00:48:41,400 --> 00:48:42,400 Yeah, it's real funny. 789 00:48:43,800 --> 00:48:50,180 You know, I told him, write this book with this stuff and put my name in there 790 00:48:50,180 --> 00:48:51,180 and they'll kill me. 791 00:48:51,780 --> 00:48:52,780 All right. 792 00:48:53,260 --> 00:48:55,320 You bring him back if we need to continue this? 793 00:48:55,620 --> 00:48:57,140 With reasonable notice, yes. 794 00:48:59,480 --> 00:49:00,480 Go ahead. 795 00:49:04,940 --> 00:49:05,940 Gentlemen. 796 00:49:06,660 --> 00:49:07,660 Madam. 797 00:49:11,620 --> 00:49:13,660 Madam? What a feat of work that is, huh? 798 00:49:13,960 --> 00:49:15,600 That was one scared paisan. 799 00:49:15,980 --> 00:49:17,500 He will be, too, if you know what he knows. 800 00:49:18,920 --> 00:49:19,920 All right, talk to me. 801 00:49:20,280 --> 00:49:22,620 Is that true that Peyton quotes Angel in the book? 802 00:49:22,970 --> 00:49:24,990 And this other book, how do you come with it? 803 00:49:25,350 --> 00:49:26,870 Slow. I'll get it. 804 00:49:28,430 --> 00:49:31,250 If he has an alibi, he didn't say what it was. 805 00:49:32,210 --> 00:49:34,230 Even if he could produce one. He knows people. 806 00:49:34,610 --> 00:49:35,990 They'd probably even work for him. 807 00:49:36,330 --> 00:49:38,590 Would have done paying for an 8x10 glossy. 808 00:49:39,410 --> 00:49:40,810 Wait a minute, you think he had it done? 809 00:49:41,530 --> 00:49:42,530 Murder for hire? 810 00:49:42,870 --> 00:49:44,530 I sure don't see him doing it himself. 811 00:49:45,670 --> 00:49:50,550 Well, if he bought and paid for it, that means you got people out there walking 812 00:49:50,550 --> 00:49:51,810 around who know about it. 813 00:49:53,009 --> 00:49:54,210 You've got informants, right? 814 00:49:55,190 --> 00:49:57,330 You've been looking for a reason to lean on them. 815 00:49:58,790 --> 00:50:01,590 Well, you got it. 816 00:50:36,250 --> 00:50:37,089 Lookie here. 817 00:50:37,090 --> 00:50:38,130 He's doing a dance. 818 00:50:38,770 --> 00:50:40,730 He's giving us a lesson in gamesmanship. 819 00:50:42,090 --> 00:50:43,090 You know what he's saying. 820 00:50:43,330 --> 00:50:44,810 You, come to me. 821 00:50:46,830 --> 00:50:47,950 All right. 822 00:50:50,630 --> 00:50:51,930 You want me to get that? Yeah. 823 00:51:30,510 --> 00:51:32,670 You did a beautiful job of smoking out Angel. 824 00:51:33,510 --> 00:51:37,850 Is that what this is? You wanted to congratulate me? Angel, we're setting 825 00:51:37,850 --> 00:51:39,630 up. For the Peyton thing? 826 00:51:39,870 --> 00:51:41,890 He put out the contract, right? It plays. 827 00:51:42,790 --> 00:51:43,790 So? 828 00:51:44,650 --> 00:51:51,010 So, if anything happens to Angel, big star, we can get very, very, very messy. 829 00:51:51,890 --> 00:51:54,950 And you should know, we begin with the Charlottes. 830 00:51:55,630 --> 00:51:57,650 It isn't the first time they lost money. 831 00:51:58,860 --> 00:52:03,620 All I'm saying is that they have an investment in the continued good health 832 00:52:03,620 --> 00:52:04,620 Angel. 833 00:52:04,700 --> 00:52:05,720 And so do you. 834 00:52:06,340 --> 00:52:07,540 Me? I don't know the man. 835 00:52:08,140 --> 00:52:09,200 All right, try this on. 836 00:52:10,080 --> 00:52:15,480 Now, someone wants to pay back Angel for an indiscretion, but he wants to keep 837 00:52:15,480 --> 00:52:16,480 himself out of trouble. 838 00:52:16,760 --> 00:52:23,760 All he has to do is come to me and tell me who did the number on Peyton. 839 00:52:23,940 --> 00:52:25,280 And Angel takes the call. 840 00:52:25,800 --> 00:52:27,200 And then you make a deal with him. 841 00:52:29,520 --> 00:52:33,900 Are you telling me that you know somebody who knows something that we 842 00:52:33,900 --> 00:52:34,900 know? 843 00:52:35,940 --> 00:52:37,460 Who are you positioning for the news? 844 00:52:38,580 --> 00:52:40,700 Oh, no, no, no. That's not my table. 845 00:52:41,240 --> 00:52:44,120 Speaking about table, I got a new diet. 846 00:52:44,960 --> 00:52:45,960 Really? Yeah. 847 00:52:46,020 --> 00:52:47,020 Why now? 848 00:52:47,100 --> 00:52:48,100 Why? 849 00:52:48,520 --> 00:52:50,160 You don't eat it. 850 00:52:51,340 --> 00:52:52,340 Why not? 851 00:53:04,910 --> 00:53:05,910 She married. 852 00:53:08,970 --> 00:53:09,970 Cute. 853 00:53:10,590 --> 00:53:13,450 She has an informant she wants us to check out. All right, check it out. 854 00:53:13,910 --> 00:53:14,910 Carmelina! 855 00:53:15,890 --> 00:53:17,330 Thanks, babe. Give my love to your old man. 856 00:53:17,690 --> 00:53:18,710 Drop me off at the office. 857 00:53:27,290 --> 00:53:28,310 All right, you got it. 858 00:53:28,850 --> 00:53:31,010 You'd think it was a secret diary of Fallen Hall. 859 00:53:31,290 --> 00:53:32,290 You're messy. 860 00:53:33,810 --> 00:53:34,970 Anything interesting in it? 861 00:53:35,570 --> 00:53:38,310 Not so far. No mention in the index of Angel. 862 00:53:38,650 --> 00:53:41,810 As far as I can tell, all the Nanucci material is just rehash. 863 00:53:42,650 --> 00:53:44,810 What, do you think people are killing themselves over that? 864 00:53:45,170 --> 00:53:46,170 Be ironic. 865 00:53:47,610 --> 00:53:49,470 Peyton gets killed because he writes a book. 866 00:53:49,850 --> 00:53:53,810 The book comes out, and there's nothing new in it that hasn't been said before. 867 00:53:54,590 --> 00:53:55,590 Probably better. 868 00:53:56,890 --> 00:53:58,090 Yeah, there's irony in that. 869 00:54:04,430 --> 00:54:06,110 It's over. You're excused. 870 00:54:21,490 --> 00:54:22,490 Mr. 871 00:54:25,030 --> 00:54:28,210 Heffernan is handling security for Angel on his movie. 872 00:54:28,710 --> 00:54:32,190 I figured I'd request his assistance with our problem. 873 00:54:33,839 --> 00:54:35,340 We've had our differences, right? 874 00:54:37,080 --> 00:54:38,320 He wants to be helpful. 875 00:54:38,780 --> 00:54:44,060 He asks me what I'm working on. I tell him, Peyton, I figured you ought to hear 876 00:54:44,060 --> 00:54:45,060 what he came up with. 877 00:54:45,860 --> 00:54:47,080 You know, for yourself. 878 00:54:55,840 --> 00:54:56,840 He was gay. 879 00:54:59,220 --> 00:55:01,280 Peyton. Same thing I said. 880 00:55:01,920 --> 00:55:03,060 You know this for a fact. 881 00:55:06,299 --> 00:55:07,299 Did he cruise? 882 00:55:08,280 --> 00:55:10,160 I don't know. I met him in a straight bar. 883 00:55:13,680 --> 00:55:15,820 You know anyone else that knows him, like you do? 884 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 No. 885 00:55:20,520 --> 00:55:22,460 Does this have to go any further, I mean? 886 00:55:22,960 --> 00:55:23,960 Absolutely not. 887 00:55:25,060 --> 00:55:26,060 Right? 888 00:55:27,540 --> 00:55:28,860 What did he say? We closed the book? 889 00:55:30,580 --> 00:55:31,580 Square. 890 00:55:41,580 --> 00:55:42,600 You don't tell anybody. 891 00:55:44,800 --> 00:55:45,800 What, that you're mush? 892 00:55:50,400 --> 00:55:53,260 I was 893 00:55:53,260 --> 00:56:00,120 having a drink. Would you like one? No, thanks. You know, 894 00:56:00,300 --> 00:56:01,740 I've only got a minute. 895 00:56:02,300 --> 00:56:05,760 Look, we got some new information. 896 00:56:06,520 --> 00:56:08,280 Or at least an allegation has been made. 897 00:56:09,500 --> 00:56:10,760 And I'm reasonably sure. 898 00:56:11,210 --> 00:56:12,210 It's true. 899 00:56:14,910 --> 00:56:16,590 Did you know that Freddy was gay? 900 00:56:19,730 --> 00:56:21,050 Who told you that? 901 00:56:22,850 --> 00:56:28,010 That's the most insane thing I ever... Who says so? 902 00:56:28,690 --> 00:56:35,530 Well... Oh, so you think... You think that's who 903 00:56:35,530 --> 00:56:36,610 killed Freddy, a lover? 904 00:56:37,110 --> 00:56:39,450 Well, that would make things a lot simpler. 905 00:56:40,970 --> 00:56:44,390 But did he ever tell you about places he'd like to go to? 906 00:56:45,250 --> 00:56:47,830 You know, I remember you telling me he'd disappear for a day or two. 907 00:56:48,030 --> 00:56:49,030 Where was he? 908 00:56:50,770 --> 00:56:52,270 Oh, I don't know. He didn't tell me. 909 00:56:53,550 --> 00:57:00,390 How was your relations with... Would you like me to certify? 910 00:57:02,110 --> 00:57:03,470 How about an affidavit? 911 00:57:04,370 --> 00:57:08,830 That we did the things married people do, and that we did them with relative 912 00:57:08,830 --> 00:57:10,580 success. And satisfaction. 913 00:57:11,340 --> 00:57:12,640 No, I'll take your word for it. 914 00:57:13,440 --> 00:57:16,640 Good. Well, you know, come on. The question wasn't that provocative. 915 00:57:18,400 --> 00:57:19,400 Go to hell. 916 00:57:19,560 --> 00:57:21,900 If I was in your shoes, I would have said the same thing. 917 00:57:23,080 --> 00:57:26,540 Look, what makes you think Freddy was gay? 918 00:57:27,240 --> 00:57:29,700 Well, obviously the game is a shock to you, and I'm sorry. 919 00:57:30,660 --> 00:57:33,500 I'm sure you can see how all this suggests other possibilities. 920 00:57:34,860 --> 00:57:37,420 Anyway, did he have any other, you know, sex partners? 921 00:57:38,380 --> 00:57:40,160 Do you really think he would have told me? 922 00:57:40,720 --> 00:57:43,980 In today's market, honey, any way the wind blows. 923 00:57:45,820 --> 00:57:51,020 I just always assumed that he had a dark side of him that found that whole 924 00:57:51,020 --> 00:57:55,880 underworld, that gangster thing so attractive. 925 00:57:56,340 --> 00:57:58,200 You know, all that violence. 926 00:57:58,680 --> 00:58:01,580 You know your friend Adolfo Musumeci? 927 00:58:01,800 --> 00:58:05,040 He kind of suggested the same thing, but I didn't pick up on it. 928 00:58:05,300 --> 00:58:07,680 Do those people know of... 929 00:58:08,620 --> 00:58:09,640 What you just told me. 930 00:58:10,480 --> 00:58:11,520 I wouldn't think so. 931 00:58:12,560 --> 00:58:13,560 Anyway, look, thanks. 932 00:58:14,600 --> 00:58:15,600 And I'm sorry. 933 00:58:24,380 --> 00:58:25,380 Mr. Litkin. 934 00:58:29,500 --> 00:58:32,300 Hi. I appreciate this. 935 00:58:32,760 --> 00:58:36,300 I thought it was better away from your office. Sure. What do you want to talk 936 00:58:36,300 --> 00:58:37,300 about? 937 00:58:38,299 --> 00:58:40,200 Joel, how well did you know Frederick Payton? 938 00:58:41,100 --> 00:58:42,100 His editor. 939 00:58:43,320 --> 00:58:44,360 Come on, humor me. 940 00:58:46,120 --> 00:58:49,120 Well, Freddie wasn't an easy man to know, but I guess I knew him. 941 00:58:50,480 --> 00:58:52,120 You know, we worked very closely together. 942 00:58:53,300 --> 00:58:54,720 Joel, who do you think killed Payton? 943 00:58:55,620 --> 00:58:57,620 I told you, some hoodlum. I don't know which one. 944 00:58:59,140 --> 00:59:01,180 Where were you Sunday afternoon when they shot him? 945 00:59:02,900 --> 00:59:05,780 I was in East Hampton. I borrowed a friend's house for the weekend. 946 00:59:06,260 --> 00:59:07,480 May we have this friend's name? 947 00:59:09,810 --> 00:59:11,250 Why? That's the way it works, Joel. 948 00:59:14,850 --> 00:59:15,850 Harlan Vax. 949 00:59:17,290 --> 00:59:18,970 Vax. V -A -X. 950 00:59:19,190 --> 00:59:20,770 Yeah. It's on Egypt Lane. 951 00:59:22,690 --> 00:59:23,770 Now, you said you knew him. 952 00:59:24,190 --> 00:59:27,470 Well, what's to know him, to like him, or what? 953 00:59:28,250 --> 00:59:32,450 Ready? When people tell me how much they liked him, I know they didn't know him. 954 00:59:32,650 --> 00:59:33,650 Oh. 955 00:59:33,790 --> 00:59:35,830 Anything particular about him makes you say that? 956 00:59:37,000 --> 00:59:38,180 Speak well of the dead. 957 00:59:40,700 --> 00:59:41,700 Freddie used people. 958 00:59:44,040 --> 00:59:45,920 You? He used you? 959 00:59:47,400 --> 00:59:50,320 How do you think he got those book deals, all those cushy contracts? 960 00:59:51,060 --> 00:59:52,620 Well, he must have got something in return. 961 00:59:52,960 --> 00:59:54,280 Oh, I thought so for a while. 962 00:59:55,740 --> 00:59:59,020 It's my job to develop writers, and if they do well, I get some of the credits. 963 01:00:00,740 --> 01:00:04,520 During those times when you, as you say, work so closely together... 964 01:00:04,830 --> 01:00:06,870 Did he ever give you any insight into he and his wife? 965 01:00:07,490 --> 01:00:08,490 How they got along? 966 01:00:09,390 --> 01:00:10,890 I always felt he used her, too. 967 01:00:12,090 --> 01:00:13,090 Oh, yeah? 968 01:00:13,270 --> 01:00:14,270 How? 969 01:00:15,450 --> 01:00:16,450 I don't know. 970 01:00:19,190 --> 01:00:23,090 Now, you understand, I've got to find out how much you disliked him. 971 01:00:24,190 --> 01:00:25,190 Enough to kill him? 972 01:00:33,000 --> 01:00:34,100 Hey, what was that about? 973 01:00:34,960 --> 01:00:38,520 Did Peyton tell Joel about how he was getting along with his wife? 974 01:00:39,120 --> 01:00:40,120 What's that all about? 975 01:00:40,560 --> 01:00:43,580 Well, maybe Peyton said something that if you take a look at it now. 976 01:00:44,620 --> 01:00:45,620 You mean about his wife? 977 01:00:46,300 --> 01:00:48,080 Yeah. Why? You got a problem with that? 978 01:00:48,920 --> 01:00:52,080 Huh? The thing where she's bigger than all this? Spit it out, Blake. 979 01:00:52,580 --> 01:00:53,580 You and she. 980 01:00:54,140 --> 01:00:55,280 You go back, all right? 981 01:00:55,500 --> 01:00:57,220 Yeah, we go back. We know each other. Any problem? 982 01:00:58,220 --> 01:00:59,220 Not for me. 983 01:01:00,080 --> 01:01:01,100 You do your job. 984 01:01:01,980 --> 01:01:03,980 Don't worry about how I'm going to handle mine, okay? 985 01:01:09,780 --> 01:01:11,200 Well, la -dee -da. 986 01:01:11,780 --> 01:01:12,780 No problem. 987 01:01:13,600 --> 01:01:14,700 Let me take care of this. 988 01:01:15,720 --> 01:01:16,820 I'll take care of it. 989 01:01:21,480 --> 01:01:22,480 Whoa! 990 01:01:24,240 --> 01:01:26,580 Whoa! Time, time, time, time! 991 01:01:27,760 --> 01:01:30,000 Hi. You don't want to do this. 992 01:01:30,280 --> 01:01:31,280 Oh, why not? 993 01:01:31,790 --> 01:01:32,790 This your car? 994 01:01:33,330 --> 01:01:34,790 Uh, yeah. 995 01:01:35,450 --> 01:01:36,910 We're on the same side. 996 01:01:39,790 --> 01:01:42,490 Your side busted my husband yesterday. 997 01:01:42,730 --> 01:01:43,730 Take it. 998 01:01:43,950 --> 01:01:45,370 Have a nice day. 999 01:02:01,070 --> 01:02:02,070 No problem. 1000 01:02:10,690 --> 01:02:14,450 And my wife, you know her. You know how together she is. 1001 01:02:14,790 --> 01:02:17,270 Now, why don't you tell me about her? She's like this. 1002 01:02:17,510 --> 01:02:22,730 On the edge of a chair, this friend I'd taken her to meet showed up with a 1003 01:02:22,730 --> 01:02:26,190 couple of, you know... Associates? Right. 1004 01:02:26,690 --> 01:02:31,440 They don't say anything, right? They're just... There. Especially one of them. A 1005 01:02:31,440 --> 01:02:35,700 presence. He's not doing anything, but boy, is he there. 1006 01:02:36,700 --> 01:02:38,300 Like a dinner companion. 1007 01:02:38,660 --> 01:02:43,800 And my wife, this super sophisticated lady, loses it. 1008 01:02:44,080 --> 01:02:48,400 Well, you can hardly blame her. Straight to jelly. Not just the knees. 1009 01:02:48,640 --> 01:02:50,400 Elbows, the whole thing. 1010 01:02:53,520 --> 01:02:56,180 We'll take a break and we'll be right back. 1011 01:03:03,150 --> 01:03:04,150 Carolyn, come on. 1012 01:03:04,270 --> 01:03:05,770 I mean, don't tell me you don't know. 1013 01:03:06,310 --> 01:03:08,730 Think about it. I am. I'm trying. 1014 01:03:10,030 --> 01:03:13,190 It was one of the few times Freddie took me with him. 1015 01:03:13,910 --> 01:03:18,210 We went to this place down on the east side with Fisher. 1016 01:03:18,790 --> 01:03:19,790 Jack Fisher. 1017 01:03:20,290 --> 01:03:21,290 That's it. 1018 01:03:21,630 --> 01:03:27,110 I remember Freddie was very excited. He thought Fisher was going to tell him, I 1019 01:03:27,110 --> 01:03:28,630 don't know, tell him something important. 1020 01:03:29,830 --> 01:03:31,430 Anyway, it was like you said. 1021 01:03:32,620 --> 01:03:34,200 He was there with these two men. 1022 01:03:34,920 --> 01:03:35,920 Bodyguards? 1023 01:03:37,040 --> 01:03:43,540 I just remember one of them kept staring at us, Freddy and me, the whole night. 1024 01:03:44,960 --> 01:03:51,740 It was eerie. I never... I never felt so much pure hatred from 1025 01:03:51,740 --> 01:03:52,740 anybody. 1026 01:03:53,140 --> 01:03:54,740 Did Freddy feel the same way? 1027 01:03:55,940 --> 01:03:56,940 He had to. 1028 01:03:57,720 --> 01:03:58,720 I remember. 1029 01:03:59,300 --> 01:04:01,080 I waited till we got home. 1030 01:04:01,710 --> 01:04:03,250 And I knew the door was double locked. 1031 01:04:04,550 --> 01:04:07,790 I told Freddy I was sure that man wanted to kill us. 1032 01:04:08,290 --> 01:04:09,610 I was really frightened. 1033 01:04:10,410 --> 01:04:11,630 And you know what he said? 1034 01:04:12,110 --> 01:04:13,650 He said, of course he did. 1035 01:04:14,530 --> 01:04:15,550 And then he laughed. 1036 01:04:18,050 --> 01:04:19,130 But he was afraid. 1037 01:04:19,370 --> 01:04:20,550 I know he was. 1038 01:04:22,050 --> 01:04:23,490 Do you know who the gorilla was? 1039 01:04:23,790 --> 01:04:27,190 I don't think I ever heard his name, but I thought about him. 1040 01:04:28,130 --> 01:04:29,610 I thought about him a lot. 1041 01:04:30,560 --> 01:04:33,880 You don't meet somebody every day who you know wants to kill you. 1042 01:04:34,340 --> 01:04:41,320 The more I thought about him, the more I was sure that... Well, I don't 1043 01:04:41,320 --> 01:04:42,500 know, it just made sense. 1044 01:04:43,780 --> 01:04:47,740 People from virtually another world come around you and they look at you like 1045 01:04:47,740 --> 01:04:50,940 you're... like you're a specimen in a jar. 1046 01:04:51,320 --> 01:04:52,500 That could do it. 1047 01:04:53,220 --> 01:04:55,380 Especially if you're crazy to begin with. 1048 01:04:57,220 --> 01:04:58,840 I gotta have the name, Carolyn. 1049 01:04:59,920 --> 01:05:04,220 I would love to give it to you. I swear that if I could, I would have... Why are 1050 01:05:04,220 --> 01:05:05,220 you angry with me? 1051 01:05:07,080 --> 01:05:08,980 I'm looking for someone who committed a murder. 1052 01:05:09,540 --> 01:05:14,120 And I need your help. I would love to help. I would... I am trying to help 1053 01:05:14,480 --> 01:05:15,480 Believe me. 1054 01:05:58,800 --> 01:06:00,340 How come you want her up there, Inspector? 1055 01:06:01,320 --> 01:06:02,320 I don't see that. 1056 01:06:02,440 --> 01:06:03,440 What's your problem? 1057 01:06:03,600 --> 01:06:04,600 Female solidarity. 1058 01:06:05,780 --> 01:06:09,000 What are you trying to tell us, Guzman? That women do not murder their husbands? 1059 01:06:09,460 --> 01:06:11,720 Yeah, Jean Harris ain't doing 15 to life. 1060 01:06:12,740 --> 01:06:13,860 It wasn't her husband. 1061 01:06:14,840 --> 01:06:19,700 Are we trying to say she cut up his body and put the parts in a garbage bag and 1062 01:06:19,700 --> 01:06:21,220 schlepped it all the way across town? 1063 01:06:22,000 --> 01:06:23,260 I don't believe it. 1064 01:06:24,380 --> 01:06:25,380 Joe Litkin. 1065 01:06:26,240 --> 01:06:27,240 All right, go. 1066 01:06:29,109 --> 01:06:33,170 He says he was in East Hampton that weekend. I checked him out. He was 1067 01:06:33,170 --> 01:06:35,490 started back to the city a little after four Sunday afternoon. 1068 01:06:36,110 --> 01:06:37,110 All right. 1069 01:06:37,870 --> 01:06:39,690 Does anybody know what time Peyton was killed? 1070 01:06:39,930 --> 01:06:43,030 The autopsy shows there was still undigested food in his stomach. He 1071 01:06:43,030 --> 01:06:45,910 have been killed much more than six hours after his last meal. 1072 01:06:46,310 --> 01:06:48,150 Yeah, but I mean, you know, when was that? 1073 01:06:49,450 --> 01:06:51,230 Well, Blake's going to tell us. 1074 01:06:51,450 --> 01:06:53,630 He had lunch with his wife about 1 .30. 1075 01:06:54,700 --> 01:06:59,300 So we're saying that he couldn't have been killed any time later than 7, 7 1076 01:07:00,760 --> 01:07:05,060 And Joe was out on the island at what, 4? A little after. That gives him three 1077 01:07:05,060 --> 01:07:06,060 and a half hours max. 1078 01:07:06,560 --> 01:07:11,360 Drive into the city, get rid of his car, get a hold of Peyton and do him. 1079 01:07:11,800 --> 01:07:15,740 Sunday, rush hour, expressway, tight. 1080 01:07:16,380 --> 01:07:18,200 No way. Oh, no way. 1081 01:07:18,940 --> 01:07:20,760 Blake, he isn't quite finished. 1082 01:07:21,240 --> 01:07:24,940 Both Nassau and Suffolk counties report that traffic was unusually light that 1083 01:07:24,940 --> 01:07:28,280 Sunday. There were no holdups. They think it had something to do with the 1084 01:07:28,280 --> 01:07:29,280 report on Friday. 1085 01:07:29,960 --> 01:07:33,920 So, with no traffic, that's a two -and -a -half -hour shot. 1086 01:07:34,320 --> 01:07:36,420 Yeah, you could have made it. 1087 01:07:37,100 --> 01:07:38,240 I say we leave him up there. 1088 01:07:39,320 --> 01:07:40,320 All right. 1089 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 Joe stays. 1090 01:07:44,920 --> 01:07:47,580 Angel. I'd put him on top of the list. 1091 01:07:48,430 --> 01:07:51,510 Yeah, yeah, he's got a hell of a good motive, and he hasn't told us where he 1092 01:07:51,510 --> 01:07:52,510 was. 1093 01:07:52,610 --> 01:07:53,610 Who's then? 1094 01:07:53,730 --> 01:07:54,730 Could all look happy. 1095 01:07:54,950 --> 01:07:56,530 I'm still thinking about that wife. 1096 01:07:57,170 --> 01:07:59,970 Did I miss something here? Do we know she has a reason? 1097 01:08:00,550 --> 01:08:02,610 Like, she wanted her husband dead. 1098 01:08:03,370 --> 01:08:04,630 Like, was he abusing her? 1099 01:08:05,050 --> 01:08:06,230 You really want her up there? 1100 01:08:07,690 --> 01:08:10,550 Blake, Peyton was a gambler. 1101 01:08:11,950 --> 01:08:13,510 How often did the missus bail him out? 1102 01:08:14,730 --> 01:08:16,189 How often did she complain about it? 1103 01:08:17,350 --> 01:08:19,390 How often did he tell her, go to hell? 1104 01:08:25,189 --> 01:08:26,670 I say we leave her up there. 1105 01:08:28,450 --> 01:08:29,970 It just proves she didn't do it. 1106 01:08:31,529 --> 01:08:32,529 Any problems? 1107 01:09:09,130 --> 01:09:12,810 I can't swear to you that every one of these rascals is still on Jackie's crew. 1108 01:09:13,290 --> 01:09:16,109 Gee, don't tell me the FBI files aren't up to date. 1109 01:09:17,470 --> 01:09:19,330 Bite your tongue, Fisher Fisher. 1110 01:09:24,750 --> 01:09:26,109 I don't know who these guys are. 1111 01:09:26,930 --> 01:09:31,270 But they were in the Fisher files, so... Uh, you don't want to take these with 1112 01:09:31,270 --> 01:09:33,729 you. I don't think I... I'll get them copied and bring them back to you. 1113 01:09:35,410 --> 01:09:36,410 Dembo! 1114 01:09:36,510 --> 01:09:37,510 Damn. 1115 01:09:38,569 --> 01:09:41,130 Hey, Don, say hello to Inspector Kojak, NYPD. 1116 01:09:41,470 --> 01:09:44,510 Inspector? Yeah, you took Whitey Crawford's place, didn't you? 1117 01:09:45,710 --> 01:09:50,149 You and Gene, uh... No, no, just standing around, telling lies. Uh -huh. 1118 01:09:50,910 --> 01:09:56,190 Need too much to hope that, uh... your chit -chat would have something to do 1119 01:09:56,190 --> 01:09:56,909 with Minuzi. 1120 01:09:56,910 --> 01:09:57,910 Ah. 1121 01:09:58,450 --> 01:09:59,450 Oh, I didn't think so. 1122 01:10:01,150 --> 01:10:02,148 Nice to meet you. 1123 01:10:02,150 --> 01:10:03,150 Yeah, same here. 1124 01:10:04,230 --> 01:10:07,190 Yeah, look, I'll get these things back to you, okay? 1125 01:10:08,480 --> 01:10:10,760 And, Gene, I appreciate it. 1126 01:10:18,300 --> 01:10:19,300 No. 1127 01:10:19,640 --> 01:10:21,380 He looks a little like my hairdresser. 1128 01:10:21,760 --> 01:10:24,320 Well, never mind that. Is that the goon you were afraid of that night at the 1129 01:10:24,320 --> 01:10:25,500 restaurant? No. 1130 01:10:37,720 --> 01:10:38,720 Sorry. 1131 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Take another look. 1132 01:10:43,300 --> 01:10:44,300 Nope. 1133 01:10:45,180 --> 01:10:47,740 I'm going to fix myself a drink. What would you like? 1134 01:10:48,020 --> 01:10:49,020 What would I like? 1135 01:10:49,680 --> 01:10:50,920 I'd like a little cooperation. 1136 01:10:51,700 --> 01:10:54,780 That's not fair. I've answered every question you've asked me. 1137 01:10:55,040 --> 01:10:57,320 And then it became a bore and you lost interest. 1138 01:10:57,580 --> 01:10:58,580 That's not true. 1139 01:10:59,920 --> 01:11:00,920 Hey, look. 1140 01:11:01,340 --> 01:11:04,100 I don't give a damn whether you care who killed him or not. 1141 01:11:04,520 --> 01:11:05,520 I care. 1142 01:11:06,040 --> 01:11:07,680 What are you so upset about? 1143 01:11:11,040 --> 01:11:12,040 Now look at this. 1144 01:11:12,900 --> 01:11:14,020 I did look at it. 1145 01:11:14,560 --> 01:11:15,560 Look, Carolyn. 1146 01:11:16,460 --> 01:11:17,600 He can't hurt you. 1147 01:11:17,900 --> 01:11:20,220 You won't be connected, but I need something to go on. 1148 01:11:21,420 --> 01:11:22,420 That hurts. 1149 01:11:24,380 --> 01:11:25,380 It's him, isn't it? 1150 01:11:26,360 --> 01:11:27,360 No. 1151 01:11:41,230 --> 01:11:44,250 So tell me, how's that young man doing, St. John? 1152 01:11:44,470 --> 01:11:46,770 Well, I hate to admit it, but he's a good one. 1153 01:11:47,230 --> 01:11:50,050 And here I was going to offer to take him off your neck. No, no, no, you leave 1154 01:11:50,050 --> 01:11:50,969 him alone. 1155 01:11:50,970 --> 01:11:52,290 That's since you're being so generous. 1156 01:11:52,590 --> 01:11:53,590 Uh -oh. 1157 01:11:55,530 --> 01:11:56,530 Adolfo Musameci. 1158 01:11:57,330 --> 01:11:58,590 I want to rattle his cage. 1159 01:11:59,270 --> 01:12:01,890 I'd have to clear that with Don Franklin over at the FBI. 1160 01:12:02,630 --> 01:12:05,090 Come on, they'll take too much time and they'll have to goof it. 1161 01:12:05,770 --> 01:12:08,750 Well, maybe I ought to know what I'm talking about when I make my pitch. 1162 01:12:09,680 --> 01:12:13,260 Now, let's say that Peyton's murder was bought and paid for by Angel. 1163 01:12:13,920 --> 01:12:17,520 Now, I'm going to believe that Moose had gotten around to hearing about it. 1164 01:12:17,780 --> 01:12:21,040 But if it was a family affair, I know he knew it. 1165 01:12:21,980 --> 01:12:26,420 Anticipating what I'm going to be asked, why Musumechi? Why not Gotti? Jimmy 1166 01:12:26,420 --> 01:12:27,420 Knapp? 1167 01:12:27,460 --> 01:12:29,440 Everybody's got to cross the bear, Georgie. 1168 01:12:30,000 --> 01:12:31,940 And Musumechi, he's mine. 1169 01:13:06,640 --> 01:13:11,740 stepped up its pressure on organized crime. After the mob -style execution of 1170 01:13:11,740 --> 01:13:18,060 reputed crime kingpin Sabatino Nanuzzi, squads of police raided warehouses, 1171 01:13:18,060 --> 01:13:23,040 gambling establishments, and after -hours clubs in an effort to uncover a 1172 01:13:23,040 --> 01:13:24,040 in play. 1173 01:13:27,400 --> 01:13:30,060 It was my backyard. I had a right to know about it. 1174 01:13:30,700 --> 01:13:31,840 What can I tell you? 1175 01:13:32,140 --> 01:13:33,059 Not me. 1176 01:13:33,060 --> 01:13:34,060 The director. 1177 01:13:34,220 --> 01:13:35,440 You'll damn well tell the director. 1178 01:13:35,950 --> 01:13:36,950 I'll tell the director. 1179 01:13:37,410 --> 01:13:41,150 And I'll tell him that if I want to look for a perpetrator in my jurisdiction, 1180 01:13:41,430 --> 01:13:43,290 I'm going to look for him. 1181 01:13:43,530 --> 01:13:46,770 And I'm not going to ask permission from him or from you. 1182 01:13:49,090 --> 01:13:50,110 That's all I wanted to hear. 1183 01:13:54,810 --> 01:13:55,210 One 1184 01:13:55,210 --> 01:14:02,290 way 1185 01:14:02,290 --> 01:14:03,430 I can save your fundament. 1186 01:14:04,410 --> 01:14:05,410 Results. 1187 01:14:08,210 --> 01:14:09,990 Yeah. All right. Thanks, George. 1188 01:14:15,170 --> 01:14:16,410 May I tell him who's calling? 1189 01:14:17,510 --> 01:14:18,510 Hold on. 1190 01:14:20,470 --> 01:14:22,830 Mr. Musumeti on 16, sir. Thank you. 1191 01:14:48,840 --> 01:14:50,060 Got delayed in traffic. 1192 01:14:50,920 --> 01:14:52,660 That situation is atrocious. 1193 01:14:53,100 --> 01:14:54,100 No argument. 1194 01:14:54,380 --> 01:14:58,540 But I mean, you say no argument. What do you do about it? I'm just a citizen. 1195 01:14:58,720 --> 01:15:00,600 You got a license to do something about it. 1196 01:15:00,820 --> 01:15:01,820 Excuse me. 1197 01:15:02,320 --> 01:15:03,320 Make a note. 1198 01:15:03,480 --> 01:15:06,220 First thing in the morning, take care of traffic problems. 1199 01:15:08,440 --> 01:15:10,840 That's how come nothing gets done. You think it's a joke. 1200 01:15:11,740 --> 01:15:12,800 You got one like that? 1201 01:15:13,500 --> 01:15:14,500 Me. 1202 01:15:15,280 --> 01:15:18,160 I figure if God wanted me in the water, he'd have made me a fish. 1203 01:15:19,640 --> 01:15:23,220 What can I do for you, Moose? I mean short of keeping you out of the water, 1204 01:15:23,340 --> 01:15:24,680 keeping you out of traffic jams. 1205 01:15:25,200 --> 01:15:27,340 What can you do? You can kiss, Ma. 1206 01:15:28,340 --> 01:15:29,760 Keep romance out of this. 1207 01:15:31,320 --> 01:15:34,100 Nanuzzi gets hit, and you're all over me. Why me? 1208 01:15:34,580 --> 01:15:35,760 No, not Nanuzzi. 1209 01:15:37,620 --> 01:15:38,620 Peyton. 1210 01:15:39,060 --> 01:15:40,160 Still Peyton? 1211 01:15:40,660 --> 01:15:44,120 So how come I'm the only one getting hit? Explain that to me. I could. 1212 01:15:44,720 --> 01:15:46,240 But that would only persuade you. 1213 01:15:46,640 --> 01:15:50,020 That life isn't very fair. Now, why would you want to know something like 1214 01:15:50,760 --> 01:15:51,760 Oh, yeah. 1215 01:15:52,300 --> 01:15:53,300 Oh, yeah. 1216 01:15:53,440 --> 01:15:54,440 You got me. 1217 01:15:55,260 --> 01:15:56,260 Oh. 1218 01:15:57,060 --> 01:15:59,040 You can forget about Peyton's book. 1219 01:15:59,540 --> 01:16:02,500 It's mostly hot air. That doesn't surprise me. 1220 01:16:02,740 --> 01:16:04,000 Does this surprise you? 1221 01:16:05,060 --> 01:16:08,320 You and Anutsi, you had a major misunderstanding. 1222 01:16:09,120 --> 01:16:10,140 In the mountains. 1223 01:16:10,480 --> 01:16:11,520 I've got the date. 1224 01:16:12,260 --> 01:16:13,340 I've got the place. 1225 01:16:14,080 --> 01:16:15,880 The Federales don't know about it. 1226 01:16:16,720 --> 01:16:17,720 Not yet. 1227 01:16:20,060 --> 01:16:21,060 What do you want? 1228 01:16:22,720 --> 01:16:24,780 I want somebody to go down for Peyton's murder. 1229 01:16:27,100 --> 01:16:28,100 You know this guy? 1230 01:16:31,640 --> 01:16:32,640 Who is he? 1231 01:16:32,900 --> 01:16:33,900 You tell me. 1232 01:16:35,800 --> 01:16:38,680 What would you freeholds do if you didn't have us? 1233 01:16:39,080 --> 01:16:40,320 You'd have to make us up. 1234 01:16:40,740 --> 01:16:43,640 Most of it you make up now. Do you know what it's like? Do you want me to tell? 1235 01:16:43,680 --> 01:16:44,680 It's like Russia. 1236 01:16:46,660 --> 01:16:49,940 Russia. If they didn't have Russia, who the hell would they put the blame on? 1237 01:16:50,080 --> 01:16:51,120 It's the same with you guys. 1238 01:16:52,160 --> 01:16:53,700 Now, you keep it simple. Do you understand? 1239 01:16:54,420 --> 01:16:55,980 I mean, you want the heat turned off? 1240 01:16:57,000 --> 01:16:59,800 You want what happened up in the mountains kept out of this? 1241 01:17:00,860 --> 01:17:01,940 Then you find him. 1242 01:17:02,580 --> 01:17:07,400 Huh? Or a reasonable facsimile. Remember, whoever you come up with... 1243 01:17:08,300 --> 01:17:10,380 Make sure he can make that weight and go the distance. 1244 01:17:14,900 --> 01:17:15,900 Arrivederci. 1245 01:18:00,720 --> 01:18:01,720 Hey, 1246 01:18:04,240 --> 01:18:05,240 hey. 1247 01:18:05,800 --> 01:18:09,200 Hold it, hold it, hold it. Yo, my man. Remember me? Dick Tracy. 1248 01:18:09,600 --> 01:18:10,398 Oh, yeah. 1249 01:18:10,400 --> 01:18:12,880 Now what do you want? I know. It's like it never stops. 1250 01:18:13,440 --> 01:18:14,500 He's rehearsing. 1251 01:18:14,740 --> 01:18:15,740 No problem. 1252 01:18:15,880 --> 01:18:17,480 He's rehearsing. No problem. 1253 01:18:20,960 --> 01:18:22,160 Now what can I do, man? 1254 01:18:28,460 --> 01:18:29,460 top, then. 1255 01:18:34,320 --> 01:18:35,320 Angelo? 1256 01:18:35,440 --> 01:18:36,440 What? 1257 01:18:36,880 --> 01:18:38,460 I got a proposition for you, Ang. 1258 01:18:39,720 --> 01:18:41,580 No, no, no, no. It's not what you think. Come here. 1259 01:18:46,180 --> 01:18:50,860 You know, the wise guys are getting tired of us. You know, we're always in 1260 01:18:50,860 --> 01:18:51,860 face. 1261 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 But they're gonna deliver. 1262 01:18:54,360 --> 01:18:55,360 Some button. 1263 01:18:55,640 --> 01:18:56,640 Not me. 1264 01:18:56,820 --> 01:18:57,820 Oh, yeah? You think? 1265 01:18:58,360 --> 01:18:59,420 Yeah, I'm telling you. 1266 01:18:59,780 --> 01:19:00,780 I'm going to give you a break. 1267 01:19:01,700 --> 01:19:03,940 If I hear from them, that's one thing. 1268 01:19:04,660 --> 01:19:09,080 But if I don't have to wait for them and I hear it from you first, that makes it 1269 01:19:09,080 --> 01:19:10,240 easier all around, Ange. 1270 01:19:11,220 --> 01:19:16,380 And another thing you can do, you go to the FBI and you tell them everything you 1271 01:19:16,380 --> 01:19:22,100 know about Mussolini and how he felt about the late and the great Sabatino 1272 01:19:22,100 --> 01:19:25,000 Nanuzzi. You want to think about it? 1273 01:19:26,400 --> 01:19:27,400 Uh -huh. 1274 01:19:28,300 --> 01:19:32,300 If the Goombas come out first with the news, well, maybe you can still make a 1275 01:19:32,300 --> 01:19:34,620 deal. But I'm going to have something to say to the judge. 1276 01:19:35,900 --> 01:19:37,440 Come on, leave me alone, all right? 1277 01:19:39,040 --> 01:19:40,180 You don't have that much time. 1278 01:19:50,160 --> 01:19:52,800 What? I don't believe it. No, I'm all right. Don't worry about it. 1279 01:19:57,670 --> 01:19:59,210 Okay, hands off the car. 1280 01:19:59,910 --> 01:20:00,910 What do you want? 1281 01:20:01,430 --> 01:20:02,430 Talk to me. 1282 01:20:02,670 --> 01:20:06,050 Hey, Kojak, I got something for you. Let's see it. 1283 01:20:15,810 --> 01:20:16,810 From who? 1284 01:20:17,770 --> 01:20:19,970 He refers us to one Tommy Thompson. 1285 01:20:53,520 --> 01:20:54,520 Tommy Thompson. 1286 01:20:55,820 --> 01:20:56,900 Let's pick him up. 1287 01:20:59,360 --> 01:21:01,480 Right camera action. 1288 01:21:07,200 --> 01:21:08,200 Thompson. 1289 01:21:14,820 --> 01:21:15,820 Police. 1290 01:21:17,760 --> 01:21:19,240 Then we have a word. Who do you want? 1291 01:21:19,940 --> 01:21:20,940 Mr. Thompson. 1292 01:21:21,980 --> 01:21:22,980 Come on. 1293 01:21:23,240 --> 01:21:24,240 Get in the car. 1294 01:21:31,600 --> 01:21:32,559 Don't shoot! 1295 01:21:32,560 --> 01:21:33,560 Get him! 1296 01:21:33,740 --> 01:21:34,740 You all right? 1297 01:21:34,860 --> 01:21:35,860 Yeah. 1298 01:21:44,860 --> 01:21:45,860 10 -13. 1299 01:21:46,740 --> 01:21:47,740 Hudson? 1300 01:21:48,800 --> 01:21:49,800 Hudson and Moore. 1301 01:24:05,860 --> 01:24:06,860 Hold it. 1302 01:24:10,080 --> 01:24:11,080 Down, Captain. 1303 01:24:38,890 --> 01:24:39,890 He's going to make it, Inspector. 1304 01:24:40,010 --> 01:24:40,929 He's still. 1305 01:24:40,930 --> 01:24:42,930 St. John, I said get him. 1306 01:24:43,290 --> 01:24:44,910 I didn't say kill yourself. 1307 01:25:01,930 --> 01:25:04,210 So where were you that Sunday afternoon, Tommy? 1308 01:25:05,330 --> 01:25:06,390 Still don't remember. 1309 01:25:06,730 --> 01:25:07,950 You did nothing, right? 1310 01:25:09,910 --> 01:25:12,730 No. So how come you stopped the inspector and took off? 1311 01:25:13,230 --> 01:25:15,250 I thought I was getting jacked up, okay? 1312 01:25:20,890 --> 01:25:23,010 Chief, I thought the DA's office heard about it. 1313 01:25:47,210 --> 01:25:48,350 It's been almost seven hours, Theo. 1314 01:25:48,730 --> 01:25:49,730 Okay. 1315 01:25:50,470 --> 01:25:52,450 I'll send a rent. No, give me just one more. 1316 01:25:52,690 --> 01:25:53,910 Why don't I... Just one more. 1317 01:25:56,630 --> 01:25:57,630 Go to hell! 1318 01:25:57,970 --> 01:25:59,950 Hey, I ain't talking to you guys anymore. 1319 01:26:05,810 --> 01:26:06,810 Hey. 1320 01:26:07,710 --> 01:26:09,210 Can I get another cup of coffee? 1321 01:26:09,470 --> 01:26:10,470 It's all over, Tommy. 1322 01:26:11,530 --> 01:26:13,110 Some of the blood on the garbage bags. 1323 01:26:13,790 --> 01:26:15,030 It wasn't Peyton. 1324 01:26:16,820 --> 01:26:19,140 Now, what did you do? Nick yourself when you carved out the body? 1325 01:26:21,680 --> 01:26:25,160 I don't know what you're talking about. Oh, I know. You don't remember. But 1326 01:26:25,160 --> 01:26:26,159 there's no problem. 1327 01:26:26,160 --> 01:26:30,420 I'll get a court order, a DNA sample. If it matches, you don't have to remember 1328 01:26:30,420 --> 01:26:31,099 a thing. 1329 01:26:31,100 --> 01:26:35,480 Detective, now you call the district attorney and you tell him I want to hold 1330 01:26:35,480 --> 01:26:38,780 prisoner without bail for the murder of Frederick Satan. 1331 01:26:39,460 --> 01:26:40,460 You got it. 1332 01:26:53,110 --> 01:26:55,090 All I did was get rid of the body. 1333 01:27:20,680 --> 01:27:21,900 to ask you how your day went. 1334 01:27:22,100 --> 01:27:23,100 It shows, huh? 1335 01:27:25,060 --> 01:27:26,100 What would you like? 1336 01:27:27,500 --> 01:27:29,520 Uh, vodka. 1337 01:27:36,080 --> 01:27:37,500 Can you tell me about it? 1338 01:27:38,620 --> 01:27:40,120 I can, yes. 1339 01:27:47,580 --> 01:27:48,680 I was shot at. 1340 01:27:49,680 --> 01:27:50,680 You all right? 1341 01:27:50,700 --> 01:27:52,200 No, no, no. No holes. 1342 01:27:53,200 --> 01:27:55,220 But it still annoys me. 1343 01:27:56,480 --> 01:28:00,240 And you remember that photograph I showed you? The one you didn't want to 1344 01:28:00,240 --> 01:28:01,240 at? 1345 01:28:04,740 --> 01:28:05,740 I found him. 1346 01:28:26,540 --> 01:28:27,940 You look at me like I'm a murderer. 1347 01:28:32,880 --> 01:28:37,460 Can you begin to understand how much I'd like not to believe it? 1348 01:28:40,280 --> 01:28:44,660 Surely you don't think I killed him in cold blood, that I planned it? 1349 01:28:44,920 --> 01:28:46,160 I think you should call your lawyer. 1350 01:28:49,000 --> 01:28:51,180 He hurt me so many times. 1351 01:28:51,540 --> 01:28:54,700 He hurt so many people. You shouldn't be telling me all these things. 1352 01:28:55,660 --> 01:28:56,660 I want you to understand. 1353 01:28:59,700 --> 01:29:05,860 We, uh... We were so... 1354 01:29:05,860 --> 01:29:10,740 We were darling together. 1355 01:29:12,060 --> 01:29:13,240 So I stayed. 1356 01:29:13,620 --> 01:29:17,360 What you're telling me can be used if you're prosecuted. 1357 01:29:19,620 --> 01:29:21,460 Why wouldn't I be prosecuted? 1358 01:29:22,120 --> 01:29:23,540 That depends on what happened. 1359 01:29:25,550 --> 01:29:27,090 I'd like to tell you, may I? 1360 01:29:28,970 --> 01:29:29,970 If you want to. 1361 01:29:34,390 --> 01:29:37,070 I knew Freddy was having an affair. 1362 01:29:37,770 --> 01:29:39,210 At least, I thought so. 1363 01:29:40,790 --> 01:29:43,690 And he, uh, he called me, uh... 1364 01:29:43,690 --> 01:29:50,370 He said I was... 1365 01:29:50,370 --> 01:29:54,210 When somebody's getting away with something, 1366 01:29:54,970 --> 01:30:01,730 Doesn't it just... I felt so 1367 01:30:01,730 --> 01:30:06,650 victimized by him. I just wanted to go to him and say, you're a liar, I have 1368 01:30:06,650 --> 01:30:11,770 evidence, and just sue him, boy, and get rid of him. 1369 01:30:15,250 --> 01:30:19,330 But I had to be sure. 1370 01:30:20,470 --> 01:30:22,170 I hired a private detective. 1371 01:30:24,810 --> 01:30:25,810 And yes, Freddy was. 1372 01:30:27,770 --> 01:30:28,850 Having an affair. 1373 01:30:30,570 --> 01:30:35,150 It was... Joel Litkin. 1374 01:30:36,810 --> 01:30:37,810 His editor. 1375 01:30:42,390 --> 01:30:45,690 I couldn't believe it. 1376 01:30:46,650 --> 01:30:48,590 I just couldn't believe it. 1377 01:30:49,490 --> 01:30:50,710 I was crazy. 1378 01:30:52,130 --> 01:30:53,230 I, uh... 1379 01:30:54,700 --> 01:30:57,920 I said to him, Joel's the only one, isn't he? 1380 01:30:59,640 --> 01:31:00,820 And he laughed. 1381 01:31:01,560 --> 01:31:07,280 I think his precise words were, you've got to be kidding. 1382 01:31:11,040 --> 01:31:16,480 I just went. 1383 01:31:18,280 --> 01:31:22,760 I just lost it. 1384 01:31:27,050 --> 01:31:32,510 I started beating on him, hitting him, kicking him, pushing him, shoving him. I 1385 01:31:32,510 --> 01:31:39,410 did anything I could, and he was finally on the ground, and I went to the drawer 1386 01:31:39,410 --> 01:31:40,410 and got his gun. 1387 01:31:41,210 --> 01:31:45,650 And he looked at it, and he laughed again. 1388 01:31:46,470 --> 01:31:49,870 And he said, you couldn't pull that trigger if your life depended on it. 1389 01:31:53,370 --> 01:31:55,530 Well, at that moment, I thought it did. 102760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.