All language subtitles for kojak_s05e16_the_captain_s_brother_s_wife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,570 --> 00:01:35,990 Thank you. 2 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 You blind? 3 00:02:11,940 --> 00:02:12,940 What do you think, Lieutenant? 4 00:02:13,240 --> 00:02:15,460 Have I ever complained to you about a detail before, ever? 5 00:02:16,020 --> 00:02:17,780 Uh, you got any new watch pants? 6 00:02:18,060 --> 00:02:20,760 Lieutenant, you know what it's like to be locked up in a hotel room with 7 00:02:20,760 --> 00:02:24,640 Winston? He complains about the room. He complains about the food. 8 00:02:24,960 --> 00:02:28,240 He's worried about his dogs. He's worried about his girl, his stomach. 9 00:02:28,640 --> 00:02:29,840 $18 .50. 10 00:02:30,120 --> 00:02:31,280 What, for the whole tray? 11 00:02:31,720 --> 00:02:32,720 Forget the tax. 12 00:02:32,920 --> 00:02:34,140 Oh, sport, that one. 13 00:02:34,510 --> 00:02:39,150 Look, Stavros, Charlie Winston is the state's whole case against this Larry 14 00:02:39,150 --> 00:02:42,070 Arcadia. They go after Charlie Winston, he's dead. 15 00:02:44,010 --> 00:02:48,390 Oh, Detective Stavros, how nice to see you. Hi, Miss McNeil. Nice to see you, 16 00:02:48,450 --> 00:02:49,388 too. Uh -huh. 17 00:02:49,390 --> 00:02:50,390 Yeah, hi. 18 00:02:50,730 --> 00:02:51,730 Well, hello, Theo. 19 00:02:51,950 --> 00:02:52,950 Hello, Evelyn. 20 00:02:53,010 --> 00:02:54,510 You having something fixed? 21 00:02:55,130 --> 00:02:56,130 Mm -hmm. 22 00:02:57,430 --> 00:02:58,890 Oh, isn't that lovely? 23 00:03:00,230 --> 00:03:02,250 Thank you, Ramos. I'll send you a check. 24 00:03:09,970 --> 00:03:10,970 Look who she's with. 25 00:03:12,410 --> 00:03:13,770 Now, Theo, don't get upset. 26 00:03:14,130 --> 00:03:15,130 Oh, I'm not upset. 27 00:03:15,370 --> 00:03:18,290 I'm overjoyed. Look, everybody, I'm overjoyed. 28 00:03:18,550 --> 00:03:23,810 My captain's brother's wife is in trouble again, and here I am. You know, 29 00:03:23,850 --> 00:03:27,470 Evelyn, I've been holding your rashes ever since your husband, my co -worker, 30 00:03:27,670 --> 00:03:30,550 passed on. And you know why? I'm going to tell you why. Because I love my 31 00:03:30,550 --> 00:03:33,110 captain, and I don't think he deserves to suffer like this. 32 00:03:36,840 --> 00:03:39,560 You didn't bring a cop along with me when you came crying for long. 33 00:03:39,780 --> 00:03:41,340 I want the cash today. 34 00:03:41,660 --> 00:03:43,380 I've been watching you bust heads for years. 35 00:03:43,820 --> 00:03:44,820 You know what I should do? 36 00:03:45,340 --> 00:03:48,700 I should call McNeil and tell him you're wet nursing a con artist. 37 00:03:49,520 --> 00:03:51,700 You call the captain. 38 00:03:52,120 --> 00:03:56,000 Then I'll hand him my shield and I'll work on your face. 39 00:03:56,680 --> 00:04:00,000 Now, Theo, don't get upset, please. Don't get upset. I didn't... 40 00:04:21,769 --> 00:04:22,830 Where'd you get all that bread? 41 00:04:23,370 --> 00:04:26,230 I've been meaning to tell you, I've been buying some stock. 42 00:04:26,590 --> 00:04:28,830 You know the brokerage house where you got me the job? 43 00:04:29,130 --> 00:04:31,710 I've been doing very well, and then I'm lucky. 44 00:04:32,310 --> 00:04:37,010 I was going to surprise you. This is sort of a dowry for Jack and me. 45 00:04:38,610 --> 00:04:39,830 You're into something again. 46 00:04:40,070 --> 00:04:43,930 No, Theo, honest, I swear I'm not. You're lying. I know you're lying. You 47 00:04:43,930 --> 00:04:48,850 you're lying. You're shaming me. I never met such a mistrustful man. Okay, go 48 00:04:48,850 --> 00:04:52,500 back to work, and I promise you this. I'm never... ever bailing you out again. 49 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 Hi, Evelyn. 50 00:04:54,060 --> 00:04:57,520 Uh, hello, Saperstein. I haven't had lunch yet. 51 00:04:59,720 --> 00:05:01,060 Here's your lunch. Take a walk. 52 00:05:08,440 --> 00:05:09,440 Where are you going? 53 00:05:09,520 --> 00:05:12,500 Standing here to get a sunburn? Oh, Rizzo called, and he says it's very 54 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 important. 55 00:05:27,720 --> 00:05:28,720 Ellen McNeil here. 56 00:05:28,840 --> 00:05:29,819 Where are you? 57 00:05:29,820 --> 00:05:30,860 Well, I would be with you. 58 00:05:31,520 --> 00:05:34,580 But you won't believe this, but the most terrible thing happened. 59 00:05:35,100 --> 00:05:36,100 You got rolled? 60 00:05:36,400 --> 00:05:37,400 No, but almost. 61 00:05:37,760 --> 00:05:42,600 I met this cop, and he took all the money and the betting list as evidence. 62 00:05:43,040 --> 00:05:45,840 I finally convinced him to wait a few minutes while I called you. 63 00:05:46,240 --> 00:05:47,340 Shall I make a deal? 64 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 What do you mean, the list? 65 00:05:49,120 --> 00:05:50,900 All the bookies we're ripping off, he's got that? 66 00:05:51,280 --> 00:05:52,280 Yes. 67 00:05:52,420 --> 00:05:53,219 You're right. 68 00:05:53,220 --> 00:05:54,220 It's worth almost anything. 69 00:05:54,880 --> 00:05:56,380 I'll tell you what, I'll cry for 5 ,000. 70 00:05:56,660 --> 00:05:58,600 What 5 ,000? What is he, the police commissioner? 71 00:05:58,940 --> 00:05:59,940 All right, okay. 72 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 Evelyn! 73 00:06:06,440 --> 00:06:09,280 Morgan, she's taking us, I swear. Will you shut up? 74 00:06:09,500 --> 00:06:12,920 And forget about that dizzy broad. I am in trouble, you understand that? 75 00:06:13,400 --> 00:06:16,600 That know -nothing bookkeeper, Charlie Winston, saw me with McCarthy. 76 00:06:16,880 --> 00:06:20,480 When they found McCarthy's body, I swore that I never met with McCarthy. 77 00:06:20,720 --> 00:06:22,260 If they don't get me on the murder... 78 00:06:27,340 --> 00:06:28,580 I'm dead. You know what that means? 79 00:06:29,800 --> 00:06:31,020 Now get this through your heads. 80 00:06:31,600 --> 00:06:32,680 I gotta find them. 81 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Wherever they hid them. 82 00:06:34,180 --> 00:06:35,159 I need help. 83 00:06:35,160 --> 00:06:37,120 From you and from you. 84 00:06:38,420 --> 00:06:42,680 Listen, Larry, we have more important things. There's nothing more important. 85 00:06:43,760 --> 00:06:48,540 I swear, if I go down with this one, I'm gonna sing like a bird. You know what 86 00:06:48,540 --> 00:06:50,980 that means for you? Huh? You know what that means for you? You know what it 87 00:06:50,980 --> 00:06:51,980 means for you? Huh? 88 00:06:52,840 --> 00:06:55,280 Now I need a lead to where they're hiding the bookkeeper. 89 00:07:00,280 --> 00:07:01,400 Somebody. Anybody. 90 00:07:08,200 --> 00:07:09,480 Ah, come on. 91 00:07:17,900 --> 00:07:18,980 Hello, Quicken, right? 92 00:07:19,200 --> 00:07:20,400 Hi. You okay? 93 00:07:20,880 --> 00:07:23,360 Um, just a minute, sir, and I'll check the record. 94 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 Just a minute. 95 00:07:34,860 --> 00:07:36,220 say you brought the Garmin in, sir? 96 00:07:36,520 --> 00:07:37,479 Who's there? 97 00:07:37,480 --> 00:07:41,980 Uh, he says he's from the Kennel Society and that he wants to check the dogs one 98 00:07:41,980 --> 00:07:44,620 more time before the show and is it okay with you? 99 00:07:45,240 --> 00:07:48,580 Charlie, honey, I think I've seen him before once with Larry Arcadia. 100 00:07:54,700 --> 00:07:55,700 What's the matter, Winston? 101 00:07:55,740 --> 00:07:56,740 You all right? 102 00:08:04,430 --> 00:08:07,150 I'm tired of this room, and I'm fed up with you asking me if I'm all right. 103 00:08:11,710 --> 00:08:12,710 Hey, Kojak. 104 00:08:12,850 --> 00:08:16,170 Lieutenant, Charlie Winston says if he doesn't get a decent meal, he might as 105 00:08:16,170 --> 00:08:19,690 well be in prison for not cooperating with the Grand Joy against Arcadia 106 00:08:19,690 --> 00:08:21,090 of helping the way he is. 107 00:08:21,330 --> 00:08:23,210 The hearing's only two days away. Can't he wait? 108 00:08:25,390 --> 00:08:26,390 Inside. 109 00:08:34,669 --> 00:08:38,110 neighborhood and i found a very nice place across the street lieutenant 110 00:08:38,110 --> 00:08:43,130 just got back in the street is clean all right look one meal one time and keep 111 00:08:43,130 --> 00:08:44,550 stoppers away from the beer and pretzels 112 00:09:17,640 --> 00:09:20,740 Do that to your brother till the day he dies. Sneak up on him like that. 113 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 What's this? 114 00:09:24,160 --> 00:09:25,160 The present. 115 00:09:25,280 --> 00:09:26,780 For your wife, her birthday, remember? 116 00:09:28,420 --> 00:09:30,880 Evelyn, her birthday was two months ago. 117 00:09:31,860 --> 00:09:32,860 Yeah? 118 00:09:33,520 --> 00:09:37,320 Well, that's right. Well, this one is a little early for next year. 119 00:09:38,660 --> 00:09:41,880 Oh, Evelyn, that's lovely. You give it to her. She'd like to see you. 120 00:09:42,100 --> 00:09:43,280 Oh, I'd love to see Lillian. 121 00:09:43,780 --> 00:09:45,760 But I can't. I'm just swamped. 122 00:09:45,980 --> 00:09:50,180 Remember the job that Theo got me in Wall Street? Well, it's wonderful, but 123 00:09:50,180 --> 00:09:53,260 nothing but work, work, work. I could have even gotten over here today unless 124 00:09:53,260 --> 00:09:55,320 Jack had driven... Oh, Jack! 125 00:09:57,320 --> 00:09:58,320 Jack here. 126 00:09:58,780 --> 00:10:03,140 Remember Jack Holm, Frank McHale? Of course. How are you, Jack? All right, 127 00:10:03,180 --> 00:10:04,180 Fine. 128 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 Hey. 129 00:10:05,780 --> 00:10:06,780 This is great. 130 00:10:07,120 --> 00:10:08,500 And you two are still... 131 00:10:08,830 --> 00:10:10,990 Again. It's really good, really good. 132 00:10:11,230 --> 00:10:12,730 You're back together after all this time. 133 00:10:13,250 --> 00:10:14,450 That means he approves. 134 00:10:15,450 --> 00:10:17,030 Frank, tomorrow's fun. 135 00:10:18,430 --> 00:10:19,409 How are you? 136 00:10:19,410 --> 00:10:22,390 I'd like to see you upstairs. Hello, Evelyn. How are you? How have you been? 137 00:10:22,670 --> 00:10:23,670 Oh, I'm fine. 138 00:10:23,910 --> 00:10:25,190 You remember Jack? 139 00:10:25,710 --> 00:10:28,150 Oh, I... Gee, this is swell. 140 00:10:28,410 --> 00:10:30,550 It's the same visit I get to see everyone. 141 00:10:30,950 --> 00:10:31,950 Look at this. 142 00:10:33,150 --> 00:10:34,530 Evelyn just bought it for Lillian. 143 00:10:35,190 --> 00:10:36,190 Isn't it beautiful? 144 00:10:36,410 --> 00:10:37,410 Who is it? 145 00:10:38,939 --> 00:10:41,400 Ramos Jewelers. Well, you should have told me. I know the owner. 146 00:10:41,820 --> 00:10:42,960 Could have got it for you wholesale. 147 00:10:45,660 --> 00:10:49,260 Frank, I'll walk with you to the stairs. I have to get back to work. 148 00:10:51,420 --> 00:10:53,520 My life was nothing until I met that crazy lady. 149 00:10:53,940 --> 00:10:54,940 Jack! 150 00:11:10,160 --> 00:11:11,400 The lieutenant's eat lunch, too. 151 00:11:11,740 --> 00:11:13,000 Yeah, but it's about Winston. 152 00:11:13,240 --> 00:11:14,560 Oh, yeah? Where's his stomach now? 153 00:11:14,860 --> 00:11:15,860 I don't know, lieutenant. 154 00:11:16,620 --> 00:11:17,620 He disappeared. 155 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 Uh, does it matter how? 156 00:11:21,860 --> 00:11:25,200 Well, we went to eat, but he couldn't because he was nervous about his girl. 157 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 wanted to call her back or something. Then he got sick and collapsed. 158 00:11:28,140 --> 00:11:31,120 Rizzo came out the back hall of the restaurant to get me, and when we got 159 00:11:31,260 --> 00:11:32,760 Winston was gone. 160 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 I'm sorry, lieutenant. 161 00:11:34,660 --> 00:11:35,660 Did you check with his girlfriend? 162 00:11:36,020 --> 00:11:37,020 No, sir, not yet. 163 00:11:37,320 --> 00:11:38,320 I'll meet you there. 164 00:11:43,500 --> 00:11:45,560 Lieutenant. Lieutenant, it's important. 165 00:11:48,140 --> 00:11:50,680 Hello? It's Fred Starrett. You have a minute? 166 00:11:51,080 --> 00:11:52,120 Can I call you later? 167 00:11:52,320 --> 00:11:53,340 Take the minute, Theo. 168 00:11:54,020 --> 00:11:58,520 That very bright lady urged me to hire. Well, she's using our phones to make 169 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 book. 170 00:12:01,020 --> 00:12:02,980 Well, that's great, Starrett. Yeah. 171 00:12:04,020 --> 00:12:06,560 Look, can I call you later on it? 172 00:12:17,450 --> 00:12:21,230 Is that the same Starrett who just hired Evelyn? Oh, no. This Starrett's abroad. 173 00:12:39,610 --> 00:12:41,470 Yeah, but what's the spread on the Bengals? 174 00:12:42,310 --> 00:12:44,850 Oh, bologna. It's not three and a half points. 175 00:12:46,380 --> 00:12:47,960 All right, I'll take a thousand on it. 176 00:12:48,460 --> 00:12:50,540 The Rams are six points. 177 00:12:51,120 --> 00:12:52,580 I'll lay off two thousand on them. 178 00:12:53,420 --> 00:12:54,780 They are not four points. 179 00:12:55,540 --> 00:12:57,320 Do you want the business or you don't want it? 180 00:12:58,160 --> 00:12:59,160 Okay. 181 00:13:01,120 --> 00:13:02,140 Miss McNeil here. 182 00:13:02,880 --> 00:13:03,880 Oh, Joe. 183 00:13:04,400 --> 00:13:05,920 At last. Listen. 184 00:13:07,180 --> 00:13:08,920 No, I'm not calling you about money. 185 00:13:09,600 --> 00:13:11,220 What do you think I am, some kind of vulture? 186 00:13:12,900 --> 00:13:17,290 Joe. That is not nice. That is not the way I expect a gentleman to talk to a 187 00:13:17,290 --> 00:13:18,790 lady. All right, listen. 188 00:13:19,650 --> 00:13:23,450 Joe, I'm in big trouble. I need $5 ,000 just to tide me over again. 189 00:13:24,050 --> 00:13:25,050 Joe? 190 00:13:27,150 --> 00:13:28,210 Hey, Evelyn? 191 00:13:32,770 --> 00:13:33,770 Oh, hi. 192 00:13:35,050 --> 00:13:36,390 Evelyn, should I count it? 193 00:13:38,650 --> 00:13:42,630 Oh, by the way, I'm 5 ,000 shards, so I crossed off the college teams. 194 00:13:43,000 --> 00:13:44,140 I'll talk to Hicks about it. 195 00:13:51,140 --> 00:13:52,119 McNeil here. 196 00:13:52,120 --> 00:13:56,400 This is Mr. Ramos, the jeweler, Lieutenant Kojak's friend. 197 00:13:56,660 --> 00:14:00,800 Oh, yes. Hello, Mr. Ramos. I hope that your sister -in -law likes to watch. 198 00:14:01,120 --> 00:14:05,300 Oh, yes, she adores it. Very nice of you to call and ask about it. That's not 199 00:14:05,300 --> 00:14:07,340 the reason why I called, Mrs. McNeil. 200 00:14:07,560 --> 00:14:09,440 I just came back from the bank. 201 00:14:09,850 --> 00:14:10,990 and your check bounced. 202 00:14:11,310 --> 00:14:14,830 Mr. Ramis, you don't think I would write a bad check, do you? 203 00:14:15,190 --> 00:14:16,830 I'm a poor judge of character. 204 00:14:17,410 --> 00:14:19,070 I'm a better judge of cash. 205 00:14:19,830 --> 00:14:22,650 Now, I don't care if you're the captain's sainted mother. 206 00:14:22,930 --> 00:14:25,530 Bring the money, or I'll call the cops. 207 00:14:37,290 --> 00:14:38,450 Manhattan South, Rizzo. 208 00:14:38,880 --> 00:14:40,160 Lieutenant Kojak, please. 209 00:14:40,460 --> 00:14:41,920 He's not here right now. Who's calling? 210 00:14:59,380 --> 00:15:02,680 I told you, I swear, I don't know where Charlie is. 211 00:15:04,120 --> 00:15:05,640 I told him about the man. 212 00:15:06,380 --> 00:15:10,300 That came in here looking for him about the dogs. And then he just hung up the 213 00:15:10,300 --> 00:15:13,380 phone. And Charlie is crazy about his dogs, you know. 214 00:15:13,620 --> 00:15:15,200 Where does he keep his dogs, Marie? 215 00:15:15,620 --> 00:15:18,280 I don't know. He moves them around a lot, you know. 216 00:15:18,640 --> 00:15:21,840 He's afraid that that Larry Arcadia is going to use the dogs to get to him. 217 00:15:23,540 --> 00:15:26,700 This is the man that was in here. 218 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 That's him. 219 00:15:29,600 --> 00:15:30,600 Uh -huh. 220 00:15:32,420 --> 00:15:33,880 Check the kennels on the east side. 221 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 Yes, sir. 222 00:15:35,420 --> 00:15:38,920 Marie. You give my man over there a description of the dogs, all right? And, 223 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 don't worry. 224 00:15:40,820 --> 00:15:41,820 Come here. 225 00:15:44,900 --> 00:15:49,060 Put a plant on this joint. Yes, sir. Oh, uh, Evelyn McNeil called. She finally 226 00:15:49,060 --> 00:15:50,060 left the message. 227 00:16:03,950 --> 00:16:07,750 I know that you're very busy. Yeah, well, let me understand this. You gave 228 00:16:07,750 --> 00:16:11,550 captain's wife a watch, which you bought with a rubber check that's still 229 00:16:11,550 --> 00:16:13,270 bouncing. A check? What rubber check? 230 00:16:13,870 --> 00:16:16,510 I mean, you think I would do a thing like that on purpose? 231 00:16:16,850 --> 00:16:18,130 Oh, you got money in the account? 232 00:16:18,490 --> 00:16:24,390 Well, it's just that I've been so busy lately, I haven't had time to... Not 233 00:16:24,390 --> 00:16:26,930 exactly. Not exactly? 234 00:16:27,710 --> 00:16:29,910 That's like being not exactly pregnant. 235 00:16:32,220 --> 00:16:34,300 Lieutenant, I'm sorry for all this trouble. 236 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 How much, Ramos? 237 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 $375. 238 00:16:37,380 --> 00:16:38,380 Yes, Lieutenant. 239 00:16:38,600 --> 00:16:39,600 Forget the tax. 240 00:16:47,180 --> 00:16:48,180 What's the matter? 241 00:16:53,660 --> 00:16:58,140 Leo, thank you. Thank you. And I'll pay you back every cent I promise, but 242 00:16:58,140 --> 00:17:00,880 you... You know, I get confused with my funds sometimes. 243 00:17:02,220 --> 00:17:05,400 What happened to all that money you were holding? I don't know. As good as I am 244 00:17:05,400 --> 00:17:09,339 with numbers, I could never balance my checkbook. And why don't you stop 245 00:17:09,339 --> 00:17:10,339 worrying about me? 246 00:17:10,420 --> 00:17:13,480 Well, if you had more money than you're spending, then you wouldn't have to 247 00:17:13,480 --> 00:17:14,540 worry about balancing anything. 248 00:17:14,839 --> 00:17:19,940 Yeah, but lately, I don't know. I'm so busy with the apartment and then 249 00:17:19,940 --> 00:17:22,500 and then with Jack and then... Stop it! 250 00:17:36,590 --> 00:17:37,590 I forgot to ask. What? 251 00:17:37,910 --> 00:17:38,910 How's the job? 252 00:17:39,290 --> 00:17:42,150 Oh, Theo, it's very gratifying. 253 00:17:42,510 --> 00:17:43,570 Isn't that nice? 254 00:17:44,710 --> 00:17:48,310 But if you don't stop laying off these bets for the big boys, using the 255 00:17:48,310 --> 00:17:52,210 brokerage house interstate telephones, the feds will be on you, not me. 256 00:17:52,630 --> 00:17:56,010 Well, what are you talking about? I'm talking about some overripe chick who 257 00:17:56,010 --> 00:17:58,110 can't stop dreaming and can't stop looking for the rainbow. 258 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 Can't there be... 259 00:18:41,770 --> 00:18:44,570 Assistant D .A. Lynn is in your office. Lynn, nervous Nellie. 260 00:18:44,790 --> 00:18:46,370 He's nervous. I'm hysterical. 261 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 What's going on? 262 00:18:48,430 --> 00:18:50,610 Disappearing, rushing about, secret phone calls? 263 00:18:50,910 --> 00:18:51,910 Have you got a problem? 264 00:18:52,530 --> 00:18:55,430 Don't prompt him. What I have to say doesn't require answers. 265 00:19:02,710 --> 00:19:06,510 I want Kojak's head, Captain, if it's for no reason other than the fact he 266 00:19:06,510 --> 00:19:10,110 retains his cool even when he's about to hang. Just like in the old movies. 267 00:19:10,600 --> 00:19:11,760 I thought you wanted Charlie Winston. 268 00:19:12,140 --> 00:19:14,560 Winston? Not some empty hotel room. 269 00:19:15,140 --> 00:19:16,140 Where is he? 270 00:19:16,220 --> 00:19:19,600 Why won't your men tell me? Well, we've had to move him several times. 271 00:19:20,300 --> 00:19:22,960 Okay. Just take me to the last place you put him. 272 00:19:25,160 --> 00:19:26,300 I don't know where that is. 273 00:19:26,520 --> 00:19:28,140 What the hell do you mean you don't know where that is? 274 00:19:28,520 --> 00:19:32,160 What the lieutenant means is that the team wet -nursing Winston is under 275 00:19:32,160 --> 00:19:35,240 instructions to make no contact except during certain hours. 276 00:19:35,540 --> 00:19:36,540 What hours? 277 00:19:36,720 --> 00:19:38,280 Uh, you got something on for the night? 278 00:19:38,670 --> 00:19:41,350 Yeah, a very important meeting with my boss at 8 o 'clock. 279 00:19:43,130 --> 00:19:44,130 You blew it. 280 00:19:44,310 --> 00:19:46,070 I mean, that's the time they usually call in. 281 00:19:46,670 --> 00:19:47,970 Can I call you someplace? 282 00:19:48,330 --> 00:19:49,330 I'll call you. 283 00:19:52,870 --> 00:19:53,870 No tricks. 284 00:19:58,710 --> 00:20:01,250 I just made myself your co -conspirator. 285 00:20:01,630 --> 00:20:02,630 Why did I do that? 286 00:20:03,930 --> 00:20:05,230 Because you care for me. 287 00:20:16,780 --> 00:20:19,560 Why don't you just tell the captain you've had it up to here with his sister 288 00:20:19,560 --> 00:20:20,680 -law after all you've done for her? 289 00:20:21,480 --> 00:20:27,620 Cracker, you're a sane voice breezing through a dark night in a mad, mad, mad 290 00:20:27,620 --> 00:20:29,160 world. You know something? 291 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 I'm going to do it right now. 292 00:20:30,940 --> 00:20:31,940 How's this sound? 293 00:20:32,340 --> 00:20:35,160 Captain Evelyn McNeil, you know she's a headache. 294 00:20:35,440 --> 00:20:38,080 Oh, it's true. She was married to a fellow officer, your brother. 295 00:20:38,420 --> 00:20:40,400 Shot in the line of duty and became an invalid. 296 00:20:40,970 --> 00:20:44,130 And it's true that she took care of him and loved him right up until the day he 297 00:20:44,130 --> 00:20:46,310 died. But, Captain, that's not our problem. 298 00:20:46,510 --> 00:20:47,850 I mean, she's still looking for the odds. 299 00:20:48,110 --> 00:20:51,590 She's still looking to get even in one day for all the troubles. But that's not 300 00:20:51,590 --> 00:20:53,130 our problem, Captain. Okay. 301 00:20:53,570 --> 00:20:56,010 Lillian, I'm telling you, the watch is beautiful. 302 00:20:57,110 --> 00:20:59,810 Well, on top of that, she dropped by with Jack Cohen. 303 00:21:00,130 --> 00:21:01,130 Remember him? 304 00:21:01,390 --> 00:21:03,270 Well, apparently they're seeing a lot of each other. 305 00:21:03,530 --> 00:21:05,670 So maybe things are finally turning her way. 306 00:21:08,190 --> 00:21:09,230 She's got a great idea. 307 00:21:09,889 --> 00:21:10,889 You tell him. 308 00:21:11,770 --> 00:21:12,770 Lillian, please. 309 00:21:13,070 --> 00:21:14,070 Don't cry. 310 00:21:14,170 --> 00:21:15,170 Lillian. 311 00:21:16,130 --> 00:21:20,350 Lillian, I've always said that one day Evelyn will get what she deserves. 312 00:21:21,850 --> 00:21:26,050 Just a minute. I made a great deal with that cop for us. He was going to turn 313 00:21:26,050 --> 00:21:28,990 over all your money and the betting book to the gambling squad. 314 00:21:31,410 --> 00:21:32,410 Stop that. 315 00:21:32,690 --> 00:21:34,350 Listen. Will you just listen? 316 00:21:35,520 --> 00:21:38,820 I mean, I really saved you guys a headache of enormous proportions. 317 00:21:39,200 --> 00:21:43,160 And I don't even get a thank you, not to mention a bonus, which I'll let ride 318 00:21:43,160 --> 00:21:44,160 for a while. 319 00:21:44,240 --> 00:21:47,320 Really, I was desperate for us. Five grand, huh? 320 00:21:48,000 --> 00:21:50,520 Five Gs to a cop off the street. Who was it, the commissioner? 321 00:21:50,840 --> 00:21:51,840 Now, wait a minute. 322 00:21:52,190 --> 00:21:54,250 You gave me $20 ,000, right? 323 00:21:54,630 --> 00:21:58,810 I'd already laid off $15 ,000. I just didn't bet the college teams, and you 324 00:21:58,810 --> 00:21:59,810 them all wrong anyway. 325 00:22:00,110 --> 00:22:01,310 All the college teams won. 326 00:22:01,510 --> 00:22:03,070 Every one a long shot. 327 00:22:03,350 --> 00:22:06,010 You know, the five grand you didn't bet cost us $12 ,000. 328 00:22:06,610 --> 00:22:10,770 Well, look, let's look at the bright side. We still have the betting book. 329 00:22:11,850 --> 00:22:13,070 Where? Where? 330 00:22:22,160 --> 00:22:24,340 The cop's name. We want it. Oh, no, no, no. 331 00:22:24,760 --> 00:22:29,500 I can't do that. You see, the deal I had with the cop was that after I gave him 332 00:22:29,500 --> 00:22:32,740 the money, we both just lost the alley and it was a closed thing between us. 333 00:22:32,880 --> 00:22:37,220 Evelyn, you ain't a chicken anymore, but you could still make out if your face 334 00:22:37,220 --> 00:22:38,220 was no full of scars. 335 00:22:38,560 --> 00:22:39,800 Huh? His name. 336 00:22:40,720 --> 00:22:42,540 Uh, uh, Kojak. 337 00:22:43,740 --> 00:22:45,360 The lieutenant from the hand south? 338 00:22:45,680 --> 00:22:47,800 Who can tell with this broad? You know who her brother -in -law is. 339 00:22:48,460 --> 00:22:50,360 I'll make it easy for you. I'm E. Kojak. 340 00:22:51,210 --> 00:22:53,690 He tells us that a five grand also buys his goodwill. 341 00:22:53,890 --> 00:22:57,070 He won't show. Rent a 12 ,000 or you're dead. 342 00:22:57,790 --> 00:22:58,790 Let's go. 343 00:23:00,070 --> 00:23:01,870 Run this list through your office when you get back. 344 00:23:02,150 --> 00:23:05,670 No, I can't. I mean, well, not for a while. 345 00:23:06,050 --> 00:23:09,290 All of a sudden, the boss is watching me all the time. 346 00:23:09,510 --> 00:23:12,030 What do you care? You got a five grand cop in your pocket. 347 00:23:27,380 --> 00:23:29,100 So, what have we got here, Mr. Arcadia? 348 00:23:29,440 --> 00:23:32,860 You're looking for Mr. Charlie Winston because you're afraid he might testify 349 00:23:32,860 --> 00:23:34,140 front of the grand jury and hang you, right? 350 00:23:35,020 --> 00:23:36,020 Don't answer that! 351 00:23:36,640 --> 00:23:39,520 Because if I was in your shoes, you know, I'd be doing the same thing, up 352 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 murder, what and all that. 353 00:23:41,060 --> 00:23:42,500 But I'm not in your shoes, and you know what? 354 00:23:42,860 --> 00:23:43,859 I'm glad. 355 00:23:43,860 --> 00:23:45,440 Because they stink, and so do you. 356 00:23:45,760 --> 00:23:47,700 I'm glad I gave you the chance to act like a cop. 357 00:23:50,020 --> 00:23:51,020 Sit down. 358 00:23:51,340 --> 00:23:52,940 Now, you listen, and you listen good, all right? 359 00:23:53,440 --> 00:23:55,460 You come within one mile of Charlie Winston. 360 00:23:55,900 --> 00:23:57,360 And I'll consider it a violent act. 361 00:23:57,600 --> 00:23:59,040 And now can I escort you to the door? 362 00:24:08,140 --> 00:24:10,440 What are you holding him for? 363 00:24:10,640 --> 00:24:12,520 Oh, posing as a dog lover. 364 00:24:12,900 --> 00:24:16,040 But before 72 hours up, we're going to nail him for eating dog's business. 365 00:24:16,100 --> 00:24:17,900 Lieutenant Evelyn McNeil is on the phone. 366 00:24:18,780 --> 00:24:19,860 Tell her I'm out. 367 00:25:03,630 --> 00:25:04,630 We're right. 368 00:25:05,070 --> 00:25:06,250 All right, cover the back. 369 00:25:06,830 --> 00:25:08,910 Make sure you keep it low profile, all right? 370 00:25:09,310 --> 00:25:12,230 No, they won't touch you, because I'm not going to let them. 371 00:25:12,550 --> 00:25:13,550 Okay, thank you. 372 00:25:15,050 --> 00:25:16,210 Okay, I got the car. 373 00:25:16,890 --> 00:25:19,410 How come we're going to take a car? I mean, I thought we were going to take an 374 00:25:19,410 --> 00:25:20,410 airplane. We are. 375 00:25:35,290 --> 00:25:36,290 Hello, Lieutenant. 376 00:25:36,590 --> 00:25:38,110 Did you find Charlie yet? 377 00:25:38,570 --> 00:25:39,570 Oh, yeah. 378 00:25:41,870 --> 00:25:43,510 Yeah, Charlie. 379 00:25:44,090 --> 00:25:46,130 That was a smart move, Charlie. 380 00:25:47,430 --> 00:25:50,870 Arcadia's man was by here yesterday, you know. And he don't figure to come back 381 00:25:50,870 --> 00:25:51,870 too fast. 382 00:25:52,290 --> 00:25:53,610 But I figured out, didn't I? 383 00:25:54,030 --> 00:25:55,030 So he will, too. 384 00:26:02,750 --> 00:26:03,790 Arcadia made his point. 385 00:26:04,680 --> 00:26:08,160 I keep my mouth shut or they do something to my dogs. The back is clear. 386 00:26:08,460 --> 00:26:09,460 Cover the street again. 387 00:26:10,600 --> 00:26:13,340 Marie will stay behind and take care of your dogs. And I'll send a couple of 388 00:26:13,340 --> 00:26:15,580 officers to cover Marie. Come on, let's go. 389 00:26:15,800 --> 00:26:17,760 No! You want them to get killed? 390 00:26:18,360 --> 00:26:19,720 That's what you want, isn't it? 391 00:26:20,280 --> 00:26:23,280 Don't you guys ever think about helping anybody? 392 00:26:24,680 --> 00:26:25,680 Quick and right. 393 00:26:28,180 --> 00:26:31,060 Charles, I have no sympathy for guys like you. 394 00:26:31,480 --> 00:26:34,320 You know, when you were working for Arcadia, you didn't care what he did to 395 00:26:34,320 --> 00:26:37,260 people. But then you saw him kill somebody, you got scared. 396 00:26:37,600 --> 00:26:39,800 All right, you're not too swift. You learned the lesson. 397 00:26:40,140 --> 00:26:41,220 I'm going to give you another chance. 398 00:26:41,580 --> 00:26:46,040 You help us finger Arcadia, and you take your licks and your lumps with the D 399 00:26:46,040 --> 00:26:46,979 .A., okay? 400 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 Let's go. 401 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 Starrett, that broke with him. 402 00:26:50,720 --> 00:26:52,180 Uh, later. 403 00:26:53,160 --> 00:26:54,220 Can't talk to you now. Goodbye. 404 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 You want the bed or not? 405 00:27:04,980 --> 00:27:05,980 You got it. 406 00:27:23,820 --> 00:27:25,100 Comment ça va, Montreal? 407 00:27:26,820 --> 00:27:27,820 McNeil here, New York. 408 00:27:30,280 --> 00:27:32,740 Listen, I'll take Duquesne and... 409 00:27:34,030 --> 00:27:34,789 a spread. 410 00:27:34,790 --> 00:27:39,650 Listen, dear, the condition that Pittsburgh's in, they couldn't beat a 411 00:27:39,690 --> 00:27:40,890 school with 18 points. 412 00:27:42,970 --> 00:27:44,110 I know that. 413 00:27:44,370 --> 00:27:46,050 Why, uh... Cement? 414 00:27:46,450 --> 00:27:48,310 For the whole industry is solid. 415 00:28:05,160 --> 00:28:06,160 Hey, Theo. 416 00:28:06,580 --> 00:28:07,680 Winston finally safe? 417 00:28:07,920 --> 00:28:11,760 You tell the DA that I personally will escort Charlie Winston to the grand 418 00:28:11,960 --> 00:28:14,540 Lieutenant, it's Derek. You know the guy who... I know who he is. 419 00:28:18,120 --> 00:28:19,120 I forgot. 420 00:28:19,280 --> 00:28:20,620 Is the Roseland open tonight? 421 00:28:30,480 --> 00:28:31,480 Yeah, hello, friend. 422 00:28:31,760 --> 00:28:33,860 Theo, I hate to be a bother. 423 00:28:34,380 --> 00:28:37,020 Hey, look, Fred, I'm sorry for all the trouble, okay? 424 00:28:37,340 --> 00:28:41,260 I hate to say that anybody is hopeless, but she sure is running for a first. 425 00:28:41,580 --> 00:28:44,100 Now, did you fire her? No, I didn't fire her. 426 00:28:44,400 --> 00:28:45,860 I can't figure her out. 427 00:28:46,160 --> 00:28:48,160 She came in and made some calls, then quit. 428 00:28:48,840 --> 00:28:52,920 It was just a few phone calls a day. Lord knows we can afford them, but... 429 00:28:52,940 --> 00:28:55,640 it was just the idea she was using the phone to place bets. 430 00:28:56,560 --> 00:28:58,120 I guess I overreacted. 431 00:28:59,160 --> 00:29:00,440 Tell her I'm sorry. 432 00:29:01,740 --> 00:29:05,280 Yes. Ah, well, I will get back to you, Coochie Coo. 433 00:29:06,180 --> 00:29:07,180 Anything? 434 00:29:08,420 --> 00:29:09,420 The usual. 435 00:29:09,700 --> 00:29:13,880 How you can stay so calm with a hot property like Charlie Winston still in 436 00:29:13,880 --> 00:29:14,880 hands? 437 00:29:29,140 --> 00:29:30,140 Hello? 438 00:29:30,960 --> 00:29:32,760 Hello, Jack. This is Lieutenant Kojak. 439 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Hi, Lieutenant. 440 00:29:35,160 --> 00:29:36,900 Uh, Jack, can I speak to Evelyn? 441 00:29:37,420 --> 00:29:38,420 Well, she's still at work. 442 00:29:39,020 --> 00:29:41,660 Oh. Well, did she ever say anything about quitting her job? 443 00:29:42,380 --> 00:29:46,180 No, why should she? She loves the job. She blesses you for getting it for her. 444 00:29:46,340 --> 00:29:47,340 Yeah. 445 00:29:47,600 --> 00:29:50,100 Well, I'm just anxious for it to work out, okay? 446 00:29:50,420 --> 00:29:51,420 You tell her I called. 447 00:29:51,840 --> 00:29:52,840 Sure. 448 00:30:31,470 --> 00:30:33,010 The trees are nice this time of the year. 449 00:30:34,710 --> 00:30:37,790 What are you doing here? Catering a wedding? 450 00:30:38,370 --> 00:30:40,030 Lieutenant Kojak just hung up. 451 00:30:40,330 --> 00:30:42,290 Oh? You're in trouble again. 452 00:30:42,690 --> 00:30:43,690 No. 453 00:30:44,090 --> 00:30:45,090 Don't lie, Evelyn. 454 00:30:45,290 --> 00:30:46,290 You know something? 455 00:30:46,810 --> 00:30:53,610 The kids have something in this idea that people should live together before 456 00:30:53,610 --> 00:30:54,610 they get married. 457 00:30:55,830 --> 00:30:59,730 I think the only trouble is, I mean, if you lose someone... 458 00:31:00,479 --> 00:31:04,820 With them, you get to know them so well that you probably never marry them, 459 00:31:04,900 --> 00:31:08,600 right? Where would the country be if nobody got married? I mean, for one 460 00:31:08,620 --> 00:31:10,240 it would put all the catering halls out of business, right? 461 00:31:10,440 --> 00:31:12,360 Whenever you're in trouble, you make speeches. 462 00:31:13,500 --> 00:31:15,740 Jack, what do you worry about me for? I love you. 463 00:31:17,860 --> 00:31:21,060 Your mother does love me. My mother doesn't give me goose pimples when I 464 00:31:21,060 --> 00:31:23,220 her. We're not even of the same faith. 465 00:31:23,480 --> 00:31:25,180 What kind of trouble are you in? 466 00:31:25,600 --> 00:31:26,780 I'm too old for you. 467 00:31:26,980 --> 00:31:27,980 We're the same age. 468 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 Well... 469 00:31:30,700 --> 00:31:33,560 Jack, it's better if you push me out of your life. 470 00:31:33,880 --> 00:31:35,220 After you tell me. 471 00:31:35,440 --> 00:31:36,640 I met these guys. 472 00:31:37,520 --> 00:31:39,660 That's all? You met these guys in Lieutenant Kojak halls? 473 00:31:40,760 --> 00:31:44,880 You know I like to gamble a little. It was at a betting joint. 474 00:31:45,260 --> 00:31:46,940 You know I'm very good with numbers. 475 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 The guys? 476 00:31:48,880 --> 00:31:53,500 Well, they're really big time. They shop around for bookies the way you shop 477 00:31:53,500 --> 00:31:54,500 around for groceries. 478 00:31:54,620 --> 00:31:56,500 They lay off a point here, a point there. 479 00:31:58,560 --> 00:32:04,620 So I got into them for some money, and all they wanted me to do was to lay off 480 00:32:04,620 --> 00:32:07,200 some over the wires across the country, you know, at my job. 481 00:32:08,120 --> 00:32:12,420 Nothing big time, just small stuff, you know, so I wouldn't disturb the odds. 482 00:32:13,900 --> 00:32:14,900 You understand? 483 00:32:15,220 --> 00:32:17,540 I want to know what's wrong, and you're teaching me how to gamble. 484 00:32:18,860 --> 00:32:22,660 Different face I can live with, but a man who doesn't understand a thing about 485 00:32:22,660 --> 00:32:26,280 gambling, I... Yeah, I know, I know. I'll make a lousy husband. 486 00:32:28,320 --> 00:32:33,560 Explain to me how you can lose when you bet somebody else's money for them. 487 00:32:34,440 --> 00:32:36,860 I did not like some of their choices. 488 00:32:37,760 --> 00:32:40,840 So I bet some of the teams that I liked. 489 00:32:43,020 --> 00:32:44,140 You used their money. 490 00:32:44,960 --> 00:32:46,320 Well, I was doing great. 491 00:32:46,640 --> 00:32:47,640 But you're still in trouble. 492 00:32:47,980 --> 00:32:50,580 For a while, I was doing fantastically. 493 00:32:51,640 --> 00:32:54,160 Then I didn't. How much? Don't get mad. 494 00:32:55,640 --> 00:32:57,320 $12 ,000, they say. 495 00:33:02,920 --> 00:33:07,020 have the cop meeting set up you can't just walk up to a cop and say uh hey you 496 00:33:07,020 --> 00:33:12,080 want to join the club that a deal was if we buy the cop we forget the 12 000 but 497 00:33:12,080 --> 00:33:15,700 you know something you're not thinking you are really not thinking about this 498 00:33:15,700 --> 00:33:18,100 sure we are evelyn now look out the window 499 00:33:33,800 --> 00:33:34,800 I'll be down in a minute. 500 00:33:37,140 --> 00:33:38,119 That them? 501 00:33:38,120 --> 00:33:43,020 Yes, that's them. Listen, they've got a great new idea about how I can make up 502 00:33:43,020 --> 00:33:44,020 the loss. 503 00:33:44,500 --> 00:33:46,040 Now, Jack, don't worry. 504 00:33:46,780 --> 00:33:47,900 Remember, you break out. 505 00:33:48,340 --> 00:33:52,120 Don't talk to me like a child, you hear? I love you. I want to take care of you. 506 00:33:52,260 --> 00:33:57,920 I'm a middle -aged, partly used -up woman with terrible compulsion to 507 00:33:58,900 --> 00:34:01,440 And without a dime, you deserve better. 508 00:34:01,850 --> 00:34:04,210 I don't want better. I want you. I'll get you the money. 509 00:34:05,310 --> 00:34:09,630 Listen, if I had the luck to fall in love with a guy with money, would I be 510 00:34:09,630 --> 00:34:10,609 this kind of trouble now? 511 00:34:10,610 --> 00:34:13,190 I'll take out a loan. I'll sell my car. I'll sell the apartment. 512 00:34:16,210 --> 00:34:17,210 Don't go. 513 00:34:17,650 --> 00:34:19,530 I'll be right up. Don't worry. 514 00:34:33,839 --> 00:34:35,060 Lieutenant Kojak, hurry. 515 00:34:35,679 --> 00:34:36,678 What's this all about? 516 00:34:36,679 --> 00:34:38,000 Tell him it's about Evelyn. 517 00:34:38,800 --> 00:34:39,800 Please, quickly. 518 00:34:40,540 --> 00:34:42,739 Mrs. McNeil? Oh, yes, Mr. 519 00:34:42,980 --> 00:34:45,960 Hicks just phoned me, and he said that you have a new idea about me. Yeah, I 520 00:34:46,060 --> 00:34:47,940 You want to get in the car right now? Get in the car. 521 00:35:18,280 --> 00:35:19,520 Manhattan South, Rizzo. 522 00:35:20,260 --> 00:35:21,260 No, he's not here. 523 00:35:21,560 --> 00:35:22,560 Lieutenant. 524 00:35:24,000 --> 00:35:29,320 Go, Jack. If you ever want to see Evelyn McNeil again, don't deliver Charlie 525 00:35:29,320 --> 00:35:30,420 Winston to the grand jury. 526 00:35:33,900 --> 00:35:34,900 What's wrong? 527 00:35:35,760 --> 00:35:37,740 Did you postpone the hearing? How long? 528 00:35:38,140 --> 00:35:39,140 I don't know. 529 00:35:39,200 --> 00:35:41,880 Lieutenant, this guy's called before. He says it's an emergency. 530 00:35:43,760 --> 00:35:44,760 Lieutenant. 531 00:35:46,140 --> 00:35:47,420 Go, Jack. Lieutenant. 532 00:35:48,410 --> 00:35:50,910 Listen, Evelyn's in terrible trouble. I'm not kidding. 533 00:35:51,190 --> 00:35:52,370 Some men took her away. 534 00:35:52,650 --> 00:35:54,290 I know, Jack. They just called. Where are you now? 535 00:35:54,590 --> 00:35:55,910 Outside the place where they took her. 536 00:35:56,150 --> 00:35:57,150 I followed them. 537 00:35:57,510 --> 00:35:58,910 216 West Canal Street. 538 00:35:59,170 --> 00:36:00,170 All right, I'll be right over. 539 00:36:00,330 --> 00:36:05,510 Hey, we have to be in court. I .A .D., what did I do now? 540 00:36:05,970 --> 00:36:07,890 You have a Lieutenant Kojak on your staff. 541 00:36:08,250 --> 00:36:11,490 I .A .D. has information that he's involved in a gambling operation with a 542 00:36:11,630 --> 00:36:12,630 Evelyn McNeil. 543 00:36:57,770 --> 00:36:58,770 Hey, Rivera, come here. 544 00:37:00,490 --> 00:37:04,410 They let you out, and in one hour you're in trouble. So much for rehabilitation. 545 00:37:05,230 --> 00:37:06,230 Good, cuff him. 546 00:37:18,970 --> 00:37:20,030 Hi, may I come in? 547 00:37:45,520 --> 00:37:46,520 I'm just scared. 548 00:37:51,820 --> 00:37:52,820 Here, drink this. 549 00:37:55,420 --> 00:37:55,820 What 550 00:37:55,820 --> 00:38:02,840 the 551 00:38:02,840 --> 00:38:04,140 hell are you doing with your life? 552 00:38:05,420 --> 00:38:06,940 I don't know those men. 553 00:38:07,200 --> 00:38:10,420 Come on. If you weren't involved with these crumbs, they wouldn't even know 554 00:38:10,420 --> 00:38:13,660 existed. I was just trying to make a few extra bucks. 555 00:38:13,880 --> 00:38:14,880 You're a grown woman. 556 00:38:15,480 --> 00:38:18,400 I mean, you're not a child. You don't deal with the rumpled stilt skins and 557 00:38:18,400 --> 00:38:21,920 fairy tales and the money treason like that. You're a middle -aged woman. 558 00:38:22,260 --> 00:38:25,500 Yeah, well, I was trying to get some money saved up for the middle -aged. 559 00:38:25,520 --> 00:38:26,980 that's Jack's problem, not mine. 560 00:38:27,380 --> 00:38:30,820 Gee, it's nice to see good friends enjoying each other's company. You 561 00:38:30,820 --> 00:38:31,820 find a cop. 562 00:38:31,880 --> 00:38:35,420 And from now on, if I need a cop, I'll dial 911. 563 00:38:36,180 --> 00:38:39,040 Hey, when your diaper's wet and you're getting a rash, you don't call the cops. 564 00:38:39,400 --> 00:38:40,660 Stop it! Stop it, both of you! 565 00:38:42,200 --> 00:38:44,640 Lieutenant, I don't mind you yelling at her. Just don't raise your voice. 566 00:38:51,600 --> 00:38:54,440 I mean, don't take a chance. Take us someplace far away. 567 00:38:54,740 --> 00:38:58,040 We're going to go to Israel. We're going to drink Irish coffee in the neck of 568 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 desert. Yeah? 569 00:38:59,340 --> 00:39:00,340 Israel. 570 00:39:02,420 --> 00:39:03,420 Are you kidding? 571 00:39:04,940 --> 00:39:06,380 Well, that's not far enough. 572 00:39:27,370 --> 00:39:28,370 Well, everything resolved? 573 00:39:28,610 --> 00:39:29,810 Well, it's a long story. 574 00:39:30,030 --> 00:39:30,729 All right. 575 00:39:30,730 --> 00:39:31,910 Come on, Winston. You're first. 576 00:39:53,390 --> 00:39:57,980 Kevin said not to come back. But I don't have money. He is a person, and I need 577 00:39:57,980 --> 00:40:00,040 a few clothes and a little suntan lotion. 578 00:40:01,680 --> 00:40:02,860 I don't want to take a minute. 579 00:40:08,900 --> 00:40:09,280 All 580 00:40:09,280 --> 00:40:16,760 right, 581 00:40:16,760 --> 00:40:19,700 let's go, Stavros. And remember, just explain what Winston told you about 582 00:40:19,700 --> 00:40:20,820 Arcadia kill him. 583 00:40:24,040 --> 00:40:25,180 Tell my mother I love her. 584 00:40:32,750 --> 00:40:33,830 Come on, we'll sit down, huh? 585 00:40:34,570 --> 00:40:35,590 Lieutenant. Oh. 586 00:40:36,910 --> 00:40:39,210 Hi, Jack. Say hello to Crocker Saperstein. 587 00:40:40,530 --> 00:40:41,650 Lieutenant, she's in trouble again. 588 00:40:41,870 --> 00:40:42,870 So what else is new? 589 00:40:43,390 --> 00:40:44,390 Lieutenant, please. 590 00:40:44,770 --> 00:40:47,130 Those men she owes money to, they're in her apartment right now. 591 00:40:47,510 --> 00:40:48,790 Yeah, but I told her not to go there. 592 00:40:51,370 --> 00:40:53,510 All right, Theo, you're next. Let's go over your testimony. 593 00:40:53,890 --> 00:40:54,890 Get her, Dilly. 594 00:40:55,850 --> 00:40:58,650 Crocker, go get my car. Take Jack with you. Come on. 595 00:41:04,330 --> 00:41:05,330 Wasn't that Jack Cohen? 596 00:41:05,530 --> 00:41:08,110 What's going on around here? Well, he just came by to wish us luck. 597 00:41:08,670 --> 00:41:09,670 Hey, Oye. 598 00:41:10,050 --> 00:41:12,030 I had a visit from Internal Affairs. 599 00:41:13,470 --> 00:41:15,330 There's a rumor on the street that you were bought. 600 00:41:15,550 --> 00:41:16,590 Oh, really? Who bought me? 601 00:41:17,470 --> 00:41:18,470 Evelyn. 602 00:41:18,670 --> 00:41:20,890 Two high rollers named Hicks and Morgan. 603 00:41:21,150 --> 00:41:23,730 I don't know what the hell's going on, but you can't leave. 604 00:41:24,570 --> 00:41:26,330 The captain's sister -in -law is in trouble. 605 00:41:30,090 --> 00:41:31,930 I told our friends that we bought a cop. 606 00:41:32,210 --> 00:41:33,210 You know how we're gonna look? 607 00:41:47,280 --> 00:41:48,280 Oh, hello, Morgan. 608 00:41:49,200 --> 00:41:50,200 Hicks? 609 00:41:50,720 --> 00:41:51,720 Yeah. 610 00:41:52,220 --> 00:41:53,220 Me go, Jack. 611 00:41:53,540 --> 00:41:55,100 You met at Belmont a couple of times. 612 00:41:55,940 --> 00:41:57,860 And I got a big fat bulletin for you. No deal. 613 00:41:58,080 --> 00:41:59,080 Then we want our money. 614 00:41:59,140 --> 00:42:00,140 I spent it. 615 00:42:00,360 --> 00:42:01,360 You like the threads? 616 00:42:02,580 --> 00:42:05,080 You two -bit phony con artist. 617 00:42:05,480 --> 00:42:08,720 Two minutes after we make a deal, you leak it out on the streets, right? And I 618 00:42:08,720 --> 00:42:10,020 get busted by Internal Affairs. 619 00:42:10,480 --> 00:42:11,480 I'm sorry. 620 00:42:11,540 --> 00:42:13,080 Don't be sorry. Be worried. 621 00:42:13,580 --> 00:42:14,980 Because from now on, you're on your own. 622 00:42:15,260 --> 00:42:16,820 You're marrying my captain's brother, not me. 623 00:42:17,240 --> 00:42:18,240 We got a problem. 624 00:42:18,440 --> 00:42:20,840 Good. Why don't you hit on her a couple of times? 625 00:42:21,160 --> 00:42:24,280 That way I pick you up for a soft. Do it for me. I might get lucky. You'll be 626 00:42:24,280 --> 00:42:24,979 murder one. 627 00:42:24,980 --> 00:42:26,760 That way I'll get off the hook with internal affairs. 628 00:42:27,080 --> 00:42:28,340 She owes us 12 grand. 629 00:42:28,680 --> 00:42:29,680 Five. 630 00:42:29,820 --> 00:42:32,400 Coach, they scared me to death. 631 00:42:33,400 --> 00:42:34,840 That's why I said I bought you. 632 00:42:36,300 --> 00:42:38,220 I'm not very courageous. 633 00:42:39,440 --> 00:42:40,440 Here's the deal. 634 00:42:42,540 --> 00:42:43,540 She owes you nothing. 635 00:42:44,800 --> 00:42:46,800 And she's got to get out of town by tomorrow night. 636 00:42:47,160 --> 00:42:50,040 That way I don't pick you up for kidnapping, I don't pick you up for 637 00:42:50,360 --> 00:42:52,860 and I don't pick you up for attempted bribery. 638 00:42:53,080 --> 00:42:53,999 The deal stinks. 639 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 All right, I throw in the bonus. 640 00:42:55,540 --> 00:42:59,960 I won't leak it out on the street. What a fool, this little lady made out of two 641 00:42:59,960 --> 00:43:03,300 top, sharp gamblers who've been ripping off the books all over the country. 642 00:43:04,420 --> 00:43:05,420 Now get out of here. 643 00:43:07,620 --> 00:43:08,620 Let's go. 644 00:43:16,650 --> 00:43:17,650 You got nothing to say? 645 00:43:52,140 --> 00:43:53,140 This is for you. 646 00:43:54,640 --> 00:43:55,640 What are we, in love? 647 00:43:55,820 --> 00:43:57,080 Now, don't be a wise guy. 648 00:43:58,360 --> 00:44:00,300 Let somebody do something for you for a change. 649 00:44:02,360 --> 00:44:03,840 Ramos said you were admiring it. 650 00:44:04,500 --> 00:44:07,740 Yeah. I paid for the other one, too. Here's your check back. 651 00:44:08,000 --> 00:44:09,180 Hey, Frank, listen. 652 00:44:09,540 --> 00:44:10,540 Theo, please. 653 00:44:10,860 --> 00:44:11,860 We work together. 654 00:44:12,280 --> 00:44:13,280 We're friends. 655 00:44:14,060 --> 00:44:15,280 I took advantage of that. 656 00:44:16,720 --> 00:44:20,680 Every time she got in deeper, I knew about it. I was aware. 657 00:44:21,320 --> 00:44:23,880 I pretended I had no idea of what was going on. 658 00:44:24,400 --> 00:44:28,220 Theo, no matter what she does, how can I turn my back on her? 659 00:44:31,600 --> 00:44:32,680 We can't stay long. 660 00:44:33,160 --> 00:44:34,460 We're on our way to the airport. 661 00:44:37,100 --> 00:44:39,180 Frank, did Lillian like the watch? 662 00:44:53,680 --> 00:44:54,680 Cops catch crooks, huh? 663 00:45:00,560 --> 00:45:01,560 Dear, 664 00:45:02,240 --> 00:45:04,260 you know, when I was a little girl, I had a very rich friend. 665 00:45:04,740 --> 00:45:06,640 And she had something I really wanted. 666 00:45:07,260 --> 00:45:08,320 A nursemaid. 667 00:45:08,840 --> 00:45:10,980 I think I can say I had that now, too. 668 00:45:12,300 --> 00:45:18,080 I... I think it knocked some sense into me. Really, I... 669 00:45:18,080 --> 00:45:22,860 I almost lost the best friend I ever had. 670 00:45:23,290 --> 00:45:24,390 I wouldn't want that to happen. 671 00:45:25,390 --> 00:45:26,770 How about chasing the rainbow? 672 00:45:28,210 --> 00:45:31,050 I'm going to go low for that. I won't do it no more. 673 00:45:31,750 --> 00:45:32,750 Oh, you will. 674 00:45:33,090 --> 00:45:34,090 And you should. 675 00:45:34,570 --> 00:45:37,990 But do it right. I mean, straight down the middle like the rest of them. 676 00:45:50,070 --> 00:45:51,070 Oh, Jack. 677 00:45:51,120 --> 00:45:52,860 Come on, we'd better hurry. We'll miss the plane. 678 00:45:53,240 --> 00:45:54,240 Bye. 679 00:45:54,400 --> 00:45:55,400 Bye. 680 00:45:57,280 --> 00:46:01,660 Jack, why don't we stop off in Miami for a few days? They have this game called 681 00:46:01,660 --> 00:46:02,499 High Life. 682 00:46:02,500 --> 00:46:06,060 And you can bet Mutual or Quinella. And send some oranges. 683 00:46:11,400 --> 00:46:12,400 They're really going, huh? 684 00:46:12,820 --> 00:46:13,820 Bet on it. 685 00:46:13,920 --> 00:46:15,060 I'll lay eight to five. 686 00:46:15,300 --> 00:46:16,299 You're on. 687 00:46:16,300 --> 00:46:18,240 I'll take some of that. Give me a coin, Stavros. 688 00:46:20,740 --> 00:46:21,740 All right, Frank. 689 00:46:22,300 --> 00:46:23,300 Call it. 690 00:46:23,900 --> 00:46:24,900 Heads. 53718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.