Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,670 --> 00:00:32,150
You lost some illusions.
2
00:00:33,270 --> 00:00:36,170
The miracle is you still had any left.
3
00:00:38,150 --> 00:00:43,950
Starting way back, after a war everyone
wanted to forget, tried to forget.
4
00:00:45,490 --> 00:00:51,630
Yeah, we went on with our lives. We
persevered, grew, gained position,
5
00:00:52,710 --> 00:00:59,710
But for some, the horrors, the pain of
that war 40 years ago would never
6
00:00:59,710 --> 00:01:00,710
end.
7
00:01:09,710 --> 00:01:12,790
me to tell you what you would have seen
and heard had you been with me on
8
00:01:12,790 --> 00:01:13,790
Thursday.
9
00:01:13,890 --> 00:01:15,490
It will not be pleasant listening.
10
00:01:16,250 --> 00:01:20,450
If you're at lunch, or if you have no
appetite to hear what Germans have done,
11
00:01:20,890 --> 00:01:22,970
now is a good time to switch off the
radio.
12
00:01:24,190 --> 00:01:26,270
For I propose to tell you of Buchenwald.
13
00:01:27,270 --> 00:01:30,030
It is on a small hill about four miles
outside Weimar.
14
00:01:30,910 --> 00:01:33,450
And it was one of the largest
concentration camps in Germany.
15
00:01:34,150 --> 00:01:35,530
And it was built to last.
16
00:01:38,120 --> 00:01:41,740
As I walked down to the end of the
barrack, there was applause from the men
17
00:01:41,740 --> 00:01:42,740
weak to get out of bed.
18
00:01:43,520 --> 00:01:45,720
It sounded like the hand clapping of
babies.
19
00:01:46,560 --> 00:01:47,620
They were so weak.
20
00:01:48,840 --> 00:01:50,360
We proceeded to the small courtyard.
21
00:01:51,340 --> 00:01:54,000
There were two rows of bodies stacked up
like cordwood.
22
00:01:54,620 --> 00:01:57,680
Some had been shot through the head, but
they bled but little.
23
00:01:59,500 --> 00:02:03,700
I tried to count them as best I could
and arrived at the conclusion that all
24
00:02:03,700 --> 00:02:06,760
that was mortal of more than 500 men and
boys lay there.
25
00:02:07,290 --> 00:02:08,490
in two neat piles.
26
00:02:10,030 --> 00:02:12,650
Murder has been done at Buchenwald.
27
00:02:14,550 --> 00:02:19,830
If I have offended you by this rather
mild account of Buchenwald, I'm not in
28
00:02:19,830 --> 00:02:20,830
least sorry.
29
00:02:21,810 --> 00:02:26,510
I have reported what I saw and heard,
but only part of it.
30
00:02:27,470 --> 00:02:29,050
For most of it, I have no word.
31
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
you were still asleep.
32
00:05:23,620 --> 00:05:24,780
What time is it?
33
00:05:27,040 --> 00:05:29,480
You haven't been to bed. Papa, what's
the matter?
34
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Nothing.
35
00:05:34,140 --> 00:05:36,720
Papa? Alicia, I'm all right.
36
00:05:38,680 --> 00:05:40,560
I just fell asleep in my chair.
37
00:05:40,940 --> 00:05:42,300
Yeah, you probably caught cold.
38
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
Nonsense.
39
00:06:09,740 --> 00:06:11,500
You go on. You don't want to be late.
40
00:06:12,960 --> 00:06:14,740
I'll make you breakfast. What would you
like?
41
00:06:15,340 --> 00:06:16,340
I'll make my own.
42
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
Yes, sir.
43
00:06:18,200 --> 00:06:20,060
Yes, I'll make my own breakfast. All
right.
44
00:06:20,780 --> 00:06:22,460
Oh, we're in a good mood this morning.
45
00:06:24,260 --> 00:06:25,260
Papa.
46
00:06:27,980 --> 00:06:31,460
Uh, I'll be working late. Will you get
your own dinner?
47
00:06:32,220 --> 00:06:33,960
Yes. Yes, you go on.
48
00:06:34,260 --> 00:06:35,260
Okay.
49
00:06:35,700 --> 00:06:36,700
Okay, good night.
50
00:08:29,360 --> 00:08:30,660
Where is the club?
51
00:08:35,640 --> 00:08:36,640
There are the people.
52
00:08:43,620 --> 00:08:44,620
There they are.
53
00:08:46,420 --> 00:08:47,420
Zawadzki.
54
00:08:49,600 --> 00:08:50,600
Kastanon.
55
00:08:53,680 --> 00:08:56,960
You sometimes don't know why they
continue to live.
56
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
It's there.
57
00:10:25,360 --> 00:10:27,600
They found him in the back of the print
shop.
58
00:10:27,920 --> 00:10:29,260
And nobody heard anything, huh?
59
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
Not so far.
60
00:10:30,660 --> 00:10:32,580
So probably 50 people heard it. Who
looked?
61
00:10:33,620 --> 00:10:35,900
Well, does anybody know who he is?
62
00:10:36,460 --> 00:10:37,460
Vladimir G.
63
00:10:38,020 --> 00:10:39,180
Fitzoff. Fitzoff?
64
00:10:39,920 --> 00:10:41,520
F -I -T -Z -E -F.
65
00:10:41,940 --> 00:10:43,800
A ring, a gold watch.
66
00:10:44,260 --> 00:10:47,240
He had $300 in cash and some change in
his pocket.
67
00:10:47,520 --> 00:10:48,540
He could have had something.
68
00:10:48,760 --> 00:10:49,800
A bag, a cage.
69
00:10:51,160 --> 00:10:52,700
So, it's the same. You don't know.
70
00:10:53,740 --> 00:10:55,960
You're not with the safer law squad now,
Lutig.
71
00:10:56,340 --> 00:10:57,340
I didn't know that.
72
00:10:57,480 --> 00:10:59,060
And when you don't know, you don't get.
73
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
You find out.
74
00:11:01,140 --> 00:11:02,140
Right?
75
00:11:03,420 --> 00:11:04,540
Now, what's the story?
76
00:11:04,860 --> 00:11:07,000
It was a hit. No two ways about that.
77
00:11:07,500 --> 00:11:08,680
That's even better. Lieutenant?
78
00:11:09,280 --> 00:11:10,460
Okay, so what do we got?
79
00:11:10,820 --> 00:11:11,980
A man with an enemy.
80
00:11:12,860 --> 00:11:13,860
Lieutenant?
81
00:11:21,390 --> 00:11:23,450
I'm Lieutenant Kojak from the New York
Police Department.
82
00:11:24,250 --> 00:11:25,410
And I'm terribly sorry.
83
00:11:25,970 --> 00:11:26,970
Thank you.
84
00:11:27,590 --> 00:11:31,070
You know of anyone who might have hurt
your husband?
85
00:11:31,410 --> 00:11:32,690
No. No.
86
00:11:33,970 --> 00:11:36,630
Did he ever talk to you about any
enemies he might have?
87
00:11:36,910 --> 00:11:40,390
I mean, some people he didn't like or
people who didn't like him? Never. No,
88
00:11:40,430 --> 00:11:41,830
everybody liked him.
89
00:11:42,250 --> 00:11:45,670
Hmm. So you don't know of anybody who
might have done this to your husband?
90
00:11:46,370 --> 00:11:48,990
No. Everybody loved my husband.
91
00:11:50,030 --> 00:11:51,030
He was a lucky man.
92
00:11:51,210 --> 00:11:52,270
A good man.
93
00:11:53,450 --> 00:11:54,750
Well, again, my condolences.
94
00:13:04,800 --> 00:13:06,600
Yeah, hold on. I'll take it.
95
00:13:08,920 --> 00:13:11,560
Lieutenant, Lisa Barrett on the phone?
96
00:13:11,780 --> 00:13:12,780
Yeah.
97
00:13:15,600 --> 00:13:16,960
Hey, what a nice surprise.
98
00:13:17,440 --> 00:13:20,940
Papa didn't come home last night. I'm
really worried. Now, take it easy.
99
00:13:21,220 --> 00:13:22,220
What should I do?
100
00:13:22,460 --> 00:13:23,459
Where are you?
101
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
At his office.
102
00:13:24,640 --> 00:13:27,140
I don't know what to do. Okay, I'll be
right there, okay?
103
00:13:31,000 --> 00:13:33,700
Well, my pop, sweet surprise. Very
great.
104
00:13:36,360 --> 00:13:37,740
Here's your memo pad, Russo.
105
00:14:09,450 --> 00:14:10,450
Has he ever done this before?
106
00:14:10,910 --> 00:14:15,070
Well, sometimes he gets absent -minded,
forgets to tell me, you know, he won't
107
00:14:15,070 --> 00:14:17,110
be home for dinner, but he's never
stayed out all night.
108
00:14:17,410 --> 00:14:18,209
Mm -hmm.
109
00:14:18,210 --> 00:14:19,250
You try the hospital?
110
00:14:19,490 --> 00:14:20,490
Yeah.
111
00:14:21,330 --> 00:14:25,830
When he wasn't in his room this morning,
I didn't... I came here.
112
00:14:26,070 --> 00:14:30,010
Oh, come on. We're gonna find him? Mm
-hmm. Come on now, talk to me.
113
00:14:31,410 --> 00:14:35,510
I don't know, Theo. He's just been
really strange. I'm worried about him.
114
00:14:35,770 --> 00:14:36,770
Strange?
115
00:14:37,230 --> 00:14:38,230
How?
116
00:14:39,210 --> 00:14:42,070
Well, he says there's nothing bothering
him, but I know there is.
117
00:14:43,770 --> 00:14:48,370
There are two reasons why a man your
father's age would act strange.
118
00:14:49,490 --> 00:14:52,550
And the most important one is business
problems.
119
00:14:52,890 --> 00:14:53,890
What's the other one?
120
00:14:54,110 --> 00:14:56,890
Well, if you'll pardon the expression, a
woman.
121
00:14:57,790 --> 00:15:01,150
Papa? Hey, don't cut us off that quick,
kid.
122
00:15:02,870 --> 00:15:05,250
Hello? Lieutenant Kojak there.
123
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
Just a minute.
124
00:15:13,160 --> 00:15:14,160
All right, go ahead.
125
00:15:16,260 --> 00:15:17,680
Does the security find me anything new?
126
00:15:19,840 --> 00:15:21,020
No, thank you. Lieutenant?
127
00:15:21,320 --> 00:15:22,420
Yeah? We have that meeting.
128
00:15:22,660 --> 00:15:23,840
What? All right, I'll meet you there.
129
00:15:24,240 --> 00:15:25,240
Bye.
130
00:15:26,100 --> 00:15:28,440
Why would he keep a picture of a Nazi?
Do you mind?
131
00:15:29,460 --> 00:15:30,460
Do you have to go?
132
00:15:30,920 --> 00:15:33,200
Yeah, and if I... Why don't you call
your work, all right?
133
00:15:33,720 --> 00:15:36,380
Sure, or I'll call you. And I don't have
to worry about you.
134
00:15:36,840 --> 00:15:37,719
I'm all right.
135
00:15:37,720 --> 00:15:40,380
You're all right. You know, there was an
expression when I was a kid.
136
00:15:40,880 --> 00:15:42,000
So is your old man.
137
00:15:42,890 --> 00:15:43,890
Take care.
138
00:17:23,819 --> 00:17:24,819
in the ballroom.
139
00:17:24,940 --> 00:17:26,380
He sure wasn't dancing.
140
00:17:27,180 --> 00:17:28,180
New ring?
141
00:17:28,339 --> 00:17:33,640
Yeah. I got a Bloomingdale's. You like
it? Nikolai Kostunov, Vladimir Fitzhev.
142
00:17:33,780 --> 00:17:37,840
Is that interesting or isn't it? They
sure was both murdered. What else were
143
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
they?
144
00:17:38,860 --> 00:17:39,920
Same age, give or take.
145
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
What else?
146
00:17:41,640 --> 00:17:42,860
Male, Caucasian.
147
00:17:44,600 --> 00:17:46,160
Caucasian? Yeah.
148
00:17:48,240 --> 00:17:50,120
Fitzhev and Kostunov, two old Russians.
149
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
Interesting, eh, Mel?
150
00:17:51,920 --> 00:17:52,920
You think they're connecting?
151
00:17:53,470 --> 00:17:56,190
Hey, look, about five or six weeks ago,
there was a murder in Jersey, remember?
152
00:17:57,190 --> 00:18:01,710
Jersey? Well, anyway, when they get the
slug out of Kastanoff, I want it matched
153
00:18:01,710 --> 00:18:03,470
against the one they took out of
Fitzheff, okay?
154
00:18:03,950 --> 00:18:07,090
You clean up here, and I want all the
details on that Jersey murder.
155
00:18:07,370 --> 00:18:08,370
What Jersey murder?
156
00:18:10,930 --> 00:18:11,930
Gorbachev.
157
00:18:11,990 --> 00:18:14,590
Gorbachev. I mean, it's not on the nose,
but it's close enough, okay?
158
00:18:17,330 --> 00:18:18,330
Gorbachev.
159
00:18:18,730 --> 00:18:19,730
You got it.
160
00:18:58,730 --> 00:19:00,710
The missing person, Peter. How nice to
see you.
161
00:19:01,270 --> 00:19:02,550
I feel like an idiot.
162
00:19:02,890 --> 00:19:03,950
I worried Alicia.
163
00:19:04,310 --> 00:19:08,210
I'm sure she... Actually, I put you into
all kinds of trouble.
164
00:19:08,630 --> 00:19:10,750
Is the entire police force looking for
me?
165
00:19:11,010 --> 00:19:13,350
No, Larry, there's a couple of guys on
the job.
166
00:19:14,350 --> 00:19:15,350
Where have you been?
167
00:19:15,570 --> 00:19:16,570
Well, it's ridiculous.
168
00:19:17,150 --> 00:19:18,350
I had to go to Boston.
169
00:19:18,610 --> 00:19:19,810
Something came up suddenly.
170
00:19:20,130 --> 00:19:22,810
I left a note for Alicia, but somehow
she never found it.
171
00:19:23,110 --> 00:19:24,730
My guess is the cleaning lady.
172
00:19:25,210 --> 00:19:27,450
Suddenly decided to be efficient and
throw it away.
173
00:19:27,650 --> 00:19:28,650
The cleaning lady?
174
00:19:28,690 --> 00:19:30,030
Yeah. Come on.
175
00:19:30,630 --> 00:19:33,370
Let's go upstairs. I'll buy you a couple
of drinks. We'll talk over old times
176
00:19:33,370 --> 00:19:36,890
and we'll forget it. I can't, Leo. I'm
on my way to the airport.
177
00:19:38,830 --> 00:19:39,830
You do get around.
178
00:19:40,030 --> 00:19:42,130
I have to be in Atlanta at nine o 'clock
in the morning.
179
00:19:42,610 --> 00:19:44,250
I think I'm getting too old for this.
180
00:19:44,810 --> 00:19:46,950
Well, I've seen you look better.
181
00:19:47,190 --> 00:19:47,989
I know.
182
00:19:47,990 --> 00:19:49,430
I run around like a maniac.
183
00:19:50,210 --> 00:19:53,550
Say, is my memory playing tricks with me
or...
184
00:19:53,880 --> 00:19:58,680
Did we used to have time to drink some
wine, talk about life?
185
00:19:59,960 --> 00:20:01,060
You're well, yet?
186
00:20:01,380 --> 00:20:04,120
Yeah. Better now that I don't have to
worry about you.
187
00:20:05,860 --> 00:20:06,860
It's forgotten.
188
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
Thank you.
189
00:20:08,100 --> 00:20:09,100
Will you get back?
190
00:20:10,000 --> 00:20:11,100
Absolutely, I'll call you.
191
00:20:11,440 --> 00:20:13,260
Have a nice trip.
192
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
My apologies.
193
00:20:48,409 --> 00:20:50,170
Papa? Papa?
194
00:21:03,290 --> 00:21:05,310
Papa? Papa.
195
00:21:06,470 --> 00:21:08,310
Oh, Papa.
196
00:21:09,070 --> 00:21:11,070
No, no. Nietzsche.
197
00:21:11,530 --> 00:21:14,650
Come. Say, look at me.
198
00:21:15,260 --> 00:21:16,360
I'm perfectly all right.
199
00:21:16,600 --> 00:21:18,560
What's the matter? Why are you doing
this?
200
00:21:20,840 --> 00:21:22,800
One day I'll tell you all about it. No.
201
00:21:25,220 --> 00:21:26,220
Where do you live now?
202
00:21:26,620 --> 00:21:27,620
At home.
203
00:21:27,640 --> 00:21:31,260
At least I told you. You didn't tell me
anything. You said go stay with a
204
00:21:31,260 --> 00:21:33,800
friend. What am I supposed to say? I'm
afraid to live alone?
205
00:21:34,160 --> 00:21:38,040
Yes, say whatever you want. Papa, I
can't hide. I have to go to work.
206
00:21:38,640 --> 00:21:40,780
I don't understand.
207
00:21:44,940 --> 00:21:45,940
It's not safe.
208
00:21:47,640 --> 00:21:49,340
Tell me who you're afraid of.
209
00:21:54,760 --> 00:21:58,380
I'm not going to leave you until you
tell me how I can find you again.
210
00:22:07,280 --> 00:22:11,400
You remember when I showed you how to
leave a message on a computer bulletin
211
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
board?
212
00:22:15,010 --> 00:22:16,970
The number to call is on my desk at the
office.
213
00:22:18,590 --> 00:22:23,870
If you truly need to reach me, then
connect with the bulletin board and
214
00:22:23,870 --> 00:22:24,870
message.
215
00:22:25,790 --> 00:22:26,790
Papa, I miss you.
216
00:22:28,250 --> 00:22:30,090
Then you have access to a computer.
217
00:22:30,590 --> 00:22:31,670
Well, never mind that.
218
00:22:32,530 --> 00:22:34,790
Say, my passport and my checkbook.
219
00:22:35,630 --> 00:22:36,630
They're in there.
220
00:22:38,410 --> 00:22:39,870
This isn't really happening.
221
00:22:42,150 --> 00:22:43,150
No, I know it.
222
00:22:44,350 --> 00:22:45,470
It's a lot of foolishness.
223
00:22:46,770 --> 00:22:51,390
I'm taking care of myself. I know that's
what you want me to do. That's what I
224
00:22:51,390 --> 00:22:52,269
want you to do.
225
00:22:52,270 --> 00:22:53,270
I will.
226
00:24:12,130 --> 00:24:13,130
Elisa.
227
00:24:13,210 --> 00:24:14,530
Oh, hi.
228
00:24:15,090 --> 00:24:16,090
Hey.
229
00:24:16,910 --> 00:24:17,910
How's it going?
230
00:24:18,110 --> 00:24:21,610
Slowly. I didn't expect to find you
here. Well, I was in the neighborhood.
231
00:24:22,250 --> 00:24:23,550
Say, what kind of work are you doing
here?
232
00:24:24,090 --> 00:24:27,190
Well, you know, I'm an architectural
historian, so I'm keeping records of the
233
00:24:27,190 --> 00:24:28,250
insides of this church.
234
00:24:28,530 --> 00:24:30,830
Well, your old man's got to be pretty
proud of you.
235
00:24:31,870 --> 00:24:33,030
Well, I saw him last night.
236
00:24:34,290 --> 00:24:35,290
Where?
237
00:24:36,890 --> 00:24:37,890
On the way to the airport.
238
00:24:38,870 --> 00:24:39,870
Oh.
239
00:24:41,419 --> 00:24:44,220
Look, I'm really sorry for all the
trouble.
240
00:24:44,800 --> 00:24:46,940
That's all right. I like that, the
ending.
241
00:24:47,460 --> 00:24:48,460
You're going to bet it, huh?
242
00:24:49,120 --> 00:24:50,480
Yeah, thanks for everything.
243
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
I didn't do anything.
244
00:24:52,100 --> 00:24:53,100
You were there.
245
00:24:55,320 --> 00:24:57,260
Well, I promised your father we'd get
together soon.
246
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
Okay.
247
00:25:02,240 --> 00:25:09,140
Oh, uh... By the way... I knew there was
something I
248
00:25:09,140 --> 00:25:10,140
wanted to ask you.
249
00:25:10,960 --> 00:25:13,040
My cleaning lady, she's a disaster.
250
00:25:13,860 --> 00:25:16,620
And I was wondering if I could borrow
yours for a couple of half days a week
251
00:25:16,620 --> 00:25:17,680
until she sobers up.
252
00:25:18,480 --> 00:25:19,820
We don't have a cleaning lady.
253
00:25:22,280 --> 00:25:23,280
That's it.
254
00:25:25,720 --> 00:25:29,140
Look, Theo, I don't want to have to be
rude, but I really have to get back to
255
00:25:29,140 --> 00:25:30,140
work.
256
00:25:37,220 --> 00:25:38,280
What did you say your name was?
257
00:25:39,300 --> 00:25:40,300
I owe you one.
258
00:25:43,440 --> 00:25:44,440
I got it.
259
00:25:45,040 --> 00:25:46,380
That's very interesting.
260
00:25:47,060 --> 00:25:49,480
This guy, Kastanoff, got it with the
same gun.
261
00:25:49,840 --> 00:25:50,840
Hey.
262
00:25:51,460 --> 00:25:55,680
What have you got? That guy in Jersey,
Dmitry Gorbachev, age 72.
263
00:25:56,100 --> 00:25:58,980
They can't release the slug. The case is
still open. But if we want to bring
264
00:25:58,980 --> 00:26:00,080
ours over, they'll see if they match.
265
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
Kelly!
266
00:26:03,140 --> 00:26:04,460
Any suspects, anything else?
267
00:26:04,880 --> 00:26:06,580
Killer of the community, no known
enemies.
268
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
And he wasn't robbed?
269
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
Only his life.
270
00:26:10,350 --> 00:26:11,350
You get immigration?
271
00:26:11,410 --> 00:26:13,550
Looks like they both came here from the
old country.
272
00:26:13,910 --> 00:26:17,550
You get down there and pull the records
and add one more.
273
00:26:17,930 --> 00:26:18,930
Dmitry Gorbachev.
274
00:26:19,070 --> 00:26:23,210
Oh, the records on Fitshev and Kostunov
were sent to Washington years ago. They
275
00:26:23,210 --> 00:26:24,210
don't have them here.
276
00:26:24,270 --> 00:26:26,030
You get Washington to send those records
up here.
277
00:26:26,490 --> 00:26:27,650
I'll see what I can do.
278
00:26:31,070 --> 00:26:32,330
What the hell does that mean, Kelly?
279
00:26:32,790 --> 00:26:36,470
Well, the guy says you want the records.
Try the U .S. State Department.
280
00:26:37,130 --> 00:26:38,130
State Department?
281
00:27:01,770 --> 00:27:04,950
Mr. Kinnard said to tell you he's sorry.
This material is classified.
282
00:27:07,470 --> 00:27:08,550
Classified? That's right.
283
00:27:08,830 --> 00:27:11,410
If you wish to see it, you have to have
the proper clearance.
284
00:27:12,330 --> 00:27:13,330
Uh -huh.
285
00:27:15,110 --> 00:27:16,230
No, wait a minute.
286
00:27:16,730 --> 00:27:17,730
Sir!
287
00:27:18,990 --> 00:27:20,750
I told him he couldn't go in.
288
00:27:21,290 --> 00:27:23,830
Lieutenant Theo Kojak, New York City
Police Department.
289
00:27:24,110 --> 00:27:25,110
I know.
290
00:27:25,150 --> 00:27:26,150
Miss Hinkle?
291
00:27:27,450 --> 00:27:30,230
And sir, I've been down here all
afternoon.
292
00:27:30,990 --> 00:27:34,770
Look, there is nothing I can do to help
you. I've been polite, I've been
293
00:27:34,770 --> 00:27:36,910
patient, I've been diligent, and you
know something?
294
00:27:37,230 --> 00:27:38,610
I want to put a big zip.
295
00:27:39,070 --> 00:27:41,910
No, no, you can't, no, I can't, no, you
do, zippy -do.
296
00:27:42,510 --> 00:27:44,990
Why don't we save both ourselves a lot
of time and trouble?
297
00:27:45,390 --> 00:27:48,530
Do you understand about our
classification system, Mr. Kojak?
298
00:27:49,110 --> 00:27:54,730
Mr., uh, Kennett, I understand all about
your, uh, classification system. Now,
299
00:27:54,750 --> 00:27:56,090
if you want clearance, you call a
commissioner.
300
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
I'll call the mayor.
301
00:27:58,000 --> 00:28:01,400
Look, I am terribly sorry, but there is
nothing I can do to help you.
302
00:28:01,880 --> 00:28:05,180
Sir, a citizen needs a little help.
303
00:28:05,480 --> 00:28:06,760
Can't you give it to him?
304
00:28:07,880 --> 00:28:09,280
Why do you want to see these records?
305
00:28:09,720 --> 00:28:10,720
All right.
306
00:28:10,860 --> 00:28:13,540
I want to see if I can find something to
tie these three guys together.
307
00:28:14,260 --> 00:28:15,780
And what makes you think something
might?
308
00:28:16,520 --> 00:28:18,140
You mean besides all three being
murdered?
309
00:28:21,660 --> 00:28:22,660
Wait outside a minute.
310
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
Mr. Kenneth?
311
00:28:25,580 --> 00:28:28,200
The only reason I'm in here is because I
don't want to wait outside.
312
00:28:28,560 --> 00:28:29,560
Then wait here.
313
00:28:29,900 --> 00:28:30,900
I'll be back.
314
00:28:30,980 --> 00:28:31,980
Thank you.
315
00:28:40,220 --> 00:28:43,460
I'd like one favorable consideration
from the IMF.
316
00:28:44,000 --> 00:28:46,980
Well, why don't you think about it then
and call me back?
317
00:28:48,680 --> 00:28:49,680
Bye.
318
00:28:51,500 --> 00:28:54,580
There is a New York City policeman in my
office.
319
00:28:55,370 --> 00:28:58,050
He wants to see some classified records.
320
00:28:58,270 --> 00:29:02,050
And at this point, stonewalling him will
be a lot more trouble than just giving
321
00:29:02,050 --> 00:29:03,050
him a little access.
322
00:29:03,110 --> 00:29:04,110
Now, don't go overboard.
323
00:29:04,530 --> 00:29:05,530
What?
324
00:29:05,730 --> 00:29:06,730
For how long?
325
00:29:07,050 --> 00:29:08,050
Why?
326
00:29:14,530 --> 00:29:17,810
The Norwegian fisheries. They're on the
agenda for the day after tomorrow.
327
00:29:18,110 --> 00:29:19,190
I'll take care of that.
328
00:29:19,430 --> 00:29:22,570
Look, I don't have time to stand here
and argue. Somebody's got to hold his
329
00:29:22,570 --> 00:29:24,000
hand. Well, why me?
330
00:29:24,360 --> 00:29:25,360
Dana.
331
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
Okay.
332
00:29:34,860 --> 00:29:36,280
Maybe I can get a ticket fixed.
333
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
I'll send him in.
334
00:29:40,020 --> 00:29:42,120
Oh, and, uh, it's important.
335
00:29:42,380 --> 00:29:43,680
Keep me informed.
336
00:29:48,520 --> 00:29:49,520
Mr. Kodak.
337
00:29:50,880 --> 00:29:52,500
Miss Sutton will take care of it.
338
00:29:58,540 --> 00:29:59,540
I'm Theo Kojak.
339
00:30:00,120 --> 00:30:01,660
Dana Sutton, please.
340
00:30:01,980 --> 00:30:02,980
Oh, thank you.
341
00:30:04,460 --> 00:30:05,600
How may I help you?
342
00:30:06,240 --> 00:30:09,280
Yeah, well, I want to know why
immigration records are classified.
343
00:30:11,100 --> 00:30:13,260
You don't understand the government, Mr.
Kojak.
344
00:30:13,560 --> 00:30:15,300
Well, you can say that again, Ms.
345
00:30:15,840 --> 00:30:20,960
Sutton. Well, the first thing they teach
you is, when in doubt, classify.
346
00:30:24,840 --> 00:30:26,880
Fitzsav Castanar Gorbachev.
347
00:30:27,400 --> 00:30:30,700
Well, I'll see if Washington has any
information on these men. If so, I'll
348
00:30:30,700 --> 00:30:31,700
it sent up.
349
00:30:32,120 --> 00:30:34,320
I'll also look here. We have a lot of
files downtown.
350
00:30:34,780 --> 00:30:36,980
I don't know what it'll take to get
those Washington files.
351
00:30:39,080 --> 00:30:40,120
By courier tomorrow.
352
00:30:45,500 --> 00:30:46,500
What?
353
00:30:46,840 --> 00:30:47,840
Hmm?
354
00:30:48,100 --> 00:30:49,100
Oh, yeah.
355
00:30:49,820 --> 00:30:51,180
I think I finally got lucky.
356
00:31:05,550 --> 00:31:06,550
I'll have a ginger ale.
357
00:31:07,210 --> 00:31:08,950
Who's on a rocks in a glass of water?
358
00:31:10,330 --> 00:31:11,330
You don't drink?
359
00:31:12,430 --> 00:31:15,130
Well, if I drink, I want to have a
cigarette.
360
00:31:15,910 --> 00:31:19,810
And if I have a cigarette, I despise
myself. And if I despise myself, I go
361
00:31:19,810 --> 00:31:22,190
to smoking. Now, you don't want to have
that on your conscience, do you?
362
00:31:23,010 --> 00:31:24,050
How long ago did you start?
363
00:31:25,070 --> 00:31:26,910
It'll be five days Saturday, but who's
counting?
364
00:31:29,150 --> 00:31:32,130
You're a father, right? I mean, you're
not a New York person.
365
00:31:32,530 --> 00:31:33,530
No.
366
00:31:34,730 --> 00:31:35,730
No, Virginia.
367
00:31:36,530 --> 00:31:39,730
And college and law school in North
Carolina.
368
00:31:40,290 --> 00:31:41,290
On your way to?
369
00:31:42,810 --> 00:31:45,130
Assistant Secretary for European
Affairs.
370
00:31:45,810 --> 00:31:47,850
Not too shabby, huh?
371
00:31:48,230 --> 00:31:49,610
Not too shabby, huh?
372
00:31:51,690 --> 00:31:53,050
So you're in the public service.
373
00:31:54,870 --> 00:31:57,290
As opposed to the private sector.
374
00:31:57,690 --> 00:32:00,290
Well, that's where the money is, no?
375
00:32:02,150 --> 00:32:03,610
Except I don't need the money.
376
00:32:04,870 --> 00:32:06,030
And I'm where the power is.
377
00:32:39,139 --> 00:32:40,240
Dana! Back here.
378
00:32:46,600 --> 00:32:48,880
Theo, I think I found something.
379
00:32:49,220 --> 00:32:50,220
Yeah.
380
00:32:55,160 --> 00:32:58,620
They were all in the same concentration
camp during World War II.
381
00:32:58,920 --> 00:32:59,920
Oh?
382
00:33:00,100 --> 00:33:03,600
I just want to check this mailbox to see
if there are any other references to
383
00:33:03,600 --> 00:33:04,600
them in here.
384
00:33:04,880 --> 00:33:06,380
When they came over here, were they
together?
385
00:33:06,700 --> 00:33:07,700
Mm -hmm.
386
00:33:07,919 --> 00:33:09,040
Just to see when they arrived?
387
00:33:09,860 --> 00:33:11,780
I think I have that in my notes.
388
00:33:13,740 --> 00:33:14,740
Yeah.
389
00:33:15,580 --> 00:33:16,720
Gorbachev came in 48.
390
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
Oh, that early.
391
00:33:18,640 --> 00:33:21,380
And the third one came in 51.
392
00:33:22,300 --> 00:33:24,080
And they were all in the same camp.
393
00:33:24,840 --> 00:33:25,840
Koldechevo.
394
00:33:26,840 --> 00:33:27,840
Say that again?
395
00:33:29,260 --> 00:33:30,260
Koldechevo.
396
00:33:31,240 --> 00:33:34,500
You know, these files are very old and
they're handwritten. I really couldn't
397
00:33:34,500 --> 00:33:35,900
make it out. I think that's in Poland.
398
00:33:37,340 --> 00:33:38,440
German -occupied Russia.
399
00:33:41,040 --> 00:33:42,460
Does that mean something to you?
400
00:33:45,360 --> 00:33:47,080
Well, there's a friend of mine in a
little trouble.
401
00:33:47,640 --> 00:33:50,000
And he kind of disappeared.
402
00:33:50,720 --> 00:33:52,860
Oh? And he's from Russia.
403
00:33:53,380 --> 00:33:55,260
And he was in a concentration camp.
404
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
Koldysheva?
405
00:33:59,480 --> 00:34:00,740
What do you think about that?
406
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
I don't know.
407
00:34:04,820 --> 00:34:05,820
What should I think?
408
00:34:14,889 --> 00:34:16,469
Who's going to go back uptown to my
office?
409
00:34:18,790 --> 00:34:20,610
Well, can you take another hour?
410
00:34:22,110 --> 00:34:24,110
Well, Kenneth said I should take care of
you.
411
00:34:24,870 --> 00:34:26,270
He said to take care of me?
412
00:34:27,790 --> 00:34:28,949
It'll take another hour.
413
00:34:39,330 --> 00:34:42,650
At Dachau, near the city of Munich in
southern Germany.
414
00:34:43,120 --> 00:34:45,440
Grim evidence of Nazi atrocities.
415
00:34:46,139 --> 00:34:51,560
General Dwight Eisenhower and General
Omar Bradley inspect a concentration
416
00:35:04,960 --> 00:35:10,260
The victorious generals see with their
own eyes what Allied armies saved the
417
00:35:10,260 --> 00:35:12,540
world from. A scene of horror.
418
00:35:12,910 --> 00:35:17,610
as the world continues to learn of
crimes against humanity inside Hitler's
419
00:35:17,610 --> 00:35:18,610
Germany.
420
00:35:25,450 --> 00:35:27,510
Okay, now we're getting into the Russian
stuff.
421
00:35:28,970 --> 00:35:33,810
And in territory of the Soviet Union,
occupied by the German army, other camps
422
00:35:33,810 --> 00:35:34,810
are discovered.
423
00:35:36,630 --> 00:35:39,290
Film footage taken by Red Army
cameraman.
424
00:35:40,140 --> 00:35:45,320
Officials and townspeople from
Koldichevo arrive at a concentration
425
00:35:45,320 --> 00:35:49,620
Nazi occupiers kill thousands for
religious and political reasons.
426
00:35:50,640 --> 00:35:55,720
Bodies of victims are found piled in a
warehouse, denied even the dignity of a
427
00:35:55,720 --> 00:35:59,420
burial, a gruesome legacy of the
retreating German army.
428
00:36:00,320 --> 00:36:05,180
Captured Nazi commandants look on as the
shocking record of their crimes is
429
00:36:05,180 --> 00:36:06,180
exposed.
430
00:36:07,120 --> 00:36:11,380
These are the faces of German officers
who committed uncounted murders. Hold
431
00:36:13,900 --> 00:36:15,160
Back it up.
432
00:36:19,680 --> 00:36:20,680
Okay,
433
00:36:22,040 --> 00:36:23,080
right there. Hold it right there.
434
00:36:30,340 --> 00:36:31,340
Is it or isn't it?
435
00:36:34,800 --> 00:36:35,840
It's the same man.
436
00:36:37,360 --> 00:36:38,420
Where'd you get that picture?
437
00:36:39,360 --> 00:36:42,580
Coming down to the camp where three
murder victims used to be prisoners.
438
00:36:44,060 --> 00:36:45,440
Where your friend was, too.
439
00:36:46,020 --> 00:36:47,020
Barrack. Mm -hmm.
440
00:36:48,820 --> 00:36:50,480
Who is he? I mean, what happened to him?
441
00:36:51,300 --> 00:36:52,300
Did he survive?
442
00:36:54,540 --> 00:36:56,980
Theo, how is Peter Barrack tied into all
of this?
443
00:36:58,820 --> 00:37:02,460
During the war, his family got wiped
out, right? Here he is at orphan,
444
00:37:03,900 --> 00:37:05,440
I remember he told me once, though.
445
00:37:06,010 --> 00:37:10,330
The only thing he could think about was
becoming an American citizen. You know
446
00:37:10,330 --> 00:37:11,590
something? He did.
447
00:37:12,830 --> 00:37:17,330
Anyway, it's 1953, 1954, and he finds
his way to New York.
448
00:37:18,670 --> 00:37:21,330
I'm a beat cop at the time, right?
449
00:37:21,990 --> 00:37:25,050
And he moves into the neighborhood. He
was afraid of me. You know, I'm the law.
450
00:37:25,750 --> 00:37:27,230
Anyway, we got to know each other.
451
00:37:27,930 --> 00:37:30,850
Time goes by, he gets married, he has a
little girl.
452
00:37:32,130 --> 00:37:34,670
And whenever I need a home, he's there.
453
00:37:36,360 --> 00:37:39,040
You must know that somebody's killing
people from that camp.
454
00:37:40,220 --> 00:37:41,820
Do you have any idea who?
455
00:37:43,600 --> 00:37:44,740
I'd like to ask him.
456
00:37:55,300 --> 00:37:56,300
Exemplary.
457
00:37:56,920 --> 00:37:57,920
Devotion to duty.
458
00:37:59,000 --> 00:38:00,260
Is it true what I hear?
459
00:38:01,020 --> 00:38:02,780
You think we have a serial killer?
460
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
Possible.
461
00:38:06,879 --> 00:38:07,879
How possible?
462
00:38:09,520 --> 00:38:11,360
Oh, come on, Captain. Give me a break,
okay?
463
00:38:12,120 --> 00:38:13,120
Possible.
464
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
I'll give you a shot.
465
00:38:17,480 --> 00:38:18,980
I'm not going to say anything about it.
466
00:39:03,560 --> 00:39:04,560
Excuse me.
467
00:39:04,980 --> 00:39:05,980
You want something?
468
00:39:06,260 --> 00:39:07,259
Yes.
469
00:39:07,260 --> 00:39:09,820
I'm Lieutenant Kujai from the York City
Police Department.
470
00:39:10,560 --> 00:39:14,140
And this is Miss Sutton from the State
Department. And if it's appropriate, I'd
471
00:39:14,140 --> 00:39:15,920
like to ask you a few questions.
472
00:39:16,720 --> 00:39:18,100
What would you like to know?
473
00:39:18,660 --> 00:39:21,000
Are you a relative of Mr. Kastanoff? No.
474
00:39:21,700 --> 00:39:24,540
Did Mr. Kastanoff know of Vladimir
Pitsen?
475
00:39:24,780 --> 00:39:25,780
No.
476
00:39:26,480 --> 00:39:28,060
Oh, do you know of Vladimir Pitsen?
477
00:39:28,320 --> 00:39:32,340
No. How about Dmitry Govichuk?
478
00:39:32,840 --> 00:39:35,740
No. What? Nobody ever heard of them?
479
00:39:36,080 --> 00:39:37,080
Is that all?
480
00:39:37,440 --> 00:39:39,040
Who would want to kill Mr.
481
00:39:39,700 --> 00:39:41,400
Casanova? Nobody.
482
00:39:42,320 --> 00:39:44,620
Go someplace else, if you're gracious.
483
00:40:04,300 --> 00:40:05,300
Where to now?
484
00:40:05,740 --> 00:40:06,740
I wanna look around.
485
00:40:43,500 --> 00:40:44,500
What are we looking for?
486
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
Good question
487
00:41:28,940 --> 00:41:29,940
Another new grave.
488
00:41:31,100 --> 00:41:32,940
Vadim Shevatsky.
489
00:41:33,820 --> 00:41:34,820
Catch the date.
490
00:41:36,180 --> 00:41:37,180
Same age group.
491
00:42:39,370 --> 00:42:41,870
Lieutenant. Yeah, well, if it's fast,
come in. If not, get out.
492
00:42:42,530 --> 00:42:46,630
If you can find a death certificate for
Vadim Savatsky, I want to know how you
493
00:42:46,630 --> 00:42:50,510
did it. I've romanced, yelled at,
begged, and pleaded with every coroner
494
00:42:50,510 --> 00:42:53,130
here to Poughkeepsie. A death
certificate doesn't exist.
495
00:43:25,070 --> 00:43:26,070
What do you know?
496
00:43:26,990 --> 00:43:29,150
I'm killing myself looking for a death
certificate.
497
00:46:38,700 --> 00:46:41,040
Who was here first? It was Stephen Lane
around the corner.
498
00:46:46,520 --> 00:46:46,920
He
499
00:46:46,920 --> 00:47:00,600
was
500
00:47:00,600 --> 00:47:01,578
where? On a train?
501
00:47:01,580 --> 00:47:03,640
Yeah, he was. He was on a platform.
502
00:47:05,360 --> 00:47:08,900
When the report came in, he was shot.
That's right. That's right. Here and
503
00:47:09,260 --> 00:47:11,240
Oh? You know what a bullet wound looks
like?
504
00:47:12,100 --> 00:47:13,760
These came from a gun, man.
505
00:47:14,040 --> 00:47:15,040
Man? Hey.
506
00:47:15,240 --> 00:47:16,240
You Greek?
507
00:47:16,480 --> 00:47:18,040
No. You call me Lieutenant?
508
00:47:18,860 --> 00:47:21,120
Lieutenant. All right. Anybody recover
the slug?
509
00:47:21,720 --> 00:47:22,980
I don't think so. Not yet.
510
00:47:23,760 --> 00:47:25,400
You think they could still be in the
guy?
511
00:47:25,620 --> 00:47:27,680
Not from what I see. Not the way he
looked to me.
512
00:47:27,900 --> 00:47:28,900
All right. Who was he?
513
00:47:29,580 --> 00:47:31,660
Donald O. Johnson. No driver's license.
514
00:47:32,440 --> 00:47:33,520
Fifteen hundred and...
515
00:47:34,010 --> 00:47:35,010
What, $43?
516
00:47:35,130 --> 00:47:36,130
You counted it.
517
00:47:36,670 --> 00:47:37,670
Where's his ID?
518
00:47:40,230 --> 00:47:41,230
This is it?
519
00:47:41,530 --> 00:47:42,790
That's all he had, Lieutenant.
520
00:47:43,410 --> 00:47:44,910
Brand new, Lieutenant.
521
00:48:00,110 --> 00:48:01,810
Vadim Savatsky.
522
00:48:05,130 --> 00:48:09,330
If you want her to be dead, you're dead.
523
00:48:12,050 --> 00:48:16,390
Confidential informants, to be opened by
authorized personnel only.
524
00:48:18,090 --> 00:48:19,090
Love me.
525
00:48:21,710 --> 00:48:23,830
5079 -196.
526
00:48:26,450 --> 00:48:27,450
Not in here.
527
00:48:27,810 --> 00:48:28,810
Wait.
528
00:48:31,270 --> 00:48:34,270
Not in here.
529
00:48:34,720 --> 00:48:35,720
Oh?
530
00:48:35,800 --> 00:48:39,900
SD 079196. I will track it down.
531
00:48:40,520 --> 00:48:42,420
Oh. Somebody must have pulled it.
532
00:48:46,880 --> 00:48:47,880
Hello.
533
00:48:51,320 --> 00:48:54,960
Have you seen that before?
534
00:48:57,100 --> 00:48:58,220
No. Well, I have.
535
00:48:59,280 --> 00:49:01,240
Once on a photograph at the cemetery.
536
00:49:02,359 --> 00:49:04,480
And what the hell did the State
Department file?
537
00:50:16,840 --> 00:50:18,560
You were away, maybe.
538
00:50:18,960 --> 00:50:19,960
Sam, I'm here.
539
00:50:19,980 --> 00:50:25,080
You haven't come to see me for such a
long time. It must be business.
540
00:50:26,260 --> 00:50:29,060
I understand you're a very busy man.
541
00:50:29,320 --> 00:50:30,600
Sam, enough already.
542
00:50:30,940 --> 00:50:33,100
All right, all right. So let me hear.
543
00:50:37,880 --> 00:50:39,500
This is Russian.
544
00:50:39,840 --> 00:50:40,920
That's why I came to see you.
545
00:50:41,200 --> 00:50:43,580
I went to that Russian church on Avenue
D.
546
00:50:44,240 --> 00:50:46,740
They didn't know what it was. Or maybe
they didn't want to tell me.
547
00:50:47,240 --> 00:50:49,980
So you came to see your old friend, Sam,
eh?
548
00:50:50,880 --> 00:50:51,880
Right there.
549
00:50:58,140 --> 00:50:59,300
Where did you get this?
550
00:51:04,380 --> 00:51:05,540
It's from the other Russia.
551
00:51:06,980 --> 00:51:08,300
So you used to call it White Russia?
552
00:51:08,860 --> 00:51:12,100
Yes. It's the emblem of the Belarus
division.
553
00:51:13,870 --> 00:51:15,870
Do you know about the Belarus SS
Division?
554
00:51:16,390 --> 00:51:20,110
No. It was organized during the German
occupation.
555
00:51:21,010 --> 00:51:27,130
German SS officers organized it. But the
important thing is that it was made up
556
00:51:27,130 --> 00:51:30,810
by collaborators from the community
Russians.
557
00:51:31,490 --> 00:51:38,290
They did the Germans dirty work for
them. They were as bad,
558
00:51:38,310 --> 00:51:39,870
but worse.
559
00:51:43,400 --> 00:51:49,560
More than two million, a quarter of the
population of Belarus were
560
00:51:49,560 --> 00:51:56,260
killed by these Nazis, these
561
00:51:56,260 --> 00:51:58,160
collaborators.
562
00:52:02,960 --> 00:52:04,220
Okay, Sam.
563
00:52:05,560 --> 00:52:08,740
Look, I'm sorry.
564
00:52:12,899 --> 00:52:14,280
Next time I owe you a bowl of soup.
565
00:53:08,270 --> 00:53:09,270
This is a closed area.
566
00:53:12,990 --> 00:53:13,990
Barrett?
567
00:53:15,390 --> 00:53:16,830
Yeah. Hello.
568
00:53:20,430 --> 00:53:21,630
My name is Miller.
569
00:53:25,010 --> 00:53:26,750
I'm a friend of your father.
570
00:53:27,690 --> 00:53:28,690
Oh.
571
00:53:29,150 --> 00:53:30,149
Oh, well.
572
00:53:30,150 --> 00:53:31,150
How are you?
573
00:53:32,810 --> 00:53:35,010
More to the point, Miss Barrett.
574
00:53:37,960 --> 00:53:39,040
How is your father?
575
00:53:39,420 --> 00:53:40,420
He's fine.
576
00:53:40,880 --> 00:53:41,880
Why?
577
00:53:43,280 --> 00:53:46,760
I had difficulty locating him.
578
00:53:47,260 --> 00:53:48,500
I'm worried about him.
579
00:53:49,000 --> 00:53:50,640
Well, he's away. He's out of town.
580
00:53:51,060 --> 00:53:55,680
Oh. I'd be obliged if you'd tell me
where I can reach him. You can't reach
581
00:53:55,760 --> 00:53:57,520
I have to reach him. It's important.
582
00:53:58,040 --> 00:54:01,460
We have a critical business arrangement,
your father and I.
583
00:54:01,720 --> 00:54:04,060
Except I'm afraid there's no way to
reach him.
584
00:54:04,420 --> 00:54:06,220
He's on a cruise. He needed a rest.
585
00:54:06,890 --> 00:54:07,769
A cruise?
586
00:54:07,770 --> 00:54:08,770
Mm -hmm.
587
00:54:09,090 --> 00:54:10,270
He didn't tell me that.
588
00:54:10,570 --> 00:54:15,910
No? Oh, well, it was, um, you know, he
just decided really fast.
589
00:54:16,610 --> 00:54:19,990
I'll speak to him on the telephone.
590
00:54:22,590 --> 00:54:23,590
What's his ship?
591
00:54:24,950 --> 00:54:26,530
It's not that kind of a cruise.
592
00:54:27,770 --> 00:54:31,830
He charted his sailboat. There's no way
to reach him. There must be a way to
593
00:54:31,830 --> 00:54:35,050
reach him, Miss Barrett. Sorry. I have
to talk to your father. You can't. You
594
00:54:35,050 --> 00:54:36,050
don't understand.
595
00:54:36,810 --> 00:54:38,210
He's in danger. What?
596
00:54:38,610 --> 00:54:42,830
Don't you hear me? He is in danger. I
thought you said this was business.
597
00:54:43,150 --> 00:54:47,510
He is in danger. What's the matter with
you? Don't you tell me where he is.
598
00:54:47,730 --> 00:54:49,270
I must see him.
599
00:55:55,230 --> 00:55:56,350
Yes, I'm sure.
600
00:55:57,170 --> 00:55:58,730
All right, Lisa, take it easy.
601
00:55:59,190 --> 00:56:01,810
He was horrible, Theo. He was just
horrible.
602
00:56:03,110 --> 00:56:04,630
Okay, kid, now you listen, all right?
603
00:56:05,070 --> 00:56:07,490
I can help your father, but first I
gotta find him, right?
604
00:56:08,790 --> 00:56:09,790
Right.
605
00:56:10,730 --> 00:56:12,290
There's a computer in his office.
606
00:56:13,190 --> 00:56:14,530
I can send him a message.
607
00:56:15,070 --> 00:56:16,190
Oh, good, now we're talking.
608
00:56:16,770 --> 00:56:17,770
I'll meet you there.
609
00:56:17,910 --> 00:56:22,110
And, uh, look, be cool, all right? Be
cool and be careful.
610
00:56:22,470 --> 00:56:23,408
I'll try.
611
00:56:23,410 --> 00:56:24,410
Right.
612
00:56:34,320 --> 00:56:36,100
Hanging at the office or are you going
home?
613
00:56:36,620 --> 00:56:37,980
I still have a little more to do.
614
00:56:39,120 --> 00:56:40,880
Any joy yet on that missing file?
615
00:56:41,660 --> 00:56:42,660
Not yet.
616
00:56:42,760 --> 00:56:45,320
You know, I've got to believe the
answers are in there and that's why we
617
00:56:45,320 --> 00:56:45,979
see it.
618
00:56:45,980 --> 00:56:48,240
Well, they're sticking to their story
that it's on its way.
619
00:56:49,240 --> 00:56:50,560
Will you call me if anything breaks?
620
00:56:50,920 --> 00:56:51,920
Here he is.
621
00:57:13,710 --> 00:57:14,710
All right, you must see him.
622
00:57:41,890 --> 00:57:42,890
Tell him you must.
623
00:57:43,120 --> 00:57:44,120
See him.
624
00:58:48,270 --> 00:58:49,270
We made contact.
625
00:58:49,310 --> 00:58:51,630
Great. Did Peter Barrett say he'd meet
you?
626
00:58:51,890 --> 00:58:52,890
Oh, he'll show.
627
00:58:52,970 --> 00:58:54,370
When? Tomorrow.
628
00:58:55,750 --> 00:58:57,210
You must be so relieved.
629
00:58:57,890 --> 00:58:59,570
How about I come by and pick you up?
630
00:58:59,850 --> 00:59:01,830
Oh? Yeah, we'll get a bite to eat.
631
00:59:02,290 --> 00:59:04,470
Well, give me a half hour, you... I'll
be outside.
632
00:59:04,810 --> 00:59:05,810
Yeah.
633
00:59:05,850 --> 00:59:09,690
I'll be the one with the hunger pangs
and the run in my stocking. Uh -huh. I
634
00:59:09,810 --> 00:59:10,810
That looks good.
635
00:59:11,070 --> 00:59:11,988
Gallantry, huh?
636
00:59:11,990 --> 00:59:13,230
See you soon. Bye.
637
00:59:13,590 --> 00:59:14,590
Goodbye.
638
00:59:19,120 --> 00:59:20,019
Our detective?
639
00:59:20,020 --> 00:59:23,640
Yes. He found Peter Barak. Well, I mean,
the daughter made contact.
640
00:59:24,400 --> 00:59:25,400
And?
641
00:59:26,060 --> 00:59:27,060
They're meeting tomorrow.
642
00:59:29,660 --> 00:59:30,880
I'm glad I stopped by.
643
00:59:58,640 --> 01:00:00,920
Why don't you get out where he can see
you? What time is it?
644
01:00:01,860 --> 01:00:02,900
I make it ten o 'clock.
645
01:00:04,400 --> 01:00:05,400
Okay, we'll be right here.
646
01:01:04,940 --> 01:01:05,940
Elisa?
647
01:01:08,000 --> 01:01:09,800
Elisa? Papa?
648
01:01:13,000 --> 01:01:14,700
Fight the path and walk down.
649
01:01:22,260 --> 01:01:23,260
Where's she going?
650
01:01:23,520 --> 01:01:24,520
Wait here.
651
01:02:16,080 --> 01:02:17,700
Now then, what's so important?
652
01:02:19,520 --> 01:02:20,520
Papa.
653
01:02:25,640 --> 01:02:30,580
Oh, Papa.
654
01:02:31,440 --> 01:02:32,480
Yes, it's Papa.
655
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
Come home.
656
01:02:35,980 --> 01:02:37,240
Please, now.
657
01:02:37,620 --> 01:02:38,479
Not yet.
658
01:02:38,480 --> 01:02:39,620
Yes, now, please.
659
01:02:40,220 --> 01:02:44,420
Before he can... Before who can what?
What do you mean?
660
01:02:45,580 --> 01:02:46,580
Who was it?
661
01:02:47,480 --> 01:02:48,700
Is his name Bookhart?
662
01:02:49,540 --> 01:02:51,340
He said his name was Muller.
663
01:02:52,400 --> 01:02:55,200
No, listen, not Muller. His real name is
Bookhart.
664
01:02:57,060 --> 01:02:59,080
I knew he would come sooner or later.
665
01:03:00,080 --> 01:03:01,720
Theo wants to talk to you.
666
01:03:02,540 --> 01:03:03,540
Theo?
667
01:03:07,300 --> 01:03:09,200
She's trying to save your life, Peter.
668
01:03:10,460 --> 01:03:11,460
Theo!
669
01:03:11,780 --> 01:03:14,200
Peter, we've been worried about you.
670
01:03:14,920 --> 01:03:15,920
No need.
671
01:03:16,720 --> 01:03:18,220
I found the picture, Peter.
672
01:03:19,580 --> 01:03:20,580
Who is he?
673
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
He's one of yours.
674
01:03:24,040 --> 01:03:25,040
My?
675
01:03:25,820 --> 01:03:26,820
Yes, Peter.
676
01:03:28,340 --> 01:03:29,560
Well, why is he looking for you?
677
01:03:30,320 --> 01:03:33,240
I made a nuisance of myself, Phil. To
the wrong people.
678
01:03:33,860 --> 01:03:34,860
Well, did you see?
679
01:03:36,080 --> 01:03:38,080
Come on, come on up here. We'll talk
about it.
680
01:03:38,460 --> 01:03:39,460
Oh.
681
01:03:40,580 --> 01:03:41,580
Stop running.
682
01:03:42,280 --> 01:03:43,280
Yes.
683
01:03:43,500 --> 01:03:46,780
The man in the picture, Peter, he was a
commandant, right?
684
01:03:47,500 --> 01:03:48,820
Your concentration camp?
685
01:03:54,180 --> 01:03:55,180
Goodbye, sir.
686
01:04:50,320 --> 01:04:51,279
Don't shoot.
687
01:04:51,280 --> 01:04:52,280
Don't shoot.
688
01:04:54,680 --> 01:04:56,160
Do it. Throw it down.
689
01:04:57,520 --> 01:04:58,680
We're federal agents.
690
01:05:02,920 --> 01:05:03,960
I'm going for my ID.
691
01:05:04,180 --> 01:05:05,440
You better come out smiling.
692
01:06:00,839 --> 01:06:04,420
Two for the price of one, and still no
bargain.
693
01:06:05,080 --> 01:06:06,860
Dana Sutton. What is it, the third?
694
01:06:07,080 --> 01:06:09,360
Huh? Knows where the power is?
695
01:06:09,870 --> 01:06:11,930
And go through it like a bimbo to a
sailor.
696
01:06:12,490 --> 01:06:13,490
Call security.
697
01:06:13,670 --> 01:06:14,670
No, it's all right.
698
01:06:14,950 --> 01:06:16,990
Is that what they taught you down at the
old plantation?
699
01:06:17,410 --> 01:06:19,590
When they catch you, stick your chin
out.
700
01:06:19,810 --> 01:06:21,390
And God bless tradition.
701
01:06:21,990 --> 01:06:23,570
What is it you think you caught her at?
702
01:06:24,950 --> 01:06:25,950
Deception.
703
01:06:26,150 --> 01:06:27,150
Double cross.
704
01:06:27,170 --> 01:06:28,710
You have some strange idea.
705
01:06:29,010 --> 01:06:31,270
As I understand it, Miss Sutton works
for me.
706
01:06:31,510 --> 01:06:35,510
You want loyalty, you hire it. I did.
You sure got your money's worth, didn't
707
01:06:35,510 --> 01:06:36,510
you? Now you listen.
708
01:06:36,890 --> 01:06:41,770
The only one who knew we flushed out
Barrick besides Lustig, myself and his
709
01:06:41,770 --> 01:06:43,650
daughter, was you.
710
01:06:44,870 --> 01:06:49,570
And you, you sent your guns out to kill
him. I sent agents out to bring him in
711
01:06:49,570 --> 01:06:50,810
so we could ask him some questions.
712
01:06:51,050 --> 01:06:53,770
And I wonder how he would have been
brought in if we weren't there.
713
01:06:54,350 --> 01:06:55,350
And a body bag?
714
01:06:58,670 --> 01:07:01,630
Oh, you didn't know.
715
01:07:02,290 --> 01:07:03,730
I mean, all that enthusiasm.
716
01:07:04,170 --> 01:07:05,770
Hand in hand, let's go look at the
files.
717
01:07:06,580 --> 01:07:09,600
And all you ever gave a damn about was
using me to get the Peter Barak.
718
01:07:10,000 --> 01:07:11,300
You know that's not true.
719
01:07:11,800 --> 01:07:12,800
What is it he knows?
720
01:07:13,240 --> 01:07:14,240
Is it in that file?
721
01:07:14,560 --> 01:07:17,040
That file that they don't let anybody
look at?
722
01:07:17,500 --> 01:07:18,500
Is that it?
723
01:07:19,740 --> 01:07:23,340
And now that I think about it, you must
have been the one who pulled it.
724
01:07:23,700 --> 01:07:25,980
Look, if I were you, I'd get out of here
right now.
725
01:07:27,580 --> 01:07:29,580
You know, you did everything you could
to get my way.
726
01:07:30,420 --> 01:07:33,120
Now, there's a Nazi war criminal killing
old men.
727
01:07:33,800 --> 01:07:37,220
And I'm gonna make it my business to see
if he's doing it under your protection.
728
01:07:37,480 --> 01:07:38,479
You're wrong.
729
01:07:38,480 --> 01:07:43,080
For all I know, you may be using the
same Nazi to get to Peter Barrack. Did
730
01:07:43,080 --> 01:07:44,080
need us, Mr. Kenner?
731
01:07:45,380 --> 01:07:46,860
Oh, the Marine.
732
01:07:47,240 --> 01:07:49,360
Take him out and make sure he goes
quietly.
733
01:07:49,660 --> 01:07:52,500
And, uh, not a minute too soon.
734
01:07:53,260 --> 01:07:54,260
Naughty, naughty.
735
01:07:55,260 --> 01:07:56,740
Here, peekaboo.
736
01:07:58,620 --> 01:08:01,300
And you, have yourself a brilliant
future.
737
01:08:09,770 --> 01:08:11,350
What the hell is going on here?
738
01:09:37,609 --> 01:09:38,609
Who loves you, baby?
739
01:10:55,690 --> 01:10:57,450
Poor, kindly old men. Murder victims.
740
01:10:58,270 --> 01:11:00,130
Used to be in a concentration camp.
741
01:11:01,850 --> 01:11:04,390
Nikolai Kostinov, that poor old house
painter.
742
01:11:08,390 --> 01:11:15,030
Nikolai Kostinov served with the Waffen
-SS as a Nazi police commander.
743
01:11:16,070 --> 01:11:20,330
During the German occupation of
Byelorussia, took part in the fighting
744
01:11:20,330 --> 01:11:23,530
the Soviet army and the Byelorussian
peasants.
745
01:11:26,189 --> 01:11:28,850
Vladimir Pitschev. Oh, everybody loved
him.
746
01:11:29,850 --> 01:11:30,970
Vladimir Pitschev?
747
01:11:31,270 --> 01:11:34,430
Directed the Massacre of Innocent
Inhabitants of the Borosso District.
748
01:11:35,090 --> 01:11:38,690
Also, editor of the fascist newspaper,
Reneza.
749
01:11:38,990 --> 01:11:40,150
What are you talking about?
750
01:11:41,230 --> 01:11:47,130
The first contingent, about 20 men, were
made to dig pits.
751
01:11:47,570 --> 01:11:50,450
They were made to jump into the pits and
then shot from above.
752
01:11:51,290 --> 01:11:54,670
Pitschev personally supervised the
killing throughout the day.
753
01:11:55,230 --> 01:11:59,030
heads were smashed by rifle butts, and
buddies were mutilated.
754
01:12:01,370 --> 01:12:06,050
Autopsies conducted after the war showed
that some babies, to save ammunition,
755
01:12:06,570 --> 01:12:09,610
had been thrown into the pits and buried
alive.
756
01:12:10,710 --> 01:12:15,230
Vadim Savatsky, gunned down for no
apparent reason on a New York subway,
757
01:12:15,230 --> 01:12:16,230
remember?
758
01:12:16,950 --> 01:12:21,990
Vadim Savatsky was selected by the
German invading force to organize the
759
01:12:21,990 --> 01:12:23,550
counties around the city of Minsk.
760
01:12:24,170 --> 01:12:29,510
He headed the government, and under his
administration, two -thirds of the
761
01:12:29,510 --> 01:12:34,990
approximately 375 ,000 Jews in the
region were slaughtered.
762
01:12:36,590 --> 01:12:39,070
Oh, they could have been in a
concentration camp, all right.
763
01:12:39,950 --> 01:12:41,150
Except they weren't inmates.
764
01:12:41,710 --> 01:12:46,930
They ran the joint, along with our hero
here, Oberstern Bonfuhrer
765
01:12:46,930 --> 01:12:49,510
Heinrich Buchart.
766
01:12:50,470 --> 01:12:51,590
Records are all in there.
767
01:12:53,000 --> 01:12:54,640
The real one and the phony one.
768
01:12:55,740 --> 01:12:56,740
Barrack 2?
769
01:12:57,900 --> 01:12:58,900
No.
770
01:12:59,560 --> 01:13:00,900
No, he really wasn't in me.
771
01:13:02,060 --> 01:13:05,640
Does, uh... Like, does Gay know you're
up here?
772
01:13:06,620 --> 01:13:07,620
What does that mean?
773
01:13:08,440 --> 01:13:13,140
Well, he told me to pack up all the
homicide files and have them sent down
774
01:13:13,140 --> 01:13:14,140
the homicide squad.
775
01:13:17,140 --> 01:13:18,140
Don't do anything.
776
01:13:20,480 --> 01:13:21,480
Well, then...
777
01:13:22,510 --> 01:13:23,930
What do I do about what Kay said?
778
01:13:25,850 --> 01:13:26,850
I'll have a word with him.
779
01:13:31,810 --> 01:13:32,810
Lieutenant.
780
01:13:33,870 --> 01:13:35,030
Good luck you there, huh?
781
01:13:35,530 --> 01:13:37,130
I got a call about you.
782
01:13:37,370 --> 01:13:40,030
Captain, you could have been a star.
783
01:13:40,810 --> 01:13:43,970
Lieutenant, you're wasting everybody's
time.
784
01:13:45,390 --> 01:13:46,830
They're waiting for you down there.
785
01:13:47,510 --> 01:13:49,110
You ought to tell them everything you
got.
786
01:13:52,270 --> 01:13:54,790
You know, I understand they don't make a
lot of room for you, Julius.
787
01:13:55,730 --> 01:13:59,430
And who am I to tell you that you're
wrong for playing it safe?
788
01:14:05,650 --> 01:14:09,630
For what it's worth, I'm not the one
that took you off of this.
789
01:14:10,870 --> 01:14:17,270
Look, no matter what I feel about you,
no matter what you feel about me, I
790
01:14:17,270 --> 01:14:18,670
this is dirty pool.
791
01:14:24,090 --> 01:14:27,470
Captain, I appreciate it.
792
01:14:51,950 --> 01:14:52,950
Let it go, Theo.
793
01:14:53,670 --> 01:14:54,670
It's a case.
794
01:14:58,550 --> 01:14:59,670
It's a case.
795
01:15:00,550 --> 01:15:02,410
You know what it's really about, Frank?
796
01:15:02,850 --> 01:15:05,370
You've been throwing your weight around
in the wrong places.
797
01:15:06,110 --> 01:15:07,108
Like where?
798
01:15:07,110 --> 01:15:08,390
The U .S. State Department.
799
01:15:09,610 --> 01:15:10,610
Who'd they get to?
800
01:15:11,110 --> 01:15:12,110
The commissioner?
801
01:15:12,370 --> 01:15:15,310
Theo, it belongs in the task force. It's
nothing personal.
802
01:15:23,840 --> 01:15:25,100
Okay? Southern Russia.
803
01:15:25,760 --> 01:15:26,820
World War II.
804
01:15:28,640 --> 01:15:31,700
This is the part of Russia that's under
German occupation, right?
805
01:15:32,240 --> 01:15:36,000
Some of the Russians, they collaborate.
They help the Germans.
806
01:15:38,180 --> 01:15:39,500
They point out the Jews.
807
01:15:40,540 --> 01:15:41,540
Got it?
808
01:15:42,980 --> 01:15:44,240
Okay, the war's over.
809
01:15:45,450 --> 01:15:48,910
These bums, these Russian collaborators,
they begin to show up at displaced
810
01:15:48,910 --> 01:15:52,930
persons camps, passing themselves off as
real DPs.
811
01:15:53,830 --> 01:15:54,950
Now listen to this.
812
01:15:56,590 --> 01:16:00,690
Allied intelligence, they know all about
these collaborators.
813
01:16:01,510 --> 01:16:03,650
They know all the crimes. They know the
whole story.
814
01:16:04,270 --> 01:16:07,930
And now we've got somebody in Washington
who comes up with a bright idea.
815
01:16:08,470 --> 01:16:12,370
Let's not punish these hyenas for what
they did. Let's use them.
816
01:16:13,490 --> 01:16:14,810
We'll use them as...
817
01:16:16,010 --> 01:16:17,710
Guerrillas against the Soviet Union.
818
01:16:18,410 --> 01:16:19,890
But first, we've got to train them.
819
01:16:20,250 --> 01:16:22,470
We've got to sneak them into the United
States.
820
01:16:22,710 --> 01:16:23,910
But that's against the law.
821
01:16:24,430 --> 01:16:25,570
I can't believe this.
822
01:16:25,810 --> 01:16:27,130
They set the whole thing up.
823
01:16:27,810 --> 01:16:29,310
The Belarus Brigade.
824
01:16:29,830 --> 01:16:34,650
These Russian collaborators training
themselves to do something against
825
01:16:34,790 --> 01:16:36,250
And some of them were actually sent.
826
01:16:36,790 --> 01:16:39,650
You mean a year, two years after the
death camps?
827
01:16:40,310 --> 01:16:42,590
Frank, I got a friend.
828
01:16:43,210 --> 01:16:45,030
He was in one of these death camps,
right?
829
01:16:46,070 --> 01:16:47,470
40 years go by.
830
01:16:48,190 --> 01:16:49,890
He's walking down the street.
831
01:16:50,170 --> 01:16:51,410
No, I'm just guessing.
832
01:16:52,130 --> 01:16:53,470
And he spots one of them.
833
01:16:53,790 --> 01:16:56,710
Hey, what's he doing in this country?
834
01:16:57,230 --> 01:16:58,690
What's he doing still alive?
835
01:16:59,510 --> 01:17:00,690
So he follows him.
836
01:17:00,990 --> 01:17:02,070
And what does he find?
837
01:17:02,790 --> 01:17:03,810
More collaborators.
838
01:17:04,810 --> 01:17:08,950
They killed his father. They killed his
mother. They killed his sister.
839
01:17:10,310 --> 01:17:11,310
What does he do?
840
01:17:11,530 --> 01:17:12,530
I'm just guessing.
841
01:17:12,770 --> 01:17:14,330
He went to the proper authorities.
842
01:17:15,760 --> 01:17:17,600
And he told them. And you know what?
843
01:17:18,000 --> 01:17:21,120
They stonewalled him the way they
stonewalled me.
844
01:17:24,600 --> 01:17:26,160
Where's your friend right now, Theo?
845
01:17:26,440 --> 01:17:32,400
Oh, I don't know. The question is, does
my friend get to Bukat before Bukat gets
846
01:17:32,400 --> 01:17:33,400
to him?
847
01:17:37,960 --> 01:17:40,400
Geez. No wonder they want you off this.
848
01:17:42,080 --> 01:17:43,260
Who is this Bukat?
849
01:17:45,280 --> 01:17:46,280
Heinrich Bukat.
850
01:17:47,380 --> 01:17:50,840
He was with the German occupation forces
in Russia during the war.
851
01:17:51,860 --> 01:17:55,340
He's the one who started the Belarus
Brigade. He's the one who started this
852
01:17:55,340 --> 01:17:56,340
whole group.
853
01:17:56,440 --> 01:17:59,720
I'm saying a commandant of a
concentration camp.
854
01:18:00,040 --> 01:18:01,880
I'm telling you about the real world,
Frank.
855
01:18:02,200 --> 01:18:04,280
And I'm telling you I don't believe it.
856
01:18:05,020 --> 01:18:07,200
And we think we know what it's all
about, right?
857
01:18:08,040 --> 01:18:11,420
Some poor slob sticking a needle in his
arm to find a little peace.
858
01:18:11,980 --> 01:18:13,700
Somebody holding up a candy store.
859
01:18:14,240 --> 01:18:15,780
Sticking a knife into his neighbor.
860
01:18:16,280 --> 01:18:18,060
That's not what it's about, Frank.
861
01:18:18,700 --> 01:18:19,960
It's about power.
862
01:18:20,440 --> 01:18:23,880
The people who possess it and the evil
they do with it.
863
01:18:24,360 --> 01:18:25,900
That's what it's about, Frank.
864
01:18:28,900 --> 01:18:31,700
Heinrich Bukat stood on the U .S.
payroll.
865
01:18:32,300 --> 01:18:35,020
The only contact with these other
Russian collaborators.
866
01:18:35,600 --> 01:18:39,720
And with the help of the United States
government, keeps the lid on this whole
867
01:18:39,720 --> 01:18:40,800
dirty mess.
868
01:18:41,160 --> 01:18:43,040
And you say it's just a case.
869
01:18:45,230 --> 01:18:46,490
I'm telling you, it's too big.
870
01:18:48,070 --> 01:18:48,909
For what?
871
01:18:48,910 --> 01:18:49,910
For you.
872
01:18:50,430 --> 01:18:51,430
For us.
873
01:18:52,470 --> 01:18:54,310
I can't run interference anymore.
874
01:18:55,350 --> 01:18:57,390
We got away with it. We had a long run.
875
01:18:57,850 --> 01:18:59,210
You doing it your way.
876
01:18:59,430 --> 01:19:01,190
Me explaining to the bosses.
877
01:19:01,850 --> 01:19:03,450
But Theo, it's a different era.
878
01:19:04,110 --> 01:19:07,270
Now you're off the case. Frank, because
they don't know.
879
01:19:07,590 --> 01:19:09,550
And you gotta tell them. Tell them what?
880
01:19:09,870 --> 01:19:11,570
That Theo Kojak's on a tear?
881
01:19:11,830 --> 01:19:13,170
I'm not on a tear, Frank.
882
01:19:13,680 --> 01:19:16,180
For 40 years, they've been keeping this
from the American people.
883
01:19:16,540 --> 01:19:18,860
You've just been telling me the facts of
life. All right.
884
01:19:19,100 --> 01:19:20,300
It is about power.
885
01:19:20,860 --> 01:19:22,880
And, Theo, you don't have any.
886
01:19:28,280 --> 01:19:29,700
You're not going to stop, are you?
887
01:19:33,320 --> 01:19:34,380
I can't help you.
888
01:20:32,240 --> 01:20:33,240
Have you been here all night?
889
01:20:35,400 --> 01:20:36,660
Yeah, I thought you were off.
890
01:20:38,740 --> 01:20:39,740
Kelly called me.
891
01:20:42,140 --> 01:20:43,140
Kelly?
892
01:20:46,820 --> 01:20:47,860
Spoke to Stavrod.
893
01:20:49,140 --> 01:20:50,160
He told me.
894
01:20:51,760 --> 01:20:52,980
You know, about the file.
895
01:20:57,820 --> 01:20:58,960
Do me a favor, kid.
896
01:21:00,220 --> 01:21:01,220
Go home.
897
01:21:09,640 --> 01:21:10,680
What if I don't want to go home?
898
01:21:14,640 --> 01:21:16,100
You know what they're going to do to me?
899
01:21:16,340 --> 01:21:17,340
They didn't.
900
01:21:18,500 --> 01:21:21,320
Many years ago, you were just starting
to go home.
901
01:21:24,540 --> 01:21:25,820
Do I look worried to you?
902
01:21:33,320 --> 01:21:34,440
I appreciate that.
903
01:21:41,390 --> 01:21:42,830
Half a dollar for a cup of coffee.
904
01:21:43,810 --> 01:21:44,810
Country's going to hell.
905
01:21:46,130 --> 01:21:47,270
Come on, let's get out of here.
906
01:21:52,470 --> 01:21:59,010
Let me try this on you for size.
907
01:22:01,090 --> 01:22:03,830
What would you say if I told you I think
Peter Barak is our man?
908
01:22:06,730 --> 01:22:07,730
Barak?
909
01:22:09,350 --> 01:22:10,590
He's been our man all along.
910
01:22:14,500 --> 01:22:15,500
Look, Lieutenant.
911
01:22:16,480 --> 01:22:17,480
I'm sorry.
912
01:22:19,020 --> 01:22:20,020
Yeah.
913
01:22:21,920 --> 01:22:25,240
There's some place out there Barak and
Bukhar are looking to kill each other.
914
01:22:29,640 --> 01:22:30,640
Where do we go now?
915
01:22:31,940 --> 01:22:34,620
Well, I've been to his home. He's not
there. We'll try his office.
916
01:22:36,000 --> 01:22:38,360
Peter now knows that we know about
Bukhar.
917
01:22:39,020 --> 01:22:40,400
So time is a factor.
918
01:22:41,240 --> 01:22:42,260
He'll be taking risks.
919
01:22:42,640 --> 01:22:43,720
To find Bukhar?
920
01:22:44,660 --> 01:22:46,540
Well, all right, you're Peter Barak.
921
01:22:47,160 --> 01:22:51,120
You know somebody's looking for you, and
you're looking to find him, so what do
922
01:22:51,120 --> 01:22:52,120
you do?
923
01:22:52,880 --> 01:22:55,320
I'd show up, make myself conspicuous.
924
01:22:55,900 --> 01:22:56,900
Right.
925
01:22:57,120 --> 01:22:59,620
You know, I've got to believe sooner or
later he's got to show up one place or
926
01:22:59,620 --> 01:23:00,620
the other.
927
01:23:00,940 --> 01:23:01,940
So will Bukhar.
928
01:23:03,360 --> 01:23:04,560
And so will Bukhar.
929
01:23:16,430 --> 01:23:17,430
She's aren't waste.
930
01:23:17,570 --> 01:23:18,790
If it doesn't work out.
931
01:27:45,740 --> 01:27:46,880
Peter, put that gun down.
932
01:27:52,560 --> 01:27:53,920
Give me a reason, Theo.
933
01:27:55,160 --> 01:27:56,340
It isn't worth it.
934
01:27:57,680 --> 01:27:58,680
He's an insult.
935
01:27:59,540 --> 01:28:03,520
Have you any idea how hard I tried to
make them do something?
936
01:28:04,040 --> 01:28:05,880
To arrest them, make them pay.
937
01:28:06,860 --> 01:28:08,080
This isn't the way.
938
01:28:08,900 --> 01:28:10,440
So what is the way, Theo?
939
01:28:11,720 --> 01:28:13,740
You just don't kill people.
940
01:28:21,550 --> 01:28:25,670
Protected by the government of the
United States of America!
941
01:28:27,230 --> 01:28:28,250
Drop it!
942
01:28:29,790 --> 01:28:30,870
Drop it!
943
01:28:34,430 --> 01:28:40,090
I am protected by the government of the
United States of America.
944
01:29:46,060 --> 01:29:47,360
M60854, Barrett, Peter.
945
01:29:48,100 --> 01:29:51,800
Murder in the first degree, four counts.
Murder in the second degree, four
946
01:29:51,800 --> 01:29:54,660
counts. Possession of an unlicensed
handgun.
947
01:29:54,920 --> 01:29:56,360
May we approach the bench, Your Honor?
948
01:30:47,380 --> 01:30:48,860
He wasn't arraigned. How come?
949
01:30:49,860 --> 01:30:52,680
Oh, you're the arresting officer? That's
right. Who are those two guys who took
950
01:30:52,680 --> 01:30:53,599
out Barak?
951
01:30:53,600 --> 01:30:57,440
Look, don't worry about it, okay? It's
all over. Hey, humor me, counselor.
952
01:30:57,740 --> 01:30:58,980
Who are those two guys?
953
01:31:00,560 --> 01:31:01,860
They're federal marshals.
954
01:31:03,760 --> 01:31:04,760
Excuse me.
955
01:31:46,030 --> 01:31:48,950
make a deal, deport him, dump him in a
river, what?
956
01:31:52,050 --> 01:31:53,050
Something like that.
957
01:31:53,430 --> 01:31:56,130
Anything to keep him from telling his
story at the trial, right?
958
01:31:56,650 --> 01:32:00,450
Theo, it's... I'm waiting.
959
01:32:02,670 --> 01:32:04,390
You know what the stakes were.
960
01:32:04,790 --> 01:32:06,090
Well, why don't you tell me about it?
961
01:32:06,350 --> 01:32:07,350
No, no.
962
01:32:08,110 --> 01:32:10,470
You tell me what our country stands for.
963
01:32:13,450 --> 01:32:14,450
It's wrong.
964
01:32:17,900 --> 01:32:18,900
It's very wrong.
965
01:32:19,460 --> 01:32:20,860
And what are you going to do about it?
966
01:32:23,080 --> 01:32:24,080
Nothing.
967
01:32:25,540 --> 01:32:27,020
I'm new to courage, Theo.
968
01:32:27,640 --> 01:32:29,880
I've gone as far as I can go for now.
969
01:32:36,400 --> 01:32:37,560
What are you going to do?
970
01:32:37,960 --> 01:32:38,960
Me?
971
01:32:41,320 --> 01:32:45,660
These people spit on the graves of kids
who died fighting against Hitler.
972
01:32:46,480 --> 01:32:48,140
And they covered it up for 40 years.
973
01:32:48,780 --> 01:32:50,820
And they're still covering it up. What
am I going to do?
974
01:32:52,200 --> 01:32:53,360
I'm going to do what I have to do.
975
01:32:54,720 --> 01:32:56,280
He'll probably hand you your head.
976
01:32:57,660 --> 01:32:58,660
You know something?
977
01:33:00,480 --> 01:33:01,500
You're probably right.
71329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.