All language subtitles for kojak_s05e21_0_miles_to_hell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,130 --> 00:02:07,130 Let's go, Whitley. 2 00:02:07,270 --> 00:02:11,009 When you get back to New York, Whitley, send me a postcard. Sure, I'll send you 3 00:02:11,009 --> 00:02:12,610 a postcard, Lieutenant. In a box. 4 00:02:12,830 --> 00:02:13,830 It'll be ticking. 5 00:02:19,650 --> 00:02:22,610 Yes, sir. I'm at the Vegas airport now with Lieutenant Hawkins and Vic Whitley. 6 00:02:22,770 --> 00:02:23,830 Any sign of Whitley's brother? 7 00:02:24,090 --> 00:02:27,510 Not yet. Vic was all alone heading north in a van with three tons of marijuana 8 00:02:27,510 --> 00:02:31,310 when a couple of guys in the sheriff's jeep posse picked him up last week. His 9 00:02:31,310 --> 00:02:32,350 brother's here. They're sure of it. 10 00:02:32,590 --> 00:02:34,110 Jeep posse? Is that what I heard? 11 00:02:35,360 --> 00:02:39,080 20 Jeeps. It's a lot of volunteers. It's the old west with four -wheel drive. 12 00:02:39,380 --> 00:02:41,960 Listen, Lieutenant, I'll see you tonight, all right? Okay. 13 00:02:44,420 --> 00:02:45,420 That's your five bucks. 14 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 For what? 15 00:02:48,020 --> 00:02:50,900 Whitley doesn't give us a single clue where his brother's hiding. 16 00:02:51,480 --> 00:02:54,740 Theo, we're extraditing him for nothing. I'm sorry. 17 00:03:31,790 --> 00:03:32,790 How long do you figure we've got? 18 00:03:33,710 --> 00:03:36,530 Well, if they use the same flight plan they did last week, we've got until 8 19 00:03:36,530 --> 00:03:37,530 tomorrow night. 20 00:03:37,870 --> 00:03:39,050 35 hours is going to be forever. 21 00:03:39,430 --> 00:03:41,770 For half a million feet, I'll find a way to stay awake. 22 00:03:42,070 --> 00:03:45,010 Yeah? Hey, there she goes now. 23 00:03:47,710 --> 00:03:50,790 We're going to find this truck stolen pretty damn soon. What's the next 24 00:03:51,070 --> 00:03:53,950 The W -8, flight 10 to New York. It's on its way in from L .A. now. 25 00:03:54,230 --> 00:03:55,230 Okay. 26 00:04:10,090 --> 00:04:11,730 Yes, your gun will be with the captain. 27 00:04:12,310 --> 00:04:15,070 And you'll have to remove his cuffs during takeoff and landing. 28 00:04:25,170 --> 00:04:26,170 Let's go, Wesley. 29 00:04:28,330 --> 00:04:29,370 Have a nice flight. 30 00:04:35,170 --> 00:04:37,410 Okay, this is the real thing. No mistake. 31 00:04:44,460 --> 00:04:45,460 Hey, thank you very much. 32 00:04:45,960 --> 00:04:48,420 Have a nice trip back to New York, Bob. Yes, sir. Thank you. 33 00:04:50,380 --> 00:04:51,700 Go now. Remember the plan. 34 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 What? Oh, 35 00:06:16,980 --> 00:06:22,280 yeah, 36 00:06:23,660 --> 00:06:24,780 we'll call back in ten minutes. 37 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 He's been kidnapped. 38 00:06:37,220 --> 00:06:38,220 Kidding. 39 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 Yeah. 40 00:06:50,100 --> 00:06:52,680 10 -15 flight to Vegas and I'll be on it. Right. 41 00:06:53,540 --> 00:06:54,980 Yeah, Theo, here's your fare. 42 00:06:56,400 --> 00:06:57,500 Your $10 is over. 43 00:06:57,760 --> 00:06:58,800 36 red. 44 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 Oh. 45 00:07:02,440 --> 00:07:05,260 Oh, I'm the lieutenant. I got 205 from the guys in the squad room. 46 00:07:06,520 --> 00:07:09,560 Hey, lieutenant, if they've thrown Whitley, why don't they take Crocker? 47 00:07:10,360 --> 00:07:13,940 Yeah, and that showgirl and the agent, too. Why take them? Hey, all I know is 48 00:07:13,940 --> 00:07:17,240 that Crocker, he's going to do something to help the police locate him, right? 49 00:07:17,780 --> 00:07:20,520 Now, he's going to be talking to me, not them, because I know him like a book 50 00:07:20,520 --> 00:07:21,199 and laid off. 51 00:07:21,200 --> 00:07:23,260 I got 20 minutes to get to Kennedy, who's coming with me. 52 00:08:15,070 --> 00:08:17,610 Now just go straight through the door outside and there'll be no trouble. 53 00:08:22,170 --> 00:08:23,170 All right, come on. 54 00:08:23,650 --> 00:08:24,650 Come on, get in there. 55 00:08:27,230 --> 00:08:29,070 I better get this out to the desert fast. Right. 56 00:08:32,789 --> 00:08:37,169 All right, come on, get in there. 57 00:08:37,909 --> 00:08:38,549 Come on. 58 00:08:38,549 --> 00:08:39,730 Listen, I've got a lot of business. 59 00:08:40,190 --> 00:08:42,190 I don't care. Just get in. Come on. 60 00:08:44,720 --> 00:08:46,520 money why are you doing this get inside 61 00:09:52,470 --> 00:09:54,410 Hi, you looking for me? I'm Lieutenant Huck. 62 00:09:58,990 --> 00:10:01,250 Hi, Lieutenant. I'm Lieutenant Kojak from New York. 63 00:10:01,610 --> 00:10:02,610 Yes, sir. 64 00:10:03,350 --> 00:10:05,690 Sorry as hell about what happened to your man and that prisoner. 65 00:10:06,440 --> 00:10:08,900 Yeah, you almost got yourself killed. Don't apologize. 66 00:10:09,780 --> 00:10:12,380 But those other two people they snatched, what's the story there? 67 00:10:12,660 --> 00:10:15,560 We know, Lieutenant, it's your man and the prisoner I ain't so sure about. 68 00:10:15,760 --> 00:10:17,960 They were grabbing those two women the last time I saw them. 69 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Chief! 70 00:10:19,860 --> 00:10:20,860 Chief! 71 00:10:21,340 --> 00:10:22,340 Yeah, Quinn? 72 00:10:26,560 --> 00:10:28,760 Looks like a pretty wide set of tracks here. 73 00:10:29,040 --> 00:10:30,840 Maybe a jeep was waiting for them here. 74 00:10:31,870 --> 00:10:35,770 By the way, Quinn, this is Lieutenant Kojak, NYPD, Crocker's boss. How do you 75 00:10:35,770 --> 00:10:38,610 do? This is my sergeant, Andy Quinn. How are you? This is one of our volunteers, 76 00:10:38,950 --> 00:10:39,950 Russ Barton. 77 00:10:41,450 --> 00:10:42,510 They look pretty new. 78 00:10:43,130 --> 00:10:44,130 They headed that way. 79 00:10:44,930 --> 00:10:47,090 I took a long look off the road that way myself. 80 00:10:47,530 --> 00:10:49,790 I followed those tracks heading east towards those hills. 81 00:10:49,990 --> 00:10:50,990 No doubt about it. 82 00:10:51,370 --> 00:10:53,330 Okay, well, I'll tell you what let's do, Quinn. Let's make sure one of the 83 00:10:53,330 --> 00:10:55,150 detectives gets some photos of these tracks here. 84 00:10:55,750 --> 00:10:56,750 Lieutenant? 85 00:10:57,490 --> 00:10:58,490 Yeah. 86 00:11:04,430 --> 00:11:05,790 I found this matchbook in the van. 87 00:11:07,190 --> 00:11:08,190 Yeah, 88 00:11:09,230 --> 00:11:10,230 it's one of my moves. 89 00:11:11,690 --> 00:11:13,170 But my man Crockett, he knows that. 90 00:11:14,770 --> 00:11:17,530 Look, if he was the one who left these matches in the van, you think he was 91 00:11:17,530 --> 00:11:18,530 trying to tell us something? 92 00:11:18,910 --> 00:11:19,910 What? 93 00:11:20,050 --> 00:11:22,410 I don't know, five matches bent over? 94 00:11:23,330 --> 00:11:24,330 Five men? 95 00:11:24,390 --> 00:11:25,390 About five miles. 96 00:11:25,670 --> 00:11:26,890 That's just about where we are now. 97 00:11:28,910 --> 00:11:31,150 Look, Lieutenant, can I get somebody to run me back to the city? 98 00:11:31,690 --> 00:11:33,490 Sure, we'll have Sergeant Quinn drive you back. 99 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 friends, you know. 100 00:12:07,260 --> 00:12:09,840 When my brother finds out I'm missing, he'll go over this town with sandpaper 101 00:12:09,840 --> 00:12:10,779 till he finds me. 102 00:12:10,780 --> 00:12:12,060 You guys be a lot of trouble, you hear me? 103 00:12:46,000 --> 00:12:46,979 from a lot of money? 104 00:12:46,980 --> 00:12:50,600 Both my parents are dead. All I've got is a sister who's the other half of our 105 00:12:50,600 --> 00:12:51,600 act. 106 00:12:52,340 --> 00:12:53,340 What act? 107 00:12:55,260 --> 00:12:58,480 We're the only topless twin magicians in the world. 108 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 Twins? 109 00:13:01,940 --> 00:13:02,940 Yes. 110 00:13:04,020 --> 00:13:05,020 Magicians? 111 00:13:29,439 --> 00:13:30,439 Uh, Vicki Adams. 112 00:13:30,800 --> 00:13:31,980 Addison, the sister they kidnapped. 113 00:13:32,480 --> 00:13:34,340 Carol, this is where they were going to work. 114 00:13:34,560 --> 00:13:36,320 You want me to wait? No, that's all right, Sergeant. 115 00:13:57,800 --> 00:14:01,110 Now, I've... I told you, Lieutenant. There is no reason in the world anyone 116 00:14:01,110 --> 00:14:02,770 would want to kidnap my sister Sally. 117 00:14:04,030 --> 00:14:06,650 Could you hand me one of those devs over there, please? Oh, sure. 118 00:14:09,510 --> 00:14:11,650 Take the one running the temperature over here. Give me that. 119 00:14:16,870 --> 00:14:19,270 Now, do me a favor, will you, Vicki? Call me Theo. 120 00:14:20,450 --> 00:14:21,490 Why are you doing all this? 121 00:14:22,950 --> 00:14:26,350 Well, I, uh... I hesitate, Theo. 122 00:14:27,600 --> 00:14:32,360 To repeat the oldest saying in my business, but the show must go on. 123 00:14:33,020 --> 00:14:36,580 Oh, I thought it was, uh, I got this girlfriend who needs a job. 124 00:14:43,460 --> 00:14:44,460 Mm -hmm. 125 00:14:45,240 --> 00:14:46,280 That's a cute little trick. 126 00:14:47,700 --> 00:14:50,320 Uh, you do slight of hand, right? 127 00:15:01,160 --> 00:15:03,000 That's one trick you better keep out of Bloomingdale's. 128 00:15:03,280 --> 00:15:05,820 Now, look, obviously you got great powers of observation. 129 00:15:06,680 --> 00:15:08,640 Did you, uh, notice what they were wearing? 130 00:15:09,060 --> 00:15:11,280 Jewelry, um, shoes, things like that? 131 00:15:11,580 --> 00:15:14,260 I have a way of making my mind go blank recalling those things. 132 00:15:15,420 --> 00:15:16,420 Takes a few minutes. 133 00:15:16,820 --> 00:15:17,920 A few drinks of a night. 134 00:15:19,460 --> 00:15:23,880 You know, my sister, she'll be all right. You know, her, uh, her life can't 135 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 crazy like this. 136 00:15:26,240 --> 00:15:30,020 Being grabbed from the Las Vegas airport doesn't make any sense. 137 00:15:33,840 --> 00:15:40,160 You know, if I don't go on that stage tonight, I'll die with worry and fear. 138 00:15:40,960 --> 00:15:43,520 Hey, look, you get changed, all right? 139 00:15:44,220 --> 00:15:47,160 And I'll cancel the show and I'll wait for you outside. 140 00:16:10,680 --> 00:16:12,420 One stick of gum for three cigarettes? 141 00:16:13,180 --> 00:16:14,180 You've got it. 142 00:16:16,040 --> 00:16:19,140 You know, for a high -class agent, you just made a lousy deal. 143 00:16:19,680 --> 00:16:20,680 Yeah? 144 00:16:21,180 --> 00:16:22,900 Wait till you see what a light's gonna cost you. 145 00:16:23,180 --> 00:16:25,840 Oh, come on. Hey, wait a minute, wait a minute. Let me see this light. 146 00:16:26,180 --> 00:16:27,099 It's gold. 147 00:16:27,100 --> 00:16:28,100 A Dunhill. 148 00:16:28,280 --> 00:16:29,960 My first gigolo gave it to me. 149 00:16:31,200 --> 00:16:32,520 Hey, where are you going with that? 150 00:16:33,960 --> 00:16:36,500 Hey, whatever these guys are planning to do, they're willing to risk a 151 00:16:36,500 --> 00:16:40,300 kidnapping charge. And a murder isn't a far jump from that. What we've got to do 152 00:16:40,300 --> 00:16:42,340 is to have some sort of plan to fight back. 153 00:16:43,840 --> 00:16:44,840 Analyst. 154 00:16:47,260 --> 00:16:48,260 Keys. 155 00:16:49,040 --> 00:16:50,140 Shells from a revolver. 156 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Little liner. 157 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 Sally, I need inspiration at a stage show, huh? 158 00:17:01,400 --> 00:17:03,000 Sorry. I'm sorry. 159 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 You're really being terrific. 160 00:17:06,800 --> 00:17:09,339 Nothing says you have to be in New York to use a zip gun. 161 00:17:11,040 --> 00:17:17,880 Bob, if you don't have a gun, would a bomb be a good 162 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 idea? A bomb? 163 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 A bomb. 164 00:17:22,619 --> 00:17:26,099 Well, the tall guy who grabbed Sally had on work shoes for sure. 165 00:17:26,460 --> 00:17:29,020 His hands were large, strong. 166 00:17:30,250 --> 00:17:35,390 And he had a lot of dirt underneath his nail. He wore a gold ring on his right 167 00:17:35,390 --> 00:17:37,350 hand. It was real old, beat up. 168 00:17:37,710 --> 00:17:41,010 He could be a factory worker, except there are no factories. Could be an auto 169 00:17:41,010 --> 00:17:42,090 mechanic, airplane mechanic. 170 00:17:42,310 --> 00:17:44,270 You know, they knew that airplane routine pretty good. 171 00:17:44,610 --> 00:17:45,610 Yeah, right. 172 00:17:49,850 --> 00:17:53,010 You didn't see your sister talking to any strangers on the plane, did you? 173 00:17:53,670 --> 00:17:56,950 Maybe there's some laws for her before you came out here. Any laws you didn't 174 00:17:56,950 --> 00:17:57,950 know about? 175 00:17:58,430 --> 00:17:59,530 Break of channel 13. 176 00:18:00,200 --> 00:18:03,380 This is Roger Lodge, trying to raise old Indian Joe, the Pawnee Prince. 177 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 Do you copy, good buddy? 178 00:18:04,780 --> 00:18:06,700 10 -4, Roger. Allow me to clear. Let's keep it short. 179 00:18:07,300 --> 00:18:10,580 That equipment that came in from New York today, it's starting to give us 180 00:18:10,580 --> 00:18:11,580 real trouble. 181 00:18:13,740 --> 00:18:17,040 Maybe you can take it out of service for a while if it starts acting real bad. 182 00:18:50,129 --> 00:18:52,190 Oh, there's something else I can remember. 183 00:18:52,490 --> 00:18:57,550 The short guy, under his white coat he was wearing, a white shirt, a suit. 184 00:18:57,950 --> 00:19:00,470 He had, uh, cuffs and cufflinks. 185 00:19:01,430 --> 00:19:04,010 A kidnapper who wears cuffs at 9 o 'clock in the morning? 186 00:19:04,670 --> 00:19:09,130 Yeah, like I think he needed a shave. Like maybe he was just got off work and 187 00:19:09,130 --> 00:19:10,130 didn't have time to change. 188 00:19:10,290 --> 00:19:11,730 All right, who wears cuffs now? 189 00:19:12,360 --> 00:19:13,980 And gets off work at 9 o 'clock in the morning. 190 00:19:14,780 --> 00:19:15,739 A dealer. 191 00:19:15,740 --> 00:19:17,440 Hey, good thinking. 192 00:19:21,340 --> 00:19:23,820 What do you know about this agent they grabbed, this May Rainey? 193 00:19:24,540 --> 00:19:28,440 Uh, she's famous. She manages half the big names in Vegas. 194 00:19:28,680 --> 00:19:32,820 She advises them on their love life. She advises them on their career, their 195 00:19:32,820 --> 00:19:34,440 investments, even their love life. 196 00:19:34,640 --> 00:19:35,640 Oh, 197 00:19:35,780 --> 00:19:37,240 that kind of person makes a lot of enemies. 198 00:19:44,200 --> 00:19:49,300 Well, because, Vicki, if your sister was kidnapped for no reason, and Crocker 199 00:19:49,300 --> 00:19:53,280 and his prisoner were taken, and were taken along like the Lieutenant things, 200 00:19:53,520 --> 00:19:55,060 that's all part of the smokescreen. 201 00:19:55,760 --> 00:19:59,540 And there's no way of knowing whether this May Rainey was a real target or 202 00:20:00,020 --> 00:20:02,460 Look, I'd like you to call the sergeant of the sheriff's office. 203 00:20:03,740 --> 00:20:06,900 Get a list of all the names of the people who came to work at 12 o 'clock. 204 00:20:06,900 --> 00:20:10,140 about five minutes to kill before the show was over. 205 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 What show? 206 00:20:12,680 --> 00:20:13,740 The Liberace show. 207 00:20:14,220 --> 00:20:17,300 The way I understand it, he was one of the first clients he was coming to see. 208 00:20:18,380 --> 00:20:19,920 Ha, ha, ha. What do we got there? 209 00:20:20,780 --> 00:20:21,780 Roulette. 210 00:20:22,220 --> 00:20:27,360 And I got about as much chance of reimbursing my men here as I do with 211 00:20:27,360 --> 00:20:28,660 paid off by the department. 212 00:20:33,720 --> 00:20:35,180 Round and round she goes. 213 00:20:35,440 --> 00:20:38,220 The way Lamont goes up, nobody knows, right? Hi, Theo. 214 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 How are you? 215 00:20:39,560 --> 00:20:41,540 Last time I saw you, I was coming straight to New York. 216 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 Go ahead, Lamont. 217 00:20:47,780 --> 00:20:49,300 Good luck. 218 00:20:57,720 --> 00:20:58,820 Twenty -five red. 219 00:20:59,820 --> 00:21:03,200 You happy now? 220 00:21:03,620 --> 00:21:05,040 Yeah. Why not? 221 00:21:06,240 --> 00:21:07,600 Well, keep it quiet and I will. 222 00:21:49,480 --> 00:21:50,480 Bath and water. 223 00:22:01,220 --> 00:22:04,400 Good evening, I'm Mr. Liberace. I'm Lieutenant Kojak, New York Police 224 00:22:04,400 --> 00:22:06,920 Department. I'd like to ask you a couple of questions about your business 225 00:22:06,920 --> 00:22:08,340 manager, May Rainey. Do you have a moment? 226 00:22:08,560 --> 00:22:12,420 Oh, I got hours to talk about May Rainey, but let me get out of this thing 227 00:22:12,420 --> 00:22:15,880 first, okay? I know how a turkey feels when he's wrapped in aluminum foil. 228 00:22:21,390 --> 00:22:24,050 This New York cop is not being steered off into the desert like the rest. 229 00:22:24,730 --> 00:22:27,690 He's got Wayne figured out to be a dealer and me a mechanic at the airport. 230 00:22:27,910 --> 00:22:29,730 Next thing you know, he's going to have your name and address over there. 231 00:22:30,170 --> 00:22:31,350 He's crowding us hard. 232 00:22:31,590 --> 00:22:33,970 All we need to buy is another 15 hours. 233 00:22:34,270 --> 00:22:36,910 Slow him down. We didn't go this far to back off now. 234 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 That's right, Lieutenant. 235 00:22:51,400 --> 00:22:54,040 May Rainey's turned into an absolute disaster. 236 00:22:55,240 --> 00:23:00,040 Well, Mr. Liberace, she was your business manager. You picked her. 237 00:23:00,560 --> 00:23:02,540 She was coming here to Las Vegas to see you. 238 00:23:03,380 --> 00:23:07,960 That's right. I asked her to come here because she's been giving me inexcusable 239 00:23:07,960 --> 00:23:09,020 professional advice. 240 00:23:09,540 --> 00:23:10,600 Oh? What was that? 241 00:23:11,060 --> 00:23:13,880 She's invested clients' money in a franchise. 242 00:23:14,260 --> 00:23:15,940 That's a total ripoff. 243 00:23:16,240 --> 00:23:18,780 Oh. Any connection with her disappearance today? 244 00:23:20,340 --> 00:23:23,560 Well, I'm not the only one involved. There's another friend of mine. 245 00:23:23,900 --> 00:23:26,260 Mr. Liberace, can I call you Lee? Please do. 246 00:23:26,780 --> 00:23:29,080 Look, this friend of yours is connected. 247 00:23:29,700 --> 00:23:34,200 I mean, I promise total anonymity, but I would appreciate it if you gave me his 248 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 name. 249 00:23:36,600 --> 00:23:40,260 Like I say, he's a friend, you know. His name is Doc Severinsen. 250 00:23:41,200 --> 00:23:44,220 I mean, he fell for the scheme as bad as I did. 251 00:23:44,520 --> 00:23:47,940 You know, after all, frozen yogurt on a stick. 252 00:23:48,540 --> 00:23:51,920 It melts in ten seconds and falls off the stick. Yuck. 253 00:23:53,500 --> 00:23:58,080 Well, I can't see Doc Severinsen wasted May Rainey because of frozen yogurt, I 254 00:23:58,080 --> 00:24:00,640 think. You know what I mean? I was hoping for something a little more 255 00:24:00,640 --> 00:24:05,960 threatening. Anybody who dresses as conspicuously as we do don't dare step 256 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 of line. 257 00:24:07,960 --> 00:24:10,760 Do you have any idea what one of these costumes weighs? 258 00:24:11,000 --> 00:24:13,760 No. This one weighs over 30 pounds. Yeah, kid. 259 00:24:13,980 --> 00:24:16,360 Yeah, it's made out of one of Kate Smith's old beaded bags. 260 00:24:17,340 --> 00:24:19,320 And I don't have them cleaned. I have them polished. 261 00:24:19,740 --> 00:24:20,740 Oh. Yeah. 262 00:24:21,860 --> 00:24:23,540 Well, anyway, thank you very much. You're welcome. 263 00:24:25,060 --> 00:24:28,220 Hey, look, I'm a little bit embarrassed, but one of my men would never forgive 264 00:24:28,220 --> 00:24:30,380 me if I didn't come back with your autographs. Would you mind? 265 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Yeah, what's his name? 266 00:24:31,780 --> 00:24:34,320 Well, make it out to his mother, Florence. 267 00:24:34,880 --> 00:24:39,440 Florence. Oh, I got a picture of this costume here. To Florence, eh? Okay. 268 00:24:41,140 --> 00:24:42,140 To Florence. 269 00:24:43,480 --> 00:24:44,480 With love. 270 00:24:44,820 --> 00:24:45,539 How's that? 271 00:24:45,540 --> 00:24:46,560 Hey, lady, that's wonderful. 272 00:24:50,640 --> 00:24:54,600 be flying up from mexico about six tomorrow night any idea what the 273 00:24:54,600 --> 00:24:58,020 will be we suspect clear weather all the way from sonora to the canadian border 274 00:24:58,020 --> 00:25:04,420 through tomorrow night okay thanks well looks good for tomorrow 275 00:25:04,420 --> 00:25:09,280 so karen tower says it's clear weather all the way from sonora to the canadian 276 00:25:09,280 --> 00:25:12,180 border it's gonna work it's gonna work that it is 277 00:25:22,090 --> 00:25:23,510 I'll do that. I have to go to work. 278 00:25:24,190 --> 00:25:25,190 Thanks. 279 00:25:27,590 --> 00:25:28,850 Do you mind if I ask? 280 00:25:29,430 --> 00:25:31,690 What? What kind of crook you are? 281 00:25:33,190 --> 00:25:34,190 Crook? 282 00:25:35,650 --> 00:25:37,290 You mean you never heard of the Whitley brothers? 283 00:25:37,730 --> 00:25:40,450 The Marx brothers, yes. The Whitley brothers, never. 284 00:25:41,210 --> 00:25:42,210 So I'm dumb. 285 00:25:42,570 --> 00:25:43,570 But tell me. 286 00:25:45,900 --> 00:25:48,580 They smuggle marijuana, hundreds of tons a year, and they shoot people like 287 00:25:48,580 --> 00:25:51,460 getting their way, like a particular cop in New York who stumbled onto one of 288 00:25:51,460 --> 00:25:52,460 their trucks a month ago. 289 00:25:53,520 --> 00:25:55,500 Ask him if that cop can identify me. 290 00:25:56,300 --> 00:25:57,360 That officer is dead. 291 00:26:03,080 --> 00:26:04,080 Hey, what are you doing? 292 00:26:07,820 --> 00:26:08,820 Crumb. 293 00:26:09,300 --> 00:26:12,840 Well, as it turns out, there's an agency that coordinates all the casinos. Now, 294 00:26:12,860 --> 00:26:13,860 they'll call us in the morning. 295 00:26:14,080 --> 00:26:16,960 And report any employees on the midnight shift who didn't show up for work 296 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 tonight. 297 00:26:18,080 --> 00:26:19,380 So what did you learn? 298 00:26:19,800 --> 00:26:20,800 Oh, 299 00:26:21,080 --> 00:26:23,920 Liberace wears a 35 -pound cape. 300 00:26:24,260 --> 00:26:28,200 You can't put a yogurt popsicle on a stick because it will fall off and like 301 00:26:28,200 --> 00:26:29,200 that. 302 00:26:59,630 --> 00:27:00,630 You got a flat? 303 00:27:24,910 --> 00:27:28,670 Sorry, uh, have any of you... I'm just about to ask the dumbest question. 304 00:27:29,100 --> 00:27:30,680 Have any of you girls seen a man lately? 305 00:27:30,980 --> 00:27:31,980 In a big hurry. 306 00:27:32,100 --> 00:27:33,100 Excuse me. 307 00:27:40,440 --> 00:27:41,440 Theo, 308 00:27:47,280 --> 00:27:49,640 a car just drove by me in a great big hurry. It was a Jeep. 309 00:27:49,960 --> 00:27:52,340 With two red lights on the top, black and white markings. 310 00:27:53,340 --> 00:27:54,980 Sounds like one of those Jeeps from the posse. 311 00:27:56,080 --> 00:27:57,300 I thought they were the good guys. 312 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 So did I. 313 00:28:04,220 --> 00:28:07,600 Theo, it's been almost 24 hours. Nobody's heard a word on this 314 00:28:08,420 --> 00:28:09,920 I don't understand it at all. 315 00:28:10,480 --> 00:28:12,680 Things I don't understand scare me. 316 00:28:12,940 --> 00:28:14,480 Well, I'll tell you this much, Frank. 317 00:28:14,900 --> 00:28:16,080 I think it's amateurs. 318 00:28:16,620 --> 00:28:18,340 And I think they're stolen for time. 319 00:28:18,860 --> 00:28:21,460 You know, someone shot a tire on Vicky's car about midnight. 320 00:28:21,680 --> 00:28:24,860 In the parking lot after I spoke to Liberace. What was that supposed to 321 00:28:24,860 --> 00:28:26,620 accomplish? I don't know. Scare us off. 322 00:28:27,460 --> 00:28:30,320 Waste our time reporting it to the police? Anything to buy some time. 323 00:28:30,660 --> 00:28:31,660 Distract our attention. 324 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Who are you? 325 00:28:33,400 --> 00:28:36,200 You must have turned up some lead that's gotten them worried. 326 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 What have you got? 327 00:28:37,940 --> 00:28:42,080 Well, Vicki noticed a few things when they grabbed her sister at the airport. 328 00:28:42,440 --> 00:28:44,420 We think one of the kidnappers is a mechanic. 329 00:28:44,680 --> 00:28:46,640 Another's possibly a dealer or a pit boss. 330 00:28:47,020 --> 00:28:48,420 Works an early morning shift. 331 00:28:49,020 --> 00:28:51,880 We'll be getting a list later this afternoon from the Casino Protection 332 00:28:52,120 --> 00:28:53,920 Go over it. Looking for a likely... 333 00:28:54,800 --> 00:28:57,480 What about the matchbook that Crocker left for you in the van? 334 00:28:57,680 --> 00:28:58,960 Are we missing a clue there? 335 00:28:59,340 --> 00:29:02,540 Well, you tell me, Frank. He bent down five matches like I do when I light them 336 00:29:02,540 --> 00:29:03,319 one -handed? 337 00:29:03,320 --> 00:29:06,500 Now, why bother to tell me there were five kidnappers? That doesn't help. 338 00:29:06,800 --> 00:29:07,800 Well, maybe it's distance. 339 00:29:08,580 --> 00:29:11,380 Didn't you say they abandoned the van five miles from the airport? 340 00:29:11,760 --> 00:29:14,020 So? I don't need matches to tell me that. 341 00:29:14,560 --> 00:29:16,020 No, I think it's time. Minutes. 342 00:29:16,480 --> 00:29:17,480 Five minutes, maybe. 343 00:29:18,020 --> 00:29:20,880 Like maybe they took them out of the van someplace that was only five minutes 344 00:29:20,880 --> 00:29:21,880 from the airport. 345 00:29:24,940 --> 00:29:26,440 to throw the police off. Why not? It's possible. 346 00:29:26,760 --> 00:29:30,040 Well, in about 30 minutes, this whole Jeep posse squad out here is going to 347 00:29:30,040 --> 00:29:31,500 scour that desert looking for clues. 348 00:29:32,200 --> 00:29:35,900 I think he's out trying to borrow us a Jeep so we can join him. Well, Theo, if 349 00:29:35,900 --> 00:29:37,620 it's a wild goose chase, why bother? 350 00:29:37,940 --> 00:29:41,060 It's just possible, Frank, that the person who shot out my tires is a member 351 00:29:41,060 --> 00:29:41,999 that posse. 352 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 They're not regular cops, you know. They're just citizens who donate their 353 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 and vehicles. 354 00:29:46,220 --> 00:29:48,440 And nobody says a couple of them can't be rotten apples. 355 00:29:49,360 --> 00:29:52,840 I'm going to go out there, check if any of them are mechanics or dealers. Who 356 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 could in some way? 357 00:29:54,820 --> 00:29:58,640 Well, we're all here pulling for you. You know that yeah Frank I know 358 00:30:39,510 --> 00:30:40,510 No, 359 00:30:44,590 --> 00:30:48,130 no, no. I'm sure of it. It was one of those Jeeps that shot at my car. 360 00:30:48,530 --> 00:30:50,090 You must have been mistaken, Miss Addison. 361 00:30:50,390 --> 00:30:54,190 These are all good citizens who donate their time and their vehicles for law 362 00:30:54,190 --> 00:30:57,650 order. You know, once upon a time, I remember reading about this fireman. 363 00:30:58,010 --> 00:31:00,210 He used to set matches to places. You know why? 364 00:31:00,730 --> 00:31:03,810 He wanted a riding back of that hook and ladder at 60 miles an hour. 365 00:31:04,220 --> 00:31:07,020 You think somebody in the posse did this kidnapping just so they could ride 366 00:31:07,020 --> 00:31:09,480 around out here for 15 hours in 130 degree heat? 367 00:31:10,320 --> 00:31:11,600 You got yourself a jeep. 368 00:31:12,180 --> 00:31:14,260 I hope you join us. Get in on the fun. 369 00:31:16,180 --> 00:31:18,900 Hey, Quinn. 370 00:31:19,220 --> 00:31:20,220 Yeah. 371 00:31:22,320 --> 00:31:23,840 Can I look at your list of deputies? 372 00:31:30,020 --> 00:31:31,340 Banker, car salesman, doctor. 373 00:31:32,300 --> 00:31:34,560 A salesman, real estate, airplane mechanic. 374 00:31:36,900 --> 00:31:37,900 No spot. 375 00:31:39,220 --> 00:31:41,200 Yeah, and look who drives with him in a Jeep 14. 376 00:31:41,600 --> 00:31:43,820 That's Joe Wayne. He's a dealer at the Hacienda Hotel. 377 00:31:44,820 --> 00:31:45,820 What's the kid doing there? 378 00:31:46,360 --> 00:31:47,680 His name isn't checked off. 379 00:31:47,900 --> 00:31:48,940 I guess he didn't show up. 380 00:31:49,140 --> 00:31:52,140 It's Phil Reed. He's the owner of the Sunset Pawn and Loan Company. 381 00:31:54,140 --> 00:31:55,140 Lieutenant? 382 00:31:55,340 --> 00:31:56,340 Yeah. 383 00:31:57,460 --> 00:32:00,560 How far is that Sunset Pawn and Loan Company from the airport? 384 00:32:02,130 --> 00:32:03,470 About five minutes or so. 385 00:32:03,710 --> 00:32:04,710 Do me a favor. 386 00:32:05,490 --> 00:32:07,090 You send somebody down there to check it out? 387 00:32:07,370 --> 00:32:09,510 Make sure none of our hostages are being held there? 388 00:32:09,810 --> 00:32:10,810 Phil Reed's place? 389 00:32:11,390 --> 00:32:12,390 Are you serious? 390 00:32:13,070 --> 00:32:13,889 Let's hear it. 391 00:32:13,890 --> 00:32:15,330 I mean, this is Las Vegas, right? 392 00:32:15,710 --> 00:32:17,990 I'm entitled to one hunch, okay? Just one time? 393 00:32:19,850 --> 00:32:20,850 Okay. 394 00:32:21,610 --> 00:32:22,610 I'll send Quinn. 395 00:32:23,910 --> 00:32:25,170 All right, fellas, let's move out. 396 00:32:40,570 --> 00:32:41,570 Well, 397 00:32:49,130 --> 00:32:52,430 that New York detective paired himself up with you and Joe. Keep him inside, 398 00:32:52,490 --> 00:32:54,250 will you? We wouldn't want him getting lost out here. 399 00:34:16,230 --> 00:34:18,909 I've been banging on that door for 20 minutes. What's wrong? What's wrong? 400 00:34:19,030 --> 00:34:22,090 Everything. That crook over there makes passes at me, and Miss Stickyfingers 401 00:34:22,090 --> 00:34:23,530 here takes my personal belongings. 402 00:34:23,790 --> 00:34:24,790 I didn't take anything. 403 00:34:25,050 --> 00:34:26,350 Oh, come on. Give him back the lighter. 404 00:35:47,530 --> 00:35:48,530 There goes our escort. 405 00:36:19,600 --> 00:36:21,540 I thought you said you were Master Willman. 406 00:36:23,360 --> 00:36:24,360 Did I say that? 407 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 No, no. 408 00:36:26,040 --> 00:36:29,500 I said you were as safe as being in your mama's arms, only I got you lost. 409 00:36:31,940 --> 00:36:34,520 This is Russ Bott to the Sheriff's Search Party. 410 00:36:37,060 --> 00:36:40,320 We're following some tracks east, about 60 miles off the highway. 411 00:36:41,260 --> 00:36:44,740 Repeat, we're heading east, following a new set of jeep tracks. 412 00:36:45,360 --> 00:36:47,000 Anybody want to head toward Glory Mountain? 413 00:36:47,280 --> 00:36:48,600 We'd appreciate the assistance. 414 00:36:49,920 --> 00:36:51,280 Okay, Russ, we copy you. 415 00:36:51,840 --> 00:36:55,080 All available units, let's give Russ Barton a hand over by Glory Mountain. 416 00:36:57,940 --> 00:36:58,940 East of here? 417 00:36:59,340 --> 00:37:00,340 I don't believe it. 418 00:37:00,880 --> 00:37:05,580 Why? Hey, you know, I know radios from operating them in New York with all 419 00:37:05,580 --> 00:37:06,580 tall buildings. 420 00:37:07,440 --> 00:37:09,200 That mountain is directly east of us. 421 00:37:10,060 --> 00:37:14,400 And he's coming in too clear to be on the other side of it. He's heading west. 422 00:37:15,020 --> 00:37:16,620 And he's heading everybody in the wrong direction. 423 00:37:17,140 --> 00:37:18,560 Like this whole damn kidnapping. 424 00:37:47,310 --> 00:37:48,310 Affirmative. Go ahead. 425 00:37:49,450 --> 00:37:51,090 We just got a call from the border patrol. 426 00:37:51,450 --> 00:37:54,350 Radar spotted that plane they've been trying to track. Heading our way. 427 00:37:54,790 --> 00:37:56,230 Refuses to answer radio contact. 428 00:37:56,610 --> 00:37:59,710 They want to know if you could blanket the suspected landing area again. 429 00:38:00,990 --> 00:38:01,990 Negative. 430 00:38:02,210 --> 00:38:04,530 We've got all available units here on this mission. 431 00:38:05,450 --> 00:38:06,450 Give them my regrets. 432 00:38:07,230 --> 00:38:08,230 Affirmative. 433 00:38:11,710 --> 00:38:14,550 That's too bad. We almost had that runway pinned down last week. 434 00:38:29,250 --> 00:38:34,590 When you're lost, climb a tall tree, my daddy used to always say. 435 00:38:39,690 --> 00:38:40,690 Oh, yeah. 436 00:38:40,730 --> 00:38:42,330 Sure enough, there they are heading east. 437 00:38:42,910 --> 00:38:45,130 It'll take us a half hour to catch up if we're lucky. 438 00:38:47,250 --> 00:38:48,250 Come on. 439 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 We hit the ground. 440 00:39:06,860 --> 00:39:09,120 We helped Whitley unload as fast as possible. 441 00:39:09,560 --> 00:39:12,820 With any luck, we're off again and on our way to Salt Lake City in 20 minutes. 442 00:39:32,140 --> 00:39:35,060 What'd you bring her for? You're lucky I'm here at all. The cops came to my 443 00:39:35,060 --> 00:39:38,660 place. Don't worry, they didn't get a chance to follow. I saw a truck go down 444 00:39:38,660 --> 00:39:41,440 the runway about 15 minutes ago. Plane should be here any minute. 445 00:40:33,420 --> 00:40:34,420 Alright, let's go. 446 00:40:40,640 --> 00:40:42,040 Okay, we're taking over. 447 00:41:07,340 --> 00:41:10,400 You know, Bart and his friends must have spotted this landing since the last 448 00:41:10,400 --> 00:41:12,660 time they faced for it and kept the information from the police. 449 00:41:13,160 --> 00:41:16,600 You know, they decided to rip off this load of cargo. 450 00:41:16,820 --> 00:41:17,820 Marijuana, probably. 451 00:41:22,200 --> 00:41:23,620 Okay, that's it. Outside. 452 00:41:23,880 --> 00:41:24,880 Outside. 453 00:41:39,820 --> 00:41:40,920 This is Kojak. Do you read me? 454 00:41:41,940 --> 00:41:42,940 Affirmative. Go ahead. 455 00:41:43,140 --> 00:41:47,520 Look, about 20 miles west of the paved road, there's a landing strip. 456 00:41:48,540 --> 00:41:51,100 I want you to listen for a plane and hurry. We need help. 457 00:41:51,300 --> 00:41:52,600 You got it. We'll be right there. 458 00:42:08,620 --> 00:42:10,300 You know, I would have killed anybody if they got in our way. 459 00:42:12,640 --> 00:42:14,300 There's tons in here. 460 00:42:16,300 --> 00:42:18,960 It smells like dynamite. 461 00:42:19,200 --> 00:42:20,200 How's the fuel? 462 00:42:56,680 --> 00:42:58,100 There's a million places they can land up north. 463 00:42:59,300 --> 00:43:02,380 Hey, look, just let's pray that your sister and Croc are all right, okay? 464 00:43:03,360 --> 00:43:06,080 Other than that, I'm leaving this town a loser. Big loser. 465 00:44:06,700 --> 00:44:08,200 Take her down, Ruth. Take her down! 466 00:45:04,010 --> 00:45:05,170 You're still flying, baby. 467 00:45:42,280 --> 00:45:43,400 Let's talk to the sheriff in Vegas. 468 00:45:43,680 --> 00:45:47,280 Apparently, when they grabbed Whitley at the airport, they had no idea it was 469 00:45:47,280 --> 00:45:50,320 his brother's operation they were trying to hijack. It was pure coincidence. 470 00:45:50,580 --> 00:45:53,380 Well, thanks to that caper, we came out way ahead. Listen, we just delivered 471 00:45:53,380 --> 00:45:54,660 both Whitley brothers to the DA. 472 00:45:55,060 --> 00:45:56,060 Nice work. 473 00:45:56,260 --> 00:45:57,320 I'll snap this thing. 474 00:45:57,800 --> 00:46:00,360 Here. I got something priceless for your mother. 475 00:46:02,160 --> 00:46:05,060 From Liberati with love to Florence. 476 00:46:07,260 --> 00:46:12,730 That's from him, really? Real thing, baby. All 65 ,000 people. So, uh... See 477 00:46:12,730 --> 00:46:13,730 this? 478 00:46:14,310 --> 00:46:15,310 This is Sally. 479 00:46:15,810 --> 00:46:18,210 If she's anything like her sister, she must have been something. 480 00:46:18,510 --> 00:46:20,950 Well, Lieutenant, she taught me a few things. 481 00:46:21,250 --> 00:46:22,350 You're kidding. Like what? 482 00:46:23,330 --> 00:46:24,330 Won't you watch back? 483 00:46:25,430 --> 00:46:27,050 Oh. What'd she teach you? 39171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.