All language subtitles for kojak_s05e09_the_summer_of_69_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,090 --> 00:01:20,250 You know what R .I .P. means, don't you, Ray? 2 00:01:23,330 --> 00:01:27,350 Sir, R .I .P., run in place. Means rest in peace. 3 00:01:27,790 --> 00:01:29,170 R .I .P. 4 00:01:30,230 --> 00:01:34,250 You put her here, all those years kicking and screaming. 5 00:01:35,890 --> 00:01:39,050 You were crazy as a child, an animal. 6 00:01:43,850 --> 00:01:45,590 Give her a bad heart, you did. 7 00:01:46,900 --> 00:01:48,380 Her heart didn't seem to bother her none. 8 00:01:49,460 --> 00:01:50,780 Not on nights she went out on you. 9 00:01:58,600 --> 00:01:59,780 She'd lock me in my room. 10 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 Tie me in my bed. 11 00:02:03,620 --> 00:02:04,920 Go out while you were at work. 12 00:02:07,460 --> 00:02:11,760 Later on, when I was around 12, she used to take me in on it. 13 00:02:13,740 --> 00:02:15,040 Do you know what she had me do then? 14 00:02:17,000 --> 00:02:18,460 Do you know what she had me do then? 15 00:02:23,020 --> 00:02:24,020 I'm sorry, Pop. 16 00:02:25,860 --> 00:02:27,100 I didn't mean to hurt you. 17 00:02:28,420 --> 00:02:29,560 I just thought you should know. 18 00:02:58,920 --> 00:03:00,200 I'm not staying in Providence. 19 00:03:00,940 --> 00:03:02,040 I'm going to start over. 20 00:03:03,260 --> 00:03:04,260 Goodbye. 21 00:03:04,480 --> 00:03:07,780 Ray, she always hated you. 22 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 Always. 23 00:03:11,380 --> 00:03:12,840 I just thought you should know that. 24 00:03:34,860 --> 00:03:35,860 Yay! 25 00:05:36,620 --> 00:05:38,380 That's the best joint I've had in eight years. 26 00:05:40,260 --> 00:05:41,500 I've been up and down tomorrow. 27 00:05:41,980 --> 00:05:42,980 What's that? 28 00:05:44,800 --> 00:05:46,940 Jail. It wasn't that bad, though. 29 00:05:47,940 --> 00:05:49,340 There's no sense in hiding it. 30 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Don't! 31 00:05:57,560 --> 00:06:01,200 My head isn't into making love this year. I told you that on the road. 32 00:06:01,700 --> 00:06:03,400 I thought maybe things had changed. 33 00:06:04,080 --> 00:06:05,860 Why? Oh, I don't know. 34 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 The joint? 35 00:06:09,500 --> 00:06:12,840 Beer? Guy who finds you very sexy? What more could you want, right? 36 00:06:14,500 --> 00:06:17,220 I've got a guy who hasn't been with a woman in eight years. 37 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 I hate it. 38 00:06:20,300 --> 00:06:21,300 No, don't. 39 00:06:21,440 --> 00:06:23,180 Don't say that. Don't do that. 40 00:06:37,260 --> 00:06:38,580 We'll be in New York in an hour. 41 00:06:38,820 --> 00:06:40,920 I'll go pick us up a little thick pack. 42 00:06:42,980 --> 00:06:44,620 No more trouble, okay? 43 00:08:06,990 --> 00:08:08,550 off and I can't even stand still in one spot. 44 00:08:08,790 --> 00:08:09,870 Could you move over here, Lieutenant? 45 00:08:10,110 --> 00:08:11,110 Over here? 46 00:08:11,390 --> 00:08:13,790 Uh, what do I do here? 47 00:08:15,090 --> 00:08:16,029 What's that for? 48 00:08:16,030 --> 00:08:17,130 It's for your blood pressure. 49 00:08:17,370 --> 00:08:22,010 Amy, this is the Lieutenant's 23rd annual checkup. I'm sure he knows 50 00:08:22,010 --> 00:08:23,010 what he's doing. 51 00:08:23,230 --> 00:08:24,230 Did you hear, Theo? 52 00:08:24,350 --> 00:08:25,350 Lieutenant Gillette died. 53 00:08:25,990 --> 00:08:26,990 Only 39. 54 00:08:27,110 --> 00:08:28,130 Didn't you hear, Dr. Ellis? 55 00:08:28,650 --> 00:08:30,110 Lieutenant Krakow, he had triplets. 56 00:08:30,350 --> 00:08:31,410 He was only 56. 57 00:08:32,850 --> 00:08:33,950 You look sallow, Theo. 58 00:08:34,429 --> 00:08:35,429 Slow down. 59 00:08:35,580 --> 00:08:37,720 Take your days off. Avoid excessive overtime. 60 00:08:38,200 --> 00:08:39,159 You hear that? 61 00:08:39,159 --> 00:08:43,360 I mean, the force is being cut down, crime has gone up, and I'm supposed to 62 00:08:43,360 --> 00:08:44,920 it easy. You know what's going on out there, Doctor? 63 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 I miss the battles, Theo. 64 00:08:47,220 --> 00:08:48,240 I count the buddies. 65 00:08:49,000 --> 00:08:52,220 A lot of men are talking early retirement, going on to something else. 66 00:08:53,100 --> 00:08:53,999 How about you? 67 00:08:54,000 --> 00:08:55,340 You know what? Give up show business? 68 00:08:55,600 --> 00:08:56,379 No, no, no. 69 00:08:56,380 --> 00:08:58,160 The force is stuck with you a couple more years. 70 00:08:58,380 --> 00:09:00,400 Excuse me, but there are a few questions you failed to check. 71 00:09:00,640 --> 00:09:01,940 Yeah. Are you married? 72 00:09:02,460 --> 00:09:03,460 Uh... 73 00:09:05,670 --> 00:09:06,670 Divorced. No. 74 00:09:07,350 --> 00:09:08,830 And, of course, no children. 75 00:09:09,830 --> 00:09:12,530 Uh, no children. 76 00:09:13,250 --> 00:09:15,450 And, uh, in this section... And this isn't fair. 77 00:09:16,050 --> 00:09:22,490 Because if I fail that high blood pressure test, nurse, that's the reason. 78 00:10:05,770 --> 00:10:06,970 I don't understand. 79 00:10:07,290 --> 00:10:09,670 Just exactly, what are you using my window for? 80 00:10:10,470 --> 00:10:13,430 We take one frame, one picture every couple seconds. 81 00:10:13,810 --> 00:10:17,730 Then when we run it later, we squeeze four hours into one minute. It's a film 82 00:10:17,730 --> 00:10:18,790 for a class in school. 83 00:10:20,090 --> 00:10:22,810 Requiem for an abandoned car on a New York City street. 84 00:11:20,300 --> 00:11:21,300 Not just in mind. 85 00:11:25,180 --> 00:11:26,360 You know what I've done? 86 00:11:28,500 --> 00:11:34,300 I've... I've, uh... I've tried to hurt her. 87 00:11:36,300 --> 00:11:38,220 Mostly, that's all. Just get even with my mother. 88 00:11:41,300 --> 00:11:43,660 I had to tell my father the truth just once. 89 00:11:45,060 --> 00:11:46,060 She'd go out. 90 00:11:46,540 --> 00:11:47,620 I couldn't say anything. 91 00:11:48,060 --> 00:11:49,140 She would have killed me. 92 00:11:50,730 --> 00:11:56,270 And when I was older, if he phoned like he was coming home early, I'd have to 93 00:11:56,270 --> 00:11:57,270 answer. 94 00:11:57,330 --> 00:11:58,330 Say she was asleep. 95 00:12:01,170 --> 00:12:02,750 And then I'd call her at this hotel. 96 00:12:04,970 --> 00:12:06,490 She maintained a room there. 97 00:12:09,370 --> 00:12:10,370 Maintained. 98 00:12:13,190 --> 00:12:15,090 I shouldn't have hurt my father's feelings. 99 00:12:17,250 --> 00:12:18,250 I'm sorry. 100 00:12:33,900 --> 00:12:36,880 with tap water in my African violence, do you? Yeah, I chipped in a buck a 101 00:12:36,880 --> 00:12:39,180 month. It makes better coffee, Bobby. That I can't believe. 102 00:12:39,440 --> 00:12:42,380 Yeah, it does. Just a minute here. You can't put it here because the drawer 103 00:12:42,380 --> 00:12:43,380 doesn't work. See? 104 00:12:43,480 --> 00:12:44,480 I told you before. 105 00:12:44,740 --> 00:12:48,280 Never mind about the drawer. Just hold that steady a second. We'll fix your 106 00:12:48,280 --> 00:12:49,280 drawer later. Hold it. 107 00:13:12,170 --> 00:13:12,930 I got a puff of... 108 00:13:12,930 --> 00:13:19,730 What broke? 109 00:13:21,310 --> 00:13:23,950 You know what somebody asked me just an hour ago and I said no? 110 00:13:24,170 --> 00:13:25,830 What? Do I have any children? 111 00:13:26,210 --> 00:13:27,530 Do I have any children? 112 00:13:27,830 --> 00:13:29,450 An answer to the bridge. Abandon ship! 113 00:13:43,150 --> 00:13:43,829 Flickr Street. 114 00:13:43,830 --> 00:13:47,850 A murder. A girl found in the trunk of a car, wrists tied and eyes are taped. 115 00:14:22,870 --> 00:14:25,490 There's no plates, no ID on the victim, no purse, nothing. 116 00:14:25,690 --> 00:14:26,850 There's a couple of film students. 117 00:14:27,190 --> 00:14:29,470 Got some sort of movie for you if you want to develop it. 118 00:14:29,970 --> 00:14:32,330 You get their names and addresses. I'll talk to them later. Right. 119 00:14:37,730 --> 00:14:41,530 Looks like clothesline. Common brand. Kind of like a pair of handcuffs. 120 00:14:41,990 --> 00:14:43,010 Precise cause of death. 121 00:14:43,270 --> 00:14:45,050 Multiple stab wounds in the back. 122 00:14:45,730 --> 00:14:46,730 How'd you know that? 123 00:14:47,350 --> 00:14:48,850 We call them the clothesline killer. 124 00:14:50,000 --> 00:14:52,020 He murdered three women in the summer of 69. 125 00:14:53,240 --> 00:14:57,180 And in October of 69, I caught the clothesline killer. 126 00:14:57,740 --> 00:14:58,740 Name? 127 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 Fred Toner. 128 00:15:00,920 --> 00:15:03,100 He was in a YMCA uptown 23rd Street. 129 00:15:03,980 --> 00:15:05,700 When he tried to escape, I killed him. 130 00:15:07,800 --> 00:15:08,800 Two shots. 131 00:15:12,920 --> 00:15:14,080 Hey, Frank, remember 1969? 132 00:15:14,840 --> 00:15:18,100 You were a lieutenant and I was bucking for your job, and you had Captain Fish's 133 00:15:18,100 --> 00:15:19,100 job all sewn up. 134 00:15:19,310 --> 00:15:20,310 Mets won the World Series. 135 00:15:20,670 --> 00:15:21,950 Who could forget 69? 136 00:15:22,270 --> 00:15:23,950 Three women did. They were murdered. 137 00:15:24,750 --> 00:15:26,250 The clothesline killer, remember? 138 00:15:26,490 --> 00:15:28,090 Fred Toner, the first man I ever shot? 139 00:15:35,150 --> 00:15:38,870 Frank, this girl was killed with the identical M .O. I mean, including the 140 00:15:38,870 --> 00:15:40,930 over the eyes, which we never released to the press. 141 00:15:41,230 --> 00:15:45,230 When I shot Toner in 69, Frank, how could he have been the right man? 142 00:15:45,550 --> 00:15:49,200 Theo. He had the same kind of rope in his room when you went after him. 143 00:15:49,920 --> 00:15:53,560 Bluebird, that was it. It was definitely his knife that killed that victim. 144 00:15:53,760 --> 00:15:58,040 And it was her blood type the lab found on his Navy peacoat when they checked it 145 00:15:58,040 --> 00:16:00,800 out. He even took a shot at you when he tried to escape. 146 00:16:01,300 --> 00:16:02,340 And the murder stopped. 147 00:16:02,740 --> 00:16:03,880 So how could it be the wrong man? 148 00:16:04,800 --> 00:16:05,800 Yeah. 149 00:16:05,880 --> 00:16:09,820 Excuse me, but we found out one thing from the lab for sure. That the type of 150 00:16:09,820 --> 00:16:13,420 clothesline he used to type the girl's wrist in the trunk was Bluebird. 151 00:16:24,970 --> 00:16:25,970 Hmm. 152 00:17:02,220 --> 00:17:04,819 What did you ever give me anyhow except promises? 153 00:17:05,180 --> 00:17:07,700 Come on, Leela, don't bring it in my gym, huh? 154 00:17:08,700 --> 00:17:13,460 Hey, Quaid, you wouldn't believe it. I've been sitting on this order five 155 00:17:13,619 --> 00:17:15,359 He wouldn't take nothing but long stems. 156 00:17:15,859 --> 00:17:17,839 Says they were just right for your long... 157 00:17:31,590 --> 00:17:33,490 but I sure was feeling taken for granted. 158 00:17:34,850 --> 00:17:36,770 Okay, okay, take ten. 159 00:17:42,610 --> 00:17:46,490 I got 25 killers in here. 160 00:17:47,030 --> 00:17:50,290 Monsters. But it's peaceful, no problem. 161 00:17:50,730 --> 00:17:53,870 One woman, delicate nature, right? 162 00:17:54,470 --> 00:17:56,970 Man, I got World War III. 163 00:17:57,290 --> 00:17:58,290 Unbelievable. 164 00:17:58,710 --> 00:18:01,350 Hey, when did you go out for those road... 165 00:18:27,790 --> 00:18:28,789 up with you. 166 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 Yeah. 167 00:18:29,990 --> 00:18:33,010 Yeah, he thinks I got a great future here, running a health club. 168 00:18:33,610 --> 00:18:36,810 Judo, kickboxing, that's what I want to bring in. That's coming up fast. 169 00:18:37,590 --> 00:18:38,770 Let's go, George, for a cool hour. 170 00:18:39,550 --> 00:18:42,870 Hey, Rudy, that's all right, man. Hey, nothing to it but to do it, big time. 171 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 I'm pushing 30. 172 00:19:58,470 --> 00:19:59,710 That just makes me mean. 173 00:20:25,160 --> 00:20:27,820 on it. The God's been hot so long it's cold again. You mean we don't know where 174 00:20:27,820 --> 00:20:29,440 it came from? Garage, service, nothing? 175 00:20:29,660 --> 00:20:32,860 Not one single clue. Not a gas receipt, not even a service tag. Nothing but 176 00:20:32,860 --> 00:20:36,680 about a thousand smudge prints. There's no ID on the victim. The morgue's taking 177 00:20:36,680 --> 00:20:39,700 the prints from the body now. We'll check them out. The dental work's no 178 00:20:40,260 --> 00:20:42,880 They didn't have a cavity in their mouth. Well, I'll check the cities that 179 00:20:42,880 --> 00:20:45,260 fluoride in the water and see if they have a description of a runaway. 180 00:20:45,460 --> 00:20:46,540 Very good, Crocker. 181 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 Star Wars. 182 00:20:48,360 --> 00:20:50,760 How long do we get the records from 69, Frank? 183 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 Good question. 184 00:20:52,120 --> 00:20:56,100 When the department started microfilming all the files, they misplaced some of 185 00:20:56,100 --> 00:20:57,780 the closed -out cases. 186 00:20:59,880 --> 00:21:01,420 Give them a day or two, they say. 187 00:21:02,320 --> 00:21:03,800 Yeah, that's what they say. 188 00:21:04,020 --> 00:21:07,300 The more they're looking, they'll kill again. 189 00:21:08,500 --> 00:21:09,500 Lie back, Theo. 190 00:21:10,320 --> 00:21:12,900 You're about to fall into a deep, dark sleep. 191 00:21:14,400 --> 00:21:17,560 You've got all the facts inside your head. We've got to start trying to dig 192 00:21:17,560 --> 00:21:20,920 out. On the summer of 1969, when do you want to start? 193 00:21:21,260 --> 00:21:22,320 Where do I start, Frank? 194 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 Oh, sure. 195 00:21:25,620 --> 00:21:26,960 The third killing, I guess. 196 00:21:28,260 --> 00:21:30,520 That was the last one, wasn't it? That's where we found the knife. 197 00:21:32,040 --> 00:21:34,500 Where were you exactly the night I tried to call you? 198 00:21:35,120 --> 00:21:36,120 Who you was? 199 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 Irene, right? 200 00:21:38,020 --> 00:21:39,020 Irene. 201 00:21:39,820 --> 00:21:40,820 Yeah. 202 00:21:41,420 --> 00:21:44,160 Now, for you, 69, I met the Mets going to the World Series. 203 00:21:45,180 --> 00:21:50,720 But for me, it was... Irene and almost walking down the aisle. 204 00:21:51,260 --> 00:21:53,220 Thank you. 205 00:22:29,800 --> 00:22:30,840 I don't see where we should change it now. 206 00:22:32,920 --> 00:22:35,660 Tango. I haven't tangoed since Torremolinos. 207 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 Oh, really? Which one is he? 208 00:22:37,080 --> 00:22:38,220 It's a city in Spain. 209 00:22:38,800 --> 00:22:40,200 It's the perfect place for a honeymoon. 210 00:22:40,680 --> 00:22:44,060 Casablanca's only an hour away. Oh, really? Well, your Casablanca, honey, is 211 00:22:44,060 --> 00:22:46,020 boardwalk in Atlantic City. That will change. 212 00:22:46,420 --> 00:22:47,820 Sure, by going to the rag business. 213 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Textile. Sorry. 214 00:23:28,300 --> 00:23:32,420 Sorry, your lieutenant, McNeil, he called. He's going to meet you at the 215 00:23:32,420 --> 00:23:34,740 the building, 9th Avenue and 56th Street. 216 00:23:35,040 --> 00:23:36,640 He said number three. 217 00:23:37,000 --> 00:23:38,160 Does that mean anything to you? 218 00:23:38,660 --> 00:23:39,660 Do you have to go? 219 00:23:41,260 --> 00:23:42,260 Have to? 220 00:23:42,660 --> 00:23:47,800 Irene, I was just a warm body sitting in a chair checking baton averages when 221 00:23:47,800 --> 00:23:49,180 this guy committed his first murder. 222 00:23:49,820 --> 00:23:52,680 And now he's up to number three and I'm beginning to take it personally. 223 00:23:53,120 --> 00:23:55,820 Well, maybe I should see my competition face to face. 224 00:23:56,260 --> 00:23:57,260 Just once. 225 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 Her name's Gail Ryan. 226 00:25:16,940 --> 00:25:17,940 She lives in the neighborhood. 227 00:25:18,180 --> 00:25:20,780 We found the knife this time. A killer must have dropped it. 228 00:25:21,460 --> 00:25:23,240 Officer Crocker found it down below. 229 00:25:23,700 --> 00:25:24,700 It's expensive. 230 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 A bear. 231 00:25:26,520 --> 00:25:28,140 Don't sell many of these each year. 232 00:25:29,020 --> 00:25:32,520 Now, her breath smells as if she's been drinking. I want you to check the bars. 233 00:25:32,700 --> 00:25:34,080 Find out if anybody knows her. 234 00:25:56,650 --> 00:25:58,910 I always thought the bodies were covered. 235 00:25:59,650 --> 00:26:00,650 Stupid, huh? 236 00:26:01,350 --> 00:26:02,350 Sorry. 237 00:26:13,550 --> 00:26:14,550 McNeil. 238 00:26:17,850 --> 00:26:21,230 Captain, Lieutenant, we'll have the film that those students shot of the car 239 00:26:21,230 --> 00:26:22,650 being stripped first thing in the morning. 240 00:26:23,210 --> 00:26:24,590 All right, Saberstein, thanks. 241 00:26:24,790 --> 00:26:25,790 Good night. 242 00:26:31,220 --> 00:26:34,120 Yeah. Chief of detectives wants to see you tomorrow at 5 o 'clock. 243 00:26:34,320 --> 00:26:36,320 They thought this case was closed out in 69. 244 00:26:36,900 --> 00:26:39,060 I don't think they want you on it a second time, Theo. 245 00:27:08,140 --> 00:27:08,939 This is it. 246 00:27:08,940 --> 00:27:10,140 Hey, wait a minute. 247 00:27:10,520 --> 00:27:13,640 There's something inside I want to show you. My sister Lisa. 248 00:27:14,580 --> 00:27:16,020 Come on in, red man. 249 00:27:18,400 --> 00:27:19,400 Come on. 250 00:27:21,620 --> 00:27:22,620 Lisa. 251 00:27:37,879 --> 00:27:39,960 This is Lisa, my sister. 252 00:27:40,560 --> 00:27:41,560 Ray Blaine. 253 00:27:42,540 --> 00:27:43,540 Buenas noches. 254 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 Buenas. 255 00:27:45,140 --> 00:27:46,360 Ay, look what's that. 256 00:27:46,640 --> 00:27:47,640 Que bonita. 257 00:27:47,720 --> 00:27:48,719 Que bonita. 258 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 Thank you. 259 00:27:49,900 --> 00:27:51,160 Ray was my cellmate. 260 00:27:51,520 --> 00:27:54,740 I know, I know. You saved his life. Thank you. You been in jail a long time? 261 00:27:55,060 --> 00:27:56,420 No, I only went up for a little while. 262 00:27:56,760 --> 00:27:58,380 That was back in 69. 263 00:27:59,420 --> 00:28:01,040 You been in jail since 1969? 264 00:28:01,940 --> 00:28:03,300 Ray was famous. 265 00:28:03,740 --> 00:28:05,280 He knocked out two guards. 266 00:28:06,240 --> 00:28:08,300 Flatten that cook. Oh, that was pretty. 267 00:28:10,280 --> 00:28:11,320 Sure dragged on. 268 00:28:11,520 --> 00:28:12,520 Never again. 269 00:28:12,780 --> 00:28:14,340 That's for sure. Hey, for sure. 270 00:28:15,420 --> 00:28:17,460 I thought Ray could stay in the back room. 271 00:28:18,040 --> 00:28:19,460 Flop down on that old bed. 272 00:28:19,780 --> 00:28:22,900 Not flop down on it. I'll put some clean sheets on it. 273 00:28:23,180 --> 00:28:24,180 You got a bag? 274 00:28:25,480 --> 00:28:27,060 Oh, my bag. I forgot my bag. 275 00:28:27,360 --> 00:28:28,420 Must have been in that bar. 276 00:28:29,020 --> 00:28:30,740 No, no. It was at Devane's. 277 00:28:31,480 --> 00:28:34,000 Don't worry about it. I'll pick it up for you first thing in the morning. 278 00:28:34,520 --> 00:28:35,520 I'll go fix your room. 279 00:28:36,980 --> 00:28:38,040 I'm glad you're staying. 280 00:28:38,360 --> 00:28:40,280 So am I. Maybe you'll see an angel. 281 00:28:41,460 --> 00:28:43,640 Come on in. Sit down. 282 00:28:43,880 --> 00:28:46,300 Make yourself at home. 283 00:29:03,920 --> 00:29:04,920 in a couple of weeks. 284 00:29:05,300 --> 00:29:06,380 $30 ,000. 285 00:29:06,900 --> 00:29:10,340 How? I got this little arrangement downstairs. 286 00:29:10,720 --> 00:29:12,860 A plantation downstairs. 287 00:29:13,740 --> 00:29:14,960 You wouldn't believe it. 288 00:29:20,520 --> 00:29:24,480 How you fix the money, Ray? 289 00:29:25,080 --> 00:29:26,620 I blew it on a car. 290 00:29:27,020 --> 00:29:28,020 So? 291 00:29:29,540 --> 00:29:31,480 I'll advance you $500. 292 00:29:32,840 --> 00:29:33,980 You can pay him back later. 293 00:29:34,660 --> 00:29:39,420 And tomorrow, I'll see if I can get Devane to watch you spar a couple of 294 00:29:40,080 --> 00:29:41,180 Maybe with me. 295 00:29:41,480 --> 00:29:42,480 Or Carlos. 296 00:29:44,080 --> 00:29:45,360 No, make it quick. 297 00:29:47,700 --> 00:29:49,600 This ain't Dannemora, Ray. 298 00:30:10,410 --> 00:30:13,430 Well, we know you have a meeting downtown with the chief of detectives at 299 00:30:13,430 --> 00:30:14,990 we figure maybe we can come up with something by then. 300 00:30:16,090 --> 00:30:19,930 I was getting a list off the teletype of all the inmates that have been released 301 00:30:19,930 --> 00:30:23,330 from New York and New Jersey prisons in the last two weeks looking for a logical 302 00:30:23,330 --> 00:30:27,210 candidate. It's been on ice for the past eight years, and so far I've got no 303 00:30:27,210 --> 00:30:31,470 leads. Got no fingerprints, no witnesses, no suspects, still no records 304 00:30:31,470 --> 00:30:35,350 69 case. Yeah, but I did come up with a photo from a previous arrest in 68 of 305 00:30:35,350 --> 00:30:38,190 toner. Well, Lieutenant, would you like to see that film? 306 00:30:39,950 --> 00:30:43,110 The students said that I was all speeded up and I would look kind of funny to 307 00:30:43,110 --> 00:30:45,450 you. There's nothing funny about a dead buddy in a truck. 308 00:30:52,370 --> 00:30:53,450 Whenever you're ready, TV. 309 00:30:54,510 --> 00:30:55,510 Go ahead. 310 00:31:01,130 --> 00:31:02,770 They go to film school to learn this, Frank? 311 00:31:03,130 --> 00:31:05,270 Yeah, it looks like an old Charlie Chaplin film. 312 00:31:10,440 --> 00:31:11,720 with a corpse in the trunk of that. 313 00:31:16,400 --> 00:31:17,400 You want to hit the lights? 314 00:31:18,780 --> 00:31:20,920 I wish we could speed up the arrest that fast. 315 00:31:22,320 --> 00:31:26,040 Make still pictures of everyone whose face shows, okay? Maybe we can track 316 00:31:26,040 --> 00:31:29,000 down. Maybe they swipe something and show us whose car it was, where it came 317 00:31:29,000 --> 00:31:30,140 from. Go ahead. 318 00:31:31,480 --> 00:31:35,820 Theo, the night of the third killing in 1969, it was the victim's girlfriend, 319 00:31:36,100 --> 00:31:38,080 the barmaid who worked in the club down the block. 320 00:31:38,520 --> 00:31:41,800 She gave us a partial description of the guy she saw leave the bar with the 321 00:31:41,800 --> 00:31:42,800 victim. 322 00:31:42,880 --> 00:31:43,880 Sure, Sheila. 323 00:31:44,540 --> 00:31:47,060 Did you show her a photo of Tona after you shot him? 324 00:31:47,600 --> 00:31:52,920 I mean, to see if it was really the guy she saw? You know, I tried to look her 325 00:31:52,920 --> 00:31:53,920 up and couldn't find her. 326 00:31:54,200 --> 00:31:56,860 She quit her job one week after the murder. 327 00:31:58,280 --> 00:32:00,620 We can look for her now, show her Tona's photo. 328 00:32:02,020 --> 00:32:05,580 Frank, I even went out with her after duty one night. 329 00:32:06,160 --> 00:32:07,980 I can't remember her last name. 330 00:32:08,460 --> 00:32:11,860 I thought you were marrying Irene that summer. No, she didn't have Irene's 331 00:32:11,860 --> 00:32:15,360 class, but for one night she was perfect. Or two, or 10, or 50. 332 00:32:15,760 --> 00:32:17,620 She was beautiful. No, it wasn't that. 333 00:32:18,940 --> 00:32:19,940 Shaughnessy, Sullivan. 334 00:32:21,100 --> 00:32:23,300 I got something here to help jog your memory. 335 00:32:25,420 --> 00:32:27,600 790 -80 -70 -60. Who's address is that? 336 00:32:28,780 --> 00:32:29,780 Irene's. 337 00:32:35,139 --> 00:32:36,800 Okay, bring him in at four o 'clock. 338 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 Four o 'clock. 339 00:32:42,300 --> 00:32:43,300 Sir, 340 00:32:45,940 --> 00:32:47,480 that's Quaid over there in the blue gown. 341 00:32:49,400 --> 00:32:52,200 You should have seen him go after Verona. I thought he was going to kill 342 00:32:54,220 --> 00:32:56,880 He should really watch his footwork this afternoon when he's closed. 343 00:32:57,280 --> 00:33:00,780 You watch your footwork, Mr. Freiland. I will watch it. 344 00:33:06,380 --> 00:33:10,620 What I did, I rented two floors in this building. I didn't think the bottom was 345 00:33:10,620 --> 00:33:12,360 an apartment, but... 346 00:34:13,840 --> 00:34:14,840 This isn't... 347 00:35:09,580 --> 00:35:10,660 Where the hell did you come from? 348 00:35:11,400 --> 00:35:15,600 From a very expensively decorated little green office in the low -rent district. 349 00:35:15,720 --> 00:35:16,860 You look fantastic. 350 00:35:17,400 --> 00:35:20,640 So do you. As elegant as ever. And obviously unmarried. 351 00:35:21,040 --> 00:35:22,040 Obviously? 352 00:35:22,620 --> 00:35:26,640 Oh, the detective game. Top the cop, I forgot. 353 00:35:26,940 --> 00:35:29,220 Well, I thought I helped you on a few of those cases. 354 00:35:29,700 --> 00:35:30,700 No wedding ring. 355 00:35:31,420 --> 00:35:34,240 Oh. How many married men do you know still wear a wedding ring? 356 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 You would. 357 00:35:35,740 --> 00:35:38,700 Besides, no married detective could buy $300 suits. 358 00:35:39,130 --> 00:35:40,370 Very simple. I'm on the take. 359 00:35:40,770 --> 00:35:41,770 You never. 360 00:35:41,870 --> 00:35:45,770 And if you've ended up by marrying some other rich lover, I'll kill you. 361 00:35:45,990 --> 00:35:47,650 I mean, why? You're the one who dumped me. 362 00:35:47,930 --> 00:35:49,930 Well, you never tried very hard to change my mind. 363 00:35:50,210 --> 00:35:51,970 Well, how could I? You ran away to Sardinia. 364 00:35:52,170 --> 00:35:53,210 Who told you that? 365 00:35:54,870 --> 00:35:58,830 Interpol. I mean, I had you followed. But don't worry, honey. Your reputation 366 00:35:58,830 --> 00:36:02,790 clean. Why didn't you bust into my villa and abduct me in handcuffs? 367 00:36:03,370 --> 00:36:04,370 I read. 368 00:36:05,190 --> 00:36:07,470 I mean, after three months of courting you... 369 00:36:07,720 --> 00:36:11,720 With my credit cards, I could get into the subway, let alone on an aero plane. 370 00:36:12,320 --> 00:36:13,580 A rich woman's curse. 371 00:36:14,960 --> 00:36:18,480 Only gigolos and ex -husbands take your money, not your lovers. 372 00:36:19,340 --> 00:36:24,080 I kept thinking, he ought to be at least a little curious about what happened to 373 00:36:24,080 --> 00:36:25,320 me. Maybe this year he'll call. 374 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 You had your life. 375 00:36:26,720 --> 00:36:28,520 Do you know how often I thought of you? 376 00:36:28,800 --> 00:36:29,920 A few times, I guess. 377 00:36:31,000 --> 00:36:32,200 Much more than that. 378 00:36:33,200 --> 00:36:35,420 You needed patience to keep from being bored. 379 00:36:36,460 --> 00:36:38,700 I thought I could handle it. 380 00:37:00,920 --> 00:37:02,880 We left winners. 381 00:37:03,780 --> 00:37:05,180 And I don't want to change those memories. 382 00:37:06,030 --> 00:37:07,890 It wasn't exactly a preposition. 383 00:37:16,170 --> 00:37:17,170 Huh? 384 00:37:17,450 --> 00:37:19,290 A song, 1969, was it? 385 00:37:20,650 --> 00:37:22,490 I'm trying to remember something that's important. 386 00:37:26,270 --> 00:37:27,270 Sit over here. 387 00:37:28,150 --> 00:37:29,990 A glass of white wine for the young lady. 388 00:37:31,050 --> 00:37:33,950 I've got Joan, 33, whatever. 389 00:37:38,380 --> 00:37:40,100 You know, I must have punched it a hundred times. 390 00:37:40,460 --> 00:37:41,780 Yeah? What's your name? 391 00:37:42,260 --> 00:37:44,900 Sheila. I really appreciate your sign up there. 392 00:37:45,660 --> 00:37:48,340 I think the boss put it up there to stay in good terms with the cops. 393 00:37:48,800 --> 00:37:49,840 But you want to know something? 394 00:37:50,060 --> 00:37:51,440 It really is true, isn't it? 395 00:37:51,820 --> 00:37:52,799 You drink it? 396 00:37:52,800 --> 00:37:56,840 Uh -huh. Sheila, uh... Not really. I'm looking for a witness, and, uh... 397 00:37:56,840 --> 00:37:58,860 Hopefully, you can help me. 398 00:37:59,080 --> 00:38:01,200 I guess you heard there was a young lady murdered down the street. 399 00:38:01,980 --> 00:38:04,520 Yeah, you know, I'm quitting this job. I mean, you know, you never know who can 400 00:38:04,520 --> 00:38:05,138 get it. 401 00:38:05,140 --> 00:38:06,140 Who was she? 402 00:38:06,800 --> 00:38:08,500 My name's Gail Ryan. You ever hear of her? 403 00:38:09,540 --> 00:38:10,540 Gail? 404 00:38:11,160 --> 00:38:12,220 Oh, my God. 405 00:38:13,020 --> 00:38:14,020 I'm sorry. 406 00:38:14,060 --> 00:38:15,060 Gail. 407 00:38:17,320 --> 00:38:21,700 In 1969, when you came with me to the bar where I found that witness, 408 00:38:22,940 --> 00:38:26,220 She saw a man proposition her girlfriend, and they left the bar. 409 00:38:26,660 --> 00:38:28,440 Sheila, the one who swooned over men in blue? 410 00:38:29,520 --> 00:38:31,680 Well, when I took her statement, do you remember her last name? 411 00:38:32,000 --> 00:38:34,760 I remember thinking that she came from your side of the tracks, that she was 412 00:38:34,760 --> 00:38:36,940 sexily, and why in the hell didn't you marry her? Sheila? 413 00:38:37,420 --> 00:38:39,420 Come on, she was a with him. Nothing personal. 414 00:38:39,780 --> 00:38:40,780 Liar. 415 00:38:49,420 --> 00:38:54,060 Look, I feel in an awkward position suddenly, and since I don't have to feel 416 00:38:54,060 --> 00:38:55,260 uncomfortable, I won't. 417 00:38:55,900 --> 00:38:56,900 Rose! 418 00:38:57,420 --> 00:38:58,720 I'm sorry I can't help you. 419 00:38:59,140 --> 00:39:00,140 Goodbye, Theo. 420 00:39:17,580 --> 00:39:19,880 You sure you're in shape? Yeah, I'm in shape. 421 00:39:20,160 --> 00:39:23,620 Okay, okay. How long has it been since you last fought, huh? Who cares? 422 00:39:24,220 --> 00:39:25,960 If I can't do this, what can I do, huh? 423 00:39:26,360 --> 00:39:27,360 Break into houses? 424 00:39:27,660 --> 00:39:28,720 Work in a prison laundry? 425 00:39:54,390 --> 00:39:55,610 Okay? Go to it. 426 00:39:58,450 --> 00:39:59,730 Come on, put him away, babe. 427 00:41:25,610 --> 00:41:26,610 He looks him up, man. 428 00:41:28,270 --> 00:41:31,530 It's all right. It's all right. Hey, you don't have to do it all at once, man. 429 00:41:38,290 --> 00:41:41,990 Just box him a little bit, all right? You don't have to knock anybody out. 430 00:41:41,990 --> 00:41:44,050 box. Come on. 431 00:41:49,210 --> 00:41:50,650 Now keep that jab out there. 432 00:42:06,000 --> 00:42:07,640 This man here doesn't want to win. 433 00:42:08,000 --> 00:42:09,320 He wants to kill. 434 00:42:57,930 --> 00:42:58,930 Congratulations. Oh? 435 00:42:59,250 --> 00:43:00,250 Sit down. 436 00:43:06,350 --> 00:43:09,550 You were ninth when you took your exams a couple of years ago for captain. 437 00:43:10,470 --> 00:43:12,450 Now you're first in line for the next opening. 438 00:43:13,010 --> 00:43:17,690 You know Captain Fisher up in the Bronx? Well, he's retiring next month, and we 439 00:43:17,690 --> 00:43:18,930 think we'll move you into his command. 440 00:43:19,150 --> 00:43:22,390 We'll get you up there right away, and you can get broken in. 441 00:43:23,170 --> 00:43:25,930 Well, I don't want to be taking off the case I'm on right now, sir. 442 00:43:26,270 --> 00:43:29,610 Well, Lieutenant, we'd rather that the press didn't find out that the officer 443 00:43:29,610 --> 00:43:34,270 who made an honest mistake in 69 is in any position to make another error. 444 00:43:34,730 --> 00:43:38,830 Now, Lieutenant Farber, who was the spot ahead of you, is, uh... Well, he's 445 00:43:38,830 --> 00:43:39,830 agreed to... Wait. 446 00:43:40,950 --> 00:43:45,890 I don't want the job, sir. Look, we bounce you upstairs now, we all come out 447 00:43:45,890 --> 00:43:48,930 ahead. You know, sooner or later, I was bound to take that captain's exam. 448 00:43:49,710 --> 00:43:53,310 And sooner or later, I was bound to turn it down because I like what I'm doing, 449 00:43:53,370 --> 00:43:55,920 sir. I don't want to be stuck behind a desk. 450 00:43:56,200 --> 00:43:59,340 And I'm not the kind of a guy who's dreaming up his next political move. 451 00:44:00,120 --> 00:44:03,020 Well, then, Lieutenant, report to headquarters tomorrow. 452 00:44:03,600 --> 00:44:04,600 Work and administration. 453 00:44:05,440 --> 00:44:08,260 Lieutenant Williamson will be taking over for you at Manhattan South. 454 00:44:11,720 --> 00:44:13,460 Then I will go on vacation tomorrow, sir. 455 00:44:15,100 --> 00:44:18,680 And what I do with my time is my own business. Be very careful what you do, 456 00:44:18,880 --> 00:44:19,880 Lieutenant. 457 00:44:27,020 --> 00:44:28,020 What's that? 458 00:44:29,640 --> 00:44:30,760 What happened, Rudy? 459 00:44:31,800 --> 00:44:32,800 Bachman. 460 00:44:33,080 --> 00:44:34,580 That was going to change his life? 461 00:44:36,440 --> 00:44:38,080 It's not going to be that easy for him. 462 00:44:40,520 --> 00:44:41,980 So you're from New England. 463 00:44:42,300 --> 00:44:43,600 You bet on the Patriots? 464 00:44:43,840 --> 00:44:45,560 I still think you're crazy. 465 00:44:46,020 --> 00:44:49,940 By the way, I've got a friend who'll take your money if you've got any and 466 00:44:49,940 --> 00:44:54,120 invest it for you and you could be... Hey, wait a minute. 467 00:44:54,560 --> 00:44:57,160 You know, being tied up in a... It's not my scene, mister. 468 00:45:14,000 --> 00:45:17,540 I need a pen. Anybody have a pen? 469 00:45:30,120 --> 00:45:31,120 Jack, Lieutenant Williamson. 470 00:45:32,480 --> 00:45:33,480 How are you? 471 00:45:36,020 --> 00:45:37,020 I see. 472 00:45:37,940 --> 00:45:38,940 What's the rush? 473 00:45:39,880 --> 00:45:42,960 See you. They found another victim two hours ago. 474 00:45:43,580 --> 00:45:45,080 Wrist tied, stabbed. 475 00:45:45,480 --> 00:45:46,480 Same M .O. 476 00:45:46,520 --> 00:45:47,980 I know how you feel, Lieutenant. 477 00:45:48,420 --> 00:45:49,420 But don't worry. 36830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.