Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,090 --> 00:01:19,870
Yeah, give me more, more.
2
00:01:35,970 --> 00:01:37,410
Yeah, little bit more.
3
00:02:13,230 --> 00:02:15,850
The lips. I want a little bit more with
the lips.
4
00:02:30,650 --> 00:02:32,450
That's it. Now wider with the eye.
5
00:02:33,230 --> 00:02:35,630
Wider. Look down, down a little bit.
6
00:02:36,090 --> 00:02:37,090
Now just think.
7
00:02:37,350 --> 00:02:41,010
Think that Midnight Miss is the most
wonderful fragrance in the whole world.
8
00:02:41,010 --> 00:02:42,350
Andre, I'm not ready yet.
9
00:02:42,730 --> 00:02:44,370
Janelle, you're always ready.
10
00:02:44,910 --> 00:02:45,910
Where's the hairdresser?
11
00:02:46,970 --> 00:02:48,910
April, get the hell into makeup.
12
00:02:49,290 --> 00:02:51,010
Now, just give it to me once more, huh?
13
00:02:51,730 --> 00:02:52,730
Yes.
14
00:02:52,950 --> 00:02:53,950
That's it. That's better.
15
00:02:54,470 --> 00:02:56,990
Now... Hey, you dumb broad, I said
smile!
16
00:02:58,850 --> 00:02:59,850
Yes!
17
00:03:00,050 --> 00:03:01,230
The best shot of all.
18
00:03:02,270 --> 00:03:03,530
Andre, I could kill you.
19
00:03:03,750 --> 00:03:07,370
I know. It was beautiful. You're
wonderful, isn't she, Lawrence?
20
00:03:08,130 --> 00:03:11,310
The best midnight miss you've ever had.
21
00:03:12,110 --> 00:03:13,110
Who said?
22
00:03:13,550 --> 00:03:14,469
You did.
23
00:03:14,470 --> 00:03:15,470
With your eyes.
24
00:03:17,270 --> 00:03:18,270
Oh, my God.
25
00:03:36,750 --> 00:03:40,130
Bradley Sloan, owned a model agency. The
M .E. says that it was a .32 caliber,
26
00:03:40,210 --> 00:03:43,430
one -shot close range. Now, I have Rizzo
and Saberstein checking with the
27
00:03:43,430 --> 00:03:46,450
neighbors. There's no forced entry.
Looks like somebody let him in.
28
00:03:46,990 --> 00:03:47,990
Lieutenant.
29
00:03:49,990 --> 00:03:50,990
Lieutenant?
30
00:03:51,710 --> 00:03:53,850
This is Mr. Marino. He found the body.
31
00:03:54,430 --> 00:03:57,150
I just came up to have him sign some
papers, that's all.
32
00:03:57,610 --> 00:03:59,430
Now he's dead. I just don't believe
that.
33
00:03:59,670 --> 00:04:00,670
I don't.
34
00:04:00,970 --> 00:04:01,990
Where did you see him last?
35
00:04:02,330 --> 00:04:03,890
Yesterday, right here. This office.
36
00:04:04,270 --> 00:04:05,850
We're sitting, we're laughing, joking.
37
00:04:07,010 --> 00:04:09,350
My God, I just don't know what this is
all about, you know.
38
00:04:10,510 --> 00:04:13,530
Business couldn't have been better. I
swear, we're just going up like a
39
00:04:14,430 --> 00:04:15,430
Do you have any enemies?
40
00:04:15,670 --> 00:04:18,190
I know you're not going to believe this,
Mr. Marino.
41
00:04:18,829 --> 00:04:21,070
I'm the sweetest guy in the world, but
even I have enemies.
42
00:04:21,910 --> 00:04:23,630
All right, there was competitors.
43
00:04:24,230 --> 00:04:27,070
You know, we had some competitors. I
suppose a few may be jealous.
44
00:04:27,490 --> 00:04:29,330
Women? You handle beautiful women.
45
00:04:29,650 --> 00:04:31,990
You can't help you mix a little pleasure
with business.
46
00:04:32,640 --> 00:04:35,580
No wonder we can't get any young guys to
join the police department. We got no
47
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
fringe benefits.
48
00:04:37,740 --> 00:04:38,860
Oh, Brad, no!
49
00:04:41,020 --> 00:04:42,020
Easy, baby.
50
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
What happened?
51
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Just take it easy.
52
00:04:46,000 --> 00:04:47,540
Just take it easy.
53
00:04:48,160 --> 00:04:49,640
How did you find out?
54
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
What is this?
55
00:04:54,460 --> 00:04:56,160
Janelle got a tramp.
56
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
A slut.
57
00:04:59,280 --> 00:05:00,740
Sloan's blood is on your hands.
58
00:05:06,090 --> 00:05:08,190
this to the lab. Maybe there's some
fresh prints on it.
59
00:05:11,870 --> 00:05:13,210
Get everybody out of here downtown.
60
00:05:14,090 --> 00:05:17,170
All you people from the model agency,
please come with me. I appreciate your
61
00:05:17,170 --> 00:05:18,570
cooperation down in Manhattan South.
62
00:05:18,890 --> 00:05:19,890
Thank you.
63
00:05:20,410 --> 00:05:21,630
Thank you very much.
64
00:05:23,350 --> 00:05:24,670
I'm Lieutenant Kojak.
65
00:05:25,650 --> 00:05:27,570
I don't know who sent me that letter.
66
00:05:27,790 --> 00:05:29,010
Ever get anything like that before?
67
00:05:29,230 --> 00:05:31,390
Beautiful models get crank letters all
the time.
68
00:05:32,930 --> 00:05:34,350
You and Mr. Stone were pretty close?
69
00:05:34,800 --> 00:05:37,320
This is Janelle Rawlings, Lieutenant.
She's Brad's hottest model.
70
00:05:37,700 --> 00:05:40,720
Brad and I started dating right after he
and Marshall signed me.
71
00:05:41,140 --> 00:05:43,660
Marshall? Marshall Tyler. They were
partners. They just split.
72
00:05:44,840 --> 00:05:48,860
Why? Well, they were pulling in separate
directions for years as to how to run
73
00:05:48,860 --> 00:05:49,699
the business.
74
00:05:49,700 --> 00:05:52,620
Mr. Murray, now I understand that you're
distraught, but you're beginning to get
75
00:05:52,620 --> 00:05:55,180
into my hair of your party expression,
so if you've got an answer for that,
76
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
hold it to yourself.
77
00:06:04,940 --> 00:06:07,680
You promised me you'd get me a contract
somewhere. Oh, no, no, no. When?
78
00:06:08,660 --> 00:06:10,160
You don't let me see you anymore.
79
00:06:10,460 --> 00:06:11,880
You don't answer my calls.
80
00:06:12,780 --> 00:06:14,160
I can't get to you.
81
00:06:14,400 --> 00:06:15,780
I couldn't get to Sloan.
82
00:06:16,380 --> 00:06:17,780
I was good to him, Bert.
83
00:06:18,200 --> 00:06:19,280
Nobody forced you.
84
00:06:20,140 --> 00:06:21,140
I'm 32.
85
00:06:21,880 --> 00:06:23,140
It's passing me by.
86
00:06:23,740 --> 00:06:25,380
What the hell can I do about that?
87
00:06:25,680 --> 00:06:27,120
You said it yourself, baby.
88
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
You're 32.
89
00:06:29,480 --> 00:06:31,320
There's nothing anybody can do about
that.
90
00:06:35,180 --> 00:06:36,300
I'm sorry. Don't.
91
00:06:37,540 --> 00:06:39,720
Janelle, you all right? You okay?
92
00:06:43,240 --> 00:06:47,380
Lieutenant, I found a tenant who thought
she saw a woman at Sloan's door last
93
00:06:47,380 --> 00:06:49,220
night. All right, bring her along.
94
00:07:04,490 --> 00:07:05,670
I can't believe he's dead.
95
00:07:07,310 --> 00:07:09,690
Why don't you just go inside and try to
get some rest?
96
00:07:10,750 --> 00:07:11,950
Yeah. Yeah.
97
00:07:29,610 --> 00:07:31,230
Oh, it's a table. That's unusual.
98
00:07:31,590 --> 00:07:32,590
And what does that mean?
99
00:07:34,730 --> 00:07:35,669
He ate.
100
00:07:35,670 --> 00:07:36,670
He slept.
101
00:07:37,450 --> 00:07:40,630
The temperature was normal. The body
functions were normal.
102
00:07:41,190 --> 00:07:44,110
I gave him an hour of therapy. It had no
effect.
103
00:07:46,990 --> 00:07:49,290
I heard about Mr. Sloan on the radio.
104
00:08:15,240 --> 00:08:18,160
was wider and higher cheekbones.
105
00:08:19,480 --> 00:08:21,260
Wider and higher cheekbones. Yes, sir.
106
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
Was she ugly, pretty?
107
00:08:27,000 --> 00:08:28,020
Plain. Plain.
108
00:08:29,060 --> 00:08:31,060
The way I look like when I get up in the
morning.
109
00:08:33,080 --> 00:08:35,200
Not like the other women he had
visiting.
110
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
All right.
111
00:08:38,280 --> 00:08:42,559
Though I like to look at faces that look
like I should have looked like my
112
00:08:42,559 --> 00:08:43,559
daughter.
113
00:08:45,520 --> 00:08:46,520
Me too.
114
00:08:47,600 --> 00:08:49,020
I hadn't dated Brad Bridge.
115
00:08:49,500 --> 00:08:51,180
He was the kind of guy who played the
field.
116
00:08:52,340 --> 00:08:55,320
Actually, he was a bum, and I knew it
from the start.
117
00:08:55,800 --> 00:08:57,040
You don't know this business.
118
00:08:57,780 --> 00:08:58,780
Teach me.
119
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
Bert came to me.
120
00:09:00,640 --> 00:09:03,140
He said Sloan had some great bookings.
121
00:09:04,120 --> 00:09:05,380
He put me up for them.
122
00:09:05,700 --> 00:09:08,200
At the time, I was hungry, scared.
123
00:09:09,260 --> 00:09:10,420
Nothing was going right.
124
00:09:11,540 --> 00:09:14,460
I needed the job at the time, Bert said.
125
00:09:15,230 --> 00:09:17,410
All I had to do was date Sloan a few
times.
126
00:09:18,730 --> 00:09:19,770
God, you kid yourself.
127
00:09:20,490 --> 00:09:21,790
Ah, you say, career.
128
00:09:22,350 --> 00:09:23,350
Prince?
129
00:09:23,490 --> 00:09:27,470
Plenty. Janelle Rawlings and everybody
who grabbed it after she fainted.
130
00:09:27,750 --> 00:09:32,030
Lieutenant, post office can't trace the
exact mailbox, but anyway, you figure
131
00:09:32,030 --> 00:09:34,930
that letter had to be mailed before the
murder. How's that for premeditation?
132
00:09:35,250 --> 00:09:36,550
All right, Marina, let's try it again.
133
00:09:36,910 --> 00:09:37,910
Where were you last night?
134
00:09:38,250 --> 00:09:39,750
I already told you, I was out.
135
00:09:40,630 --> 00:09:42,770
And, uh, what kind of car were you
driving?
136
00:09:43,260 --> 00:09:48,080
You didn't tell me the year, though. All
right, enough of this stuff. Hey, I
137
00:09:48,080 --> 00:09:50,000
want to know what the hell I'm still
doing here.
138
00:09:50,380 --> 00:09:51,540
Mr. Marino's upset.
139
00:09:52,180 --> 00:09:53,139
Don't be.
140
00:09:53,140 --> 00:09:55,160
I mean, we got to stay here all the
time. Come on.
141
00:09:58,780 --> 00:10:00,240
Close the door.
142
00:10:03,100 --> 00:10:04,140
Sit down, Mr. Marino.
143
00:10:07,500 --> 00:10:10,620
I understand you're in the habit of
making promises to pretty girls, you
144
00:10:11,210 --> 00:10:13,750
Give a little something extra. Oh, yeah?
Where'd you hear that story?
145
00:10:14,090 --> 00:10:15,090
Oh, everybody.
146
00:10:15,230 --> 00:10:16,230
It's in the Yellow Pages.
147
00:10:16,750 --> 00:10:19,410
And I don't want to hear that you're
grieving for your boss either, because I
148
00:10:19,410 --> 00:10:20,410
understand you had some words.
149
00:10:20,590 --> 00:10:21,590
Yeah, well, it's all right.
150
00:10:22,210 --> 00:10:25,410
So we didn't get along, huh? Well, I'm
no angel, neither was Sloan.
151
00:10:26,670 --> 00:10:27,670
Where were you last night?
152
00:10:28,070 --> 00:10:29,070
Out.
153
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
All night?
154
00:10:30,950 --> 00:10:32,050
I was with a model.
155
00:10:32,310 --> 00:10:33,310
What model?
156
00:10:33,730 --> 00:10:34,730
I can't say.
157
00:10:35,570 --> 00:10:36,790
Oh, business.
158
00:10:37,670 --> 00:10:38,930
She's now with our agency.
159
00:10:39,970 --> 00:10:40,970
Pleasure.
160
00:10:42,310 --> 00:10:45,690
Look, she's very important. I was trying
to kidnap her.
161
00:10:46,370 --> 00:10:47,370
It's my profession.
162
00:10:47,470 --> 00:10:50,070
Sloan wanted me to get her away from her
agent any way I could.
163
00:10:50,570 --> 00:10:51,570
Kidnap her?
164
00:10:51,610 --> 00:10:53,230
Was that part of your job, stealing
clients?
165
00:10:53,730 --> 00:10:55,370
Well, I was Sloan's headhunter.
166
00:10:56,350 --> 00:10:57,350
You jealous?
167
00:10:59,450 --> 00:11:00,450
Crocker!
168
00:11:03,150 --> 00:11:05,270
Stop a cork in his mouth and hold him.
What for?
169
00:11:06,450 --> 00:11:07,530
Kidnapping Lorena.
170
00:11:07,920 --> 00:11:09,240
You said that was your profession,
right?
171
00:11:09,440 --> 00:11:13,340
Lieutenant, I got an awful lot of work
to do. Yeah, well, I know your work, and
172
00:11:13,340 --> 00:11:14,700
I admire your work, Mr. Marino.
173
00:11:15,060 --> 00:11:16,620
In the meantime, it's going to have to
wait.
174
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
Think about it.
175
00:11:19,200 --> 00:11:24,920
What I'm trying to say is you were
looking past my face when you said I was
176
00:11:24,920 --> 00:11:26,600
nice. Like behind my eyes.
177
00:11:27,420 --> 00:11:28,640
Like I'm looking past yours.
178
00:11:29,080 --> 00:11:32,300
That doesn't happen very often to a girl
who's unlucky enough to look the way I
179
00:11:32,300 --> 00:11:34,440
do. I mean, we could have a drink
sometime.
180
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
Mr. Tavros.
181
00:11:46,209 --> 00:11:48,670
Stavros! No, it's not against the law.
You can always take her out for a drink.
182
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
She's gorgeous.
183
00:11:52,550 --> 00:11:54,270
Yeah, well, don't hold that against her.
184
00:11:54,570 --> 00:11:56,050
Take her up on it. Drive her home.
185
00:11:56,510 --> 00:11:59,810
In the meantime, go see what Janelle
Rawlings, if she's still able to talk
186
00:11:59,810 --> 00:12:01,290
more, okay? Go ahead. Yes, sir.
187
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
Rizzo!
188
00:12:03,870 --> 00:12:06,010
Yeah? The model April Daly, she show up?
189
00:12:06,320 --> 00:12:09,120
Not yet? Well, go find her. It's a great
big city. Maybe she got lost.
190
00:12:09,740 --> 00:12:10,740
Okay.
191
00:12:38,730 --> 00:12:39,790
He will suffer.
192
00:12:40,030 --> 00:12:44,990
Like I've suffered. You hear me? You
tell her that. And you make sure that
193
00:12:44,990 --> 00:12:45,990
hears you.
194
00:13:20,750 --> 00:13:22,290
to check on some film that I just
developed.
195
00:13:22,530 --> 00:13:23,950
Oh, do you usually work this late at
night?
196
00:13:24,510 --> 00:13:28,470
When we are rushed to get an assignment
out, we don't look at the clocks, just
197
00:13:28,470 --> 00:13:29,470
like you fellows.
198
00:13:30,770 --> 00:13:33,810
What's he doing there? Your friend, Mr.
Marino, is resting.
199
00:13:34,090 --> 00:13:35,670
Oh, Bridget, are all these with you?
200
00:13:35,950 --> 00:13:38,650
All right, there's no bell, there's no
answer. You got a cigarette on you?
201
00:13:39,230 --> 00:13:41,830
I don't smoke. All right, process him
and send him home. Let's go.
202
00:13:42,110 --> 00:13:45,570
Uh, Lieutenant, this is Mrs. Bloom.
We've covered the sketch. Use the
203
00:13:45,570 --> 00:13:46,570
the halls.
204
00:13:46,730 --> 00:13:47,730
You hear the shot?
205
00:13:47,840 --> 00:13:50,840
I was watching TV. I have it up loud. My
husband snores.
206
00:13:51,060 --> 00:13:53,640
But I thought I heard something, so I
got up to look.
207
00:13:53,880 --> 00:13:56,480
Well, thank you, Mrs. Blue, for being so
cooperative. So many hours.
208
00:13:57,140 --> 00:13:58,140
Yeah, thank you.
209
00:13:59,060 --> 00:14:03,140
Well, a sharp guy like Marino could have
done it.
210
00:14:03,860 --> 00:14:08,880
He knew Sloan had women, so he rents
himself a dress, lets himself be seen.
211
00:14:09,380 --> 00:14:10,219
Mm -hmm.
212
00:14:10,220 --> 00:14:11,220
Mm -hmm.
213
00:14:15,120 --> 00:14:16,980
Now, would you believe I couldn't find
any cigarettes?
214
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
That will do.
215
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
Huh?
216
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
Huh?
217
00:14:29,460 --> 00:14:34,080
So anyway, I was trying to make it as an
actress.
218
00:14:35,040 --> 00:14:38,040
Then I met Janelle, another Chicago kid.
219
00:14:38,480 --> 00:14:39,760
We sort of hung out together.
220
00:14:40,960 --> 00:14:43,500
The older you are, the scarier you are.
221
00:14:44,140 --> 00:14:45,720
You miss it fast in this business.
222
00:14:46,540 --> 00:14:47,600
A couple of lines here.
223
00:14:48,660 --> 00:14:49,660
It's over.
224
00:14:50,340 --> 00:14:51,400
What do you think of Janelle?
225
00:14:53,600 --> 00:14:54,840
She looks like a nun.
226
00:14:56,280 --> 00:14:57,280
She isn't.
227
00:14:58,220 --> 00:14:59,860
Now, don't you knock when you come in,
Charlie.
228
00:15:00,380 --> 00:15:03,200
What's your order, Frank?
229
00:15:04,760 --> 00:15:08,260
I ordered a scrambled egg sandwich well
done with pimento.
230
00:15:08,740 --> 00:15:10,180
I don't do that to my eggs.
231
00:15:10,380 --> 00:15:11,620
It spoils the flavor.
232
00:15:12,000 --> 00:15:15,980
Charlie. That kind of talk I can get
from the sandwich machine. From you, I
233
00:15:15,980 --> 00:15:16,980
expect service.
234
00:15:17,400 --> 00:15:18,780
Come on, I got the money in my office.
235
00:15:19,000 --> 00:15:20,580
Get out of here.
236
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
Yeah,
237
00:15:23,440 --> 00:15:25,560
the iced coffee is probably warm.
238
00:15:26,000 --> 00:15:27,680
An iced coffee is cold, and what's new?
239
00:15:30,060 --> 00:15:33,300
I guess you think I'm pretty lousy,
saying what I did about Janelle.
240
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
No.
241
00:15:35,060 --> 00:15:37,140
I mean, you said she was your friend.
She is.
242
00:15:37,580 --> 00:15:38,640
She's younger than me.
243
00:15:39,880 --> 00:15:41,000
She's climbing to the top.
244
00:15:42,180 --> 00:15:44,360
She's where I never have been and never
will be.
245
00:15:44,940 --> 00:15:46,800
I've worked hard. I've studied hard.
246
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
I hate her.
247
00:15:48,820 --> 00:15:49,860
I hate her guts.
248
00:15:50,480 --> 00:15:52,200
I can't stand looking at her face.
249
00:15:52,940 --> 00:15:53,980
She's my best friend.
250
00:15:54,580 --> 00:15:56,620
Well, I believe you.
251
00:15:57,500 --> 00:16:01,100
Now... Now what about Marino?
252
00:16:01,940 --> 00:16:04,040
Was he really with you the night of the
murder?
253
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
All night.
254
00:16:19,020 --> 00:16:19,859
Thanks for the cigar.
255
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
Hey.
256
00:16:26,560 --> 00:16:29,040
A lot of sad people in such a pretty
business.
257
00:16:29,320 --> 00:16:31,840
And hard to believe that one of them
could be the killer.
258
00:16:39,340 --> 00:16:40,340
April?
259
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
April?
260
00:16:42,200 --> 00:16:43,800
What did you tell those cops last night?
261
00:16:44,040 --> 00:16:46,600
That I was with you at the time that
they established for the murder.
262
00:16:46,940 --> 00:16:48,240
What the hell did you say that for?
263
00:16:49,000 --> 00:16:51,420
I saw you in that cell. Thought you
needed an alibi.
264
00:16:53,840 --> 00:16:54,860
I needed one?
265
00:16:55,780 --> 00:16:56,780
Or you needed?
266
00:17:14,400 --> 00:17:17,560
What'd the police want? Oh, just some
more information on Sloan.
267
00:17:18,459 --> 00:17:19,560
Just stop it.
268
00:17:21,500 --> 00:17:25,359
Bert, there's a lot of work to be done
on her. Let us work.
269
00:17:26,339 --> 00:17:30,220
Listen, honey, as soon as Marshal Tyler
comes, you'll talk to him, okay?
270
00:17:31,140 --> 00:17:34,200
Brad hasn't even been dead a day. I
mean, do we have to talk business?
271
00:17:35,060 --> 00:17:38,040
Now, Marshal can get you a film
character.
272
00:17:38,900 --> 00:17:40,540
That's what he went out to California
for.
273
00:17:40,760 --> 00:17:43,920
Just like Candace Bergen, Berenson, huh?
274
00:17:44,240 --> 00:17:46,800
He'll be here later. You go see him and
you'll talk, huh?
275
00:17:47,260 --> 00:17:48,260
Not at his apartment.
276
00:17:48,540 --> 00:17:49,840
All right, wherever you want. Your
place?
277
00:17:50,220 --> 00:17:52,880
I can't even stand to look at myself
anymore.
278
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
Okay, baby.
279
00:17:54,840 --> 00:17:55,699
How are you?
280
00:17:55,700 --> 00:17:59,940
Oh, Lieutenant, the lady here, you see,
is trying to do a million -dollar
281
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
layout. Is that okay?
282
00:18:01,700 --> 00:18:03,800
Krager, why don't you let Mr. Marino
show you around?
283
00:18:04,080 --> 00:18:05,080
Maybe you'll buy somebody.
284
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
You feeling all right?
285
00:18:08,980 --> 00:18:12,100
Better. Thanks for giving me the time to
get myself together.
286
00:18:12,420 --> 00:18:13,420
Oh, that's okay.
287
00:18:13,580 --> 00:18:15,640
You know the woman seen leaving Mr.
Sloan's apartment?
288
00:18:16,650 --> 00:18:18,050
They say she looks something like that.
289
00:18:23,330 --> 00:18:24,330
What's the matter?
290
00:18:24,590 --> 00:18:26,110
Oh, it looks like my sister.
291
00:18:27,190 --> 00:18:29,690
Oh. Where is she? She's dead.
292
00:18:30,670 --> 00:18:31,670
I'm sorry.
293
00:18:33,890 --> 00:18:36,810
You know, it's a long way from the
Chicago slums to Madison Avenue.
294
00:18:38,290 --> 00:18:40,790
It's not that hard when you don't have
any other choice.
295
00:18:43,970 --> 00:18:45,430
My father couldn't work.
296
00:18:45,950 --> 00:18:52,670
My sister made him so sick. I used to
just hate going back to that squalid
297
00:18:52,670 --> 00:18:56,450
room. Watch him cry for my sister.
298
00:18:59,130 --> 00:19:02,590
So I just buried myself in fashion
magazines.
299
00:19:03,090 --> 00:19:04,870
Lieutenant, you're wrecking my schedule.
300
00:19:05,850 --> 00:19:07,290
Cut the lights out.
301
00:19:08,150 --> 00:19:11,150
I want to thank you very much for being
so cooperative with your local police.
302
00:19:11,670 --> 00:19:14,690
Lights, camera in action, and light
that.
303
00:19:29,290 --> 00:19:30,710
I'm telling you, it was a complete
shock.
304
00:19:30,950 --> 00:19:32,990
I had some papers that I wanted him to
sign.
305
00:19:33,210 --> 00:19:35,150
I told Janelle I was going up to his
place.
306
00:19:35,430 --> 00:19:38,210
So I go up to the place, I ring the
bell, no answer. I figure, okay, he's
307
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
entertaining as usual.
308
00:19:39,670 --> 00:19:42,430
I take out my key, I open up the door,
there he is lying on the floor.
309
00:19:42,690 --> 00:19:43,690
Dead.
310
00:19:44,030 --> 00:19:46,810
I mean, half an hour earlier maybe I was
talking to him. That's all, half an
311
00:19:46,810 --> 00:19:47,810
hour.
312
00:20:00,490 --> 00:20:03,390
Don't be gross, Bert. I don't expect to
move in with her.
313
00:20:07,930 --> 00:20:09,770
Does she know I'm coming up? She knows.
314
00:20:09,970 --> 00:20:10,970
She knows.
315
00:20:11,150 --> 00:20:14,810
Uh, Marshal, uh, she's really upset
about all this.
316
00:20:15,550 --> 00:20:16,550
Thank you, Bert.
317
00:20:18,290 --> 00:20:19,290
Marshal?
318
00:20:20,750 --> 00:20:24,090
Janelle is really a very nice kid, you
know. She's not like the run of the
319
00:20:24,510 --> 00:20:25,590
You dig her, don't you?
320
00:20:26,050 --> 00:20:27,330
What the hell are you talking about?
321
00:20:27,820 --> 00:20:30,280
I guess it really bothered you when she
was with Sloan.
322
00:20:30,980 --> 00:20:32,920
The police don't even suspect you, do
they?
323
00:20:33,200 --> 00:20:34,580
Look, I don't have to listen to this.
324
00:20:34,940 --> 00:20:37,220
You wanted his business, you wanted his
women.
325
00:20:37,680 --> 00:20:38,840
And you want mine, too.
326
00:20:39,060 --> 00:20:41,060
Okay, okay. You want me to take a walk?
I'll take a walk.
327
00:20:41,360 --> 00:20:44,300
I want you to get through all this bull
about your grief and tell me what you've
328
00:20:44,300 --> 00:20:47,300
done about Janelle Rawlings. She'll
sign. She'll sign. I told you. I told
329
00:20:47,320 --> 00:20:47,879
She'll sign.
330
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
I know, Bert.
331
00:20:49,360 --> 00:20:50,420
You'll see that she does.
332
00:20:51,180 --> 00:20:53,400
Or you'll find another way to pay me
what you owe me.
333
00:20:54,060 --> 00:20:56,280
For helping to finance the life you
live.
334
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Won't you, Bert?
335
00:21:29,100 --> 00:21:33,860
It's not as if we didn't know Brad was
into a lot of strange relationships.
336
00:21:34,200 --> 00:21:35,240
How can you be so flip?
337
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Hey, you okay?
338
00:21:37,960 --> 00:21:42,080
Fine. Well, with all the sadness in the
world, I suggest a little cheer.
339
00:21:42,760 --> 00:21:43,900
Mine is scotch. Anybody?
340
00:21:44,220 --> 00:21:46,780
You said you had some promotion people
to chauffeur around.
341
00:21:47,300 --> 00:21:48,300
Oh, right, right.
342
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
Promotion people.
343
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Right.
344
00:21:53,000 --> 00:21:54,400
I thought you said you were going to
stay.
345
00:21:55,060 --> 00:21:56,440
I'd like to, doll, but...
346
00:21:57,280 --> 00:21:59,220
Promotion people are very important for
all of us.
347
00:22:00,720 --> 00:22:03,100
So you two are just going to have to get
along without me, okay?
348
00:22:04,800 --> 00:22:05,800
Try sign language.
349
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
Play Monopoly.
350
00:22:14,120 --> 00:22:15,120
Great news.
351
00:22:15,680 --> 00:22:19,100
I can set you on a two -picture deal,
just on the basis of what you've already
352
00:22:19,100 --> 00:22:20,220
done with Midnight Mist.
353
00:22:21,740 --> 00:22:22,920
They like your quality.
354
00:22:23,679 --> 00:22:26,400
Marshall, I think you better go. Go.
I'll talk with Bert about it in the
355
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
morning. Honey.
356
00:22:32,560 --> 00:22:34,860
Bert is a stray dog who picks up
leftovers.
357
00:22:35,460 --> 00:22:36,460
That's how he survives.
358
00:22:38,500 --> 00:22:40,400
I can make it happen for you, Janelle.
359
00:22:55,500 --> 00:22:57,160
I'm not in Chicago, Lieutenant. I'm in
Detroit.
360
00:22:57,660 --> 00:23:01,460
The old man Rawlins was a hard worker.
His wife died 15 years ago.
361
00:23:01,840 --> 00:23:03,340
He brought up the two girls himself.
362
00:23:03,620 --> 00:23:04,620
He was very strict.
363
00:23:05,180 --> 00:23:08,440
Barbara was a wild one. Five years ago,
she ran away and came here.
364
00:23:08,800 --> 00:23:11,920
And I can't find her in the death
records of the city of Detroit in the
365
00:23:11,920 --> 00:23:16,320
years. If the kid ran off, she may have
used a phony name, right? So you keep at
366
00:23:16,320 --> 00:23:21,560
it. In the meantime, I'll tell X a
composite of our suspect to the Detroit
367
00:23:22,000 --> 00:23:23,300
What, do you think they killed us from
here?
368
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
I don't know.
369
00:23:25,100 --> 00:23:26,540
That's why I sent you, Watson.
370
00:23:27,980 --> 00:23:28,980
Well, Sherlock.
371
00:23:29,960 --> 00:23:33,180
They didn't get anything off the letter.
They even tried Janelle Rawlings.
372
00:23:33,720 --> 00:23:35,300
Janelle. Got a tramp.
373
00:23:35,700 --> 00:23:36,700
Slut.
374
00:23:37,440 --> 00:23:38,720
Sloan's blood is on your hands.
375
00:23:40,500 --> 00:23:42,800
Why bother to write the letter? Must be
somebody she knows.
376
00:23:44,880 --> 00:23:46,260
Someone who wants to know who did it.
377
00:24:06,800 --> 00:24:08,200
A lot of killings in the paper.
378
00:24:08,740 --> 00:24:09,860
Let them all die.
379
00:24:14,680 --> 00:24:18,080
I know I'm just a desk clerk in this
wonderful hotel you live in.
380
00:24:18,540 --> 00:24:19,920
You could talk to me a little.
381
00:24:20,420 --> 00:24:21,880
Just lock up when you leave.
382
00:25:38,500 --> 00:25:45,000
I thought you and I had an understanding
about this sort of thing.
383
00:26:01,450 --> 00:26:02,850
Hello, I'm Lieutenant Kojak.
384
00:26:03,350 --> 00:26:05,430
Miss Rowling's inspecting you. Thank
you.
385
00:26:07,150 --> 00:26:08,150
Come in.
386
00:26:12,050 --> 00:26:12,530
This
387
00:26:12,530 --> 00:26:19,510
is
388
00:26:19,510 --> 00:26:20,510
a friend of Janelle's.
389
00:26:22,410 --> 00:26:23,810
Sometimes we're sure he hears.
390
00:26:33,220 --> 00:26:37,160
Well, you have a very pretty daughter.
391
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
This one?
392
00:26:42,120 --> 00:26:43,120
Want me to look at this one?
393
00:26:47,740 --> 00:26:48,780
Ah, this must be Margaret.
394
00:26:51,380 --> 00:26:53,200
Well, you can hear much better from
inside this room.
395
00:26:57,400 --> 00:27:00,200
I was just very concerned.
396
00:27:00,840 --> 00:27:03,360
You never know with new visitors how
he'll react.
397
00:27:03,940 --> 00:27:06,160
Oh. Does he get many visitors?
398
00:27:06,620 --> 00:27:07,660
Mostly Mr. Marino.
399
00:27:08,100 --> 00:27:09,100
And Margaret?
400
00:27:09,180 --> 00:27:11,020
Who? Margaret Rawlings.
401
00:27:11,520 --> 00:27:12,620
There must be some mistake.
402
00:27:13,000 --> 00:27:14,280
Margaret Rawlings is dead.
403
00:27:15,020 --> 00:27:16,740
Oh, I'm sorry. I must have the wrong
name.
404
00:27:17,980 --> 00:27:20,340
Where were you the other day when Mr.
Sloan was killed?
405
00:27:20,720 --> 00:27:26,260
Well, I was here. Ask Mr... Hi,
Lieutenant.
406
00:27:30,510 --> 00:27:31,510
Would you give me a minute?
407
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
Of course.
408
00:27:34,370 --> 00:27:35,990
Hi, how are you doing today, Dad?
409
00:27:37,510 --> 00:27:39,190
I think you're looking pretty fantastic.
410
00:27:40,870 --> 00:27:41,870
Okay?
411
00:27:47,430 --> 00:27:48,630
Miss Rawlings, that letter?
412
00:27:49,210 --> 00:27:53,110
Well, it was definitely written by a
woman. Three handwriting experts
413
00:27:53,110 --> 00:27:54,110
it.
414
00:27:54,270 --> 00:27:56,570
Well, I guess Brad's past finally caught
up with him.
415
00:28:00,650 --> 00:28:05,610
You know, the guy was quite a swinger.
Does that bother you in any way?
416
00:28:06,930 --> 00:28:09,510
Whoever I have anything to do with
doesn't concern you, does it?
417
00:28:09,890 --> 00:28:10,890
Okay.
418
00:28:11,350 --> 00:28:15,710
But if you loved him, his way of life
could have bothered you. Jealous woman
419
00:28:15,710 --> 00:28:17,050
kill. That concerns me.
420
00:28:17,570 --> 00:28:19,250
I was not in love with Brad.
421
00:28:20,090 --> 00:28:21,170
I don't love anyone.
422
00:28:21,590 --> 00:28:22,590
Oh.
423
00:28:23,130 --> 00:28:24,130
You love your father.
424
00:28:24,470 --> 00:28:25,790
That's the least I can do.
425
00:28:27,070 --> 00:28:28,450
He's had a pretty lousy life.
426
00:28:29,710 --> 00:28:32,050
I heard about Margaret from the Chicago
police.
427
00:28:32,890 --> 00:28:35,490
Look, I'm sorry if it upsets you to talk
about this.
428
00:28:36,670 --> 00:28:40,190
Is it possible that the killer could be
one of her friends?
429
00:28:40,490 --> 00:28:42,650
I can't tell you about her friends.
430
00:28:43,230 --> 00:28:45,570
I didn't see her the last couple of
years she was alive.
431
00:28:46,090 --> 00:28:47,710
I was too busy in New York.
432
00:28:49,110 --> 00:28:51,270
My father went to go look for her by
himself.
433
00:28:52,190 --> 00:28:54,730
That's when he had his accident, right
after he found her.
434
00:28:55,250 --> 00:28:56,850
So I can't tell you about her friends.
435
00:28:57,350 --> 00:28:58,350
Yeah.
436
00:28:58,540 --> 00:28:59,820
It's a pretty heavy thing to carry
around.
437
00:29:00,320 --> 00:29:01,320
It's rolling.
438
00:29:01,700 --> 00:29:03,980
This came for you. I almost forgot.
439
00:29:07,840 --> 00:29:08,360
If
440
00:29:08,360 --> 00:29:17,700
they
441
00:29:17,700 --> 00:29:19,720
touch you, they deserve to die.
442
00:29:20,600 --> 00:29:21,840
Tyler found that out.
443
00:29:42,670 --> 00:29:44,310
His name is Tyler. The doorman found
him.
444
00:29:45,750 --> 00:29:50,270
All right, apartment to apartment, house
to house, before everyone that Janelle
445
00:29:50,270 --> 00:29:52,850
Rawlings knew gets themselves killed.
446
00:29:54,890 --> 00:29:56,250
I thought I told you to stay in the car.
447
00:29:56,450 --> 00:29:57,450
I heard what you said.
448
00:29:57,630 --> 00:29:58,630
You were right.
449
00:30:00,550 --> 00:30:01,550
Cover him.
450
00:30:03,270 --> 00:30:04,550
All of them, cover him.
451
00:30:07,310 --> 00:30:08,310
You were right.
452
00:30:09,910 --> 00:30:11,490
I had a canary that died.
453
00:30:14,410 --> 00:30:16,030
And I had a puppy that died.
454
00:30:19,490 --> 00:30:21,330
And I had a sister that died.
455
00:30:22,210 --> 00:30:26,350
And my father may as well be dead.
456
00:30:29,510 --> 00:30:32,110
Stop it. Stop.
457
00:30:41,090 --> 00:30:42,270
Pretty lady, that one.
458
00:30:49,770 --> 00:30:51,490
That line is busy. Would you care to
hold it?
459
00:30:52,390 --> 00:30:54,050
No, not her.
460
00:30:55,130 --> 00:30:59,230
Tell you what, why don't you leave this
with me? If I do, I'll let you know.
461
00:31:00,010 --> 00:31:04,010
Thanks very much, Mr. Hogan. It's Rizzo,
Manhattan South. Right.
462
00:31:04,530 --> 00:31:05,530
Take care. Sure.
463
00:31:24,810 --> 00:31:25,810
The usual, Ralph.
464
00:31:29,730 --> 00:31:31,090
The police were just here.
465
00:31:32,190 --> 00:31:36,790
I said to myself, why are they showing
this picture around? It looks like the
466
00:31:36,790 --> 00:31:38,010
lady in room 412.
467
00:31:40,770 --> 00:31:45,470
So I was just about to say to the cop,
hey, that looks like my friend.
468
00:31:47,230 --> 00:31:49,670
Then I figured, wait a minute.
469
00:31:51,070 --> 00:31:52,310
Why give it to the cop?
470
00:31:53,900 --> 00:31:55,600
They wouldn't show their appreciation.
471
00:31:57,720 --> 00:31:59,080
But Margaret would.
472
00:32:11,580 --> 00:32:14,500
Yes, sir, the telephone message was
written by the nurse Bertha.
473
00:32:15,180 --> 00:32:17,800
The handwriting doesn't resemble the
murder notes at all.
474
00:32:18,340 --> 00:32:22,140
Captain, Lieutenant, the bullet taken
from Tyler matches the one that killed
475
00:32:22,140 --> 00:32:23,140
Sloan.
476
00:32:26,410 --> 00:32:27,410
Yeah, Lieutenant.
477
00:32:27,510 --> 00:32:29,290
I just left a bar near the Garner Hotel.
478
00:32:29,670 --> 00:32:32,430
Now, the bartender there says a woman
that fits the description of that
479
00:32:32,430 --> 00:32:33,790
composite has a room there.
480
00:32:34,070 --> 00:32:35,410
All right, I'll meet you at the Garner
Hotel.
481
00:32:36,550 --> 00:32:37,550
Crocker.
482
00:32:48,110 --> 00:32:49,089
Where's Eddie Hogan?
483
00:32:49,090 --> 00:32:50,090
Oh, he's on his break.
484
00:32:50,270 --> 00:32:51,270
Oh, yeah? Where?
485
00:32:51,570 --> 00:32:52,610
In that room over there.
486
00:33:13,870 --> 00:33:14,870
Oh, hey, Janelle.
487
00:33:15,050 --> 00:33:16,290
About that phone call.
488
00:33:16,590 --> 00:33:18,050
I don't believe you're serious.
489
00:33:18,350 --> 00:33:19,710
I don't give a damn what you believe.
490
00:33:24,090 --> 00:33:25,230
What was so important?
491
00:33:25,770 --> 00:33:27,010
She's talking about quitting.
492
00:33:27,870 --> 00:33:30,490
She wants out of her deal with us. Yeah,
she told me.
493
00:33:30,910 --> 00:33:34,510
I figured you'd be pleased. All that bad
publicity connected with her name.
494
00:33:34,910 --> 00:33:38,030
Yeah, well, I just checked the latest
figures. Our sales have jumped since
495
00:33:38,030 --> 00:33:39,030
Sloan's killing.
496
00:33:39,090 --> 00:33:40,090
Yeah?
497
00:33:40,230 --> 00:33:41,570
Did you knock off Sloan?
498
00:33:42,970 --> 00:33:44,370
That's not funny. Listen.
499
00:33:47,710 --> 00:33:49,610
You're close to her. She digs you.
500
00:33:50,850 --> 00:33:51,970
Get closer.
501
00:33:53,450 --> 00:33:56,570
I never touched her. I don't care how
you do it.
502
00:33:57,430 --> 00:33:58,690
Just get her to stay.
503
00:33:59,010 --> 00:34:01,170
Or you won't get a job sharpening
pencils.
504
00:34:01,670 --> 00:34:02,870
Not in this business.
505
00:34:04,390 --> 00:34:06,710
Ladies, this is a happy commercial.
506
00:34:07,030 --> 00:34:08,029
Smile.
507
00:34:08,210 --> 00:34:10,530
Ladies, you are selling a product.
Smile.
508
00:34:11,449 --> 00:34:13,010
Just look. Look to your left.
509
00:34:13,370 --> 00:34:19,130
Just wait one second, okay? Because I
just want to talk to you for just a
510
00:34:19,130 --> 00:34:21,010
second. I can't think, Bert.
511
00:34:21,230 --> 00:34:24,570
Please. All right, all right. You don't
have to think. You just listen to me,
512
00:34:24,590 --> 00:34:27,429
and I'll talk, okay? Because I've been
going over this in my head all night,
513
00:34:27,489 --> 00:34:29,210
trying to figure out what we're going to
do.
514
00:34:29,449 --> 00:34:30,889
Sloan, Tyler, what are we going to do?
515
00:34:31,710 --> 00:34:32,710
Bert.
516
00:34:32,750 --> 00:34:35,670
Will you get out? All right, wait, wait,
wait. Just wait one second. Listen,
517
00:34:35,790 --> 00:34:37,929
listen, listen. It all just comes down
to me.
518
00:34:38,670 --> 00:34:40,290
We don't need them. We never did, right?
519
00:34:40,750 --> 00:34:44,850
I found you, not them. So, you'll sign
with me, and we're going to do this
520
00:34:44,850 --> 00:34:45,850
together, okay?
521
00:34:45,929 --> 00:34:46,929
Bert!
522
00:34:51,330 --> 00:34:52,228
Damn it!
523
00:34:52,230 --> 00:34:53,270
Get him out of here!
524
00:34:56,330 --> 00:34:58,930
God, the bodies are still warm in their
graves.
525
00:35:00,610 --> 00:35:02,590
Now, let's just keep it that way.
526
00:35:03,250 --> 00:35:04,250
Keep that look.
527
00:35:04,870 --> 00:35:09,270
Keep thinking of Bert as your husband. I
like the tragic look.
528
00:35:19,760 --> 00:35:22,140
Lieutenant, the other clerk says this
looks like the woman who was near the
529
00:35:22,140 --> 00:35:23,140
Hogan was found in.
530
00:35:23,500 --> 00:35:24,500
What name did she use?
531
00:35:24,940 --> 00:35:25,940
That's the weird part.
532
00:35:26,620 --> 00:35:27,620
Margaret Rawlings?
533
00:35:28,500 --> 00:35:30,460
Margaret Rawlings is supposed to be
dead.
534
00:35:30,760 --> 00:35:31,760
I'm sure she is.
535
00:35:32,680 --> 00:35:36,120
All right, get her to the car, and I
want the exact time of death pinned
536
00:35:36,860 --> 00:35:38,480
And put out an alarm for Bert Marino.
537
00:35:38,880 --> 00:35:39,880
You think he's the killer?
538
00:35:40,360 --> 00:35:41,980
No. The next victim.
539
00:36:00,460 --> 00:36:02,620
Where's Marino? He left about an hour
ago, Lieutenant.
540
00:36:02,860 --> 00:36:05,720
You get back to the squadron. Crocker,
you stay here. Why are these girls just
541
00:36:05,720 --> 00:36:06,479
sitting here?
542
00:36:06,480 --> 00:36:07,880
They'll melt under the light.
543
00:36:11,300 --> 00:36:15,960
Lieutenant, she is to be loved, not to
be grilled. I know you understand.
544
00:36:16,200 --> 00:36:17,580
I can see the look in your eyes.
545
00:36:18,520 --> 00:36:22,400
Janelle, don't be too long. Your makeup
will run down and I'll be stuck here for
546
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
another two hours.
547
00:36:25,640 --> 00:36:27,340
They tug at you, they pull at you.
548
00:36:27,900 --> 00:36:31,880
How do you survive it all? Well, you
survive in the way you survive when your
549
00:36:31,880 --> 00:36:33,760
job becomes unpleasant. You just do it.
550
00:36:34,000 --> 00:36:35,360
The name Eddie Hogan mean anything to
you?
551
00:36:36,920 --> 00:36:38,120
No. Hotel Ghana?
552
00:36:39,600 --> 00:36:40,700
I never heard of it.
553
00:36:41,500 --> 00:36:42,500
Who's Eddie Hogan?
554
00:36:42,700 --> 00:36:44,660
The woman seen outside Sloan's
apartment.
555
00:36:45,340 --> 00:36:49,600
Had a room at the Hotel Ghana where
Eddie Hogan worked and died. And had
556
00:36:49,600 --> 00:36:51,060
picture plastered all over the
switchboard.
557
00:36:58,730 --> 00:36:59,850
Someone is killing people.
558
00:37:00,050 --> 00:37:01,170
That someone is a woman.
559
00:37:01,390 --> 00:37:03,730
Someone close to you. As close as your
sister.
560
00:37:04,190 --> 00:37:05,810
My sister is dead.
561
00:37:06,150 --> 00:37:07,150
The woman seen at the hotel.
562
00:37:08,070 --> 00:37:09,070
Looked like you.
563
00:37:09,350 --> 00:37:12,370
And you said your sister looked like
you. I'm not going to listen to you.
564
00:37:14,270 --> 00:37:17,990
You're just like Sloan and Tyler. You
don't care about me. You're just using
565
00:37:31,980 --> 00:37:34,560
You'll find it, Frank, and then we'll
see if she goes for the worm.
566
00:37:35,340 --> 00:37:36,340
Cracker's tailing her now.
567
00:37:36,660 --> 00:37:39,000
All right, but keep me informed.
568
00:38:11,310 --> 00:38:12,310
Excuse me.
569
00:38:13,570 --> 00:38:16,630
Yeah. Was there a Margaret Rawlings
registered here?
570
00:38:17,570 --> 00:38:18,570
Yes, ma 'am.
571
00:38:19,830 --> 00:38:20,830
Oh, my, no.
572
00:38:21,890 --> 00:38:22,890
You all right, lady?
573
00:38:24,630 --> 00:38:25,850
Did she leave an address?
574
00:38:26,470 --> 00:38:27,850
I don't think so. Let me look.
575
00:38:30,750 --> 00:38:32,490
No, there's no way to contact her.
576
00:38:32,730 --> 00:38:34,470
Well, then how does she pay your bill?
577
00:38:34,910 --> 00:38:35,910
With cash.
578
00:38:54,250 --> 00:38:55,470
I didn't even stop to change my clues.
579
00:38:56,130 --> 00:38:57,250
No one will notice.
580
00:38:57,710 --> 00:38:58,710
All right.
581
00:38:58,890 --> 00:39:02,710
So Janelle Rawlings' sister Margaret was
at this hospital in Detroit because
582
00:39:02,710 --> 00:39:06,390
being a groupie, she followed a rock
group and went on acid? And her father
583
00:39:06,390 --> 00:39:07,368
looking for her.
584
00:39:07,370 --> 00:39:08,590
So she changed her name.
585
00:39:09,570 --> 00:39:11,370
When he finally found her, she was dead.
586
00:39:11,630 --> 00:39:13,810
Her friends buried her under her
fictitious name.
587
00:39:14,430 --> 00:39:17,890
So I guess Janelle was right. She was
telling the truth. Janelle was, but her
588
00:39:17,890 --> 00:39:21,410
sister wasn't. You just accepted the
fact that she died five years ago.
589
00:39:21,610 --> 00:39:22,610
I accepted it, Frank.
590
00:39:23,100 --> 00:39:24,700
But Janelle didn't. She never has.
591
00:39:25,120 --> 00:39:27,120
Therefore, Margaret isn't dead.
592
00:39:28,200 --> 00:39:30,160
Theo, what the hell are you talking
about?
593
00:39:33,180 --> 00:39:34,180
Kojak.
594
00:39:34,480 --> 00:39:36,980
Lieutenant, she's been driving around
since she left the hotel.
595
00:39:37,220 --> 00:39:40,260
She jumped three lights, almost piled up
a couple of times. I guess it's
596
00:39:40,260 --> 00:39:42,400
working. Now she just went up to her
apartment.
597
00:39:42,640 --> 00:39:43,640
Hold on.
598
00:39:44,960 --> 00:39:46,020
I'm worried about Marino.
599
00:39:47,100 --> 00:39:49,740
What's happening on that line we sent
out? We still haven't located him.
600
00:39:51,660 --> 00:39:52,660
I'm on my way.
601
00:39:53,020 --> 00:39:55,860
Just make sure Marina stays away from
her apartment, okay?
602
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
All right.
603
00:40:03,880 --> 00:40:08,240
Hey, uh... I don't know if I'm making
myself entirely clear, Mr.
604
00:40:08,880 --> 00:40:14,980
Rawlings, but, um... What I'm trying to
say is that this is a very tough
605
00:40:14,980 --> 00:40:15,980
business.
606
00:40:17,740 --> 00:40:23,950
And, uh, sometimes you don't... You
don't always... like the things you have
607
00:40:23,950 --> 00:40:28,950
do. And I do want to get to the top,
just like Janelle wants it.
608
00:40:31,230 --> 00:40:34,050
I don't mean commercials, you know. I
don't know.
609
00:40:35,090 --> 00:40:39,430
I mean, I mean really the top. You know,
movies, a whole ball of wax.
610
00:40:53,570 --> 00:40:58,850
Sometimes I just hate myself for what I
have to do.
611
00:41:00,790 --> 00:41:07,730
I just do it anyway, you know. I keep
doing it
612
00:41:07,730 --> 00:41:08,730
anyway, you know.
613
00:41:12,590 --> 00:41:18,210
Because I just... I just keep doing
those things because I just have to make
614
00:41:18,210 --> 00:41:19,210
to the top.
615
00:41:23,080 --> 00:41:24,080
Miserable pig.
616
00:41:24,740 --> 00:41:29,880
Where the hell have you been? You scared
me. You used me too.
617
00:41:30,940 --> 00:41:34,200
What are you talking like that? You're
talking very funny.
618
00:42:01,040 --> 00:42:02,040
How you doing?
619
00:42:03,720 --> 00:42:05,040
I'm sorry I'm late.
620
00:42:08,300 --> 00:42:14,560
Hey, Jan, I just want you to take a look
at these contracts. I'm tired.
621
00:42:15,040 --> 00:42:17,060
I'm very tired.
622
00:42:18,940 --> 00:42:20,540
Just take a look at this, okay?
623
00:42:20,940 --> 00:42:24,600
Please, wait a second. Now, I need you.
I could... I don't want any part of
624
00:42:24,600 --> 00:42:26,540
anybody using me ever again.
625
00:42:32,710 --> 00:42:37,410
Please, I know you, I know you.
Anything, anything to get to the top,
626
00:42:37,410 --> 00:42:39,050
out! Anything with that... Get out!
627
00:42:40,130 --> 00:42:45,310
Mr. Rawlings, I'm sorry. Sorry, I
didn't... I didn't mean that. He knows
628
00:42:45,310 --> 00:42:48,730
mean. Him and me, we both come from the
same sewer. We could be millionaires.
629
00:42:48,790 --> 00:42:51,970
We're both gonna have a stink about us,
right? Tell her, Mr. Rawlings, tell her.
630
00:42:52,610 --> 00:42:53,610
Get out!
631
00:42:57,530 --> 00:42:58,530
Get out!
632
00:43:00,710 --> 00:43:01,710
Oh, well.
633
00:43:01,960 --> 00:43:03,880
Look what's here. You're a friend of the
cops, Janelle, eh?
634
00:43:04,600 --> 00:43:07,260
Look at the way he looks at you,
Janelle, huh? Hungry cop, right? Tell
635
00:43:07,260 --> 00:43:10,500
chance, huh? Take him out and dry him
up. I'm sorry! I'm sorry! Tell your
636
00:43:10,500 --> 00:43:11,500
I'm sorry!
637
00:43:20,880 --> 00:43:22,080
We've got the killer in custody.
638
00:44:14,990 --> 00:44:16,450
Janelle! Don't hurt him anymore.
639
00:44:18,050 --> 00:44:19,850
He knows that Margaret is dead.
640
00:44:21,230 --> 00:44:24,610
Don't let Margaret use you again,
Janelle.
641
00:45:28,360 --> 00:45:30,060
Yes. Margaret was here.
642
00:45:49,920 --> 00:45:50,920
Jan?
643
00:45:51,760 --> 00:45:52,840
Oh, Bert.
644
00:45:54,100 --> 00:45:56,360
My sister did such terrible things.
645
00:45:58,600 --> 00:46:03,300
I love you I've always loved you
49072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.