Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,000 --> 00:01:39,460
Pop, you're gonna cut your fingers off.
2
00:01:52,940 --> 00:01:54,660
Please, don't do anything crazy.
3
00:01:55,040 --> 00:01:58,120
I became a husband, I became a father, I
became a businessman.
4
00:01:58,440 --> 00:02:00,300
I ran out of crazy things to do.
5
00:02:02,160 --> 00:02:03,280
Go on, I'll be okay.
6
00:02:03,700 --> 00:02:04,598
You sure?
7
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
Go on, go on.
8
00:02:27,530 --> 00:02:28,530
Lieutenant Kojak, please.
9
00:02:29,090 --> 00:02:32,930
Tell him it's Charlie Gerson. Hey,
Charlie, it's me, Bob. Oh, hello, Bobby.
10
00:02:33,430 --> 00:02:34,430
You like the suit?
11
00:02:35,170 --> 00:02:37,210
Yeah, it's all right. The ladies like
it. Charlie.
12
00:02:40,230 --> 00:02:41,590
Lieutenant, line two, Charlie Gerson.
13
00:02:43,370 --> 00:02:47,350
What do you got in the house, Tooth?
Theo, I... I want to swear out a warrant
14
00:02:47,350 --> 00:02:48,350
against Hennessy.
15
00:02:48,930 --> 00:02:49,930
Wait a minute, Charlie.
16
00:02:50,610 --> 00:02:51,529
Who's up?
17
00:02:51,530 --> 00:02:52,530
Hiya, Lieutenant.
18
00:02:52,710 --> 00:02:54,690
Uh, you need a new suit? Stop out.
19
00:02:55,130 --> 00:02:57,210
You and Russo get down to Charlie
Gerson's and bring him in.
20
00:02:58,650 --> 00:03:00,410
Charlie, you stay there, okay? I'm
sending Stavros.
21
00:03:00,850 --> 00:03:02,610
Charlie, I think you're nuts.
22
00:03:04,170 --> 00:03:05,990
Theo, I don't need an escort.
23
00:03:06,350 --> 00:03:09,890
Hey, Charlie, they know we're looking
into their activities, okay?
24
00:03:10,130 --> 00:03:11,470
Well, let them know.
25
00:03:11,810 --> 00:03:14,570
Charlie, I give protection to people I
don't like.
26
00:03:14,990 --> 00:03:16,350
Now let me do it for a buddy, okay?
27
00:03:29,800 --> 00:03:31,940
here, Hennessy. I don't want any
trouble, Charlie.
28
00:03:32,420 --> 00:03:37,540
Just payment. I paid you. I paid you ten
times over. Late, Charlie. You're
29
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
always late.
30
00:03:38,720 --> 00:03:42,060
You know you have to pay double the
interest if you don't make your payments
31
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
time.
32
00:03:43,680 --> 00:03:47,340
You don't want anything to happen to all
those new orders over there, now, do
33
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
you?
34
00:05:49,160 --> 00:05:51,680
He owed them. He was paying them. They
didn't have to shoot him.
35
00:05:52,240 --> 00:05:54,180
It happened just before I got here,
Lieutenant.
36
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
Hey, Coach.
37
00:06:04,760 --> 00:06:05,760
Hey,
38
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Terry.
39
00:06:09,880 --> 00:06:10,880
Lieutenant,
40
00:06:13,300 --> 00:06:15,880
is there anybody you want to speak to
before we wrap this?
41
00:06:21,580 --> 00:06:22,700
Maybe the kid was right.
42
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
Bees, earth.
43
00:06:26,480 --> 00:06:30,820
Take one out, ten more take their place,
just like weeds.
44
00:06:35,960 --> 00:06:37,620
Tenant, uh, a worker.
45
00:06:41,460 --> 00:06:45,700
It's fine, look, uh, get the names and
addresses of everybody here, okay?
46
00:06:46,620 --> 00:06:48,120
And give a statement to the officers.
47
00:06:53,900 --> 00:06:57,260
You can quote me. Assistant D .A.
Turner. We have the killer and we're
48
00:06:57,260 --> 00:07:01,000
throw the book at him. And if you want
to... Ah, excuse me. Theo.
49
00:07:01,800 --> 00:07:02,980
Look what I'd like to do.
50
00:07:03,300 --> 00:07:07,460
Be careful sometime, okay? And cover
ourselves at every turn.
51
00:07:07,740 --> 00:07:10,220
That's the son of Frank Hennessy. You
know how big he is.
52
00:07:10,440 --> 00:07:13,500
That animal can pull strings from here
to Washington. Good.
53
00:07:13,820 --> 00:07:16,860
Now, come on. Smile, will you, Theo?
We'll hang Hennessy to get him.
54
00:07:18,160 --> 00:07:20,480
Joe, you all right? They worked me over,
Pop.
55
00:07:20,820 --> 00:07:25,340
Whoa! He hit his head when he was pulled
out of a cab he stole while he was
56
00:07:25,340 --> 00:07:27,140
trying to escape. Now, you got that
straight now?
57
00:07:27,620 --> 00:07:28,620
Who's the cop on this?
58
00:07:29,160 --> 00:07:31,140
He's called the Cousier.
59
00:07:31,640 --> 00:07:32,640
Go, Jack.
60
00:07:33,160 --> 00:07:34,920
If you can't get me one way, try
another.
61
00:07:35,140 --> 00:07:36,760
The land of opportunity, Pop.
62
00:07:37,460 --> 00:07:39,480
You know, everybody's got to get ahead,
you slime.
63
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
Who's the DA?
64
00:07:41,220 --> 00:07:42,220
The name is Turner.
65
00:07:42,520 --> 00:07:43,920
Why hasn't bail been set yet?
66
00:07:44,140 --> 00:07:45,320
Here, just put in the request.
67
00:07:46,320 --> 00:07:47,520
$250 ,000.
68
00:07:49,070 --> 00:07:51,570
It's crazy. Murder won, Mr. Hennethy.
Murder won.
69
00:08:00,470 --> 00:08:01,470
Hey.
70
00:08:03,570 --> 00:08:06,890
I said don't rush it. You know, we can
only hold him for 72 hours.
71
00:08:07,350 --> 00:08:10,810
Grand theft auto assault and like that.
Just don't press the murder charge.
72
00:08:11,050 --> 00:08:12,550
What do you need, a videotape?
73
00:08:13,090 --> 00:08:17,190
Look, if ballistics doesn't tie the
bullet in Charlie Gerson to that gun, I
74
00:08:17,190 --> 00:08:18,159
eat it, Theo.
75
00:08:18,160 --> 00:08:21,080
Look, I know you're taking this
personally, but I don't want you to
76
00:08:21,120 --> 00:08:22,840
I will not let you down. Good.
77
00:08:23,280 --> 00:08:26,860
Just stall. I need more time to build a
better case.
78
00:08:27,960 --> 00:08:30,100
Theo, you've got statements from nine
witnesses.
79
00:08:30,360 --> 00:08:32,059
They heard the shot. They saw him run.
80
00:08:32,340 --> 00:08:34,860
Yeah, but they're vague and afraid.
81
00:08:35,360 --> 00:08:40,020
Oh, come on now. The traffic cop swears
that he was holding the gun. We have the
82
00:08:40,020 --> 00:08:42,659
gun. Yeah, but we don't have a witness
who saw it happen.
83
00:08:43,240 --> 00:08:46,220
Now, we need more time to build a better
case, and besides that...
84
00:08:46,480 --> 00:08:49,240
I'm working on Charlie Gerson's fence to
have them open up.
85
00:08:49,540 --> 00:08:53,400
Okay. Do whatever you want to. Remember,
though, everything you get here on out
86
00:08:53,400 --> 00:08:55,700
is just icing on the cake, Theo. Now, I
gotta go.
87
00:08:59,880 --> 00:09:03,560
I am trying an arson case against the
battery of defense attorneys.
88
00:09:03,840 --> 00:09:07,420
Any one of whom earns twice what you, I,
and Kojak combined take home.
89
00:09:07,640 --> 00:09:08,519
Hi, Theo.
90
00:09:08,520 --> 00:09:09,980
You look like a leftover dinner.
91
00:09:10,340 --> 00:09:14,420
So when I say that I want Crocker and
Saperstein available to testify...
92
00:09:15,050 --> 00:09:16,710
I don't want to hear that you can't
spare them.
93
00:09:17,190 --> 00:09:18,750
Marcos, you never gave me the chance.
94
00:09:19,210 --> 00:09:21,290
We're on the same team.
95
00:09:21,490 --> 00:09:22,490
Hey, Marcos.
96
00:09:24,190 --> 00:09:26,710
I'm going to need a wiretap of Frank
Hennessy, the long shark.
97
00:09:27,130 --> 00:09:28,130
A wiretap?
98
00:09:28,350 --> 00:09:31,790
You've got to be joshing. That is too
much paperwork. What about teamwork?
99
00:09:33,270 --> 00:09:34,270
What team?
100
00:09:34,290 --> 00:09:35,290
What does he ask?
101
00:09:35,890 --> 00:09:37,570
Help in bringing criminals to justice?
102
00:09:38,810 --> 00:09:40,990
Now, Marcos, you're an assistant DA.
103
00:09:41,740 --> 00:09:45,660
You just said all of us combined don't
make what one high -priced defense
104
00:09:45,660 --> 00:09:46,880
attorney makes, right?
105
00:09:47,200 --> 00:09:49,520
All right, all right. So even lady DAs
have big mouths.
106
00:09:50,680 --> 00:09:53,580
Can it work for Turner? I'll turn this
up to his next repair on the Hennessy
107
00:09:53,580 --> 00:09:57,160
case. Okay, but I'm going to need
probable cause to order a wiretap.
108
00:09:57,460 --> 00:10:01,440
Now, Gerson told me that Joe Hennessy
called that number several times from
109
00:10:01,440 --> 00:10:03,200
office. But Gerson is dead.
110
00:10:03,840 --> 00:10:04,920
Don't you believe Theo?
111
00:10:05,360 --> 00:10:06,960
We're looking for probable cause.
112
00:10:07,220 --> 00:10:09,300
One Greek trusting another isn't enough.
113
00:10:10,000 --> 00:10:11,040
Hennessy told Gerson.
114
00:10:11,580 --> 00:10:13,600
That he could call that number any time
if he needed money.
115
00:10:15,240 --> 00:10:16,500
That's probable cause.
116
00:10:18,560 --> 00:10:20,020
I hope we can get this together.
117
00:10:24,020 --> 00:10:24,460
A
118
00:10:24,460 --> 00:10:34,320
hand.
119
00:10:35,120 --> 00:10:37,900
That's all I have to give you, a hand.
Not what kind.
120
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
I'll take a leg.
121
00:10:40,200 --> 00:10:41,360
At least I get to walk on it.
122
00:10:41,680 --> 00:10:44,360
Dave, why don't you be good like Louie?
123
00:10:45,860 --> 00:10:46,860
Louie gave up.
124
00:10:46,880 --> 00:10:47,879
Look at him.
125
00:10:47,880 --> 00:10:49,160
A model of despair.
126
00:10:51,780 --> 00:10:52,780
Hello,
127
00:10:53,660 --> 00:10:54,660
fellas. Do you need a fourth?
128
00:10:58,720 --> 00:11:01,620
You're in luck. I just finished a new
fall line of sport jackets.
129
00:11:01,920 --> 00:11:04,000
Yeah, well, I didn't come for a sport
jacket, Al.
130
00:11:04,260 --> 00:11:07,380
You always come to Daphina for a sport
jacket. Not this time.
131
00:11:08,560 --> 00:11:09,700
This time I came to save lives.
132
00:11:10,600 --> 00:11:12,300
Look at the faces. Surprise, surprise.
133
00:11:13,460 --> 00:11:16,280
Now, how is Theo going to save our
lives? What's he going to do, help us
134
00:11:16,280 --> 00:11:17,280
the street?
135
00:11:18,100 --> 00:11:19,600
Well, I'm going to tell you I'm going to
save your lives.
136
00:11:20,840 --> 00:11:24,640
You're going to testify that you're into
Hennessy for illegal rates.
137
00:11:25,120 --> 00:11:27,980
And that way you won't be busting your
heads and busting your hands and like
138
00:11:27,980 --> 00:11:31,700
that. And you won't have to be paying
these usurious blood money rates.
139
00:11:31,960 --> 00:11:33,160
I'm into Hennessy?
140
00:11:33,580 --> 00:11:34,580
Yeah.
141
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
What did Charlie say?
142
00:11:36,180 --> 00:11:37,260
Me deal with that killer?
143
00:11:37,840 --> 00:11:39,160
You think I'm out of my mind?
144
00:11:39,360 --> 00:11:40,640
You think I'm some kind of nut?
145
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
I know you are.
146
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
You all do.
147
00:11:44,720 --> 00:11:45,720
It's a rumor.
148
00:11:46,000 --> 00:11:47,120
Who believes rumors?
149
00:11:51,700 --> 00:11:53,340
It's the way it was, right? Four hands.
150
00:11:56,440 --> 00:12:00,500
Charlie, you know those friends you've
been playing poker with all these years?
151
00:12:01,240 --> 00:12:05,680
Well, they won't lift a finger to catch
the killer who blew you away, Charlie.
152
00:12:06,120 --> 00:12:07,220
Hennessy was indicted.
153
00:12:08,270 --> 00:12:11,810
He goes on trial for murder. That's
worse than Shylocking. Case is thin.
154
00:12:12,150 --> 00:12:13,410
And we might lose him.
155
00:12:14,550 --> 00:12:17,470
That's why I need a reason to delay so
we can hold on to him.
156
00:12:18,310 --> 00:12:23,250
Charlie, you'll have to wait a little
while before you can rest in your grave.
157
00:12:23,550 --> 00:12:24,550
You see your friends?
158
00:12:24,970 --> 00:12:27,110
They're still playing poker for their
lives.
159
00:12:27,870 --> 00:12:31,310
And Charlie, they're all bluffing.
160
00:12:59,960 --> 00:13:00,960
Lieutenant.
161
00:13:01,720 --> 00:13:04,940
Hi, Jack Perry. You going to the
Hennessy grand jury? Yes.
162
00:13:05,900 --> 00:13:10,340
Quick. Well, I think so, too. Lieutenant
thinks he's ready, and I can't slow him
163
00:13:10,340 --> 00:13:11,480
down. What do you have?
164
00:13:12,000 --> 00:13:15,360
Well, we have the gun that Hennessy
threw away, plus witnesses of some run.
165
00:13:16,020 --> 00:13:17,020
Eyewitnesses? No.
166
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
You want me to do something?
167
00:13:19,940 --> 00:13:21,240
Well, I'd appreciate it.
168
00:13:21,920 --> 00:13:23,060
Just let me know. Thank you.
169
00:13:28,720 --> 00:13:31,640
I just couldn't budge any of Gerson's
friends. We don't need him. I just got
170
00:13:31,640 --> 00:13:33,060
indictment. I feel like I'm on a grease
rail.
171
00:13:33,800 --> 00:13:35,160
He's a known felon, Theo.
172
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
You can't introduce that.
173
00:13:36,660 --> 00:13:37,660
I don't have to.
174
00:13:37,700 --> 00:13:40,880
Look, the press is playing this up. Any
potential jury is going to be out for
175
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
Hennessy's blood.
176
00:13:41,940 --> 00:13:43,500
Listen to this. Now, good idea.
177
00:13:43,720 --> 00:13:45,760
We won't need it, but how about Judge
Miller?
178
00:13:46,040 --> 00:13:48,440
Can't pick your own judge, either. I can
request him.
179
00:13:48,700 --> 00:13:50,540
Tough, hard, law and order Miller. Good
idea.
180
00:13:50,820 --> 00:13:51,820
I told you what I think.
181
00:13:52,160 --> 00:13:54,160
Oh, there he is. Judge Miller!
182
00:14:06,670 --> 00:14:08,070
I take it the indictment came through.
183
00:14:08,830 --> 00:14:10,830
Uh, the tenant wants Judge Miller to see
it.
184
00:14:12,390 --> 00:14:16,030
Lieutenant, I realize you knew the
victim.
185
00:14:16,890 --> 00:14:18,650
Perhaps you're being overly concerned.
186
00:14:19,090 --> 00:14:20,090
Hey, look, Walter.
187
00:14:20,630 --> 00:14:23,410
You know, I don't want to wait until the
case is blown before someone comes up
188
00:14:23,410 --> 00:14:24,710
to me and says, Kojak, you were right.
189
00:14:25,190 --> 00:14:26,870
You ask if you can do something, well,
you can't.
190
00:14:27,270 --> 00:14:28,270
Talk to Turner.
191
00:14:28,890 --> 00:14:29,930
I'll do better than that.
192
00:14:30,910 --> 00:14:31,990
Uh, get me Judge Miller.
193
00:14:37,360 --> 00:14:41,960
Turner has stumbled a few times, rather
unexplainably.
194
00:14:42,660 --> 00:14:44,200
Well, let's try.
195
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
Thanks, Walter.
196
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
Judge Berry.
197
00:14:59,620 --> 00:15:00,620
Hello, Walter.
198
00:15:01,200 --> 00:15:03,420
What case do you want me to get you off
now?
199
00:15:03,840 --> 00:15:05,000
This isn't one of mine.
200
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
It's the Hennessy case.
201
00:15:06,680 --> 00:15:08,320
Oh, the Hennessy case.
202
00:15:08,600 --> 00:15:11,980
I understand the indictment just came
through, and I promised Lieutenant Kojak
203
00:15:11,980 --> 00:15:13,160
I'd talk to you about a delay.
204
00:15:13,500 --> 00:15:18,560
Walter, if you want me to push Turner
for a delay, I will certainly consider
205
00:15:19,120 --> 00:15:20,200
Not at all.
206
00:15:21,080 --> 00:15:23,300
I promised I'd call you, that's all.
207
00:15:23,900 --> 00:15:26,440
In the event Kojak asks, I did.
208
00:15:26,940 --> 00:15:28,660
Kojak's a bit of a worrier.
209
00:15:29,280 --> 00:15:31,000
I wouldn't let it concern me for a
minute.
210
00:15:31,940 --> 00:15:34,680
Turner knows his business, and the
public's in good hands.
211
00:15:41,390 --> 00:15:42,390
Bum is up to something.
212
00:15:46,130 --> 00:15:48,630
He knows I'm next in line for the top
job.
213
00:15:48,910 --> 00:15:54,370
He wants it so bad, I can feel his
breath on my neck.
214
00:16:16,750 --> 00:16:17,750
You guys playing by the rules?
215
00:16:18,330 --> 00:16:21,270
Yes, sir. Every two minutes, I shut it
off for five seconds. If it's personal,
216
00:16:21,270 --> 00:16:22,270
shut it off altogether.
217
00:16:22,610 --> 00:16:24,050
I hate these New York basements.
218
00:16:24,730 --> 00:16:26,890
They're so cold, and they're so damp,
and they're so lonely.
219
00:16:27,270 --> 00:16:28,490
What were you guys staying here for?
220
00:16:28,730 --> 00:16:32,110
Because you guys born on the Grand
Concourse are more dedicated than I am.
221
00:16:44,680 --> 00:16:46,380
By this afternoon, you'll be out of
there, okay?
222
00:16:46,880 --> 00:16:48,040
It's all been arranged.
223
00:16:48,300 --> 00:16:49,920
Are you sure it's fixed? Go on.
224
00:16:50,160 --> 00:16:51,760
Go back to the court and enjoy yourself.
225
00:16:52,560 --> 00:16:55,720
I hope I didn't spoil things for you by
telling you how it turns out.
226
00:16:57,440 --> 00:16:58,620
We got him now, Lieutenant.
227
00:17:16,619 --> 00:17:19,020
And do you see the man who threw the gun
away in this room?
228
00:17:19,660 --> 00:17:20,660
Over there.
229
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
Excuse me, Your Honor.
230
00:17:27,079 --> 00:17:30,380
Word is out that Hennessey has blown off
his mouth that he's got this trial
231
00:17:30,380 --> 00:17:32,820
arranged. How could he? We just picked
the jury.
232
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
What are you asking me?
233
00:17:34,380 --> 00:17:36,400
What are you asking me for? I'm just
telling you what I heard.
234
00:17:36,740 --> 00:17:39,820
Mr. Turner, any time you're ready to
continue.
235
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Sorry, Your Honor.
236
00:17:42,030 --> 00:17:46,610
Your witness, I'd just like to offer the
gun previously marked People's Exhibit
237
00:17:46,610 --> 00:17:47,610
1 for identification.
238
00:17:48,010 --> 00:17:50,530
I object, Your Honor. There's no
foundation for this.
239
00:17:51,110 --> 00:17:53,090
Prosecution hasn't established whose gun
it is.
240
00:17:53,370 --> 00:17:55,510
Your Honor, Officer Logan just did that.
241
00:17:55,710 --> 00:17:57,150
Your Honor, could we have a voir dire on
this?
242
00:17:59,650 --> 00:18:00,790
Send the jury out.
243
00:18:06,690 --> 00:18:08,090
Counsel is offering a gun.
244
00:18:08,350 --> 00:18:09,350
What gun?
245
00:18:09,510 --> 00:18:11,310
Who owns it? Where's it been?
246
00:18:12,320 --> 00:18:14,160
Counselor, you've got your voir dire.
247
00:18:15,480 --> 00:18:18,320
Officer Logan?
248
00:18:20,240 --> 00:18:24,380
Did you mark in any way the gun you took
out of the garbage pail?
249
00:18:24,720 --> 00:18:25,720
No, sir.
250
00:18:25,880 --> 00:18:28,240
Did anyone write down the serial number?
251
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
There was no time.
252
00:18:30,660 --> 00:18:32,520
Now, were you all chasing the defendant?
253
00:18:32,980 --> 00:18:37,280
Yes. Exactly where was the gun while the
chase was going on?
254
00:18:37,500 --> 00:18:40,040
In the police car, on the seat where I
put it. And the car was locked?
255
00:18:40,780 --> 00:18:42,660
What, when you left to apprehend the
defendant?
256
00:18:44,220 --> 00:18:45,039
No, sir.
257
00:18:45,040 --> 00:18:48,080
But as soon as we came back with
Hennessy in handcuffs, the sector car
258
00:18:48,080 --> 00:18:49,200
locked it in the glove compartment.
259
00:18:49,460 --> 00:18:51,100
From that moment to this, it's been in
custody.
260
00:18:51,360 --> 00:18:52,360
I see.
261
00:18:52,520 --> 00:18:53,640
Thank you very much, officer.
262
00:18:54,100 --> 00:18:57,600
Your Honor, we still don't know what gun
it is. It was left unattended on the
263
00:18:57,600 --> 00:19:00,540
car seat, so the chain of custody was
clearly broken.
264
00:19:01,380 --> 00:19:04,420
Now, this is no reflection on you,
officer. You're in traffic. This is
265
00:19:04,540 --> 00:19:05,540
but, uh...
266
00:19:13,200 --> 00:19:14,099
Anything more for me?
267
00:19:14,100 --> 00:19:15,100
No, sir.
268
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
I see.
269
00:19:18,940 --> 00:19:20,920
No corroborating eyewitness?
270
00:19:21,640 --> 00:19:22,640
No, sir.
271
00:19:22,720 --> 00:19:23,820
No eyewitness.
272
00:19:25,120 --> 00:19:31,340
And you can establish no direct tie
between the defendant and the
273
00:19:31,340 --> 00:19:32,780
murder weapon?
274
00:19:33,400 --> 00:19:37,000
What have we?
275
00:19:38,700 --> 00:19:41,060
A man running from a loud noise?
276
00:19:44,910 --> 00:19:47,890
Your Honor, I move for dismissal. Your
Honor, I would like a recess.
277
00:19:48,230 --> 00:19:52,750
Mr. Turner, you should have asked for
more time before the trial began.
278
00:19:53,550 --> 00:19:59,310
I have no alternative but to instruct
the jury to grant defendant's motion for
279
00:19:59,310 --> 00:20:03,110
dismissal. I just feel... Mr. Turner,
it's already been said.
280
00:20:04,850 --> 00:20:07,030
Bailiff, send the jury back in.
281
00:20:14,990 --> 00:20:15,990
What do you call this?
282
00:20:16,370 --> 00:20:18,770
Jerry what? No matter how you say it, my
father is dead.
283
00:20:19,110 --> 00:20:21,830
I'll never see him again, and you won't
be able to get any more suits from him.
284
00:20:21,990 --> 00:20:24,470
And the animal who shot him to death is
going to walk out of here?
285
00:20:24,930 --> 00:20:27,170
How could you let something like this
happen? I'm very sorry.
286
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
He's sorry, too.
287
00:20:29,930 --> 00:20:30,950
I don't know what to say.
288
00:20:31,150 --> 00:20:32,290
Just say you're a dumb fake.
289
00:20:32,670 --> 00:20:34,010
Theo. Come on with you, Frank.
290
00:20:34,350 --> 00:20:37,270
He's so hungry for conviction, he'll let
a killer go free. Theo, you're a
291
00:20:37,270 --> 00:20:39,430
blundering idiot.
292
00:20:39,670 --> 00:20:41,290
Theo, we don't have to go through all
this.
293
00:20:41,950 --> 00:20:43,050
Chain of custody, right?
294
00:20:43,470 --> 00:20:45,730
You didn't even bother to try to
establish that you couldn't prove that
295
00:20:45,730 --> 00:20:48,190
was Hennessy's. Don't put me down in
front of all these people here. Put you
296
00:20:48,190 --> 00:20:49,390
down, I could kill you.
297
00:20:50,210 --> 00:20:51,450
But don't worry, it's not over.
298
00:20:51,690 --> 00:20:52,690
I'm going to nail him.
299
00:20:52,750 --> 00:20:54,670
Just to prove what a dumb dog you are.
300
00:20:55,790 --> 00:20:56,850
I don't know if you're ready, Frank.
301
00:21:04,210 --> 00:21:05,210
What are you going to do about it?
302
00:21:05,490 --> 00:21:07,550
What do you suggest I do? Sue him for
slander?
303
00:21:07,950 --> 00:21:11,190
You know my boss would never go for it.
Well, at least you could get an apology
304
00:21:11,190 --> 00:21:12,190
through the department.
305
00:21:13,130 --> 00:21:15,570
Otherwise, you're finished, and you know
it.
306
00:21:29,090 --> 00:21:31,850
Can't your brother -in -law send us one
machine that works?
307
00:21:32,110 --> 00:21:33,110
Surprise.
308
00:21:33,290 --> 00:21:35,310
The brass is waiting up in my office.
309
00:21:37,130 --> 00:21:39,430
Don't walk away from me, you dumb think.
310
00:21:40,830 --> 00:21:42,350
You are a total...
311
00:21:44,230 --> 00:21:45,350
Those are your words.
312
00:21:46,030 --> 00:21:47,050
I'm just repeating them.
313
00:21:48,150 --> 00:21:52,530
You said them to Tom Turner and in front
of a group of his associates, too.
314
00:21:55,350 --> 00:21:56,350
I'm sorry.
315
00:21:58,790 --> 00:21:59,890
See how easy that is?
316
00:22:01,210 --> 00:22:03,910
Why don't you say that to Tom Turner?
He's a friend of yours, too.
317
00:22:04,150 --> 00:22:05,590
I can't, Frank.
318
00:22:06,010 --> 00:22:08,490
I mean, he'll stick in my throat like
this lousy sandwich.
319
00:22:09,530 --> 00:22:11,190
But, uh, don't worry, I'll be okay.
320
00:22:11,480 --> 00:22:12,480
I'm not worrying about you.
321
00:22:12,940 --> 00:22:13,940
I'm worrying about me.
322
00:22:14,460 --> 00:22:16,520
I know what happens if you get hung out
to dry.
323
00:22:17,320 --> 00:22:19,140
I mean, you're miserable as a
lieutenant.
324
00:22:20,180 --> 00:22:24,020
You'll be even worse if you're a
lieutenant who gets hung out to dry.
325
00:22:24,340 --> 00:22:25,340
Hey, Kodja!
326
00:22:26,240 --> 00:22:27,240
Got some glasses?
327
00:22:28,860 --> 00:22:30,740
Well, I just thought you'd want to help
me celebrate.
328
00:22:31,600 --> 00:22:34,960
I mean, I hear you are a big bubble.
329
00:22:46,430 --> 00:22:53,390
It's all the fuss about guy was only a
tailor keep it shut and if your business
330
00:22:53,390 --> 00:22:55,330
is over get out
331
00:22:55,330 --> 00:23:03,810
How's
332
00:23:03,810 --> 00:23:04,810
it feel to be on trial
333
00:23:12,400 --> 00:23:15,480
I can't take this lying down, Theo. Now,
my career won't stand it.
334
00:23:16,000 --> 00:23:19,720
All the retraction means to you,
Captain, is an admission that he was
335
00:23:19,720 --> 00:23:20,820
was, and I am.
336
00:23:21,280 --> 00:23:24,980
I'm begging you, Theo. Now, go in there
and admit you were wrong. It'll all blow
337
00:23:24,980 --> 00:23:29,200
over. Not for me it won't. Because what
you did and the way you did it, it's
338
00:23:29,200 --> 00:23:30,680
like a wife putting the horns on her
husband.
339
00:23:31,080 --> 00:23:34,480
No matter how she apologizes, he never
forgets or forgives.
340
00:23:34,760 --> 00:23:37,320
Well, what did I do? I blew a case. Now,
you never blew one.
341
00:23:37,640 --> 00:23:41,400
I told you, they said they had it fixed,
and you did nothing about that.
342
00:23:42,480 --> 00:23:43,860
What are you trying to do to me, Theo?
343
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
I'll tell you.
344
00:23:45,740 --> 00:23:49,860
Not only am I going to prove that you
let a guilty bum go free, I'm going to
345
00:23:49,860 --> 00:23:51,040
to prove that you did it on purpose.
346
00:23:54,040 --> 00:23:56,380
Okay, you go on in there. I hope they
roast you on a stick.
347
00:23:58,700 --> 00:24:00,200
We understand Mr.
348
00:24:00,420 --> 00:24:02,000
Turner requested an apology.
349
00:24:02,660 --> 00:24:04,080
Are you willing to comply?
350
00:24:05,020 --> 00:24:07,940
As far as I'm concerned, Scarlett, I
don't give a damn.
351
00:24:08,180 --> 00:24:09,260
You can go to hell, sir.
352
00:24:10,520 --> 00:24:13,410
Theo. Your conduct is already in
question.
353
00:24:13,970 --> 00:24:17,030
We hoped you would try to reassure us.
No.
354
00:24:17,570 --> 00:24:18,570
No?
355
00:24:18,890 --> 00:24:22,910
Not until I prove that Joe Hennessy
killed Charlie Gerson and Turner blew
356
00:24:22,910 --> 00:24:23,910
conviction. Now, that's enough.
357
00:24:25,390 --> 00:24:26,490
Take a vacation.
358
00:24:28,970 --> 00:24:34,430
Is your lieutenant aware of our need to
remain impartial in our dealings with
359
00:24:34,430 --> 00:24:35,510
the district attorney's office?
360
00:24:36,470 --> 00:24:37,870
Jack, you know he is.
361
00:24:38,830 --> 00:24:40,750
Can I just say on his behalf, Mark?
362
00:24:41,550 --> 00:24:45,210
Too much has been said by members of
Manhattan South already.
363
00:24:45,570 --> 00:24:47,830
That's why we are in this mess.
364
00:24:48,150 --> 00:24:49,610
Right or wrong.
365
00:24:51,810 --> 00:24:52,890
Take a rest.
366
00:24:54,010 --> 00:24:55,750
Until this cools down.
367
00:24:56,230 --> 00:24:59,770
And when you get back, keep away from
Tom Turner.
368
00:25:00,250 --> 00:25:02,350
And stay off the Hennessy case.
369
00:25:02,810 --> 00:25:05,390
I understand there's a continuing
investigation.
370
00:25:05,850 --> 00:25:07,610
Let others do it.
371
00:25:07,930 --> 00:25:10,110
Just let this whole thing...
372
00:25:10,410 --> 00:25:11,410
Fade away.
373
00:25:11,430 --> 00:25:12,430
Oh.
374
00:25:12,990 --> 00:25:14,370
Wait a minute, Kojak.
375
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
Wait a minute.
376
00:25:16,010 --> 00:25:17,210
I mean, a man killed.
377
00:25:19,590 --> 00:25:20,970
And a murderer is caught.
378
00:25:21,950 --> 00:25:27,250
And an assistant district attorney blows
the conviction over a basic, simple
379
00:25:27,250 --> 00:25:28,250
rule of procedure.
380
00:25:30,570 --> 00:25:32,710
Shouldn't Tom Turner be coming here on
his knees?
381
00:25:32,970 --> 00:25:37,650
Lieutenant, you are suspended as of now,
pending a hearing.
382
00:25:37,970 --> 00:25:41,770
Well? Then I can do what I want to do,
as a private citizen.
383
00:25:42,090 --> 00:25:44,150
And I promise you, I'll pursue this
case.
384
00:25:44,490 --> 00:25:46,490
Turn in your shield to the desk,
Lieutenant.
385
00:26:18,960 --> 00:26:22,260
I haven't been avoiding it the last
couple of days. I've really been up to
386
00:26:22,260 --> 00:26:23,260
neck.
387
00:26:23,620 --> 00:26:24,620
You look relaxed.
388
00:26:24,740 --> 00:26:27,820
This is what people do when they don't
have anything to do, right?
389
00:26:28,240 --> 00:26:30,060
How do you feel? I don't know. Scared?
390
00:26:30,440 --> 00:26:31,720
Angry? Lost?
391
00:26:32,080 --> 00:26:33,640
Your phone message sounded urgent.
392
00:26:34,200 --> 00:26:35,200
Desperate.
393
00:26:35,860 --> 00:26:41,380
You said that Turner lost many cases
unexplainably. What do you mean by that,
394
00:26:41,400 --> 00:26:42,339
Walter?
395
00:26:42,340 --> 00:26:44,220
That was a tasteless slip.
396
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
You get it.
397
00:26:45,610 --> 00:26:46,610
You said you wanted to help.
398
00:26:46,690 --> 00:26:48,530
You're really going to fight? With
everything I have?
399
00:26:49,090 --> 00:26:51,530
By trying to prove Tom Turner is
incompetent?
400
00:26:52,890 --> 00:26:53,889
Is he?
401
00:26:53,890 --> 00:26:58,110
That's a lot to ask one man to do to
another, Theo. I don't know that I'm up
402
00:26:58,110 --> 00:27:00,530
it. I don't even know that it would lead
any place.
403
00:27:00,850 --> 00:27:01,850
You see these pigeons?
404
00:27:03,090 --> 00:27:05,590
You see how they fight over a peanut?
405
00:27:07,410 --> 00:27:10,950
But you know, no matter how they
fight... They all stick together. They
406
00:27:10,950 --> 00:27:14,350
their separate ways. Get some of your
friends in the DA's office to check
407
00:27:14,350 --> 00:27:15,350
Turner's cases.
408
00:27:15,590 --> 00:27:17,310
Go back two years.
409
00:27:17,510 --> 00:27:18,510
That should be enough.
410
00:27:18,610 --> 00:27:20,030
You tell me. I can't, dear.
411
00:27:21,170 --> 00:27:22,490
They want to help you, let them.
412
00:27:22,850 --> 00:27:23,870
How do you fix a trial?
413
00:27:25,310 --> 00:27:26,590
You try to reach the jury.
414
00:27:26,870 --> 00:27:27,950
And if you can't get to the jury?
415
00:27:28,290 --> 00:27:29,610
Try to fix one of the lawyers.
416
00:27:29,990 --> 00:27:30,990
That's the funny thing about juries.
417
00:27:32,210 --> 00:27:35,510
Sometimes they vote totally against
common sense.
418
00:27:35,850 --> 00:27:37,510
What the hell are you asking?
419
00:27:37,900 --> 00:27:42,600
If you wanted to make absolutely certain
that a case was going to go your way,
420
00:27:42,720 --> 00:27:43,920
what did you have to do?
421
00:27:46,300 --> 00:27:47,340
You fixed the judge.
422
00:28:09,000 --> 00:28:09,879
sinking ship.
423
00:28:09,880 --> 00:28:11,500
I shouldn't even be seeing you with you.
424
00:28:11,700 --> 00:28:14,000
So give me the information I asked for
on the phone and then leave.
425
00:28:14,580 --> 00:28:15,680
The knock was this way.
426
00:28:16,600 --> 00:28:17,599
We're all out.
427
00:28:17,600 --> 00:28:21,380
Theo, he is a fellow assistant DA. So
what are you asking me to do?
428
00:28:21,860 --> 00:28:24,940
I'm asking you to tell me if he's a cop.
That's all.
429
00:28:25,500 --> 00:28:26,520
How about the roast beef?
430
00:28:26,720 --> 00:28:27,679
He didn't get in yet.
431
00:28:27,680 --> 00:28:29,260
I am not sure.
432
00:28:29,560 --> 00:28:30,560
So why doesn't your boss fire?
433
00:28:31,080 --> 00:28:33,680
Oh, you don't know any cops that
shouldn't be cops.
434
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
Hey, knock off.
435
00:28:35,280 --> 00:28:38,220
You know, you're not a doctor, right? I
thought it was only doctors who protect
436
00:28:38,220 --> 00:28:39,220
other doctors.
437
00:28:39,700 --> 00:28:41,860
Where are you going? I just set up the
table.
438
00:28:42,080 --> 00:28:43,080
I'm not hungry.
439
00:28:43,740 --> 00:28:46,860
Go with him yourself.
440
00:28:47,380 --> 00:28:48,319
You what?
441
00:28:48,320 --> 00:28:49,320
Down there.
442
00:28:49,900 --> 00:28:52,860
He blew several cases in the past couple
of years.
443
00:28:53,740 --> 00:28:58,040
And five of the six cases involved
people who worked with Hennessy.
444
00:28:59,100 --> 00:29:02,120
I don't know why I just did that. Do I
just want to get rid of a rotten apple?
445
00:29:02,570 --> 00:29:05,450
Or am I jealous because he dresses
better than me and flares the market?
446
00:29:12,610 --> 00:29:13,610
McNeil. Yeah, Frank.
447
00:29:14,170 --> 00:29:15,170
Hey, look.
448
00:29:15,270 --> 00:29:17,430
There's a cigar on my desk, the one that
Turner gave me.
449
00:29:17,970 --> 00:29:19,710
Give me the name and the address on the
wrapper.
450
00:29:20,070 --> 00:29:21,830
Theo, you were told to stay away from
Turner.
451
00:29:22,230 --> 00:29:24,850
I know, Frank. Don't worry, I won't go
near him.
452
00:29:25,230 --> 00:29:26,270
Just get the cigar, okay?
453
00:29:31,660 --> 00:29:33,020
Okay, this is a good place to start.
454
00:29:33,600 --> 00:29:35,220
Options, puts and calls.
455
00:29:35,840 --> 00:29:40,220
And once we know the extent of your
portfolio, we can go further in this
456
00:29:40,220 --> 00:29:41,059
-risk area.
457
00:29:41,060 --> 00:29:42,720
You say there's about a quarter million
to start.
458
00:29:43,040 --> 00:29:44,340
Is it high risk, low risk?
459
00:29:44,980 --> 00:29:47,380
Well, futures, commodities, that sort of
thing.
460
00:29:47,740 --> 00:29:49,680
The greater the risk, the bigger the
gain.
461
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
Yeah.
462
00:29:51,300 --> 00:29:53,260
Oh, you know, Mr. Yardley, you see these
hands?
463
00:29:53,880 --> 00:29:55,300
I got them working on the docks.
464
00:29:55,680 --> 00:29:57,640
That's how Kojak Importing got started.
465
00:29:58,140 --> 00:30:02,100
Oh, it's true, maybe I gross $15 or $20
million a year. That's an olive oil.
466
00:30:02,800 --> 00:30:04,420
But I don't forget how tough it was, you
understand?
467
00:30:06,040 --> 00:30:09,100
And this investment business, oh, very
interesting. We're kind of green at it.
468
00:30:09,780 --> 00:30:11,200
What are you suggesting, I shoot craps?
469
00:30:11,440 --> 00:30:16,000
Well, sir, you said you were recommended
by Tom Turner, and Tom goes high risk.
470
00:30:16,240 --> 00:30:17,240
High risk, huh?
471
00:30:17,940 --> 00:30:21,860
Hey, look, if it's a moneymaker for Tom,
it's good enough for me.
472
00:30:23,900 --> 00:30:26,240
Well... Tom don't make money at it?
473
00:30:26,860 --> 00:30:28,380
He must have a rich relative somewhere.
474
00:30:28,720 --> 00:30:30,020
Rich relative? That's me.
475
00:30:30,660 --> 00:30:34,280
Hey, look, I like him, so I'd lend him.
I trust him, you understand?
476
00:30:34,480 --> 00:30:35,480
That's why I'm here.
477
00:30:35,800 --> 00:30:36,800
Oh, I see.
478
00:30:37,020 --> 00:30:41,860
I was wondering how he got that $25 ,000
to cover his margins so quickly.
479
00:30:43,200 --> 00:30:46,700
Mr. Yardley, this is a very interesting
place, don't get me wrong.
480
00:30:47,340 --> 00:30:49,500
But I'm a very cautious man, you
understand?
481
00:30:49,900 --> 00:30:52,360
Why don't I just talk this over with
Tom?
482
00:30:52,640 --> 00:30:54,380
Can I thank him for sending you in to
see me?
483
00:30:54,640 --> 00:30:55,640
Oh, yeah.
484
00:30:58,330 --> 00:31:00,150
Fortune's made and fortune's lost,
right?
485
00:31:09,770 --> 00:31:10,770
Men.
486
00:31:17,150 --> 00:31:21,130
I never get over the feeling I'm about
to be buried every time I put one of
487
00:31:21,130 --> 00:31:22,130
these things on.
488
00:31:24,270 --> 00:31:26,650
I just got a call from my stockbroker.
489
00:31:28,040 --> 00:31:33,440
He thanked me for sending him a new
client, the tall, bald -headed Greek
490
00:31:33,440 --> 00:31:35,400
importer, Theodopoulos Kojak.
491
00:31:36,840 --> 00:31:39,880
He's interested in the same stocks that
I've been playing.
492
00:32:02,810 --> 00:32:05,130
Okay? So he knows you're bad in the
market.
493
00:32:07,650 --> 00:32:09,770
He'll never know you're barred from
Hennessy.
494
00:32:13,690 --> 00:32:14,850
Unless you tell him.
495
00:32:16,590 --> 00:32:17,830
What did we do?
496
00:32:20,150 --> 00:32:22,090
We got you off the hook.
497
00:32:22,290 --> 00:32:24,910
We let a killer go free. Now that is
what we did.
498
00:32:31,500 --> 00:32:35,640
And suppose we found him guilty,
convicted him.
499
00:32:36,260 --> 00:32:37,260
What would he get?
500
00:32:37,820 --> 00:32:38,820
Hmm?
501
00:32:41,440 --> 00:32:43,100
His father wouldn't like that.
502
00:32:45,420 --> 00:32:47,260
And we accommodated his father.
503
00:32:47,620 --> 00:32:49,840
He's an influential man, Tom.
504
00:32:52,120 --> 00:32:56,600
Also, he held your marker for a small
fortune.
505
00:32:57,800 --> 00:32:58,820
We're the law.
506
00:32:59,310 --> 00:33:01,710
We turn it around and use it for our own
needs.
507
00:33:01,950 --> 00:33:08,910
To survive in this world, you gotta know
what you
508
00:33:08,910 --> 00:33:11,430
need to know. Close your ears to
everything else.
509
00:33:14,970 --> 00:33:16,430
Now, Tom.
510
00:33:16,630 --> 00:33:18,150
Tom, wait. Shut the door.
511
00:33:19,350 --> 00:33:20,350
Wait a minute.
512
00:33:20,750 --> 00:33:22,650
Tom, what are you gonna tell the police?
513
00:33:23,250 --> 00:33:25,570
Hennessy can't be tried again no matter
what we do.
514
00:33:27,070 --> 00:33:28,530
They're not gonna believe you anyway.
515
00:33:34,220 --> 00:33:40,240
confess that you and I conspired
516
00:33:40,240 --> 00:33:43,960
to intentionally throw a case.
517
00:34:17,679 --> 00:34:20,980
Hennessy was acquitted. What is all this
questioning for? He's free.
518
00:34:21,340 --> 00:34:23,800
Hey, Jerry, I can't tell you now, but I
want you to trust me, okay?
519
00:34:24,460 --> 00:34:28,159
I don't see any point in cooperating any
further with this whole investigation.
520
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
Look, Jerry.
521
00:34:31,139 --> 00:34:33,840
You know, Charlie Gerson wasn't just a
guy who sold his suits.
522
00:34:34,560 --> 00:34:36,080
I know you lost your father.
523
00:34:37,020 --> 00:34:39,340
I also want you to know that I lost a
very dear friend.
524
00:34:40,580 --> 00:34:41,580
Oh, Jack.
525
00:34:41,739 --> 00:34:46,340
I told you. I have nine people working
here. Six machine operators, a payroll
526
00:34:46,340 --> 00:34:48,159
clerk, a shipping clerk, and a floor
boy.
527
00:34:48,600 --> 00:34:50,420
Nine, not ten, not eight, nine.
528
00:34:51,300 --> 00:34:53,639
The first officer on the scene said he
counted ten.
529
00:34:54,580 --> 00:34:55,880
He remembered that. You know why?
530
00:34:56,120 --> 00:34:57,120
Well, he's Irish.
531
00:34:57,760 --> 00:35:02,180
He said he remembered that among Jewish
people, you need ten to pray over the
532
00:35:02,180 --> 00:35:06,800
dead. It struck him as ironic. What
strikes me is that I received statements
533
00:35:06,800 --> 00:35:08,420
from only nine people. Who else was
here?
534
00:35:08,700 --> 00:35:10,520
Kojak, leave the kid alone.
535
00:35:11,150 --> 00:35:12,430
Let him get it all into the past.
536
00:35:13,110 --> 00:35:15,510
Louie, you come into the building at
night, do you see anybody in the hall or
537
00:35:15,510 --> 00:35:16,169
the elevator?
538
00:35:16,170 --> 00:35:17,770
No. Not that day.
539
00:35:19,070 --> 00:35:20,390
What's different about that day?
540
00:35:23,690 --> 00:35:25,230
My being interrogated?
541
00:35:25,690 --> 00:35:27,330
Louie, would you have to be?
542
00:35:28,790 --> 00:35:30,010
Wouldn't I tell you if I was here?
543
00:35:30,290 --> 00:35:31,610
You were here that day, Louis.
544
00:35:32,330 --> 00:35:33,330
Jerry, no.
545
00:35:33,650 --> 00:35:35,090
Lou, you're afraid.
546
00:35:37,330 --> 00:35:38,330
This is crazy.
547
00:35:38,700 --> 00:35:42,640
No, it's not crazy, Louie. You came by
that day and got a bolt of linen, and
548
00:35:42,640 --> 00:35:45,340
here's the receipt. You signed it, and
the receipt is still here.
549
00:35:45,740 --> 00:35:48,120
I forgot.
550
00:35:48,760 --> 00:35:51,500
Did you also forget that you saw
Hennessy kill Charles?
551
00:35:53,720 --> 00:35:54,920
Look, he's dead.
552
00:35:55,460 --> 00:35:56,460
He's buried.
553
00:35:57,000 --> 00:35:59,300
What is this? I mean, what good is all
this?
554
00:35:59,640 --> 00:36:00,640
Louie.
555
00:36:17,450 --> 00:36:18,450
I saw him kill Charlie.
556
00:36:18,710 --> 00:36:19,710
I saw him.
557
00:36:23,290 --> 00:36:25,990
Well, why didn't you tell this to the DA
when he was questioning you?
558
00:36:27,910 --> 00:36:28,910
He never did.
559
00:36:42,170 --> 00:36:43,170
I told you he was there.
560
00:36:46,410 --> 00:36:47,530
You could have come by sooner.
561
00:36:48,630 --> 00:36:50,290
I mean, he would follow me for hours.
562
00:36:50,570 --> 00:36:51,590
I hear you ain't a cop anymore.
563
00:36:51,970 --> 00:36:53,590
So how come you still look the same?
564
00:36:57,650 --> 00:37:00,370
Hey, I knew you were dumb, but not this
dumb.
565
00:37:00,710 --> 00:37:01,710
See a witness?
566
00:37:01,850 --> 00:37:03,210
How about that traffic cop?
567
00:37:03,730 --> 00:37:04,950
Wonder where he is now.
568
00:37:05,330 --> 00:37:06,370
Hey, cop, come.
569
00:37:06,850 --> 00:37:07,890
Be a witness.
570
00:37:29,290 --> 00:37:30,049
Okay, Lieutenant?
571
00:37:30,050 --> 00:37:31,050
Huh?
572
00:37:33,770 --> 00:37:36,450
You should never see the lieutenant in
there.
573
00:37:38,030 --> 00:37:39,030
Misconditional.
574
00:37:44,170 --> 00:37:50,970
Let me get this clear in my mind.
575
00:37:51,130 --> 00:37:55,310
You can now prove that a man is guilty
of a crime after he was acquitted of the
576
00:37:55,310 --> 00:37:56,310
crime.
577
00:37:56,750 --> 00:38:01,030
You're also building up a case for
conspiracy against the prosecutor while
578
00:38:01,030 --> 00:38:06,110
working on a case you were told to stay
off and ordered to stay away from said
579
00:38:06,110 --> 00:38:09,710
prosecutor by two deputy chief
inspectors.
580
00:38:10,630 --> 00:38:12,530
That sounds like a fair day's work.
581
00:38:13,470 --> 00:38:14,730
Why don't you go after them?
582
00:38:15,250 --> 00:38:17,650
Why aren't you dragging Hennessy and his
hoods in here?
583
00:38:17,950 --> 00:38:18,950
I told him not to.
584
00:38:19,730 --> 00:38:20,830
Oh, great.
585
00:38:21,830 --> 00:38:23,190
I won't even question that.
586
00:38:24,210 --> 00:38:25,390
Will you do me a favor?
587
00:38:26,080 --> 00:38:27,280
Do me a big favor.
588
00:38:28,200 --> 00:38:29,440
Stay out of it. Now.
589
00:38:30,400 --> 00:38:32,380
Frank, what do you want to do?
590
00:38:32,920 --> 00:38:38,320
You want me to arrest the man who I
tried to put away after he's been
591
00:38:39,060 --> 00:38:41,100
I mean, you think there's a jury in the
country who's not going to believe
592
00:38:41,100 --> 00:38:44,420
anything when he says that I lied in
order to try to put him away?
593
00:38:47,020 --> 00:38:48,020
I'll drive you home.
594
00:38:48,760 --> 00:38:50,000
Well, I'm going to go see Turner.
595
00:38:50,860 --> 00:38:53,660
Theo, you were suspended. You were told
to stay away from him.
596
00:38:54,440 --> 00:38:56,300
It's a personal matter.
597
00:38:57,180 --> 00:38:58,360
Well, at last.
598
00:38:59,840 --> 00:39:00,980
We're being sensible.
599
00:39:01,460 --> 00:39:06,540
Go over there, you'll apologize, and
you'll get it over with. Frank, there's
600
00:39:06,540 --> 00:39:10,820
way he didn't know that he didn't have a
chain of custody on that gun.
601
00:39:11,780 --> 00:39:18,020
Tell me, how does a DA who makes $20
,000 a year play the stock market like a
602
00:39:18,020 --> 00:39:19,020
millionaire?
603
00:39:19,500 --> 00:39:20,500
Tell me this.
604
00:39:21,550 --> 00:39:27,230
How does he come up with $25 ,000 in a
hurry? And how come he lost five cases
605
00:39:27,230 --> 00:39:29,990
two years, all to Frank Hennessy's
friends?
606
00:39:30,530 --> 00:39:32,310
Theo, were you trying to say there was a
conspiracy?
607
00:39:32,970 --> 00:39:34,530
Well, we picked it up in a wiretap.
608
00:39:35,970 --> 00:39:37,450
They said they had the case fixed.
609
00:39:37,990 --> 00:39:40,090
And they were sure about it.
610
00:39:41,090 --> 00:39:42,650
$25 ,000.
611
00:39:42,970 --> 00:39:44,150
You know something, Frank?
612
00:39:45,370 --> 00:39:46,690
Turner was into Hennessy's money.
613
00:39:47,330 --> 00:39:49,130
Theo, Judge Cleary told you.
614
00:39:49,450 --> 00:39:52,630
An attorney can never be sure he's able
to blow a case.
615
00:39:53,130 --> 00:39:54,130
They were sure.
616
00:39:54,810 --> 00:39:56,010
They had the judge, too.
617
00:40:03,490 --> 00:40:05,630
He's going down the drain and we're
letting it happen.
618
00:40:06,130 --> 00:40:07,570
Okay, Captain, what do you want us to
do?
619
00:40:08,890 --> 00:40:09,890
He's your lieutenant.
620
00:40:10,630 --> 00:40:12,470
Go with him. What do you think I want
you to do?
621
00:40:29,759 --> 00:40:30,880
Should I call for help?
622
00:40:34,520 --> 00:40:36,720
See, I'm glad you're here.
623
00:40:37,020 --> 00:40:40,380
I don't even care why you're here. I
didn't know what I was going to say when
624
00:40:40,380 --> 00:40:42,620
came here, but I just had to come and
talk it out.
625
00:40:43,260 --> 00:40:45,200
Sit. Please, please sit. Thanks, Tom.
626
00:40:53,760 --> 00:40:54,840
It's from my stockbroker.
627
00:40:58,890 --> 00:40:59,890
You give you any?
628
00:40:59,930 --> 00:41:00,930
No.
629
00:41:05,270 --> 00:41:06,590
Why did you go there, Theo?
630
00:41:06,850 --> 00:41:09,030
I was mad at you, Tom, and I wanted to
hang you.
631
00:41:09,710 --> 00:41:13,470
I heard from one of my sources that the
Hennessey case was thrown.
632
00:41:14,630 --> 00:41:15,609
It was.
633
00:41:15,610 --> 00:41:17,510
What has gotten into you on this?
634
00:41:17,810 --> 00:41:20,210
All the time I'm yelling at you, but it
was really Miller.
635
00:41:21,050 --> 00:41:23,330
That's how they knew that that kid was
going to get off.
636
00:41:25,110 --> 00:41:26,130
Can you prove that?
637
00:41:28,190 --> 00:41:30,310
Tom, I'm going to need a court order for
a wiretap.
638
00:41:31,590 --> 00:41:35,570
On Miller, on the judge, are you crazy,
Theo? No, no, no, on Hennessy. That
639
00:41:35,570 --> 00:41:36,970
issue is dead, Theo.
640
00:41:37,610 --> 00:41:39,670
Tom, so is Charlie Gerson.
641
00:41:40,630 --> 00:41:42,530
But I can't try Hennessy again.
642
00:41:43,850 --> 00:41:46,290
Hey, I'm sorry, Tom, I just can't let it
go, you understand?
643
00:41:47,170 --> 00:41:50,190
You want to get me in libel, into
harassment, or what else?
644
00:41:50,450 --> 00:41:53,870
I want you to give me a court order to
tap Hennessy's phone.
645
00:41:56,150 --> 00:41:57,190
So what do you say, friend?
646
00:42:00,040 --> 00:42:01,040
Thanks, Tom.
647
00:42:29,420 --> 00:42:30,600
You know, I admire the guy.
648
00:42:31,200 --> 00:42:34,300
I'm afraid of him, but I admire a guy I
can't buy.
649
00:42:35,000 --> 00:42:36,560
Well, I bought you, so take care of it.
650
00:42:36,780 --> 00:42:38,280
Well, I am. I'm telling you.
651
00:42:39,000 --> 00:42:42,720
Now, he's such a dedicated fool, I'm
going to get that court order for him.
652
00:42:43,040 --> 00:42:46,180
There's always a chance some judge will
feel sorry for him because he's got a
653
00:42:46,180 --> 00:42:47,180
good record and he's in trouble.
654
00:42:47,420 --> 00:42:48,399
How long will it take?
655
00:42:48,400 --> 00:42:49,920
I can stall a day, two.
656
00:42:50,460 --> 00:42:54,260
Okay, long as we know. Oh, and my kid
says thanks for getting him off.
657
00:43:00,520 --> 00:43:03,220
Hey, Lieutenant, we can hang this guy
now. Really stretch him over the coals.
658
00:43:03,400 --> 00:43:05,660
Are you ready for this, dirty, rotten,
shyster lawyer?
659
00:43:06,000 --> 00:43:08,440
He buys the whole ball of wax, and now
we put him away for good.
660
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
I guess he's right.
661
00:43:10,320 --> 00:43:11,760
I'm just a dedicated fool.
662
00:43:20,220 --> 00:43:21,220
Miller?
663
00:43:21,340 --> 00:43:22,340
Yes?
664
00:43:22,620 --> 00:43:23,700
Kojak just left Turner.
665
00:43:24,400 --> 00:43:25,860
Did he mention me?
666
00:43:26,440 --> 00:43:27,440
Yeah.
667
00:43:27,560 --> 00:43:28,920
He's guessing you're in on the fix.
668
00:43:39,020 --> 00:43:40,020
That's pretty good advice, Lieutenant.
669
00:43:40,600 --> 00:43:41,600
Late?
670
00:44:12,970 --> 00:44:14,930
We were just talking about that.
671
00:44:15,150 --> 00:44:17,950
I have strong feelings about wiretaps,
Lieutenant.
672
00:44:18,230 --> 00:44:19,230
They're bad business.
673
00:44:19,410 --> 00:44:20,410
Oh.
674
00:44:20,930 --> 00:44:23,550
Well, I have strong feelings about
corruption, Your Honor.
675
00:44:24,410 --> 00:44:25,410
Here's an invitation.
676
00:44:25,790 --> 00:44:26,790
To a party.
677
00:44:27,610 --> 00:44:28,990
It's a grand jury party.
678
00:44:29,570 --> 00:44:31,170
And there's one for each of you.
679
00:44:41,890 --> 00:44:42,890
There you go.
680
00:44:42,940 --> 00:44:44,620
Theo, they had me by the throat.
681
00:44:47,640 --> 00:44:51,160
Whatever trouble you were in, we could
have worked it out. Isn't that what you
682
00:44:51,160 --> 00:44:54,280
said? Listen, please, just listen to me.
683
00:44:56,760 --> 00:44:59,680
Theo, I had such big dreams when I was a
kid.
684
00:45:01,120 --> 00:45:02,120
District attorney.
685
00:45:03,220 --> 00:45:07,580
A partner in a law firm with ten names
on the letterhead. Two hundred attorneys
686
00:45:07,580 --> 00:45:08,580
on staff.
687
00:45:09,610 --> 00:45:12,710
How does a guy say he's just not going
anywhere with his life?
688
00:45:13,630 --> 00:45:16,390
He's so damned eager to make it, he
keeps blowing it.
689
00:45:16,770 --> 00:45:19,290
Well, I don't dream about being chief
inspector anymore.
690
00:45:20,130 --> 00:45:21,290
What crime should I commit?
691
00:45:21,990 --> 00:45:23,230
Theo, we are friends.
692
00:45:23,890 --> 00:45:25,390
So were Brutus and Caesar.
693
00:45:25,610 --> 00:45:26,970
And Cain and Abel were brothers.
694
00:45:27,210 --> 00:45:28,450
They say we're in good company.
695
00:45:29,030 --> 00:45:31,010
They are going to throw the book at me.
696
00:45:31,250 --> 00:45:32,250
I'm not going to like that.
697
00:45:32,270 --> 00:45:33,390
I'm going to help them do it.
698
00:45:39,950 --> 00:45:41,410
signing those invitations.
699
00:45:42,110 --> 00:45:45,250
I would have enjoyed it more if I had
one for you.
700
00:45:46,450 --> 00:45:47,450
Yo, you're humor.
701
00:45:48,090 --> 00:45:49,490
Look at me. No laughter.
702
00:45:50,550 --> 00:45:54,470
You turned Turner on me, and then you
turned me on Turner.
703
00:45:55,050 --> 00:45:58,350
Oh, you didn't happen to be in the DA's
building. You were waiting for me.
704
00:45:58,790 --> 00:46:01,590
You did research on Turner. You did
research on Miller.
705
00:46:01,810 --> 00:46:03,130
Then you saw your chance.
706
00:46:03,910 --> 00:46:07,110
They let Hennessy go free, and you
didn't do anything about it. You know
707
00:46:07,850 --> 00:46:10,650
Because you wanted Miller's job and you
used me for it.
708
00:46:10,890 --> 00:46:12,150
I can't prove it.
709
00:46:12,850 --> 00:46:14,050
I guess I never will.
710
00:46:15,290 --> 00:46:18,810
But look, you're no criminal like they
are.
711
00:46:19,030 --> 00:46:20,530
I mean, you're not going to be despot.
712
00:46:20,830 --> 00:46:26,270
You'll continue to do what's right for
society after you do what's right for
713
00:46:26,270 --> 00:46:28,310
yourself, your honor.
714
00:46:31,210 --> 00:46:32,210
Come on, Frank.
715
00:46:33,430 --> 00:46:35,010
I knew you couldn't do it.
716
00:46:36,010 --> 00:46:37,250
Felt great saying it.
55928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.