Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,340 --> 00:01:14,760
This is Rita, your talk show lady. And
this week we're broadcasting from the
2
00:01:14,760 --> 00:01:16,320
window of Racer's department store.
3
00:01:16,640 --> 00:01:19,000
So you can see me, and I can see you.
4
00:01:19,380 --> 00:01:23,940
We would be even closer, I swear to you.
But my boss says, Rita, don't get too
5
00:01:23,940 --> 00:01:26,280
personal. Rita, don't make it a love
affair.
6
00:01:26,780 --> 00:01:27,880
And you know bosses.
7
00:01:28,220 --> 00:01:31,200
So if we don't seem as close from now
on, blame him.
8
00:01:31,440 --> 00:01:34,340
Please remember that. You and I, we're
night people.
9
00:01:34,560 --> 00:01:35,820
I want it to be meaningful.
10
00:01:36,140 --> 00:01:37,500
I want it to be sensual.
11
00:01:38,140 --> 00:01:39,520
Watson, listen, I'm telling you.
12
00:01:39,870 --> 00:01:41,770
You're in trouble, and all you got on
your mind is it brought.
13
00:01:42,070 --> 00:01:44,850
You either got her on the radio or on
that recorder. Here's your trip sheet.
14
00:01:45,050 --> 00:01:46,050
Now, shape up.
15
00:01:46,190 --> 00:01:49,730
You up your take, or I got to drop you,
and don't tell me about your sister.
16
00:01:50,150 --> 00:01:51,610
I can't put her on your dolly sheet.
17
00:01:51,950 --> 00:01:53,170
I got somebody over me.
18
00:02:01,230 --> 00:02:02,330
Come on down tomorrow.
19
00:02:02,650 --> 00:02:04,470
They sell good, and they sell cheap.
20
00:02:04,750 --> 00:02:05,750
You're on the air.
21
00:02:05,990 --> 00:02:07,010
Rita, I got...
22
00:02:17,870 --> 00:02:19,630
My boss makes passes. It's all in the
game.
23
00:02:20,950 --> 00:02:23,970
Well, you heard the girl. You tell me
about your boss.
24
00:02:25,310 --> 00:02:26,490
The lines are open.
25
00:02:27,230 --> 00:02:30,110
And while we're thinking, a little night
music.
26
00:02:33,250 --> 00:02:34,250
Hi, babe.
27
00:02:34,370 --> 00:02:36,470
So I dropped by to see how you were
managing.
28
00:02:37,750 --> 00:02:41,170
Well, thanks. For a while there, I was
afraid we weren't going to find an
29
00:02:41,470 --> 00:02:42,650
You always do.
30
00:02:44,070 --> 00:02:45,550
Okay, Mr. Station Manager.
31
00:02:46,670 --> 00:02:47,710
How about more money?
32
00:02:47,950 --> 00:02:48,950
What?
33
00:02:49,170 --> 00:02:50,590
I've always been good to you.
34
00:02:51,050 --> 00:02:52,050
Be better.
35
00:02:53,250 --> 00:02:54,250
I'd love to.
36
00:02:57,150 --> 00:03:01,010
This is Rita, and you're on the air.
37
00:03:01,530 --> 00:03:04,310
I just want to say that you're right.
38
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
Bosses.
39
00:03:07,650 --> 00:03:09,070
I know how they are.
40
00:03:11,230 --> 00:03:12,230
Mine is worse.
41
00:03:12,510 --> 00:03:13,510
Believe me.
42
00:03:13,610 --> 00:03:15,270
He's hanging over me now.
43
00:03:15,630 --> 00:03:17,990
In person. But you just have to live
with it.
44
00:03:18,430 --> 00:03:19,650
And try to work it out.
45
00:03:20,670 --> 00:03:21,710
We'll do it together.
46
00:03:22,170 --> 00:03:24,470
Yes. It's like you always say.
47
00:03:25,570 --> 00:03:27,070
Only the little people care.
48
00:03:29,270 --> 00:03:30,470
We should stick together.
49
00:03:32,330 --> 00:03:34,490
And he has no right to keep you from us.
50
00:03:34,990 --> 00:03:35,990
The way you say.
51
00:03:48,940 --> 00:03:49,839
That's it.
52
00:03:49,840 --> 00:03:54,000
You and me and all the night people
sticking together.
53
00:03:54,320 --> 00:03:58,720
Oh, let's do something. Hear me out
there. We have had our fill.
54
00:03:58,960 --> 00:04:00,620
We shall rise up now.
55
00:04:01,020 --> 00:04:01,999
Let's go.
56
00:04:02,000 --> 00:04:03,260
Action, action.
57
00:04:03,640 --> 00:04:05,200
Stamp out lousy bosses.
58
00:04:05,460 --> 00:04:08,360
Do it. Somebody out there, help, please.
59
00:04:08,660 --> 00:04:13,120
Where are you anyway? My heroes, all my
night people.
60
00:04:14,480 --> 00:04:17,320
Did I tell you that my other problem is,
uh...
61
00:04:17,959 --> 00:04:18,959
He digs me.
62
00:04:21,980 --> 00:04:26,260
Bradford is my boss. Fact of life. He
holds the old economic fingers on my
63
00:04:26,260 --> 00:04:27,260
economic throat.
64
00:04:27,400 --> 00:04:31,920
You out there, the little people, the
night people, it's time to rise up and
65
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
take action.
66
00:05:50,510 --> 00:05:54,990
Stuart Bradford, male, Caucasian, age
42, manages radio station WWRK. They're
67
00:05:54,990 --> 00:05:56,330
doing a remote from races all week.
68
00:05:57,330 --> 00:05:58,330
Any witnesses?
69
00:05:58,490 --> 00:06:00,430
No, sir. Nobody that actually saw
anything.
70
00:06:01,410 --> 00:06:02,910
How about the lady with the microphone?
71
00:06:09,750 --> 00:06:12,670
Just recall, I was wondering if you
could actually... If there's one thing
72
00:06:12,670 --> 00:06:15,050
police are good at, it's arriving after
the damage is done.
73
00:06:15,630 --> 00:06:16,630
Oh.
74
00:06:17,470 --> 00:06:20,450
Mr. Bradford have any problems, you
know, business, personal?
75
00:06:21,010 --> 00:06:22,010
We weren't that close.
76
00:06:23,270 --> 00:06:25,030
Do you have any idea why he was shot?
77
00:06:25,630 --> 00:06:28,770
Why? Because the streets of New York
aren't safe anymore.
78
00:06:29,130 --> 00:06:32,230
Because you're in here grilling me
instead of out there catching these
79
00:06:33,210 --> 00:06:37,070
Now, if there's nothing else,
Lieutenant... Not for the moment.
80
00:07:17,640 --> 00:07:19,280
There isn't one decent job in here.
81
00:07:19,740 --> 00:07:23,340
This is Rita. You're on the air. Don't
you get enough of her?
82
00:07:23,800 --> 00:07:24,920
Hour after hour.
83
00:07:25,180 --> 00:07:26,180
I'm your sister.
84
00:07:26,300 --> 00:07:28,420
She's nothing to you. You think she is.
85
00:07:29,420 --> 00:07:30,580
She's nothing to you.
86
00:07:32,580 --> 00:07:34,340
You listen to her like she's your guy.
87
00:07:35,260 --> 00:07:36,600
You have to record her voice.
88
00:07:52,140 --> 00:07:55,940
He tells me who I can take pot shots at
and who I have to be careful with. You
89
00:07:55,940 --> 00:08:00,220
out there, the little people, the night
people, it's time to rise up and take
90
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
action now.
91
00:08:08,220 --> 00:08:10,240
Sabros, Rizzo, everybody get in here.
92
00:08:12,540 --> 00:08:13,540
All right, what do you got?
93
00:08:13,740 --> 00:08:16,840
Talk to Brad Fitzroy. He only had one
bite, gambling.
94
00:08:17,080 --> 00:08:19,060
So I checked with his bookie, nothing
heavy.
95
00:08:19,320 --> 00:08:20,219
You check ballistics?
96
00:08:20,220 --> 00:08:21,220
Yeah, Lieutenant.
97
00:08:21,290 --> 00:08:23,050
The weapon was a .25 caliber automatic.
98
00:08:24,450 --> 00:08:25,650
Well, what do we got here now?
99
00:08:26,270 --> 00:08:27,270
We got a victim.
100
00:08:27,410 --> 00:08:28,570
We didn't owe any money.
101
00:08:28,810 --> 00:08:29,810
We didn't play around.
102
00:08:30,170 --> 00:08:31,430
And a victim who wasn't robbed.
103
00:08:32,110 --> 00:08:35,830
Maybe Bradford can help us ID him. The
hospital called and they told us to let
104
00:08:35,830 --> 00:08:36,909
us know when he's able to talk.
105
00:08:37,110 --> 00:08:38,110
Very good.
106
00:08:38,770 --> 00:08:39,770
Go, Jack.
107
00:08:40,190 --> 00:08:41,190
Yeah.
108
00:08:42,549 --> 00:08:43,549
When?
109
00:08:44,310 --> 00:08:45,310
Right back here.
110
00:08:46,210 --> 00:08:47,450
Bradford just went into a coma.
111
00:11:45,130 --> 00:11:46,410
I was just on my way out.
112
00:12:16,040 --> 00:12:21,740
I do not want you to think that I am in
the habit of letting guys just walk in
113
00:12:21,740 --> 00:12:25,140
off the street. I will make this one
exception in your case. My mother did.
114
00:12:27,280 --> 00:12:28,280
Guys came.
115
00:12:29,200 --> 00:12:30,159
Guys went.
116
00:12:30,160 --> 00:12:31,240
You're a talker, huh, baby?
117
00:12:32,440 --> 00:12:33,900
I could have tried to stop it.
118
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Should have.
119
00:12:39,560 --> 00:12:40,620
I could have screamed.
120
00:12:43,100 --> 00:12:44,480
That would have shook him up a bit.
121
00:12:46,540 --> 00:12:47,540
The kid's screaming.
122
00:12:47,680 --> 00:12:48,880
Keep talking, Judy.
123
00:12:50,680 --> 00:12:51,940
She didn't want me to stop.
124
00:12:53,620 --> 00:12:54,660
I should have tried.
125
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
But I didn't.
126
00:12:57,880 --> 00:12:59,680
Just like nobody's trying to stop me.
127
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
But they should.
128
00:13:27,790 --> 00:13:28,529
I'll tell you something.
129
00:13:28,530 --> 00:13:31,230
If it wasn't for wives, you wouldn't
have prostitutes.
130
00:13:31,530 --> 00:13:32,530
It's understood.
131
00:13:33,190 --> 00:13:35,030
Ever tried talking to the gal?
132
00:13:35,510 --> 00:13:36,330
Ever seen...
133
00:13:36,330 --> 00:13:43,790
They're
134
00:13:43,790 --> 00:13:45,690
only good if you work at it.
135
00:13:46,030 --> 00:13:47,030
Both of you.
136
00:13:51,350 --> 00:13:52,350
Okay.
137
00:13:52,910 --> 00:13:54,250
So you hung up on me.
138
00:13:55,350 --> 00:13:56,730
But don't hang up on yourself.
139
00:13:57,770 --> 00:13:59,150
Maybe she is a bad lady.
140
00:13:59,790 --> 00:14:00,790
Maybe not.
141
00:14:01,530 --> 00:14:05,530
You won't ever know until you take her
hand and say, I'm in trouble.
142
00:14:36,880 --> 00:14:38,460
One of her customers, Murray Talbot.
143
00:14:41,620 --> 00:14:42,680
Except Steve, come on.
144
00:14:44,040 --> 00:14:45,380
You want me to check this out?
145
00:14:45,760 --> 00:14:48,780
You got it put under me? Yeah, she was
shot.
146
00:14:49,420 --> 00:14:50,420
One time.
147
00:14:50,720 --> 00:14:52,620
Probably a small caliber weapon. How
long ago?
148
00:14:53,040 --> 00:14:54,540
Probably within the last hour.
149
00:14:59,680 --> 00:15:00,780
Talbot, I'm Lieutenant Kojak.
150
00:15:02,740 --> 00:15:03,740
Lieutenant Kojak.
151
00:15:05,100 --> 00:15:06,380
I get in trouble? Well, I hope not.
152
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
Just tell me what you did.
153
00:15:08,860 --> 00:15:09,860
What?
154
00:15:10,340 --> 00:15:11,480
Well, I mean, you walked in.
155
00:15:11,860 --> 00:15:12,860
Was she alive?
156
00:15:15,100 --> 00:15:16,440
No. How do you know?
157
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
I touched her.
158
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
She was just laying there.
159
00:15:22,220 --> 00:15:23,740
And that woman kept chattering.
160
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
What woman?
161
00:15:27,420 --> 00:15:28,420
The woman on the radio.
162
00:15:43,440 --> 00:15:45,160
She was talking about prostitutes then,
too.
163
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
Why don't you shut it off?
164
00:15:49,420 --> 00:15:50,420
No.
165
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
Thank you, Mr. Talbot. I mean, you've
been a great help.
166
00:15:56,920 --> 00:15:59,460
My lips are sealed.
167
00:15:59,760 --> 00:16:01,280
Just go downtown and give a statement.
168
00:16:01,860 --> 00:16:02,860
Cracker?
169
00:16:03,400 --> 00:16:06,000
Yeah. Now, see what the street people
are talking about.
170
00:16:06,240 --> 00:16:07,740
Even hookers die for a reason.
171
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
Uh, substance.
172
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
Muscovites? I'll take care of it.
173
00:16:15,660 --> 00:16:17,280
This is Rita, and you're on the air.
174
00:16:18,100 --> 00:16:19,940
What you've been saying is true.
175
00:16:20,540 --> 00:16:25,160
I only wish the cops would open their
eyes and listen to us crying out. And
176
00:16:25,160 --> 00:16:26,119
that we care.
177
00:16:26,120 --> 00:16:32,900
You see, most... Most women are...
Well... I can't hear what most
178
00:16:32,900 --> 00:16:33,900
women are.
179
00:16:34,440 --> 00:16:37,060
They're so... Bad.
180
00:16:38,640 --> 00:16:45,260
But... I... I want you to know about...
About a relationship
181
00:16:45,260 --> 00:16:46,260
that exists.
182
00:16:48,320 --> 00:16:49,680
That is special.
183
00:16:51,900 --> 00:16:53,380
Between you and me.
184
00:16:54,780 --> 00:16:59,000
That allows me to solve all mutual
problems.
185
00:17:13,400 --> 00:17:16,119
Bobby, I love you, but if I've told you
once, I've told you a hundred times,
186
00:17:16,240 --> 00:17:17,319
don't mess with the merchandise.
187
00:17:17,940 --> 00:17:19,119
Stella, I love you.
188
00:17:19,780 --> 00:17:22,980
Oh, now that's cute. It's Marie when
you're ordering beer, but it's Miss
189
00:17:22,980 --> 00:17:25,980
when you're making eyes at my daughter.
Bobby, my mother thinks that every young
190
00:17:25,980 --> 00:17:27,780
man that looks at me wants to become my
lover.
191
00:17:28,099 --> 00:17:30,820
Uh -uh, uh -uh, don't say it. Oh, Mom,
please.
192
00:17:31,260 --> 00:17:35,320
You're a dear lady, but you're so wrong
about so many things. Oh, sure I am.
193
00:17:35,540 --> 00:17:37,500
Right? Of course, Mama.
194
00:17:38,420 --> 00:17:42,020
Now, remember, dear, over the steam
table, that's it. It'll do wonders for
195
00:17:42,020 --> 00:17:43,020
your...
196
00:17:45,299 --> 00:17:47,080
See what I mean?
197
00:17:47,300 --> 00:17:48,300
He's up there again.
198
00:17:48,980 --> 00:17:50,000
He's ordering food.
199
00:17:50,560 --> 00:17:52,920
He's ordering all right, but it ain't
food.
200
00:17:53,280 --> 00:17:56,420
Well, a cop is a cop. Besides that, your
husband was a cop. Sure he was a cop.
201
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
And I loved him.
202
00:17:58,200 --> 00:17:59,420
And it hurt too much.
203
00:17:59,960 --> 00:18:03,060
So please, Theo, keep your guys away
from my girls, okay?
204
00:18:03,680 --> 00:18:05,480
Oh, come on, Ma. Cool it, will you?
205
00:18:05,800 --> 00:18:08,940
You see that? You send them to college,
they come up with complex words like
206
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
cool it.
207
00:18:10,490 --> 00:18:12,310
That was words like, move it.
208
00:18:12,590 --> 00:18:14,770
Now, come on, dear. There's a big order
out in the kitchen, okay?
209
00:18:15,410 --> 00:18:16,830
Speed is not a strong point.
210
00:18:17,910 --> 00:18:21,570
How about not to beat on you too much,
okay? And that wasn't so hard walking. I
211
00:18:21,570 --> 00:18:23,650
was telling her she's too young to get
involved with any man.
212
00:18:24,110 --> 00:18:25,150
Especially a cop.
213
00:18:26,230 --> 00:18:28,030
Nice to see you got around to the food.
214
00:18:28,910 --> 00:18:30,330
Don't be afraid when you come in here,
huh?
215
00:18:30,550 --> 00:18:31,550
Keep your eyes down.
216
00:18:32,530 --> 00:18:33,950
I want to enjoy my beer in peace.
217
00:18:40,110 --> 00:18:43,150
where the cops of Manhattan South come,
you know, to relax in between shifts.
218
00:18:43,350 --> 00:18:44,350
You wanted to see me?
219
00:18:44,390 --> 00:18:45,390
Yes, you're a little early.
220
00:18:45,650 --> 00:18:46,750
You could have waited in my office.
221
00:18:47,770 --> 00:18:48,990
Too cheap to pop for a beer?
222
00:18:49,850 --> 00:18:51,810
You know, you get a big mouth even when
you're up here.
223
00:18:56,250 --> 00:18:57,370
You deserve that.
224
00:18:58,370 --> 00:18:59,370
Marie, bring a beer.
225
00:18:59,590 --> 00:19:00,590
Please, sit down.
226
00:19:03,590 --> 00:19:05,530
Your friend hit me with a zinger just
now. Why?
227
00:19:06,050 --> 00:19:08,490
Because I work you guys over when I
think you deserve it? No.
228
00:19:09,670 --> 00:19:12,690
Maybe because you're a psychiatrist
without a couch.
229
00:19:13,050 --> 00:19:16,670
You know, pumping up big people in order
to pump up the ratings.
230
00:19:17,470 --> 00:19:18,470
I go for ratings.
231
00:19:18,950 --> 00:19:20,150
And you aim for promotions.
232
00:19:20,650 --> 00:19:22,050
No, I give a service.
233
00:19:22,470 --> 00:19:23,670
What the hell do you think I do?
234
00:19:24,270 --> 00:19:27,250
Most of those callers who can't afford a
visit to their friendly neighborhood
235
00:19:27,250 --> 00:19:28,850
rip -off analyst turn to me.
236
00:19:29,170 --> 00:19:31,010
I let them blow off steam with me.
237
00:19:31,410 --> 00:19:33,850
What is wrong with that, and what the
hell did you want to see me about?
238
00:19:36,190 --> 00:19:38,630
Do you ever listen to them?
239
00:19:39,130 --> 00:19:40,410
I mean, do you ever really listen?
240
00:19:41,010 --> 00:19:42,290
Who are the talkers?
241
00:19:42,730 --> 00:19:43,910
And who are the doers?
242
00:19:44,130 --> 00:19:45,130
And do you really care?
243
00:19:45,950 --> 00:19:47,790
Talk about unlicensed psychiatry.
244
00:19:48,010 --> 00:19:49,010
Sit down.
245
00:19:50,470 --> 00:19:52,770
I want you to tone it down until we find
out what's going on.
246
00:19:53,010 --> 00:19:54,010
Tone it down?
247
00:19:54,030 --> 00:19:54,989
Mm -hmm.
248
00:19:54,990 --> 00:19:56,930
There was a hooker shot to death
tonight.
249
00:19:57,290 --> 00:19:58,910
What did that got to do with me?
Nothing.
250
00:19:59,870 --> 00:20:01,570
But her radio was tuned to your program.
251
00:20:01,890 --> 00:20:04,010
And you were talking about the evils of
prostitution.
252
00:20:05,610 --> 00:20:07,510
Dottie, tomorrow night there'll be a man
outside your window.
253
00:20:08,170 --> 00:20:09,170
One of mine.
254
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
And you can go now.
255
00:20:22,350 --> 00:20:23,350
Cracker!
256
00:20:26,090 --> 00:20:27,550
Put a man on the window tonight.
257
00:20:28,230 --> 00:20:29,230
Right.
258
00:20:31,590 --> 00:20:33,770
What a kick. My own bodyguard.
259
00:20:35,010 --> 00:20:36,010
Hey, folks.
260
00:20:36,070 --> 00:20:38,270
Don't mind the office. Officer Fusari.
261
00:20:38,490 --> 00:20:41,570
You had to have a name like Fusari,
didn't you?
262
00:20:41,830 --> 00:20:48,030
Officer Fusari, standing there
protecting me from real life. Hey,
263
00:20:48,030 --> 00:20:49,030
you married?
264
00:20:49,610 --> 00:20:51,350
Engaged. Oh, you're so cute.
265
00:20:51,650 --> 00:20:52,790
The lines are open.
266
00:21:27,280 --> 00:21:28,280
Look at this guy.
267
00:21:31,980 --> 00:21:32,980
Lawson.
268
00:21:33,440 --> 00:21:34,440
Okay.
269
00:21:35,320 --> 00:21:36,920
Okay, Lawson, baby.
270
00:21:42,900 --> 00:21:44,700
It is Rita. You're on the air.
271
00:21:47,140 --> 00:21:51,040
I understand how it feels to have that
officer there all the time.
272
00:21:51,320 --> 00:21:55,400
It's like being a prisoner. Folks.
First, a call from the slammer.
273
00:22:02,600 --> 00:22:04,220
You know, there are all kinds of
prisons.
274
00:22:04,560 --> 00:22:06,500
But with your help, I'll be okay now.
275
00:22:06,820 --> 00:22:08,080
What kind of prison is yours?
276
00:22:08,460 --> 00:22:11,020
Empty. And your warden? My sister.
277
00:22:11,620 --> 00:22:12,620
A sister?
278
00:22:12,780 --> 00:22:14,360
A sister for a keeper.
279
00:22:14,660 --> 00:22:15,940
You're all that keeps me going.
280
00:22:17,540 --> 00:22:19,220
No one will come between us.
281
00:22:20,920 --> 00:22:23,100
I can strike out for a purpose now.
282
00:22:23,540 --> 00:22:25,360
It's also straight in my head.
283
00:22:26,460 --> 00:22:27,560
How does that sound?
284
00:22:27,900 --> 00:22:28,900
Sick.
285
00:22:34,640 --> 00:22:38,840
This is Lieutenant Kojak, Manhattan
South. I want an emergency trace on a
286
00:22:38,840 --> 00:22:42,380
coming into radio station WWRK right
now.
287
00:24:15,950 --> 00:24:19,450
I want them all out now. The men in
blue, the lieutenant, and any cover. You
288
00:24:19,450 --> 00:24:20,069
know, Mrs.
289
00:24:20,070 --> 00:24:23,330
McCall, we want to thank you very much
for coming over. It saves us the trouble
290
00:24:23,330 --> 00:24:24,330
of going to the FCC.
291
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
I'm not getting through.
292
00:24:26,690 --> 00:24:29,850
I just found out that you are tapping my
lines. You can't do that.
293
00:24:30,430 --> 00:24:34,170
If word gets around that calling me can
get the police to run you down, you are
294
00:24:34,170 --> 00:24:35,290
intimidating a whole audience.
295
00:24:35,530 --> 00:24:37,510
You are depriving them of their freedom
of speech.
296
00:24:37,990 --> 00:24:40,130
Mrs. McCall, you have a mouth.
297
00:24:40,550 --> 00:24:41,710
What? Close it.
298
00:24:41,990 --> 00:24:43,290
We're trying to catch a killer.
299
00:24:43,920 --> 00:24:46,160
We think he might be one of your
callers. Oh, I'm sorry.
300
00:24:46,540 --> 00:24:48,900
We're not sure, but we don't know where
else to start.
301
00:24:49,500 --> 00:24:52,120
Now, if you want to cooperate, fine. If
not, get out.
302
00:24:52,360 --> 00:24:54,180
I don't want to have to call the
commissioner, Captain.
303
00:24:54,420 --> 00:24:58,840
Miss McCall, you already did call the
commissioner. I mean, we know it. You
304
00:24:58,840 --> 00:25:01,800
it. And we also know what the
commissioner said to you. And the
305
00:25:01,800 --> 00:25:03,520
same thing. Quote, goodbye.
306
00:25:08,640 --> 00:25:09,479
Night, people.
307
00:25:09,480 --> 00:25:10,500
You ought to hear something.
308
00:25:11,020 --> 00:25:12,260
You ought to suspend belief.
309
00:25:12,650 --> 00:25:16,830
The police are actually trying to tie
this show in with the shooting of my
310
00:25:17,150 --> 00:25:18,290
Can you believe it?
311
00:25:18,510 --> 00:25:19,550
I'll leave it to you.
312
00:25:20,010 --> 00:25:21,630
What's the problem in this city? Me?
313
00:25:22,470 --> 00:25:23,910
The lines are open.
314
00:25:26,410 --> 00:25:27,410
This is Rita.
315
00:25:27,990 --> 00:25:29,250
Something ought to be done.
316
00:25:29,530 --> 00:25:30,530
That's the voice.
317
00:25:30,690 --> 00:25:32,530
That's the sick one. Be my guest.
318
00:25:49,550 --> 00:25:50,550
This is 732.
319
00:25:51,450 --> 00:25:53,770
We'll meet sector car at 23rd Street and
8th Avenue.
320
00:25:54,270 --> 00:25:55,270
Phone booth.
321
00:25:55,850 --> 00:25:57,230
The lines are still open.
322
00:25:57,430 --> 00:25:59,450
We have about an hour before we call it
a night.
323
00:25:59,990 --> 00:26:01,070
A little reader music.
324
00:26:27,660 --> 00:26:28,680
The lines are open.
325
00:26:30,180 --> 00:26:32,580
Oh, it's the changing of the guard,
folks.
326
00:26:32,800 --> 00:26:34,040
Visari has to leave.
327
00:26:34,300 --> 00:26:36,620
Oh, good night, Visari. You're real
cute.
328
00:26:37,540 --> 00:26:40,640
Bye. Want to have a little goodbye to
Visari music?
329
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
Officer, if you'd sorry.
330
00:27:49,930 --> 00:27:52,390
Neil. 24 years old, Frank.
331
00:27:55,590 --> 00:27:56,790
Found this shell.
332
00:27:58,410 --> 00:28:00,230
Looks like a .25 caliber.
333
00:28:19,880 --> 00:28:23,820
I feel responsible in trying to build a
case out of bubblegum. Why is this
334
00:28:23,820 --> 00:28:25,740
happening? Come on, you night people.
335
00:28:26,240 --> 00:28:29,940
Someone out there help me to get the
fathers to tilt their swords at the
336
00:28:29,940 --> 00:28:31,700
murderers, rapists, thieves.
337
00:28:32,400 --> 00:28:35,780
Instead of pushing to hang it on to a
gal just trying to do her job.
338
00:28:36,180 --> 00:28:37,820
Lawson, what are you doing back here
now?
339
00:28:38,140 --> 00:28:40,860
Listen, I don't know what you've been
doing, but it ain't up in your take, so
340
00:28:40,860 --> 00:28:43,180
got the word. This is your last week.
They're laying you off.
341
00:28:43,400 --> 00:28:44,920
Get a chance, look around, okay?
342
00:28:45,240 --> 00:28:46,240
I'm sorry.
343
00:29:04,110 --> 00:29:05,950
I want you to listen to the voice this
guy's been calling you.
344
00:29:06,150 --> 00:29:07,150
Go ahead.
345
00:29:08,150 --> 00:29:09,430
And threw the guy out.
346
00:29:10,210 --> 00:29:11,470
It made me feel good.
347
00:29:12,030 --> 00:29:14,490
Now, that's from a call that was made
several nights ago.
348
00:29:15,150 --> 00:29:19,070
Now, this is from a call that was made
the night Bradford was shot.
349
00:29:19,850 --> 00:29:21,050
I know how they are.
350
00:29:22,710 --> 00:29:23,790
They don't sound alike.
351
00:29:25,170 --> 00:29:28,710
You can put hot potatoes in your mouth.
You can't fool a voice printer.
352
00:29:41,639 --> 00:29:42,639
Okay, Lieutenant.
353
00:29:47,640 --> 00:29:48,640
He was nothing.
354
00:29:48,760 --> 00:29:50,080
He had no reason to live.
355
00:29:50,300 --> 00:29:51,560
He had no reason to die.
356
00:29:52,040 --> 00:29:53,160
But now he's got one.
357
00:29:53,500 --> 00:29:56,160
And you gave it to him every time you
opened your mouth.
358
00:29:57,280 --> 00:29:59,320
But you admit you aren't sure there's
any connection.
359
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
Kojak.
360
00:30:02,620 --> 00:30:03,620
Here.
361
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
Okay, I'll tell her.
362
00:30:06,980 --> 00:30:07,980
What is it?
363
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
Bradford just died.
364
00:30:18,760 --> 00:30:20,460
Lieutenant, can I see you, please?
365
00:30:20,740 --> 00:30:21,740
Yeah.
366
00:30:23,980 --> 00:30:27,360
I located Officer Puzari's father. You
said you wanted to talk to him. He's on
367
00:30:27,360 --> 00:30:28,360
the phone.
368
00:30:37,380 --> 00:30:38,379
Lieutenant Kojak.
369
00:30:38,380 --> 00:30:39,380
Yes, sir.
370
00:30:44,270 --> 00:30:46,630
What can I say? I know your boy, yes.
371
00:30:46,850 --> 00:30:47,850
Not very well.
372
00:30:48,630 --> 00:30:49,650
But I guess I know them all.
373
00:30:55,050 --> 00:30:56,050
I do, sir.
374
00:30:57,490 --> 00:31:03,910
Yeah, I... I would really like to come
out and... Come out there and we'll
375
00:31:03,970 --> 00:31:04,970
okay?
376
00:31:05,970 --> 00:31:06,970
All right, Mr. Fusari.
377
00:31:33,130 --> 00:31:34,130
to be elsewhere.
378
00:31:37,510 --> 00:31:38,510
Uh, Lieutenant.
379
00:31:39,790 --> 00:31:41,810
I gotta catch the assistant PA downtown.
380
00:31:42,290 --> 00:31:45,350
How long since I asked you to check the
prints from the phone booth in Queens?
381
00:31:45,970 --> 00:31:47,050
They're on your desk, Lieutenant.
382
00:31:47,390 --> 00:31:50,350
What's the matter? We don't talk
anymore? You never heard of call your
383
00:31:50,570 --> 00:31:51,429
It was a make.
384
00:31:51,430 --> 00:31:52,430
The prints match.
385
00:31:53,010 --> 00:31:56,910
Stavros. I gotta catch this guy before
he leaves this office. Will you shut up?
386
00:31:57,690 --> 00:31:59,210
We apologize for yelling at you.
387
00:32:00,090 --> 00:32:02,810
Stavros. You let him make up before he
kills you.
388
00:32:04,630 --> 00:32:05,950
Lieutenant, I knew if you're sorry.
389
00:32:07,030 --> 00:32:10,050
But even if I didn't know him, I don't
know why he died either.
390
00:33:02,880 --> 00:33:03,880
Remember me?
391
00:33:04,740 --> 00:33:06,860
Sun is up, but it's my bedtime.
392
00:33:07,260 --> 00:33:08,260
We were talking.
393
00:33:13,980 --> 00:33:15,940
I don't know about you, but I'm going to
have a drink.
394
00:33:16,420 --> 00:33:17,760
Oh, thank you. I think I will.
395
00:33:39,630 --> 00:33:41,030
Sleeps all day, works all night.
396
00:33:41,730 --> 00:33:44,110
And I thought only gorillas like me
stood up all night.
397
00:33:46,630 --> 00:33:50,750
Some people work at night in order to
avoid relationships.
398
00:34:01,190 --> 00:34:02,190
Okay.
399
00:34:03,050 --> 00:34:05,030
There were a couple of romances, yes.
400
00:34:05,550 --> 00:34:08,330
All bad, yes. Mostly my fault, yes.
401
00:34:10,060 --> 00:34:11,260
They wanted a relationship.
402
00:34:12,320 --> 00:34:13,320
And what do you want?
403
00:34:13,920 --> 00:34:19,480
What I want is to anchor a national
primetime news show with world -famous
404
00:34:19,480 --> 00:34:24,179
politicians and celebrities fighting to
get on just to be exposed to the
405
00:34:24,179 --> 00:34:25,280
millions who listen to me.
406
00:34:25,719 --> 00:34:28,900
And when the president talks to the
people, I want to be there with him at
407
00:34:28,900 --> 00:34:32,940
fireside. And when the first spaceship
takes its passengers to the outer limits
408
00:34:32,940 --> 00:34:34,380
of our galaxy, I want...
409
00:34:34,730 --> 00:34:39,070
To be chosen by unanimous acclaim, the
first and only correspondent, along with
410
00:34:39,070 --> 00:34:40,790
all of those highly qualified
scientists.
411
00:34:44,210 --> 00:34:45,210
That's what I want.
412
00:34:49,250 --> 00:34:50,949
And I'm not going to do any of those
things.
413
00:34:57,710 --> 00:34:59,330
And I'll never make police commissioner.
414
00:35:06,920 --> 00:35:07,940
Rita, do me a favor.
415
00:35:09,160 --> 00:35:10,780
Lay off those hot issues, okay?
416
00:35:12,400 --> 00:35:14,940
You do think that young officer was
killed because of my show?
417
00:35:15,480 --> 00:35:18,280
Well, what else is happening out there
on those godforsaken streets that you
418
00:35:18,280 --> 00:35:20,000
think you can dump on me? What else?
419
00:35:20,500 --> 00:35:21,600
Well, I'll tell you what else.
420
00:35:22,460 --> 00:35:25,860
There was that working girl, your own
station manager in Fusario, killed by a
421
00:35:25,860 --> 00:35:26,860
.25 caliber automatic.
422
00:35:30,520 --> 00:35:32,320
Now, you want to cry, cry.
423
00:35:32,920 --> 00:35:35,880
You've been wrapped up in that warm
cocoon of yours a little too long,
424
00:35:35,880 --> 00:35:39,380
behind that microphone, saying all kinds
of naughty things, and not even having
425
00:35:39,380 --> 00:35:40,600
to wash your mouth out with soap.
426
00:35:40,960 --> 00:35:44,900
And you still remain uninvolved. Now,
you listen. You may not be responsible
427
00:35:44,900 --> 00:35:48,460
those people getting killed, but then
again, maybe you are. So you let that
428
00:35:48,460 --> 00:35:50,000
in, lady, and let it hurt.
429
00:35:53,240 --> 00:35:54,240
Oh.
430
00:35:55,300 --> 00:35:56,900
I thought you came here to apologize.
431
00:35:57,180 --> 00:36:00,200
And tomorrow I've got to go see Fusari's
father and tell him exactly how it
432
00:36:00,200 --> 00:36:04,100
happened. It's a lousy trick to pull.
But tonight, you're going to help us
433
00:36:04,100 --> 00:36:04,738
the killer.
434
00:36:04,740 --> 00:36:06,080
It won't be your bait.
435
00:36:17,080 --> 00:36:18,080
All right.
436
00:36:18,220 --> 00:36:20,460
I'll tell that to Officer Fuseri's
father.
437
00:36:42,000 --> 00:36:43,180
Tell me what is not ticking.
438
00:36:44,060 --> 00:36:46,280
What is off? You think he's going to
come to the party?
439
00:36:47,140 --> 00:36:48,360
The lines are open.
440
00:36:49,360 --> 00:36:51,020
And I've got company again.
441
00:36:52,400 --> 00:36:54,240
Only this time I've been promoted.
442
00:36:54,780 --> 00:36:57,700
They've sent the local head honcho down
to babysit.
443
00:36:59,300 --> 00:37:02,900
But he's not drinking coffee or taking a
nap.
444
00:37:03,620 --> 00:37:05,920
He's thinking about making a pass.
445
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
No kidding.
446
00:37:08,720 --> 00:37:10,600
Those eyes. I can tell.
447
00:37:12,560 --> 00:37:16,560
So where is my soft voice, huh? My
avenging hero.
448
00:37:17,320 --> 00:37:18,640
Hey, you said you understand.
449
00:37:20,360 --> 00:37:21,680
What are you, just talk?
450
00:37:22,460 --> 00:37:24,460
I am crying out in the night.
451
00:37:25,680 --> 00:37:30,620
They are all over me. They are knocking
me out of the business, these cops.
452
00:37:33,220 --> 00:37:35,040
This is Rita. You're on the air.
453
00:37:35,720 --> 00:37:38,340
I'm a businessman, and I'm lonely.
454
00:37:39,060 --> 00:37:40,540
You know what I do when I'm lonely?
455
00:37:41,520 --> 00:37:42,620
Go off by myself.
456
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
No kidding.
457
00:37:44,960 --> 00:37:45,960
Crowded place.
458
00:37:46,520 --> 00:37:49,720
Ballpark with all those thousands of
people and nobody saying a word to me.
459
00:37:50,100 --> 00:37:51,180
Oh, forget it.
460
00:37:51,520 --> 00:37:52,660
The street's moving.
461
00:37:53,100 --> 00:37:55,080
Sit on a bench. The front door.
462
00:37:55,280 --> 00:37:56,340
Someone will sit down.
463
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
Say hi.
464
00:38:01,100 --> 00:38:02,420
Lonely for one reason.
465
00:38:03,200 --> 00:38:04,200
Close it.
466
00:38:31,240 --> 00:38:32,240
The bars are closed.
467
00:39:33,840 --> 00:39:35,920
I guess you had to quit early again.
What with the weather?
468
00:39:36,800 --> 00:39:37,960
What is it? You in trouble again?
469
00:40:24,560 --> 00:40:25,780
Try to take the horn down more.
470
00:40:30,480 --> 00:40:32,780
Get that lousy hack out of here!
471
00:40:33,060 --> 00:40:34,280
There are all kinds of prisons.
472
00:40:36,260 --> 00:40:37,260
Hack.
473
00:40:37,940 --> 00:40:38,960
He's saying hack.
474
00:40:40,360 --> 00:40:41,360
That's a cabbie.
475
00:40:41,800 --> 00:40:43,660
Now, one of the calls was spread all
over town.
476
00:41:07,020 --> 00:41:08,020
Hammer and pizza.
477
00:41:08,680 --> 00:41:11,520
Two guys having an argument at that
phone booth here last night.
478
00:41:11,760 --> 00:41:14,400
Two guys having an argument in that
phone booth every night. What do you
479
00:41:15,740 --> 00:41:16,980
Oh, that's something serious.
480
00:41:17,900 --> 00:41:20,320
You'll give me a straight answer, huh?
About three years.
481
00:41:21,040 --> 00:41:22,040
What's this about?
482
00:41:22,260 --> 00:41:23,260
That's an improvement.
483
00:41:23,340 --> 00:41:26,780
There was one guy in the phone booth and
another guy trying to get his car out.
484
00:41:27,020 --> 00:41:27,899
There's no trouble.
485
00:41:27,900 --> 00:41:29,380
I just want to talk to the guy in the
phone booth.
486
00:41:30,280 --> 00:41:31,900
Rectangle cab. The name of him, Ross.
487
00:41:32,760 --> 00:41:34,800
They do that with that phone booth every
night.
488
00:41:35,920 --> 00:41:36,799
My parking place!
489
00:41:36,800 --> 00:41:37,860
I get spit on!
490
00:41:48,680 --> 00:41:49,680
Live here with somebody?
491
00:41:51,260 --> 00:41:52,260
Yes, my brother.
492
00:41:53,160 --> 00:41:54,160
Where is he?
493
00:41:54,660 --> 00:41:56,140
He... he went out.
494
00:41:56,500 --> 00:41:57,500
Where?
495
00:41:58,140 --> 00:41:59,160
To see a girl.
496
00:41:59,380 --> 00:42:00,380
What girl?
497
00:42:01,700 --> 00:42:02,658
That one.
498
00:42:02,660 --> 00:42:03,680
The one on the radio.
499
00:42:19,500 --> 00:42:20,500
Stop, Ross.
500
00:42:21,380 --> 00:42:22,980
Put out an alarm for Terry Lawson.
501
00:42:24,020 --> 00:42:25,680
Your rectangle cab will fill you in.
502
00:42:26,340 --> 00:42:28,300
I'm going over to Rita McCall's
apartment. Call her.
503
00:42:28,540 --> 00:42:29,620
Tell her to stay put.
504
00:42:43,480 --> 00:42:44,480
Hello?
505
00:43:00,590 --> 00:43:01,549
What do you want?
506
00:43:01,550 --> 00:43:02,950
You called out to me tonight.
507
00:43:04,050 --> 00:43:06,010
Like I called out to you so many times.
508
00:43:11,490 --> 00:43:12,490
Ignore the rules.
509
00:43:13,210 --> 00:43:14,470
No personal contact.
510
00:43:15,530 --> 00:43:16,590
FCC regs.
511
00:43:18,770 --> 00:43:19,770
Police.
512
00:43:21,910 --> 00:43:22,848
All over.
513
00:43:22,850 --> 00:43:23,850
I loved you.
514
00:43:26,150 --> 00:43:28,610
I never met you, but I loved you just
the same.
515
00:43:29,130 --> 00:43:30,350
I thought you wanted me.
516
00:43:31,410 --> 00:43:32,410
Okay, you want to talk?
517
00:43:33,270 --> 00:43:35,470
So, uh, we'll break the rules. What the
hell?
518
00:43:36,110 --> 00:43:37,110
Why don't you sit down?
519
00:43:37,370 --> 00:43:38,370
Last night.
520
00:44:30,510 --> 00:44:31,910
And then you took it away.
521
00:44:40,810 --> 00:44:45,250
I wanted to do some good.
522
00:44:46,190 --> 00:44:48,930
I just wanted to do some good.
523
00:44:49,690 --> 00:44:52,050
I just wanted to do some good.
524
00:44:52,310 --> 00:44:54,430
I just wanted to do some good.
525
00:45:09,149 --> 00:45:10,149
That's it.
526
00:45:10,370 --> 00:45:12,450
Daytime only. If they don't like it,
I'll get another job.
527
00:45:13,490 --> 00:45:14,490
We'll make a deal.
528
00:45:15,150 --> 00:45:18,350
You stay on your job and I'll stay on
mine and I'll meet you at Stella's at 3
529
00:45:18,350 --> 00:45:19,350
.m.
530
00:45:19,830 --> 00:45:20,830
Those poor people.
531
00:45:22,050 --> 00:45:23,050
I misled them.
532
00:45:25,170 --> 00:45:27,170
You know, some people learn the hard
way, Rita.
533
00:45:27,530 --> 00:45:30,430
You, well, you just go a little too far
sometimes.
534
00:45:31,210 --> 00:45:32,590
You remember that and you'll be okay.
535
00:45:53,520 --> 00:45:54,700
Good night, Lady Rita.
536
00:45:55,020 --> 00:45:56,020
With you again.
537
00:45:56,480 --> 00:45:58,200
And holding on to each other.
538
00:45:58,980 --> 00:46:03,120
Hey, I'm in here and you're out there,
but we're very much together.
539
00:46:03,740 --> 00:46:05,560
And much closer from now on.
540
00:46:06,000 --> 00:46:07,940
Because something happened to me.
541
00:46:08,400 --> 00:46:11,780
I want to tell you, I knew what it was
to be lonely tonight.
542
00:46:12,240 --> 00:46:13,240
And afraid.
543
00:46:13,600 --> 00:46:14,620
How about you?
544
00:46:14,920 --> 00:46:15,940
Are you lonely?
545
00:46:16,480 --> 00:46:20,320
The lines are open. Rita wants to hear
from the loneliest tonight.
546
00:46:20,680 --> 00:46:22,060
The tearjerkers.
547
00:46:29,710 --> 00:46:31,170
I've got a great idea for a contest.
548
00:46:31,830 --> 00:46:35,770
Starting next week and for the rest of
the month, the name of the contest is
549
00:46:35,770 --> 00:46:37,730
Cops I Have Known.
40453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.