All language subtitles for kojak_s05e03_laid_off

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,720 --> 00:01:41,720 It's 220. 2 00:01:42,500 --> 00:01:43,500 It's money. 3 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 Move it. 4 00:01:48,360 --> 00:01:50,420 It's under the seat. Get it. No tricks. 5 00:01:51,160 --> 00:01:52,260 Turn the motor off first. 6 00:02:28,030 --> 00:02:29,370 Hey! Call the police! 7 00:02:37,310 --> 00:02:38,470 Hey, what's new, Murray? 8 00:02:38,790 --> 00:02:40,110 We hear you've been working out. 9 00:02:41,710 --> 00:02:44,970 We hear you've been working out on a sidewalk since you've been let go. Yeah, 10 00:02:44,990 --> 00:02:48,370 big joke. It's terrific. Meanwhile, I lost nine bucks when he broke the 11 00:02:48,610 --> 00:02:50,330 You too good to come around and say hi? 12 00:02:50,610 --> 00:02:51,610 Why? 13 00:02:51,760 --> 00:02:55,260 Hey, when the city laid me off, I was in shock. But then I found out there's 14 00:02:55,260 --> 00:02:57,940 more money out there than in here. I can't afford to come back here. 15 00:02:58,420 --> 00:02:59,560 The live one's back, right? 16 00:02:59,900 --> 00:03:01,540 What are you doing, taking a book on a ball game tonight? 17 00:03:01,760 --> 00:03:03,960 Yeah, you want to talk about the odds? Come here, I'll give you some good odds. 18 00:03:04,040 --> 00:03:05,019 Excuse me. 19 00:03:05,020 --> 00:03:06,640 Here, close the door behind me. 20 00:03:09,100 --> 00:03:12,180 Well, I hear you've been taking a book on your life, too. 21 00:03:12,420 --> 00:03:15,240 Well, the 20 bucks I stopped that bum from taking. He buys a lot of 22 00:03:15,320 --> 00:03:17,480 Yeah, well, I put you in for a civilian commendation. Yeah? 23 00:03:18,740 --> 00:03:19,940 Thanks. Hey, look. 24 00:03:20,300 --> 00:03:23,380 While I'm in the neighborhood, Lieutenant, let's talk about that marker 25 00:03:23,380 --> 00:03:24,039 you, right? 26 00:03:24,040 --> 00:03:25,580 Oh, yeah. What are you going to do, pay it all right now? 27 00:03:26,000 --> 00:03:27,620 I forgot my checkbook. 28 00:03:28,420 --> 00:03:29,420 Come on. 29 00:03:29,660 --> 00:03:30,700 No respect for you, Lieutenant? 30 00:03:32,520 --> 00:03:36,000 Hey, I owe you a lot of money for a long time. 31 00:03:36,280 --> 00:03:38,000 I didn't call you in here for a payment, you know. 32 00:03:38,700 --> 00:03:41,640 All right, okay, but I got some pride. So have I, Murray. Here. 33 00:03:45,100 --> 00:03:46,340 Nobody blames you for anything. 34 00:03:47,100 --> 00:03:48,100 All right. 35 00:03:48,519 --> 00:03:51,220 So I'll just forget that I was the one who talked you into joining the force. 36 00:03:52,040 --> 00:03:53,040 Okay. 37 00:03:53,380 --> 00:03:54,540 Okay, so how bad has it been? 38 00:03:55,560 --> 00:03:57,720 I hear you're talking to the guys out there. You're doing pretty good, huh? 39 00:03:58,160 --> 00:04:00,840 To tell you the truth, I'm doing all right. In fact, I've been doing like 40 00:04:00,840 --> 00:04:04,360 for a long time. And recently, things have been really coming together for me. 41 00:04:04,360 --> 00:04:07,280 figure, oh, I don't know, a couple of months. A couple of months. I'll be able 42 00:04:07,280 --> 00:04:08,300 to pay you back every dollar I earn. 43 00:04:08,660 --> 00:04:09,660 Okay. 44 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 So tell me. 45 00:04:11,300 --> 00:04:12,300 I just told you. 46 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 Kenny, come on. 47 00:04:13,620 --> 00:04:15,500 I mean, I'm good for a touch and that's it. 48 00:04:17,200 --> 00:04:19,420 Hey, wait a minute, wait a minute. I wouldn't con you. 49 00:04:21,220 --> 00:04:23,060 I'm telling you, things are good. 50 00:04:23,940 --> 00:04:27,000 I drive a first -class hack at night. 51 00:04:27,280 --> 00:04:30,700 Ten hours a night. Do you know what it's like in tips alone at night for a guy 52 00:04:30,700 --> 00:04:34,560 who can hustle? Then I go to what I call my vacation job. 53 00:04:35,320 --> 00:04:36,320 Garcia's funeral home. 54 00:04:36,560 --> 00:04:39,260 I lie on my butt for ten hours. I do nothing. It's wonderful. 55 00:04:39,700 --> 00:04:42,940 How many guys do you know who got one good job? The kid's got two. 56 00:04:43,440 --> 00:04:44,379 It's terrific. 57 00:04:44,380 --> 00:04:45,500 That's why I say... 58 00:04:45,800 --> 00:04:47,680 Oh, two months, three. 59 00:04:48,240 --> 00:04:49,660 Yeah, right, three at the outside. 60 00:04:49,900 --> 00:04:51,980 Then I'll be able to pay you back everything I owe you. 61 00:04:52,460 --> 00:04:53,139 Hold it. 62 00:04:53,140 --> 00:04:55,040 What? How about your old job? 63 00:04:56,240 --> 00:04:58,740 Oh, I gave up my seniority when I quit to become a cop. 64 00:04:59,020 --> 00:05:00,200 Hey, I'm going to see you in court, right? 65 00:05:21,390 --> 00:05:23,210 Darius Larva lives in a big sky like this. 66 00:05:24,510 --> 00:05:26,950 You're late. 67 00:05:27,190 --> 00:05:28,250 I know, I know. 68 00:05:29,230 --> 00:05:30,229 Where's my ball? 69 00:05:30,230 --> 00:05:32,530 Where's the kid? Oh, he's asleep, honey. Please. I just got him to sleep. 70 00:05:33,870 --> 00:05:35,950 You know, I was passing a beauty shop today. 71 00:05:36,530 --> 00:05:39,610 The guy works only on movie stars. We're raving beauty types. 72 00:05:40,130 --> 00:05:43,610 Suddenly he runs outside and he says, aren't you Ann Marie's husband? 73 00:05:44,330 --> 00:05:45,450 I gotta do her hair. 74 00:05:45,710 --> 00:05:47,550 You gotta let me come up and do her hair. 75 00:05:48,090 --> 00:05:49,130 But I told him. 76 00:05:50,090 --> 00:05:51,090 You didn't want to be bothered. 77 00:05:52,190 --> 00:05:53,950 Natural beauty needs no improvement. 78 00:05:57,590 --> 00:06:01,590 I heard the newscast about the brave ex -cop who thwarted the attempted robbery. 79 00:06:01,990 --> 00:06:02,990 Thwarted? 80 00:06:03,230 --> 00:06:04,810 You have a small child nearby. 81 00:06:05,050 --> 00:06:06,770 Using dirty words like thwarted? 82 00:06:08,050 --> 00:06:09,330 Oh, hey. 83 00:06:09,950 --> 00:06:11,570 The druggist gave me this prescription. 84 00:06:11,870 --> 00:06:13,130 He said it's great stuff. 85 00:06:13,830 --> 00:06:14,910 I said naturally. 86 00:06:15,230 --> 00:06:16,910 It's for a lady who is great stuff. 87 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 We're going to scare the kid. 88 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 The baby. 89 00:06:56,280 --> 00:06:57,280 My God. 90 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 The baby. 91 00:07:00,720 --> 00:07:01,880 What did I do to you? 92 00:07:03,280 --> 00:07:04,440 What did I do to you? 93 00:07:05,520 --> 00:07:06,540 A rookie cop. 94 00:07:06,920 --> 00:07:08,900 Annie. I had to have a baby. 95 00:07:09,860 --> 00:07:12,840 If we didn't have that baby, he wouldn't have fallen off the swing. Oh, please, 96 00:07:12,960 --> 00:07:14,220 Annie. We had to borrow all that money. 97 00:07:14,500 --> 00:07:16,900 I wouldn't be going to a psychiatrist four times a week. 98 00:07:17,550 --> 00:07:19,770 I wouldn't be spending all that money, honey. I don't need to go to a 99 00:07:19,770 --> 00:07:22,250 psychiatrist. Annie. Please, please. Annie, please. 100 00:07:24,170 --> 00:07:26,070 You want someone to blame, you blame me. 101 00:07:28,830 --> 00:07:33,090 Come on. It was me. It was me who figured every day the city would take me 102 00:07:33,370 --> 00:07:34,370 Well, I can't... 103 00:07:58,600 --> 00:07:59,900 Maybe nobody died today. 104 00:08:00,740 --> 00:08:04,720 I'll go to the mortuary and I'll go in Garcia's back room and I'll lay on a 105 00:08:04,720 --> 00:08:10,840 and I'll sleep for a while and I'll put a sign on me and I'll say, do not 106 00:08:10,840 --> 00:08:15,060 disturb this body because it's got a whole lot of life in it yet. 107 00:08:34,890 --> 00:08:35,890 People are hurt. 108 00:09:44,040 --> 00:09:44,919 Yeah, fine. 109 00:09:44,920 --> 00:09:49,020 Back at number 10677, people of the state of New York against Fred Simpson. 110 00:09:49,440 --> 00:09:51,880 Robbery, first degree, and possession of a dangerous weapon. 111 00:09:52,420 --> 00:09:54,460 Defendant is represented by legal aid. 112 00:09:55,380 --> 00:09:56,940 You waived the reading of the charges. 113 00:09:57,160 --> 00:09:58,880 You swear to the truth of this affidavit? 114 00:09:59,580 --> 00:10:00,580 I do. 115 00:10:01,240 --> 00:10:03,520 Your Honor, the people request a $10 ,000 bail. 116 00:10:03,840 --> 00:10:05,040 Your Honor, that's excessive. 117 00:10:05,340 --> 00:10:07,420 The defendant had a previous bail -jumping charge. 118 00:10:07,640 --> 00:10:11,080 Mr. D, I don't plead here. Let's leave it at $10 ,000. 119 00:10:11,610 --> 00:10:14,910 Three days from now, gentlemen, if the people aren't prepared to go forward at 120 00:10:14,910 --> 00:10:17,370 this date, I'll release the prisoner on parole. 121 00:10:18,950 --> 00:10:21,670 Next docket is City of New York versus Rainey. 122 00:10:25,230 --> 00:10:27,530 Hey, listen, guys, I'll be seeing you, all right? Hey, you're blowing a free 123 00:10:27,530 --> 00:10:29,550 lunch at the old English tavern. Ten minutes. 124 00:10:29,870 --> 00:10:31,730 In that case, make it Stella's Manhattan South. 125 00:10:32,130 --> 00:10:33,130 Right. 126 00:10:33,270 --> 00:10:35,670 Anything to save a buck of attention to an example, right? 127 00:10:37,690 --> 00:10:38,690 Don't look. 128 00:10:39,450 --> 00:10:40,450 Walk this way. 129 00:10:41,740 --> 00:10:42,740 You see who you went to meet? 130 00:10:43,020 --> 00:10:46,140 Who? Shylock. Yeah, but some guys have got to get worse before they get better. 131 00:10:49,320 --> 00:10:50,980 You trying to fix me? Is that what you're here for? 132 00:10:51,560 --> 00:10:54,700 All my friends feel like I've got Shylock hanging on my throat. Hey, I 133 00:10:54,700 --> 00:10:57,620 clients in all walks of life. Even among the police. You should know that. Look, 134 00:10:57,620 --> 00:11:00,040 I'll have your money for you on Friday. Hey, Murray, we don't want to wait no 135 00:11:00,040 --> 00:11:01,520 more. I told your wife. 136 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 You son of a... 137 00:11:08,219 --> 00:11:13,380 Stay away from her. Listen, if the debt gets any bigger, you could die, and what 138 00:11:13,380 --> 00:11:14,380 good is it going to do us? 139 00:11:15,320 --> 00:11:16,320 Rob a bank. 140 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Kill somebody. 141 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 You understand? 142 00:11:19,340 --> 00:11:20,340 Sure you do. 143 00:11:41,200 --> 00:11:42,680 I didn't know numbers paid off this well. 144 00:11:43,420 --> 00:11:44,800 You should have told me when I was in uniform. 145 00:11:45,020 --> 00:11:45,879 Yeah, sure. 146 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 Then you would have locked me up. 147 00:11:47,140 --> 00:11:49,780 This way you thought I was a nice guy who liked to hang around the block a lot 148 00:11:49,780 --> 00:11:50,780 and talk to cops, huh? 149 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 Yeah. 150 00:11:52,420 --> 00:11:53,420 Hey, Kenny, wait a second. 151 00:11:56,740 --> 00:11:59,760 Listen, I, um... I mentioned to my boys that I knew you. 152 00:11:59,980 --> 00:12:02,660 And it seems that he's a friend of the father or something like that. 153 00:12:03,020 --> 00:12:03,879 What father? 154 00:12:03,880 --> 00:12:05,060 Oh, the kid that you grabbed. 155 00:12:05,740 --> 00:12:07,680 Anyway, they asked me to speak to you, see what I could do. 156 00:12:11,340 --> 00:12:12,340 A hundred. 157 00:12:15,660 --> 00:12:19,120 I'm not walking out on any subpoena. Okay, you got a show, you got a show. 158 00:12:19,660 --> 00:12:20,960 Let's change the story a little. 159 00:12:21,980 --> 00:12:22,980 Five hundred. 160 00:12:23,880 --> 00:12:26,380 Look, I expect to be a cop again. 161 00:12:27,100 --> 00:12:30,520 One thousand dollars. Go ahead, beat me up, but just remember one thing. 162 00:12:30,760 --> 00:12:32,740 I didn't make you a cabbie and hawk. They did. 163 00:12:33,060 --> 00:12:35,820 Kojak and his buddies who cry all over you, then toss you a buck to feel 164 00:12:36,240 --> 00:12:37,840 Then they turn their backs on you. 165 00:13:03,180 --> 00:13:04,180 Yeah, Lewis. 166 00:13:04,420 --> 00:13:05,420 He'll work. 167 00:13:07,380 --> 00:13:08,700 I told you he would. 168 00:13:24,580 --> 00:13:25,720 Come in, come in. 169 00:13:27,740 --> 00:13:30,840 I was on my way to the pre -trial hearing and I thought that... 170 00:13:32,040 --> 00:13:33,420 What kind of atmosphere? No candles. 171 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 No candles? 172 00:13:35,340 --> 00:13:37,340 Come on, Willie, I want to ask you about your brother -in -law, Joe. 173 00:13:38,860 --> 00:13:41,940 He's still alive, still making money, and my wife still hates him. 174 00:13:42,720 --> 00:13:45,800 Well, the sister still loves him, and I already asked him about a job for 175 00:13:45,800 --> 00:13:47,060 Murray. He said he'd look. 176 00:13:47,420 --> 00:13:48,420 Murray. 177 00:13:48,660 --> 00:13:49,660 Know something? 178 00:13:50,200 --> 00:13:51,720 He's really hooked like a drug. 179 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 Yeah. 180 00:13:53,700 --> 00:13:57,060 We did one hell of a job on him, Frank. You know, we really processed him, 181 00:13:57,060 --> 00:14:00,160 right? We fill him with spirit, we give him the pride, we give him that esprit 182 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 de corps, then that! 183 00:14:01,530 --> 00:14:04,970 Hey, I'll make a deal with you. Either you kill yourself, or I'm going to kill 184 00:14:04,970 --> 00:14:08,450 myself. There's no point in the two of us dying over this. 185 00:14:08,730 --> 00:14:09,730 Three francs. 186 00:14:16,130 --> 00:14:17,130 You see his eyes? 187 00:14:17,830 --> 00:14:19,390 He's broken, and we did it. 188 00:14:20,050 --> 00:14:21,990 He's already half dead from overwork. 189 00:14:22,210 --> 00:14:23,210 Well, he should be. 190 00:14:23,350 --> 00:14:25,450 He's into the Shylocks for about 20 grand. 191 00:14:31,210 --> 00:14:35,650 If you have any idea about going to work on those Shylocks, I'll find me a new 192 00:14:35,650 --> 00:14:38,010 lieutenant as soon as I help convict you. 193 00:14:39,070 --> 00:14:40,070 Hey, Frank. 194 00:14:41,090 --> 00:14:46,310 We took a good cop, and we threw him out on his behind, and we took away his 195 00:14:46,310 --> 00:14:48,690 pride. And you know what else we took away from him? 196 00:14:48,970 --> 00:14:50,110 His medical plan. 197 00:14:51,770 --> 00:14:53,150 I'll let you know how the trial comes out. 198 00:15:00,810 --> 00:15:04,690 Mr. Murray, you're telling me that the defendant was the perpetrator. 199 00:15:06,390 --> 00:15:07,390 Mr. Murray? 200 00:15:07,890 --> 00:15:08,890 Yes. 201 00:15:09,530 --> 00:15:10,530 How's it going? 202 00:15:10,590 --> 00:15:12,490 They're just establishing Murray at the scene. 203 00:15:12,690 --> 00:15:15,750 Was the street well lit? 204 00:15:19,170 --> 00:15:20,970 No. Louder, please. 205 00:15:24,710 --> 00:15:26,110 No. What? 206 00:15:30,570 --> 00:15:33,390 Most of the street lamps were out. 207 00:15:33,650 --> 00:15:37,050 Where was the perpetrator the next time you saw him? 208 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 It was around the corner. 209 00:15:38,570 --> 00:15:40,250 How did you know that it was the defendant? 210 00:15:40,830 --> 00:15:42,450 You stated that you barely saw him. 211 00:15:43,750 --> 00:15:44,990 I thought it was him. 212 00:15:46,790 --> 00:15:50,650 What exactly did you see of your assailant? 213 00:15:58,610 --> 00:15:59,610 He's a kid. 214 00:16:03,300 --> 00:16:05,300 You want me to hang someone when I'm not sure of it? 215 00:16:15,060 --> 00:16:16,520 I'll get Simpson through the tomb escape. 216 00:16:16,900 --> 00:16:19,860 Hey, Vic, you're only going to work the kid over, right? I mean, he only took 217 00:16:19,860 --> 00:16:20,860 some money. 218 00:16:40,840 --> 00:16:42,000 Where do you want to go, mister? 219 00:16:42,980 --> 00:16:44,280 Ah, this isn't going to be enough. 220 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 I got an idea. 221 00:16:46,520 --> 00:16:48,920 I deliver numbers to the bank from about 20 runners. 222 00:16:49,400 --> 00:16:51,880 But traveling with the work army leaves me open for a hit. You understand? 223 00:16:52,820 --> 00:16:56,240 What I'm trying to say is, you can make the drop with your cab easy. 224 00:16:56,740 --> 00:16:58,320 It's worth a hundred a week. What do you say? 225 00:16:58,580 --> 00:16:59,580 You listen good. 226 00:17:00,260 --> 00:17:02,000 I am sick about what I did. 227 00:17:02,660 --> 00:17:06,000 Now, one way or another, that kid is on the street again, and I did nothing, 228 00:17:06,099 --> 00:17:06,839 man, nothing. 229 00:17:06,839 --> 00:17:07,839 Get out of the cab. 230 00:17:08,420 --> 00:17:09,420 Sure, Kenny. 231 00:17:09,869 --> 00:17:10,869 I'll call you. 232 00:17:32,710 --> 00:17:35,830 Hey, so here's a couple of bucks, so I'll pay it back, okay? 233 00:17:37,830 --> 00:17:39,250 I don't like being laughed at. 234 00:17:57,740 --> 00:17:59,240 I brought you. I brought you some candy. 235 00:17:59,940 --> 00:18:00,940 Attaboy. 236 00:18:01,240 --> 00:18:05,520 Good old... Hi. 237 00:18:06,420 --> 00:18:08,600 I'll go to Mama. Yes, okay. 238 00:18:09,000 --> 00:18:09,879 Go to Mama. 239 00:18:09,880 --> 00:18:10,980 Go to Mama. 240 00:18:14,820 --> 00:18:17,240 Go clean your room. Go clean again. 241 00:18:20,900 --> 00:18:21,900 Hey. 242 00:18:22,360 --> 00:18:24,620 We are going shopping today. 243 00:18:25,260 --> 00:18:28,440 And if you're really good, I'm going to buy you a candy bar. Maybe I'll buy you 244 00:18:28,440 --> 00:18:29,460 two candy bars. Who can tell? 245 00:18:29,940 --> 00:18:31,500 You got taken back on the force? 246 00:18:32,180 --> 00:18:35,420 Now, Annie, please. We decided that the police department would no longer be the 247 00:18:35,420 --> 00:18:36,339 center of our lives. 248 00:18:36,340 --> 00:18:37,340 Come on, let's go. 249 00:18:38,600 --> 00:18:41,480 We can't. You've got to go back on another job in an hour. 250 00:18:41,720 --> 00:18:43,380 Oh, to hell with my jobs. 251 00:18:44,160 --> 00:18:47,240 I just want us to get out of this godforsaken dungeon for once. 252 00:18:47,760 --> 00:18:48,760 Come on. 253 00:18:50,620 --> 00:18:52,660 The doctor said that I should take it easy. 254 00:18:55,520 --> 00:18:57,000 He's already talked to Bellevue. 255 00:18:57,360 --> 00:18:59,880 He thinks that he'd like me in the hospital for a little while. 256 00:19:00,900 --> 00:19:02,500 Just so we could talk more often. 257 00:19:37,000 --> 00:19:39,680 Look, you know what she told me, Doctor, that everything is her fault. 258 00:19:40,280 --> 00:19:41,500 That's all she ever tells me. 259 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 Now, what is it now? 260 00:19:44,140 --> 00:19:45,860 She's been talking about hurting herself. 261 00:19:46,220 --> 00:19:49,640 Don't get hysterical. It's remote, but we shouldn't leave her alone. 262 00:19:51,460 --> 00:19:53,080 A lousy charity ward. 263 00:19:53,680 --> 00:19:54,680 Who said that? 264 00:19:55,060 --> 00:19:56,080 You're not on welfare. 265 00:19:56,540 --> 00:19:59,120 This is going to cost, even above you. 266 00:19:59,580 --> 00:20:00,580 I'm sorry. 267 00:20:00,720 --> 00:20:02,620 Now, don't you crack on us. 268 00:20:50,350 --> 00:20:51,530 Another hour of sleep coming to me. 269 00:20:51,950 --> 00:20:54,930 But I figured I'd wake up because I never get it. This was really important. 270 00:20:56,350 --> 00:20:59,110 I told you I got no influence with the Promotional Review Board. 271 00:21:02,190 --> 00:21:03,190 Simpson. 272 00:21:03,630 --> 00:21:04,670 Murray's hold -up suspect. 273 00:21:04,910 --> 00:21:05,910 He took a beating first. 274 00:21:06,330 --> 00:21:07,910 I guess someone's trying to leave a message. 275 00:21:08,730 --> 00:21:10,890 It's too nice a day to die, even for him. 276 00:21:11,890 --> 00:21:12,890 I get ballistics. 277 00:21:13,290 --> 00:21:15,330 I get the M .E. to respond, I want him here. 278 00:21:15,530 --> 00:21:16,650 Anybody canvassing the area? 279 00:21:17,190 --> 00:21:18,190 Rizzo's on out already. 280 00:21:21,639 --> 00:21:23,900 Well, who talks to ex -patrolman Murray? 281 00:21:24,260 --> 00:21:25,260 What does that mean? 282 00:21:25,600 --> 00:21:28,760 It means that I know he told me what happened. 283 00:21:29,260 --> 00:21:32,140 We both know what happened. We both know that he forgot it in the courtroom. 284 00:21:32,340 --> 00:21:33,340 Duff was in the courtroom. 285 00:21:33,940 --> 00:21:36,660 Simpson's lying here dead now. What else am I supposed to know? 286 00:21:37,180 --> 00:21:39,100 Whatever it is, you're not going to find it out hanging around here. 287 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Come on. 288 00:21:45,540 --> 00:21:46,540 Yeah, was he wrong? 289 00:21:47,000 --> 00:21:48,700 What kind of a question is that, Frank? 290 00:21:49,080 --> 00:21:51,370 It's like a woman... I'm asking you if she's beautiful. How the hell are you 291 00:21:51,370 --> 00:21:52,049 going to answer that? 292 00:21:52,050 --> 00:21:55,530 But to put it another way, whatever happened, we can't prove it happened. 293 00:21:55,750 --> 00:21:58,110 And until we can, let's say it never happened. 294 00:21:58,470 --> 00:22:00,570 Theo, you're twisting my head around on my neck. 295 00:22:01,730 --> 00:22:03,710 Frank, look, he's broke. 296 00:22:04,250 --> 00:22:07,130 He's in trouble. His wife is coming apart at the seams. 297 00:22:07,430 --> 00:22:11,010 I mean, that punk, what's his name, the guy who has the dry cleaning shops? 298 00:22:11,230 --> 00:22:14,630 He wouldn't hire an ex -cop because he says they're spoiled. They had it too 299 00:22:14,630 --> 00:22:16,530 good. That's great public relations, right? 300 00:22:26,060 --> 00:22:28,120 You're fitting in. No beeping, no mistakes. 301 00:22:28,640 --> 00:22:30,480 It doesn't take brains to make a drop. 302 00:22:31,520 --> 00:22:32,680 It takes corruption. 303 00:22:33,960 --> 00:22:35,020 I like that. 304 00:22:35,860 --> 00:22:40,520 Maybe you'd be willing to handle a couple more things for us. I'm not 305 00:22:40,520 --> 00:22:41,520 for any trouble. 306 00:22:41,660 --> 00:22:43,620 Nobody gets excited about running numbers. 307 00:22:44,080 --> 00:22:45,760 That's my speed. That's it. 308 00:22:45,980 --> 00:22:50,380 Come on. You make a delivery once in a while. You drive one of us somewhere. 309 00:22:50,880 --> 00:22:52,960 No. 200 a week, Kenny. 310 00:22:53,440 --> 00:22:55,080 You'll be driving a cab days. 311 00:22:55,880 --> 00:22:57,100 You won't lose that income. 312 00:22:57,300 --> 00:22:59,240 $200 a week on top. 313 00:22:59,740 --> 00:23:00,740 What cab? 314 00:23:01,020 --> 00:23:02,220 I own six. 315 00:23:02,440 --> 00:23:03,440 Add it up. 316 00:23:03,520 --> 00:23:07,100 $500 a week. Take off some of that Shylock heat. 317 00:23:12,860 --> 00:23:15,180 Look, don't rush into anything. 318 00:23:16,440 --> 00:23:17,860 Here's for the drops. 319 00:23:18,440 --> 00:23:23,740 And here's two more for the first deliveries up front. 320 00:23:24,240 --> 00:23:25,680 If you change your mind, I want it back. 321 00:23:35,260 --> 00:23:42,140 This has got to 322 00:23:42,140 --> 00:23:44,220 be the hottest summer of all hot summers. 323 00:23:44,680 --> 00:23:45,820 Check that out for me. 324 00:23:47,300 --> 00:23:50,400 Hey, Stavros, you want to take care of this lost and found for me? Sure! 325 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 We can absolutely... 326 00:24:08,110 --> 00:24:09,450 You know something? You know why I became a lieutenant? 327 00:24:09,870 --> 00:24:11,950 Because I always can sense when my men are upset. 328 00:24:12,330 --> 00:24:13,890 It's called, uh, genius. 329 00:24:14,830 --> 00:24:18,190 I find this out -of -town truck driver pulls in over by the load and doctor 330 00:24:18,190 --> 00:24:19,550 him to sleep, only he doesn't sleep. 331 00:24:19,890 --> 00:24:22,530 He sees a cab pull in with two guys sitting in the back. 332 00:24:22,850 --> 00:24:26,230 A few minutes later, the cab pulls out with only one in the back. 333 00:24:26,750 --> 00:24:27,669 Describe the cab. 334 00:24:27,670 --> 00:24:28,670 He have to. 335 00:24:28,970 --> 00:24:29,970 Oh. 336 00:24:30,210 --> 00:24:31,630 Star of Star Trek and cabs. 337 00:24:31,850 --> 00:24:34,390 Do you know how many cab garages there are in New York, lieutenant? 338 00:24:34,630 --> 00:24:35,630 I don't want you to count them. 339 00:24:35,750 --> 00:24:36,750 Would you take Rizzo? 340 00:24:37,210 --> 00:24:39,770 And I want you to start canvassing him, you know? Look at their trip sheets, 341 00:24:39,990 --> 00:24:41,350 especially the night of the dumping. 342 00:24:41,570 --> 00:24:43,230 All right? And you start with Manhattan. 343 00:24:43,510 --> 00:24:45,090 And then we go into the other foreign countries. 344 00:24:45,290 --> 00:24:46,610 Brooklyn, Bronx, Queens, or like that. 345 00:24:47,030 --> 00:24:49,310 10 ,000 cabs in New York. 346 00:24:49,730 --> 00:24:52,490 Hey, they gave Crocker a long shot, and he delivered. 347 00:24:52,810 --> 00:24:54,070 Is he better than you stoppers? 348 00:24:54,490 --> 00:24:56,110 Thanks a lot, you painted on the neck. 349 00:24:56,470 --> 00:24:57,750 I figured I owed you one. 350 00:24:58,550 --> 00:25:00,090 Take a mug shot of Murray with you. 351 00:25:01,450 --> 00:25:04,410 What does that mean? Murray drives a cab, the killer drives a cab, so? 352 00:25:04,880 --> 00:25:06,600 So isn't that a big, fat coincidence? 353 00:25:07,180 --> 00:25:12,980 All of a sudden, he has his phone bill paid, he has a new job, and happy days 354 00:25:12,980 --> 00:25:14,900 are here again. And try this one. 355 00:25:20,060 --> 00:25:24,320 Who is this, please? 356 00:25:24,540 --> 00:25:27,040 This is, uh, Phil, Lieutenant Kojak, Manhattan Sound. 357 00:25:27,420 --> 00:25:28,420 Oh. 358 00:25:34,000 --> 00:25:35,540 The next invitation, I'll say yes, okay? 359 00:25:36,800 --> 00:25:38,540 In the meantime, I just want a few words with Ken. 360 00:25:40,340 --> 00:25:43,780 Yeah, well, I missed him last night at the Flash cab garage. 361 00:25:44,380 --> 00:25:45,840 Oh, he quit that company. 362 00:25:46,420 --> 00:25:47,780 Then I'll call him at Garcia's. 363 00:25:48,040 --> 00:25:49,420 Oh, he's not with them anymore either. 364 00:25:49,980 --> 00:25:51,500 He's with a new cab company now. 365 00:25:52,420 --> 00:25:53,960 Dave's. Oh, that's great, Annie. 366 00:25:54,340 --> 00:25:55,239 Which one? 367 00:25:55,240 --> 00:25:56,960 It's called Duet Cab. 368 00:25:58,160 --> 00:25:59,460 We're very happy about it. 369 00:25:59,700 --> 00:26:00,700 They'll pay us a lot. 370 00:26:06,990 --> 00:26:09,190 What do you think his chances are of getting back in the force? 371 00:26:09,850 --> 00:26:10,950 Annie, they're looking good. 372 00:26:11,690 --> 00:26:12,690 Oh. 373 00:26:13,510 --> 00:26:16,510 Well, uh, thank you. Bye. 374 00:26:32,470 --> 00:26:35,390 They're all small operators here. Two, three cabs each. 375 00:26:36,360 --> 00:26:38,800 I just rent a space, check them out, and keep them running. 376 00:26:39,300 --> 00:26:40,300 Here it is. 377 00:26:40,340 --> 00:26:41,540 Duet Service Corporation. 378 00:26:42,440 --> 00:26:43,580 It's a six -cab outfit. 379 00:26:44,520 --> 00:26:47,020 I only have trip sheets on five for the night you want. 380 00:26:47,300 --> 00:26:48,960 Oh, what happened to the sixth? 381 00:26:49,180 --> 00:26:50,720 Owner took it out. His name's Hobart. 382 00:26:51,260 --> 00:26:52,260 And where is it now? 383 00:26:52,680 --> 00:26:53,680 It's out. 384 00:26:53,740 --> 00:26:55,740 New driver, Murray. Be back in at seven. 385 00:26:55,980 --> 00:26:58,520 Now, when that cab comes back in, I want you to hold it. Do you understand? 386 00:26:59,140 --> 00:27:01,760 Hey, Lieutenant, I get my fee from a piece of the clock. 387 00:27:02,060 --> 00:27:03,060 Oh, yeah? 388 00:27:03,160 --> 00:27:05,600 Now, wouldn't it be better for you to cooperate with the police? 389 00:27:06,120 --> 00:27:07,620 And think of us as your friends. 390 00:27:07,840 --> 00:27:10,000 For example, you could call on me for a favor sometime. 391 00:27:10,540 --> 00:27:13,640 With all those cabs you got parked outside because you don't have any room 392 00:27:13,640 --> 00:27:14,279 the inside? 393 00:27:14,280 --> 00:27:17,120 Like I said, I'll be glad to help. 394 00:27:17,340 --> 00:27:18,340 You see? 395 00:27:21,060 --> 00:27:22,740 Well, we always knew, Duff. 396 00:27:23,620 --> 00:27:25,360 Hobart must have crawled out of the woodwork. 397 00:27:25,900 --> 00:27:27,800 I'll check him out through the Hack Bureau. 398 00:27:28,100 --> 00:27:30,280 Yeah, well, if there is a sheet on him, there's no way he could have got a 399 00:27:30,280 --> 00:27:31,660 medallion or a cab corporation. 400 00:27:32,100 --> 00:27:35,660 Well, I'll check that through BCI Organized Crime Section, Public Morals, 401 00:27:35,950 --> 00:27:37,570 Try to get a rush job on a wet print. 402 00:27:39,090 --> 00:27:40,090 Call Forensic. 403 00:27:40,390 --> 00:27:43,850 Get him here by 8 o 'clock tonight and use McNeil's name if you have to. Oh. 404 00:27:44,730 --> 00:27:45,730 Have you seen Murray lately? 405 00:27:46,810 --> 00:27:47,810 No. 406 00:27:48,630 --> 00:27:49,630 Well, be careful. 407 00:27:50,030 --> 00:27:51,330 Because I don't think he's a cop anymore. 408 00:28:07,750 --> 00:28:09,750 Put a nick to my car. I got some milk for him. 409 00:28:20,450 --> 00:28:21,450 Hey, over here, Trump. 410 00:28:29,910 --> 00:28:30,910 What's that about? 411 00:28:31,430 --> 00:28:33,250 Here's a print shop on 4th Avenue and 12th Street. 412 00:28:34,290 --> 00:28:36,830 What is it? It's a box. Didn't you see? It's a box. 413 00:28:37,560 --> 00:28:39,320 It's nothing. Just a liver. Think of nothing, huh? 414 00:29:37,060 --> 00:29:38,060 Kojak called. 415 00:29:38,740 --> 00:29:41,320 I told him the good news, that you're with a new company. 416 00:29:42,140 --> 00:29:43,380 He wanted to know the name. 417 00:29:44,000 --> 00:29:45,460 Why would he be so interested? 418 00:29:46,240 --> 00:29:47,240 I don't know. 419 00:29:47,580 --> 00:29:50,340 Oh, what a dummy. Do you know what? I left the ice cream in the cab. I'll be 420 00:29:50,340 --> 00:29:52,940 right back. What you did is going to get cold. Two minutes. I'll run both ways. 421 00:29:53,220 --> 00:29:54,220 Ken. 422 00:29:56,320 --> 00:29:59,240 This wouldn't have anything to do with the money that you're bringing home. 423 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 Annie. 424 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Please. 425 00:30:03,860 --> 00:30:05,800 Please stop seeing monsters. 426 00:30:06,380 --> 00:30:07,380 All right? 427 00:30:17,680 --> 00:30:20,000 The tires hold the usual assortment of New York dirt. 428 00:30:20,380 --> 00:30:22,040 We found these particles of wood. 429 00:30:22,700 --> 00:30:24,080 They were jammed in the differential. 430 00:30:24,800 --> 00:30:26,920 Must have hit a wooden hump in the road. That help? 431 00:30:27,200 --> 00:30:30,700 Oh, yeah, it might help, but it gives you some extra work. I need it to 432 00:30:30,700 --> 00:30:32,960 it to a particle found on the loading area. 433 00:30:33,320 --> 00:30:34,940 Tonight? Well, unless you could do it yesterday. 434 00:30:36,160 --> 00:30:37,160 Oh, hello, Ken. 435 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 What are you doing? 436 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 Want to sit down? 437 00:30:42,740 --> 00:30:44,640 No, what's going on? 438 00:30:45,330 --> 00:30:47,110 Well, you see that suspect you couldn't ID? 439 00:30:47,750 --> 00:30:48,750 He was killed, hit. 440 00:30:49,890 --> 00:30:53,410 And, uh, a cab was identified at the scene, and we think this is the weapon. 441 00:30:53,410 --> 00:30:54,129 That's what we're doing. 442 00:30:54,130 --> 00:30:55,830 Wait a minute. You suspect me? 443 00:30:57,330 --> 00:30:58,330 No. 444 00:30:58,710 --> 00:31:00,050 What are you doing with my cab? 445 00:31:00,290 --> 00:31:03,670 Lieutenant, that stuff we found is definitely blood. Where? 446 00:31:04,170 --> 00:31:06,450 Rear seat. I think there's enough there for us to work with. 447 00:31:09,790 --> 00:31:11,990 Were you ready to identify that suspect or not? 448 00:31:12,410 --> 00:31:14,890 Would you believe me if I told you? You're in quicksand. 449 00:31:15,190 --> 00:31:16,190 And you're sinking. 450 00:31:17,030 --> 00:31:18,030 That's what I believe. 451 00:31:18,870 --> 00:31:20,570 I'm not a cop anymore, Lieutenant. 452 00:31:20,850 --> 00:31:21,930 And I've got to earn a living. 453 00:31:22,350 --> 00:31:23,350 Do you understand? 454 00:31:29,350 --> 00:31:30,350 Don't I know that guy? 455 00:31:30,690 --> 00:31:31,690 Yeah, you used to. 456 00:31:33,090 --> 00:31:34,390 When he was somebody else. 457 00:31:40,090 --> 00:31:41,090 Maybe it's not that. 458 00:31:41,480 --> 00:31:43,120 If it's nothing, why do you tell me? 459 00:31:46,200 --> 00:31:47,240 Sit down, troublemaker. 460 00:31:49,620 --> 00:31:50,620 What was that for? 461 00:31:50,740 --> 00:31:54,100 He left that box open, and when I moved it, I had a carton of caps all over the 462 00:31:54,100 --> 00:31:56,660 floor. What are you talking about? That box was sealed with tape. 463 00:31:56,900 --> 00:31:58,080 The tape was broken. 464 00:31:58,300 --> 00:32:00,200 Anybody else handle a box besides you? 465 00:32:00,520 --> 00:32:02,120 No, I put it in the trunk of the cab myself. 466 00:32:02,780 --> 00:32:04,980 I told you, I never liked the idea of using that ex -cop. 467 00:32:05,260 --> 00:32:07,880 Hey, all right, so maybe he did take a look. That don't make him trouble. 468 00:32:08,700 --> 00:32:11,420 He can tie us into Simpson through you, Duff. 469 00:32:11,760 --> 00:32:12,760 That's trouble. 470 00:32:35,679 --> 00:32:39,500 Well, Hobart owns the luncheonette. Simpson lists it as a place of 471 00:32:39,500 --> 00:32:40,800 an old numbers collar. 472 00:32:41,920 --> 00:32:43,280 Duff runs for Hobart. 473 00:32:43,820 --> 00:32:48,580 Duff is in court when Murray blows the I .D. And Murray ends up getting a job 474 00:32:48,580 --> 00:32:49,580 driving for Hobart. 475 00:32:49,820 --> 00:32:51,280 I guess you were right about Murray. 476 00:32:51,640 --> 00:32:54,800 Well, I've been thinking about Murray and those guys. 477 00:32:55,120 --> 00:32:56,440 Even if he is into something. 478 00:32:56,860 --> 00:33:00,160 What would I do if I had on my head what Murray has on his? 479 00:33:00,580 --> 00:33:01,580 You stay here. 480 00:33:02,060 --> 00:33:03,260 I'll set up a tail on Murray. 481 00:33:03,840 --> 00:33:04,840 Then I'll talk to him. 482 00:33:05,100 --> 00:33:08,900 Now, whether you change your mind about him or not, we gotta be sure, one way or 483 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 the other. 484 00:33:10,420 --> 00:33:13,040 The next time you see Murray, you tell him what you just told me, okay? 485 00:33:13,540 --> 00:33:14,760 Lieutenant, I didn't say much. 486 00:33:15,540 --> 00:33:16,540 You said you understand. 487 00:33:17,700 --> 00:33:18,700 And that's plenty. 488 00:33:34,220 --> 00:33:35,220 They're working. I'm so mama. 489 00:33:35,440 --> 00:33:36,440 Ah. 490 00:33:37,140 --> 00:33:41,760 What do you mind if I wave? I'm kind of sweltering. Oh, come on in. I'll get you 491 00:33:41,760 --> 00:33:42,800 something to drink. I'm so mama. 492 00:33:43,980 --> 00:33:48,940 I've been here before, haven't I? 493 00:33:49,420 --> 00:33:51,840 Yes. Yes, you were one time. 494 00:33:52,080 --> 00:33:55,740 Right after Kenny passed his police review exams. 495 00:33:56,180 --> 00:33:57,180 Do you remember? 496 00:33:57,300 --> 00:33:59,300 You came over and we celebrated. 497 00:34:00,540 --> 00:34:03,280 The baby looks nothing like Kenny, thank God. 498 00:34:12,270 --> 00:34:13,290 He never came back after that. 499 00:34:13,989 --> 00:34:19,469 Well, you get up in the morning, you make a list of people you want to see, 500 00:34:19,570 --> 00:34:22,170 things you want to do, and then you go to work, right? 501 00:34:22,830 --> 00:34:26,570 Get all caught up. Before you know it, the clock goes tick -tock and zap. 502 00:34:28,150 --> 00:34:32,590 Look, when Ken borrowed that money from you, he told you why he needed it, 503 00:34:32,670 --> 00:34:33,328 didn't he? 504 00:34:33,330 --> 00:34:34,330 Yes. 505 00:34:34,830 --> 00:34:37,570 Well, I'm coming along very well. 506 00:34:38,210 --> 00:34:39,210 I am. 507 00:34:39,989 --> 00:34:41,350 So you can tell me the truth. 508 00:34:42,540 --> 00:34:44,120 I want to know about my husband. 509 00:34:44,620 --> 00:34:45,620 All right. 510 00:34:46,320 --> 00:34:49,120 You know, I think this business about him being laid off, I think it's getting 511 00:34:49,120 --> 00:34:49,759 to him. 512 00:34:49,760 --> 00:34:50,760 Can he? 513 00:34:51,120 --> 00:34:52,120 No. 514 00:34:52,840 --> 00:34:54,460 My rock of Gibraltar? 515 00:34:54,880 --> 00:34:55,880 You should see him. 516 00:34:56,159 --> 00:35:01,120 No matter how rough it is, any time he comes in that door, he has a smile and a 517 00:35:01,120 --> 00:35:04,020 joke and... Don't let me kid you. 518 00:35:04,720 --> 00:35:07,960 Maybe he needs you to smile or tell him a joke once in a while. 519 00:35:08,420 --> 00:35:09,720 Hey, you remember when I first met you? 520 00:35:10,340 --> 00:35:11,340 You said that... 521 00:35:11,600 --> 00:35:14,900 Kenny and I were towers of pizza. 522 00:35:15,320 --> 00:35:16,780 We lean on each other. 523 00:35:17,260 --> 00:35:22,200 Like I said, maybe you should let him lean on you once in a while. 524 00:35:22,760 --> 00:35:23,960 Listen, he'll be okay. 525 00:35:24,740 --> 00:35:26,260 He will. He'll be just fine. 526 00:35:27,120 --> 00:35:30,920 He's going to get his job on the force back soon, and then everything will 527 00:35:30,920 --> 00:35:31,759 to come together. 528 00:35:31,760 --> 00:35:33,100 Suppose he doesn't get his job back. 529 00:35:33,740 --> 00:35:37,540 You told me that... I'm not saying he won't get his job back, but how about 530 00:35:37,540 --> 00:35:40,640 those days in between before it happens? 531 00:35:41,230 --> 00:35:44,970 But not to worry. I mean, you're young, you're alive, you got a beautiful baby. 532 00:35:45,690 --> 00:35:49,190 I used to hear such terrible stories about what an ogre you were. 533 00:35:50,470 --> 00:35:52,470 How you growled at your men all the time. 534 00:35:52,690 --> 00:35:53,710 Well, don't blow the whistle on me. 535 00:35:54,050 --> 00:35:55,050 Okay. 536 00:36:11,150 --> 00:36:12,910 in his cab. Now Duff is there. 537 00:36:13,210 --> 00:36:15,970 They talked for a while and Murray's still in there. 538 00:36:16,430 --> 00:36:17,650 All right, stay close to him. 539 00:36:17,950 --> 00:36:18,950 Check. 540 00:36:25,370 --> 00:36:25,730 You 541 00:36:25,730 --> 00:36:32,870 shouldn't 542 00:36:32,870 --> 00:36:35,550 have opened the car. There were drugs. No one said I was going to handle drugs. 543 00:36:35,830 --> 00:36:37,230 A couple of pills, candy, that's all. 544 00:36:37,570 --> 00:36:38,570 What else have I done? 545 00:36:38,810 --> 00:36:40,110 Nothing. Nothing. 546 00:36:41,120 --> 00:36:44,220 You called Simpson nothing. I swear, I didn't have anything to do with that. 547 00:36:44,300 --> 00:36:45,300 About what? 548 00:36:46,420 --> 00:36:47,900 Simpson stole some money from Hobart. 549 00:36:50,100 --> 00:36:53,220 You go to all that trouble to get a kid for a couple of dollars? 550 00:36:53,560 --> 00:36:54,800 That's Hobart. He's crazy. 551 00:36:56,300 --> 00:36:57,980 What the hell did I do? 552 00:36:59,280 --> 00:37:01,280 I let you use me to set up a hit. 553 00:37:02,260 --> 00:37:03,380 And now they own me. 554 00:37:04,900 --> 00:37:06,040 Get out of here. 555 00:37:06,800 --> 00:37:09,240 Come on, will you? 556 00:37:10,410 --> 00:37:11,450 They're worried about you. 557 00:37:14,970 --> 00:37:16,050 They're going to hit me. 558 00:37:18,310 --> 00:37:21,770 No, no, no. Listen, I'll just tell them that you got a little nosy and you 559 00:37:21,770 --> 00:37:22,770 looked in the box, okay? 560 00:37:22,910 --> 00:37:24,750 But just show up like everything is okay. 561 00:37:25,130 --> 00:37:28,250 And it'll all calm down. Then you can slide out and nobody gets hurt. 562 00:37:28,790 --> 00:37:30,130 Okay? Please! 563 00:37:30,830 --> 00:37:31,830 They'll kill me! 564 00:37:46,890 --> 00:37:47,890 Are you okay? 565 00:38:09,350 --> 00:38:10,350 Robert? Yeah? 566 00:38:10,550 --> 00:38:11,610 There's a tail on Murray. 567 00:38:12,950 --> 00:38:13,950 Get over here. 568 00:38:39,950 --> 00:38:42,130 Lieutenant Kojak and Murray. 569 00:38:44,050 --> 00:38:47,290 Listen, maybe I didn't lose all that pride, huh? 570 00:38:47,750 --> 00:38:48,750 Murray. 571 00:38:49,850 --> 00:38:50,850 This is the captain. 572 00:38:51,170 --> 00:38:52,089 It is. 573 00:38:52,090 --> 00:38:53,090 Good. 574 00:38:53,570 --> 00:38:54,570 We're all here, then. 575 00:38:55,690 --> 00:38:56,990 Look, they just gave me a drop. 576 00:38:58,030 --> 00:38:59,030 Now, listen. 577 00:38:59,390 --> 00:39:00,830 They hit that kid, Simpson. 578 00:39:07,370 --> 00:39:09,470 Look, I'm going to Hobart's Luncheonette. 579 00:39:11,150 --> 00:39:14,990 If I was them, I'd do it right after that. 580 00:39:46,339 --> 00:39:48,020 Murray just made a pickup from Victor. 581 00:39:48,440 --> 00:39:49,600 And then he made a phone call. 582 00:39:50,240 --> 00:39:51,240 To me. 583 00:39:51,320 --> 00:39:52,560 He's making his drop here. 584 00:39:53,040 --> 00:39:55,460 He's also running for them. And he told me that, too. 585 00:39:56,160 --> 00:39:57,160 Give me that. 586 00:40:00,300 --> 00:40:01,300 Crocker? 587 00:40:01,480 --> 00:40:03,840 Murray, you say you're not still a cop person. 588 00:40:04,800 --> 00:40:05,800 I don't buy it. 589 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Come on, let's go. 590 00:40:16,880 --> 00:40:17,880 God, what are you going to do? 591 00:40:17,940 --> 00:40:19,980 Are you going to shoot me right here in front of all these witnesses? 592 00:40:20,420 --> 00:40:21,420 You see them? 593 00:40:21,520 --> 00:40:22,520 They're blind. 594 00:40:22,820 --> 00:40:25,740 But I could hurt that lady over there or that kid. 595 00:40:26,140 --> 00:40:27,220 You wouldn't want that. 596 00:40:27,540 --> 00:40:29,520 No, not you, Kenny. 597 00:40:29,980 --> 00:40:32,960 First time I saw you, I said, there's a guy who loves his fellow man. 598 00:40:33,260 --> 00:40:34,260 Now move it. 599 00:40:35,180 --> 00:40:36,180 Out the back door. 600 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 Hurry up, Murray. 601 00:40:37,740 --> 00:40:38,740 Hurry, hurry. 602 00:41:22,240 --> 00:41:23,240 We'll be right back. 603 00:42:00,170 --> 00:42:03,130 I'm clean. Snow White. So is Simpson when we found his body. 604 00:42:03,470 --> 00:42:04,650 I didn't have anything to do with that. 605 00:42:05,010 --> 00:42:06,010 Where's Hobart now? 606 00:42:06,050 --> 00:42:08,730 He's lunching at... Oh, no. Hobart left there. He had Murray with him. 607 00:42:08,950 --> 00:42:09,769 I don't know. 608 00:42:09,770 --> 00:42:10,770 Why don't you think? 609 00:42:12,870 --> 00:42:13,669 Prince Sharp. 610 00:42:13,670 --> 00:42:15,210 Oh, God. He's a dead man by now. 611 00:42:15,570 --> 00:42:18,630 Oh, really? Why? I mean, he's part of the team. He's a killer. No, no, no. He 612 00:42:18,630 --> 00:42:19,630 doesn't know anything about Simpson. 613 00:42:22,090 --> 00:42:23,410 It's one he doesn't have to pay for. 614 00:42:24,030 --> 00:42:25,450 He's really a great guy. I swear. 615 00:42:32,010 --> 00:42:33,010 So cover the front. 616 00:42:54,630 --> 00:42:57,530 I heard you were a guy with problems. You can forget them. 617 00:42:57,870 --> 00:43:00,850 When they find you, you ain't gonna owe nothing. Victor, just finish it up and 618 00:43:00,850 --> 00:43:01,850 get him out of here. 619 00:43:03,730 --> 00:43:04,730 How's the front? 620 00:43:04,890 --> 00:43:05,890 Clean. 621 00:43:06,130 --> 00:43:07,130 Can we do it now? 622 00:43:07,550 --> 00:43:10,670 All right, you block the front door, and then hit the siren. 623 00:43:28,620 --> 00:43:29,620 Remember what you were taught? 624 00:43:40,860 --> 00:43:46,380 I got to 625 00:43:46,380 --> 00:43:49,060 remember your lessons well. 626 00:44:06,510 --> 00:44:08,890 Like I said, we can't keep the whole world out. 627 00:44:17,970 --> 00:44:18,970 Who is it? 628 00:44:19,250 --> 00:44:20,250 Dr. Glamour. 629 00:44:22,690 --> 00:44:24,990 Hello, come in. It isn't time for dinner. 630 00:44:25,310 --> 00:44:26,109 No, thanks. 631 00:44:26,110 --> 00:44:27,350 But can we talk? 632 00:44:27,970 --> 00:44:29,090 Yeah, sure. Annie? 633 00:44:30,290 --> 00:44:31,290 I want to hear it. 634 00:44:44,010 --> 00:44:45,930 We can't prove what happened at the courtroom, right? 635 00:44:46,330 --> 00:44:48,150 So that's something you're going to have to live with. 636 00:44:48,370 --> 00:44:50,350 But these other things... What else? 637 00:44:51,550 --> 00:44:52,650 Your old man, honey. 638 00:44:53,010 --> 00:44:54,010 He's bananas. 639 00:44:54,210 --> 00:44:56,950 He tries to put out a fire by putting gasoline on it. 640 00:44:57,170 --> 00:44:58,170 He did it for me. 641 00:44:58,810 --> 00:44:59,810 Punished me. 642 00:45:00,830 --> 00:45:06,250 Hey, I don't know whether you deserve this or not, but you did call me, you 643 00:45:06,250 --> 00:45:10,420 tip me, and during the altercation... You did risk your own life to save the 644 00:45:10,420 --> 00:45:11,480 life of a police officer. 645 00:45:11,720 --> 00:45:14,160 And that's exactly what I'm going to tell the police review board, all right? 646 00:45:14,800 --> 00:45:20,380 Now, when a DA starts to balance the scales, I'm sure it'll be a trade -off. 647 00:45:22,000 --> 00:45:22,979 Bottom line? 648 00:45:22,980 --> 00:45:26,820 Yeah. I don't know whether you're going to get back out of force or not, but 649 00:45:26,820 --> 00:45:27,820 I'll tell you this. 650 00:45:28,400 --> 00:45:33,900 If I was in your trouble and I had to take care of my family like you do, I 651 00:45:33,900 --> 00:45:35,020 probably would have done the same thing. 652 00:45:35,960 --> 00:45:36,960 You're friends? 653 00:45:37,420 --> 00:45:40,300 Okay. The good old gonna come down to the hearing and testify. 654 00:45:41,200 --> 00:45:42,520 And they're gonna say what I just said. 655 00:45:42,980 --> 00:45:43,980 Thank you. 656 00:45:44,920 --> 00:45:47,120 You two gonna be all right? 657 00:45:49,280 --> 00:45:50,280 I don't know. 658 00:45:50,480 --> 00:45:51,480 Suddenly I'm out of jokes. 659 00:45:55,820 --> 00:45:57,380 I can't do it alone, Annie. 660 00:46:11,790 --> 00:46:12,790 At dinner, you say? 50405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.