Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,600 --> 00:01:24,140
So you sure you don't have an idea?
2
00:01:24,680 --> 00:01:25,840
I have one idea.
3
00:01:27,140 --> 00:01:28,140
You.
4
00:01:32,600 --> 00:01:34,420
You want out? Can I get out?
5
00:01:35,100 --> 00:01:37,080
I see who's over there. I see Harmon.
6
00:01:39,800 --> 00:01:41,020
Can I get out of this?
7
00:01:41,460 --> 00:01:43,060
You're too good with a piece, Marvin.
8
00:01:45,860 --> 00:01:47,100
What do you want me to use?
9
00:01:47,880 --> 00:01:50,580
A piece or the wheel?
10
00:01:51,940 --> 00:01:54,200
That's why we want you. You've got
options.
11
00:01:56,820 --> 00:01:59,960
All right, J .J., do they have a case or
don't they?
12
00:02:00,240 --> 00:02:01,260
You tell me, Harry.
13
00:02:04,440 --> 00:02:07,480
Tell me if they have any more surprise
witnesses like Stuart Bayless.
14
00:02:07,780 --> 00:02:12,020
One of my pilots makes a deal with the D
.A. and accuses me of smuggling
15
00:02:12,020 --> 00:02:14,200
narcotics. You want an explanation?
16
00:02:15,190 --> 00:02:18,690
Get it from him. The hell with the
smuggling. We can beat the smuggling.
17
00:02:18,690 --> 00:02:20,510
indicated there are civil murders
involved.
18
00:02:20,870 --> 00:02:23,190
What do you want me to say? Well, say if
there's any truth in it.
19
00:02:25,390 --> 00:02:27,530
We have nothing to worry about. I see.
20
00:02:28,250 --> 00:02:29,530
Then what is Bayliss up to?
21
00:02:30,410 --> 00:02:31,410
Maybe he's jealous.
22
00:02:32,070 --> 00:02:33,830
Maybe he wants to own an airline, too.
23
00:02:34,150 --> 00:02:35,150
And this girl.
24
00:02:35,350 --> 00:02:36,350
Who the hell is she?
25
00:02:36,590 --> 00:02:39,590
Why do they keep a lock in an ante room
away from the other witnesses?
26
00:02:40,150 --> 00:02:42,990
Huh? And what is she to Bayliss? What
are you?
27
00:02:43,660 --> 00:02:45,560
And what does she want to want? Your
body?
28
00:02:51,660 --> 00:02:54,700
Officer Powers, please. You've been with
us all day. We don't need protection.
29
00:02:55,020 --> 00:02:56,020
Orders, Mr. Bailiff.
30
00:02:57,560 --> 00:03:00,400
We're going to Val's place. We're going
to change. Then we're going downtown to
31
00:03:00,400 --> 00:03:02,300
the Fulton Fish Market. They have great
clenched chowder.
32
00:03:02,720 --> 00:03:04,640
Hope you're a vegetarian. Thanks for the
invitation.
33
00:03:08,800 --> 00:03:09,880
Name is Val Day.
34
00:03:10,400 --> 00:03:11,420
She's a stewardess.
35
00:03:11,930 --> 00:03:15,230
Is she connected in any way with any of
the killings that we have nothing to
36
00:03:15,230 --> 00:03:16,230
worry about?
37
00:03:16,290 --> 00:03:17,690
I don't know the girl.
38
00:03:18,730 --> 00:03:21,470
I heard she and Bayliss were cozy,
that's all.
39
00:03:21,730 --> 00:03:22,770
Harry, I don't like surprises.
40
00:03:23,650 --> 00:03:24,650
Relax, J .J.
41
00:03:25,210 --> 00:03:27,730
Maybe she's his security blanket.
42
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
Let's go.
43
00:04:39,599 --> 00:04:42,160
Yes? They're inside the girl's apartment
now.
44
00:04:42,540 --> 00:04:43,479
Better wait.
45
00:04:43,480 --> 00:04:45,460
When you move, let me know.
46
00:04:52,140 --> 00:04:53,140
Something's wrong, Harry.
47
00:04:55,100 --> 00:04:56,220
It's been a long day.
48
00:05:23,400 --> 00:05:27,380
Well, I think we can make a case for you
not being responsible for every pilot
49
00:05:27,380 --> 00:05:31,120
in your employ who decides to bring in
contraband of whatever nature.
50
00:05:31,620 --> 00:05:35,980
And that bailiff is an opportunist who
got caught and is now trying to involve
51
00:05:35,980 --> 00:05:36,980
everyone in sight.
52
00:05:37,400 --> 00:05:39,760
I just wish we knew more about the girl.
53
00:05:44,500 --> 00:05:45,780
Yes? It's go.
54
00:05:46,660 --> 00:05:47,880
Thank you very much.
55
00:07:10,220 --> 00:07:11,360
And how about the other cars?
56
00:07:12,280 --> 00:07:14,280
I told you it was so fast.
57
00:07:14,620 --> 00:07:16,040
Lieutenant, haven't you pushed her
enough?
58
00:07:16,400 --> 00:07:18,240
This is like a good place to eat. Do you
come here often?
59
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
No.
60
00:07:20,460 --> 00:07:21,460
Ah.
61
00:07:21,580 --> 00:07:22,580
Together?
62
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
Hey, look.
63
00:07:31,720 --> 00:07:35,400
I'm not interested in your personal
lives, okay? Maybe very beautiful, very
64
00:07:35,400 --> 00:07:36,940
exotic. I don't care about that.
65
00:07:37,320 --> 00:07:41,020
I'm only interested in what you saw, not
why you're here. You understand? It
66
00:07:41,020 --> 00:07:42,380
comes from being a good citizen.
67
00:07:42,660 --> 00:07:45,920
Yeah, well, look, good citizen. Don't
make me lose my patience, all right?
68
00:07:46,300 --> 00:07:49,540
Because just one hour ago, those three
people were alive.
69
00:07:52,340 --> 00:07:55,020
I saw a lot of cars passing. That's all
I saw.
70
00:07:56,220 --> 00:07:59,300
And then this one car looked like it was
going to jump the curb and hit that
71
00:07:59,300 --> 00:08:00,580
truck. What truck?
72
00:08:01,280 --> 00:08:02,219
A truck.
73
00:08:02,220 --> 00:08:06,020
What was it? Yellow, red, black? The car
was blue. A Plymouth.
74
00:08:07,200 --> 00:08:09,320
Notify the prosecutor's office about
powers.
75
00:08:09,660 --> 00:08:10,820
Also tell them they blew it.
76
00:08:11,180 --> 00:08:15,080
Theo. Come on, would you? Frankie was a
cop and he had a job to do. His job was
77
00:08:15,080 --> 00:08:16,960
to stay on top of these people because
they were targets.
78
00:08:17,200 --> 00:08:20,440
You know, if it was you, you would have
taken them and tied them onto a bedpost.
79
00:08:20,700 --> 00:08:25,120
They'd be alive today. You'd be alive
today. He'd be alive today. I saw a
80
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
fish truck.
81
00:08:26,600 --> 00:08:27,760
A white fish truck?
82
00:08:28,140 --> 00:08:30,200
Uh, Amatillo's Fish Market.
83
00:08:31,850 --> 00:08:32,850
Did I say more?
84
00:08:33,169 --> 00:08:34,169
No, sir.
85
00:08:34,490 --> 00:08:35,490
Okay, Satch.
86
00:08:36,169 --> 00:08:37,129
Hey, Lieutenant.
87
00:08:37,130 --> 00:08:39,710
The ME says that they were shot and that
they died instantly.
88
00:08:40,010 --> 00:08:43,650
Myself? Well, just because they were
grand jury witnesses doesn't mean it was
89
00:08:43,650 --> 00:08:46,270
connected to Harmon. Bellis was into a
lot of shady deals.
90
00:08:46,590 --> 00:08:49,050
All right, get Harry, Bob, Harmon and
get them fast.
91
00:08:54,730 --> 00:08:55,730
Thanks.
92
00:08:56,010 --> 00:08:57,010
See you in the morning.
93
00:08:59,670 --> 00:09:00,730
That was my office.
94
00:09:01,260 --> 00:09:02,700
I'm afraid I have tragic news.
95
00:09:03,280 --> 00:09:06,380
Still, Bayliss and the girl were just
shot, along with their bodyguard.
96
00:09:08,200 --> 00:09:10,320
Don't say anything. Not now, not yet.
97
00:09:10,620 --> 00:09:12,800
Just pour me a drink. A big drink.
98
00:09:21,380 --> 00:09:24,400
Now, Lieutenant, our alum picked up
three hot Plymouths and a scratch on
99
00:09:24,560 --> 00:09:25,419
How about the truck?
100
00:09:25,420 --> 00:09:27,460
The dispatch is working on it now. I'm
going to get something to eat.
101
00:09:27,960 --> 00:09:28,960
All right, you go help him.
102
00:09:29,060 --> 00:09:30,060
I was going to eat first.
103
00:09:30,100 --> 00:09:30,759
Oh, no.
104
00:09:30,760 --> 00:09:31,960
Work first, eat second, okay?
105
00:09:32,440 --> 00:09:34,820
Lieutenant, you've got a visitor.
106
00:09:49,700 --> 00:09:52,960
Lieutenant Kojak, I'm Valde's sister.
107
00:09:53,600 --> 00:09:54,700
My name is Maria.
108
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Oh.
109
00:09:56,720 --> 00:09:59,600
Well, I'm sorry, Sister Maria. Please,
sit down.
110
00:10:10,250 --> 00:10:12,970
I came here to tell you that I killed
her.
111
00:10:32,570 --> 00:10:34,230
You think that's going to get them to
heaven?
112
00:10:35,630 --> 00:10:37,490
Yeah. Well, it can't hurt.
113
00:10:57,260 --> 00:10:59,000
I was supposed to go on the ride with
them.
114
00:11:00,580 --> 00:11:03,820
Val had this crazy idea that I had to
taste the chowder.
115
00:11:04,080 --> 00:11:05,800
We can only get down at the fish market.
116
00:11:06,260 --> 00:11:09,080
But I had a terrible headache, and I
insisted they go on without me.
117
00:11:09,640 --> 00:11:11,220
I don't think they really wanted to go.
118
00:11:11,700 --> 00:11:16,560
Val was very tired, but she insisted
she'd bring some back for me to eat,
119
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
if it was cold.
120
00:11:19,780 --> 00:11:20,780
That was Val.
121
00:11:21,600 --> 00:11:22,800
Did you identify the body?
122
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Yes.
123
00:11:27,020 --> 00:11:28,180
When can I take her home?
124
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
A few days.
125
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Where is home?
126
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Dayton.
127
00:11:32,800 --> 00:11:33,800
We were born there.
128
00:11:34,120 --> 00:11:35,380
She left and I stayed.
129
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
Family?
130
00:11:37,660 --> 00:11:39,440
Our parents have been dead for six
years.
131
00:11:40,320 --> 00:11:41,480
Then why are you in New York?
132
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
The hearing.
133
00:11:43,340 --> 00:11:44,640
I wanted to be with Val.
134
00:11:46,420 --> 00:11:49,260
Maybe to share the danger this time.
135
00:11:49,780 --> 00:11:50,860
Not hide from it.
136
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
I really helped.
137
00:11:54,400 --> 00:11:55,660
Did you know Harmon well?
138
00:11:58,510 --> 00:11:59,510
I don't know.
139
00:12:00,310 --> 00:12:05,530
Except for the card she sent, I had no
idea of who or what made up her life.
140
00:12:06,250 --> 00:12:08,170
Two sisters couldn't have been more
different.
141
00:12:09,250 --> 00:12:10,630
Val is the adventurer.
142
00:12:10,930 --> 00:12:17,150
Her cards from Ceylon and Turkey and
India, they were the big events at
143
00:12:17,150 --> 00:12:19,130
and when she comes to visit.
144
00:12:21,650 --> 00:12:26,430
If I keep saying is instead of was, she
isn't really dead.
145
00:12:28,140 --> 00:12:29,140
In my mind.
146
00:12:32,260 --> 00:12:33,780
I sit over there. You know the
procedure.
147
00:12:54,890 --> 00:12:57,410
He doesn't look like the kind of man who
would have people killed.
148
00:12:58,830 --> 00:12:59,950
But he has, hasn't he?
149
00:13:00,410 --> 00:13:02,330
I've read that he's gotten away with
murder before.
150
00:13:04,070 --> 00:13:05,070
Is that really true?
151
00:13:05,770 --> 00:13:07,050
Is he really that evil?
152
00:13:08,790 --> 00:13:09,790
I'll call you later, okay?
153
00:13:14,410 --> 00:13:18,350
Isn't there some law that says you're
supposed to tell me why I'm here?
154
00:13:19,070 --> 00:13:21,670
Why don't you talk to me? Because I know
you, and I know you very well.
155
00:13:22,390 --> 00:13:24,130
1961, grand larceny.
156
00:13:25,030 --> 00:13:27,630
Acquitted. 1968, violation of cartel
act.
157
00:13:28,330 --> 00:13:30,410
Acquitted. 1970, contempt of court.
158
00:13:30,610 --> 00:13:34,210
I know. You paid a hundred grand for
some poor slob so you razzle dazzle with
159
00:13:34,210 --> 00:13:37,490
your deals. They go blur the braids out
and you pass around the green. Ain't
160
00:13:37,490 --> 00:13:38,490
that right?
161
00:13:39,010 --> 00:13:41,810
I didn't feel like serving a contempt
sentence.
162
00:13:42,130 --> 00:13:43,530
You mean you were afraid to serve it.
163
00:13:46,670 --> 00:13:48,290
Frankly, I didn't believe my ears,
McNeil.
164
00:13:48,570 --> 00:13:50,150
I thought you were smarter than this.
165
00:13:50,730 --> 00:13:52,390
Frankly, Theo, I didn't believe my ears.
166
00:13:52,780 --> 00:13:55,480
I thought you were smarter than this.
Well, did you hear? I'm overrated.
167
00:13:56,060 --> 00:13:57,060
Are you okay?
168
00:13:57,140 --> 00:13:58,140
Fine.
169
00:13:58,800 --> 00:13:59,800
What was the point?
170
00:14:00,320 --> 00:14:01,320
Harassment.
171
00:14:01,500 --> 00:14:04,000
I didn't like being brought in here.
172
00:14:05,520 --> 00:14:06,780
That was his point.
173
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
Lieutenant.
174
00:14:12,940 --> 00:14:17,100
The truck driver from Mount Matula's
fish market remembered three digits on
175
00:14:17,100 --> 00:14:18,380
license number. That Plymouth?
176
00:14:19,110 --> 00:14:22,570
SPIS is working on it now. He also gave
us a description of the driver.
177
00:14:23,190 --> 00:14:25,430
Stavros, you've seen a lot of hitmen in
your time, haven't you?
178
00:14:25,950 --> 00:14:30,290
Well, the list is legion. Yes, well,
amongst that legion. You ever see any of
179
00:14:30,290 --> 00:14:32,350
them wave a bottle before they go to hit
a target?
180
00:14:32,690 --> 00:14:33,790
Maybe he wasn't a pro.
181
00:14:34,070 --> 00:14:37,150
Three shots, three bodies in a few
seconds, oh, he's a pro.
182
00:14:37,590 --> 00:14:38,590
Go get him.
183
00:14:45,150 --> 00:14:46,150
Lieutenant Kojak?
184
00:14:50,510 --> 00:14:51,510
a piece of luck.
185
00:14:52,170 --> 00:14:53,850
I'm in here looking for a sister of the
order.
186
00:14:54,490 --> 00:14:58,630
Instead, I found you, unescorted,
available, and a sight for sore eyes.
187
00:14:59,890 --> 00:15:01,110
Thank you for bringing me here.
188
00:15:01,950 --> 00:15:02,950
It's your idea.
189
00:15:03,370 --> 00:15:09,130
Well, I'm not exactly sightseeing, not
the way I feel, but it's just that Val
190
00:15:09,130 --> 00:15:10,350
said that she came here often.
191
00:15:10,890 --> 00:15:13,090
Maybe it was this table, that waiter.
192
00:15:13,930 --> 00:15:15,630
Maybe they ordered what we'll order.
193
00:15:17,070 --> 00:15:19,810
I'm still living her life without any of
the risks.
194
00:15:20,900 --> 00:15:23,260
Whom shall I send a card to when I leave
here?
195
00:15:25,480 --> 00:15:27,040
Hey, Theo, what the hell?
196
00:15:27,540 --> 00:15:28,540
No good, Leo?
197
00:15:28,640 --> 00:15:30,060
I seem pretty in this doll.
198
00:15:30,400 --> 00:15:31,820
But then I woke up from my dream.
199
00:15:32,160 --> 00:15:33,520
Yeah, Leo here, he's a poet.
200
00:15:33,720 --> 00:15:34,820
I could add him for a while.
201
00:15:37,960 --> 00:15:39,420
And I hope it's the first of many.
202
00:15:40,940 --> 00:15:41,940
Smiles.
203
00:15:46,340 --> 00:15:49,520
Okay. Yeah, I'll be like that. Health
and happiness.
204
00:15:54,600 --> 00:15:56,920
Thank you for not going there, there,
and patting my head.
205
00:15:57,800 --> 00:15:58,880
Hey, you're a big girl.
206
00:15:59,700 --> 00:16:02,260
You may not have lived like your sister,
but you know where it's at.
207
00:16:02,860 --> 00:16:04,120
You know good from evil.
208
00:16:07,140 --> 00:16:10,040
You said you sent your cards from
different places?
209
00:16:13,300 --> 00:16:14,300
My treasures.
210
00:16:16,960 --> 00:16:19,140
I've had a few of those a month since
Val joined the airline.
211
00:16:19,720 --> 00:16:21,820
Sometimes she'd come to visit me and
tell me about her travels.
212
00:16:27,950 --> 00:16:28,950
Will Harmon be punished?
213
00:16:31,110 --> 00:16:33,170
Well, we'll get a conviction on the
narcotics smuggling.
214
00:16:34,190 --> 00:16:36,370
Five to ten, maybe less with parole.
215
00:16:37,090 --> 00:16:38,090
How much less?
216
00:16:38,570 --> 00:16:39,650
A year at the most.
217
00:16:40,190 --> 00:16:41,190
Unless we can nail him.
218
00:16:41,450 --> 00:16:43,350
But you haven't been able to nail him up
to now.
219
00:16:44,230 --> 00:16:46,190
A year in prison for taking life?
220
00:16:46,550 --> 00:16:49,650
For a man like Harmon, it's worse than a
death sentence.
221
00:16:50,150 --> 00:16:52,290
You know, some guys just can't be
penned. They break.
222
00:16:53,430 --> 00:16:55,450
I know it's not much, but it's all we
can look for.
223
00:16:55,830 --> 00:16:56,830
It's not enough.
224
00:17:32,880 --> 00:17:35,240
You wanted to come here because you
found out he comes here regularly.
225
00:17:35,880 --> 00:17:36,900
I hate him.
226
00:17:37,440 --> 00:17:39,480
Sister, listen to me, okay?
227
00:17:40,180 --> 00:17:41,180
Harmon is bad.
228
00:17:41,500 --> 00:17:42,500
He's evil.
229
00:17:42,580 --> 00:17:44,300
And he's very powerful.
230
00:17:44,800 --> 00:17:45,980
You've got to learn to live with that.
231
00:17:46,720 --> 00:17:48,980
Now, above all else, I don't want him to
get mad at you.
232
00:17:49,680 --> 00:17:54,120
Because it doesn't give me any
satisfaction picking up guys after
233
00:17:54,120 --> 00:17:54,979
pretty girls.
234
00:17:54,980 --> 00:17:55,980
Okay?
235
00:17:56,240 --> 00:17:58,300
How can I ask you to understand my loss?
236
00:17:58,700 --> 00:18:00,960
A cop has been killed as well. I thought
you understood that.
237
00:18:02,730 --> 00:18:03,730
I'm sorry.
238
00:18:36,140 --> 00:18:37,660
We're not in South. We'll take the
Stavros.
239
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
Yeah, go ahead.
240
00:18:41,540 --> 00:18:42,540
Yeah.
241
00:18:43,300 --> 00:18:44,300
Yeah?
242
00:18:45,580 --> 00:18:46,940
No, man. It was a Plymouth.
243
00:18:47,440 --> 00:18:48,780
Well, why don't you say so right away?
244
00:18:49,700 --> 00:18:50,700
Okay.
245
00:18:51,260 --> 00:18:53,980
Lieutenant, they found a blue Plymouth
near the Brooklyn Bridge. It was stolen
246
00:18:53,980 --> 00:18:56,420
yesterday. It had white paint on the
dent on the side.
247
00:18:56,820 --> 00:18:58,220
The car can tell us who drove it.
248
00:18:58,520 --> 00:19:01,540
I'm sorry, Captain. They already worked
it over. There's no fingerprints, no
249
00:19:01,540 --> 00:19:03,100
nothing. It's as clean as a whistle.
250
00:19:04,620 --> 00:19:05,740
Get Morgan at forensic.
251
00:19:06,100 --> 00:19:07,500
Tell him to do it again personally.
252
00:19:08,260 --> 00:19:12,000
Have I had a dime for every time I've
heard clean as a whistle? No, that's
253
00:19:12,000 --> 00:19:14,640
work, Stavros. I mean, good police work,
okay? You ought to give him a raise,
254
00:19:14,740 --> 00:19:17,920
Captain. Or get him a pot for his plant
or a plant for his pot, whatever.
255
00:19:18,520 --> 00:19:20,980
Well, if things are going so good, how
come you're not dancing?
256
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
I don't know, a hit man who handles a
wheel.
257
00:19:23,820 --> 00:19:25,740
That's a very special kind of
professional.
258
00:19:25,940 --> 00:19:26,980
But I'm not worried. We'll get him.
259
00:19:29,580 --> 00:19:32,440
When that guy gets here, you'll see real
money.
260
00:19:33,830 --> 00:19:36,890
Ten grand only buys carved beef and
boiled potatoes.
261
00:19:38,530 --> 00:19:39,550
You called him?
262
00:19:40,610 --> 00:19:44,210
I'll tell you what I did. I said be here
with more money or else.
263
00:19:44,650 --> 00:19:49,150
I said I'm with a scared little man
who'll never be anything if I don't push
264
00:19:49,150 --> 00:19:50,450
him. That's what I did.
265
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
I told you.
266
00:19:52,830 --> 00:19:53,870
Did you, Marv?
267
00:19:55,170 --> 00:19:56,330
Marv, you're a schlepper.
268
00:19:56,530 --> 00:19:59,270
I took you from Elizabeth. I thought I
was getting something.
269
00:19:59,630 --> 00:20:02,550
So I'm going to fix it so you are not a
schlepper anymore.
270
00:20:04,520 --> 00:20:05,259
He's bad.
271
00:20:05,260 --> 00:20:06,260
He's cold.
272
00:20:06,700 --> 00:20:07,700
He's a dead man.
273
00:20:08,720 --> 00:20:10,340
You don't fool with a guy like that.
274
00:20:11,200 --> 00:20:12,059
Call him.
275
00:20:12,060 --> 00:20:13,060
Say forget it.
276
00:20:13,320 --> 00:20:15,400
I told you I made a deal with him.
277
00:20:15,780 --> 00:20:18,820
Did he tell you it was a job for Harry
Bob Harmon?
278
00:20:37,820 --> 00:20:38,820
Where is it?
279
00:20:39,380 --> 00:20:41,600
And don't be in a rush to go.
280
00:20:41,920 --> 00:20:43,080
I want to count it.
281
00:20:43,300 --> 00:20:46,700
You can con him, but not this lady.
282
00:20:52,940 --> 00:20:53,940
Okay, thank you.
283
00:20:55,420 --> 00:20:58,320
Lieutenant, Morgan just called from
forensic. They went over the car again,
284
00:20:58,360 --> 00:21:01,280
picked up a print that might be
interesting. Marvin Rubikoff, a barber,
285
00:21:01,280 --> 00:21:03,040
fall eight years ago. Oh, yeah? For
what?
286
00:21:03,400 --> 00:21:06,300
He's a wheelman on a bank job. I'll get
his picture from the photo section, give
287
00:21:06,300 --> 00:21:07,740
it to Interpol, and spread it around to
the witnesses.
288
00:21:08,000 --> 00:21:09,180
How did Morgan find the print?
289
00:21:09,400 --> 00:21:10,980
He filled it up at a self -service
station.
290
00:21:11,820 --> 00:21:13,260
Self -service? Out of a gun.
291
00:21:13,940 --> 00:21:16,480
That's what you call beating a small tip
and giving us a big one, right?
292
00:21:44,840 --> 00:21:47,600
I called you as soon as we determined
that these DOAs were the same two that
293
00:21:47,600 --> 00:21:48,940
matched a bulletin from your office.
294
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
Ah, good work, Lee.
295
00:21:50,280 --> 00:21:52,280
Does your captain know what a fine man
he has in you?
296
00:21:52,540 --> 00:21:53,540
Who do you have on the case?
297
00:21:53,940 --> 00:21:55,540
Ah, Lieutenant Lee. Sell him a gun.
298
00:21:55,800 --> 00:21:57,100
I knew this wasn't my day.
299
00:21:57,380 --> 00:22:00,160
My captain, has Lieutenant Lee solved
the case yet, or isn't this the one
300
00:22:00,160 --> 00:22:02,800
going to get him to the commissioner's
office? You see, Kojak doesn't even
301
00:22:02,800 --> 00:22:03,800
him how to say thanks.
302
00:22:04,000 --> 00:22:07,080
For what? We passed out all the photos
to all the hotels, and we were on our
303
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
when you got here.
304
00:22:09,420 --> 00:22:12,080
Forensic says there was no money on
either of them. There's nothing in the
305
00:22:12,560 --> 00:22:15,520
The bellhop saw him flash a bankroll
last night. Then it was a robbery.
306
00:22:15,980 --> 00:22:17,180
How many shots fired?
307
00:22:17,460 --> 00:22:19,480
Three. Nobody heard a sound in the other
room.
308
00:22:19,720 --> 00:22:21,140
There's no silencer. Sorry.
309
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
Scratches on the barrel.
310
00:22:26,220 --> 00:22:27,940
Saperstein! Yes, Captain?
311
00:22:28,160 --> 00:22:31,100
The guy who hired Rubikop. They must
have met somewhere.
312
00:22:31,860 --> 00:22:35,040
Rubikop's wife had friends. She went to
a beauty parlor, bought vegetables.
313
00:22:35,420 --> 00:22:37,180
Go, seek, ascertain.
314
00:22:37,520 --> 00:22:38,519
Okay, Captain.
315
00:22:38,520 --> 00:22:41,300
Crocker, I want three men on harm and
double shifts.
316
00:22:41,800 --> 00:22:43,460
And Crocker, remember, harassment.
317
00:22:44,360 --> 00:22:46,200
Harmon's lawyers are watching, waiting.
318
00:22:46,920 --> 00:22:47,920
Captain, are you sweating?
319
00:22:48,060 --> 00:22:49,060
Do I look it?
320
00:22:49,980 --> 00:22:51,060
Thanks a lot. We'll see you.
321
00:23:00,280 --> 00:23:01,280
She still there?
322
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Yes.
323
00:23:07,940 --> 00:23:09,080
This is all I could get.
324
00:23:09,560 --> 00:23:10,840
She's a sister of the order.
325
00:23:11,340 --> 00:23:14,660
Hard worker, well -liked. Came down here
on Bayliss' invitation.
326
00:23:15,260 --> 00:23:16,320
He paid all bills.
327
00:23:17,000 --> 00:23:21,160
She's never been anywhere, never did
anything, never in any kind of trouble.
328
00:23:22,340 --> 00:23:23,880
Her sister's dead.
329
00:23:24,940 --> 00:23:26,300
Why is she still here?
330
00:23:26,580 --> 00:23:29,480
For God's sake, Harry, she's a nun, not
a syndicate hitman.
331
00:23:29,720 --> 00:23:31,140
She can't hurt you, can she?
332
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
Can she?
333
00:23:37,450 --> 00:23:42,230
And tell me, Elizabeth, how come a lady
like you is acquainted with a street
334
00:23:42,230 --> 00:23:46,130
ruffian like Marvin Rubikoff? Well, I
didn't know him.
335
00:23:46,510 --> 00:23:49,730
Only her. He was a hairstylist.
336
00:23:50,070 --> 00:23:51,390
Oh, you know the sheet.
337
00:23:51,770 --> 00:23:53,470
That's a biography we keep on people.
338
00:23:53,770 --> 00:23:54,770
Shows that he's a barber.
339
00:23:55,250 --> 00:23:59,210
Oh, good Lord, Lieutenant. I had hoped
that you would acquire some level of
340
00:23:59,210 --> 00:24:02,450
sophistication from our relationship. A
barber. Theo.
341
00:24:02,950 --> 00:24:03,950
Cuts hair.
342
00:24:04,090 --> 00:24:06,070
I visit a hairstylist.
343
00:24:06,520 --> 00:24:09,060
And what was she, a nail filer or a
manicurist?
344
00:24:09,580 --> 00:24:11,600
She used to be a lady.
345
00:24:12,660 --> 00:24:13,660
This is ridiculous.
346
00:24:14,500 --> 00:24:16,840
And you had no idea that Rubico was a
hitman?
347
00:24:17,060 --> 00:24:18,180
A hitman.
348
00:24:19,220 --> 00:24:20,980
Oh, my, your colloquialisms.
349
00:24:21,180 --> 00:24:22,480
Did you learn them from him, too?
350
00:24:22,920 --> 00:24:25,280
A hitman is a hired killer.
351
00:24:26,160 --> 00:24:29,860
My dear Captain McNeil, I have had my
problems in my time.
352
00:24:30,680 --> 00:24:33,160
Associating with criminals was not one
of them.
353
00:24:34,320 --> 00:24:35,860
No, I didn't have any idea.
354
00:24:36,740 --> 00:24:41,260
Rubikop was your boyfriend, right? I
mean, he was your paramour? Wasn't he
355
00:24:41,260 --> 00:24:46,680
indiscretion? He had a lot of money and
a lot of charm once.
356
00:24:48,160 --> 00:24:49,200
It's beneath me, really.
357
00:24:49,800 --> 00:24:50,639
The coat.
358
00:24:50,640 --> 00:24:51,640
Can you wear it?
359
00:24:52,860 --> 00:24:54,540
Yes, it's something I just picked up.
360
00:24:55,320 --> 00:24:56,660
Paris, London.
361
00:24:57,220 --> 00:24:59,800
Moscow. New York, actually.
362
00:25:00,560 --> 00:25:02,800
Did Marvin buy that for you?
363
00:25:04,729 --> 00:25:05,729
Helen, actually.
364
00:25:06,290 --> 00:25:10,410
Terribly guilty over her relationship
with Marvin, I presumed. She needn't
365
00:25:10,410 --> 00:25:15,770
been. I poked and I prodded. I mean, all
that sudden affluence. This coat.
366
00:25:16,630 --> 00:25:17,690
Tea at the plaza.
367
00:25:18,330 --> 00:25:19,330
Sherry.
368
00:25:19,590 --> 00:25:21,250
She wouldn't tell me a thing.
369
00:25:21,770 --> 00:25:23,290
She would not tell her a thing.
370
00:25:23,610 --> 00:25:27,250
Frank, we're talking to a lady. I mean,
how often do we get to talk to a lady?
371
00:25:27,510 --> 00:25:29,310
Where was I? I think it was Sherry at
the Waldorf.
372
00:25:29,590 --> 00:25:30,690
Oh, very good, as I recall.
373
00:25:31,390 --> 00:25:36,750
Anyway, she finally said that Marvin had
made a deal and that she was going to
374
00:25:36,750 --> 00:25:37,750
make it pay much more.
375
00:25:37,990 --> 00:25:41,310
A man had hired Marvin to do some
special job.
376
00:25:42,390 --> 00:25:43,630
That was in the afternoon.
377
00:25:44,410 --> 00:25:46,250
At night, they were both dead.
378
00:25:46,750 --> 00:25:48,010
Do you remember his name?
379
00:25:50,930 --> 00:25:54,550
Zeef or Zoff. No, Elizabeth.
380
00:25:55,290 --> 00:25:57,590
Zeef. Walter Zeef.
381
00:25:58,770 --> 00:26:00,430
Like milking a dry cow.
382
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
How sketchy.
383
00:27:09,960 --> 00:27:12,920
I have to park here. There's no spot in
front of the florist. Take your time.
384
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
Let's finish with it.
385
00:27:17,480 --> 00:27:19,660
I ask you here to make some sense of
this.
386
00:27:21,240 --> 00:27:22,240
You're a nun.
387
00:27:23,300 --> 00:27:24,680
But you are not God.
388
00:27:25,500 --> 00:27:29,520
If I'm to be judged, it will be by a
jury of my peers.
389
00:27:30,600 --> 00:27:31,600
Not by you.
390
00:27:32,360 --> 00:27:35,700
I forgot to ask. Do you want the flowers
delivered to the house or to Brookdale?
391
00:27:36,320 --> 00:27:37,320
The house!
392
00:27:38,830 --> 00:27:40,790
I feel badly about your sister.
393
00:27:41,150 --> 00:27:42,150
I do.
394
00:27:43,530 --> 00:27:44,970
And I can't bring her back.
395
00:27:46,390 --> 00:27:48,310
But I can do something else.
396
00:27:48,890 --> 00:27:52,510
The convent school you teach in needs a
new gym.
397
00:27:53,370 --> 00:27:54,370
Surprised I know?
398
00:27:56,570 --> 00:27:59,450
I could tell you more, Sister Maria.
399
00:28:02,050 --> 00:28:03,050
Shy.
400
00:28:03,950 --> 00:28:04,950
Silent.
401
00:28:05,430 --> 00:28:07,190
Sixty -hour week with the kids.
402
00:28:07,720 --> 00:28:10,700
Then volunteer nursing at the Veterans
Hospital.
403
00:28:11,640 --> 00:28:13,680
One other thing I learned, dear sister.
404
00:28:14,220 --> 00:28:15,700
They said you were smart.
405
00:28:17,860 --> 00:28:18,860
All right.
406
00:28:19,740 --> 00:28:20,740
Be smart.
407
00:28:21,860 --> 00:28:22,860
Go home.
408
00:28:23,820 --> 00:28:25,520
There's nothing you can do to hurt me.
409
00:28:35,080 --> 00:28:37,000
You are going to hell, Mr. Harmon.
410
00:28:37,560 --> 00:28:41,980
And I shall take you there by the hand.
That's the only way to accomplish it.
411
00:28:47,400 --> 00:28:50,640
What have you got inside information?
412
00:28:52,420 --> 00:28:53,540
Postcards, Mr. Harmon.
413
00:28:54,000 --> 00:28:57,440
With dates and places and names.
414
00:28:58,520 --> 00:29:03,240
You and I, Mr. Harmon, hand in hand,
will burn together.
415
00:29:14,840 --> 00:29:19,460
Dreams. What is real? What is the dream?
416
00:29:21,860 --> 00:29:28,260
I see your misty eyes and hear your
sighs.
417
00:29:29,160 --> 00:29:33,400
And soon the day is dawning.
418
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
Dreams.
419
00:29:38,440 --> 00:29:41,760
What is real? What is the dream?
420
00:29:52,590 --> 00:29:58,430
Goodbye at dawning I
421
00:29:58,430 --> 00:30:04,950
should have known That it would
422
00:30:04,950 --> 00:30:10,250
end You had love
423
00:30:10,250 --> 00:30:14,990
But just too late
424
00:30:21,870 --> 00:30:24,410
is real, what is the dream?
425
00:30:27,210 --> 00:30:33,270
I want you here with me, but oh, I see
426
00:30:33,270 --> 00:30:36,450
it's just a dream.
427
00:30:38,290 --> 00:30:39,750
I'm dreaming.
428
00:30:45,390 --> 00:30:48,030
That's all for now, okay? We'll do it
again later.
429
00:30:56,430 --> 00:30:58,690
They heard me singing and they knocked
on the door.
430
00:30:59,730 --> 00:31:02,110
The coroner's going to release your
sister's body tomorrow.
431
00:31:03,270 --> 00:31:06,090
Why don't you take her home and put it
all to rest?
432
00:31:06,890 --> 00:31:07,890
How can I?
433
00:31:09,130 --> 00:31:10,310
Why should I have to?
434
00:31:11,210 --> 00:31:13,590
She was good. She was beautiful.
435
00:31:15,970 --> 00:31:17,290
I just see her everywhere.
436
00:31:18,090 --> 00:31:20,390
Your sister wanted fun and she wanted
money.
437
00:31:21,190 --> 00:31:24,870
So she and her boyfriend Pilate, they
were smuggling stuff that ruins lives.
438
00:31:25,900 --> 00:31:26,900
No.
439
00:31:28,140 --> 00:31:29,140
Oh, yes.
440
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
And she got caught.
441
00:31:30,740 --> 00:31:31,740
Would she go to jail?
442
00:31:31,920 --> 00:31:34,940
No. She had an ace in the hole, Harry
Bob Harmon.
443
00:31:35,180 --> 00:31:36,019
And what'd she do?
444
00:31:36,020 --> 00:31:37,020
She copped a plea.
445
00:31:37,500 --> 00:31:38,820
She was beautiful, all right.
446
00:31:39,300 --> 00:31:42,280
But she peddled that poison like any
other street vermin.
447
00:31:52,640 --> 00:31:54,120
You're outside Harmon's house again
today.
448
00:31:54,860 --> 00:31:55,860
I mean, what's he serving?
449
00:31:57,460 --> 00:31:58,780
Are you following me?
450
00:31:59,220 --> 00:32:02,160
No, you've been there a lot of times
since this happened.
451
00:32:02,680 --> 00:32:04,240
You have been following me.
452
00:32:04,700 --> 00:32:06,560
If he's meant to hang, he'll hang.
453
00:32:06,760 --> 00:32:07,760
Why don't you just leave it alone?
454
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
But will he?
455
00:32:09,260 --> 00:32:10,079
Will he?
456
00:32:10,080 --> 00:32:11,080
Won't he?
457
00:32:11,140 --> 00:32:14,280
What you really want is for him to go
after you in front of witnesses, right?
458
00:32:14,280 --> 00:32:15,039
front of me.
459
00:32:15,040 --> 00:32:16,540
So I can put him away forever.
460
00:32:17,120 --> 00:32:18,180
Harlan kills none.
461
00:32:18,540 --> 00:32:21,020
You get two executions for that. Oh,
that's a great idea.
462
00:32:21,220 --> 00:32:23,520
But look, you'd be dead too.
463
00:32:27,210 --> 00:32:28,730
I must be a terrible burden.
464
00:32:30,990 --> 00:32:31,990
You're a joy.
465
00:32:33,530 --> 00:32:34,530
And you're a pain.
466
00:32:34,690 --> 00:32:35,910
I suppose you go back to David.
467
00:32:50,110 --> 00:32:52,510
I think I'll say no to this one.
468
00:32:53,470 --> 00:32:54,470
What's wrong?
469
00:32:55,310 --> 00:32:56,530
A nun is magic.
470
00:32:57,410 --> 00:32:58,430
You gone religious?
471
00:32:58,650 --> 00:33:02,330
No, I've gone old and tired and scared.
472
00:33:04,370 --> 00:33:07,490
Zyfe, you may be a lot of things, but
you've never been scared.
473
00:33:08,470 --> 00:33:10,750
That's why we've done business for so
long.
474
00:33:11,610 --> 00:33:16,010
It's different now. Kojak's on it. He
knows me. I got word he's looking for
475
00:33:16,370 --> 00:33:17,850
And she wears black.
476
00:33:19,510 --> 00:33:21,870
I feel a mood I just don't like.
477
00:33:22,450 --> 00:33:23,810
Kojak's just another cop.
478
00:33:24,320 --> 00:33:25,320
And she's human.
479
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
She bleeds.
480
00:33:26,780 --> 00:33:30,260
I'm telling you, together they're
building my coffin.
481
00:33:32,140 --> 00:33:33,400
Do it for me, Zeif.
482
00:33:34,040 --> 00:33:36,240
Or I may have to make a call about you.
483
00:34:06,510 --> 00:34:08,429
You have something Mr. Harmon wants,
sister.
484
00:34:11,190 --> 00:34:12,190
In my bag.
485
00:34:18,730 --> 00:34:20,550
I'm sorry to do this, sister.
486
00:34:20,929 --> 00:34:21,929
Forgive me.
487
00:34:22,050 --> 00:34:23,050
I understand.
488
00:34:50,109 --> 00:34:51,109
Hi. Hi.
489
00:34:51,270 --> 00:34:53,010
I was just at church praying for
forgiveness.
490
00:34:54,409 --> 00:34:58,850
Well, if we had left the city when I
told you to, none of it would have been
491
00:34:58,850 --> 00:34:59,850
necessary.
492
00:35:01,350 --> 00:35:05,170
Hey, look, it's not going to make you
feel any better, but I spoke to the DA.
493
00:35:06,010 --> 00:35:07,370
They're not going to take any court
action.
494
00:35:08,210 --> 00:35:10,550
They feel that Zeif obviously was going
to kill you.
495
00:35:11,150 --> 00:35:13,030
And like I said, it's not going to make
you feel any better.
496
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
This is what he was after.
497
00:35:20,460 --> 00:35:21,460
Good luck.
498
00:35:32,140 --> 00:35:36,680
Eight major drug shipments last year
from Iran, Turkey, India, and down the
499
00:35:36,680 --> 00:35:40,680
line. Eight postcards from Iran, Turkey,
India, and the rest.
500
00:35:41,000 --> 00:35:44,620
And the same eight dates as the drug
shipments. A lot of things happen on
501
00:35:44,620 --> 00:35:46,500
dates. That doesn't incriminate Harmon.
502
00:35:46,860 --> 00:35:49,960
But it is proof that Val Day was
involved in every one of those
503
00:35:50,280 --> 00:35:54,200
And we have her sworn deposition that
Harmon met with Bayless and masterminded
504
00:35:54,200 --> 00:35:55,118
the transaction.
505
00:35:55,120 --> 00:35:57,980
I got a one -way first -class ticket to
Dayton for Sister Maria.
506
00:35:58,220 --> 00:36:00,020
We'd be sure she makes that plane. Yes.
507
00:36:02,300 --> 00:36:04,380
Thanks, fellas. And I mean thanks.
508
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
Theo, about the nun.
509
00:36:10,620 --> 00:36:11,880
She's a very nice person.
510
00:36:12,100 --> 00:36:14,440
You can almost forget when she isn't in
habit.
511
00:36:15,440 --> 00:36:16,440
Yes, you can.
512
00:36:28,820 --> 00:36:30,220
Give me the date and police department.
513
00:36:39,360 --> 00:36:40,420
You don't need much.
514
00:36:41,840 --> 00:36:42,960
I hate goodbyes.
515
00:36:44,140 --> 00:36:47,500
I spend my life saying goodbye to people
that go on with their lives while I
516
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
remain in hiding.
517
00:36:48,740 --> 00:36:50,440
I spoke to somebody about you today.
518
00:36:51,300 --> 00:36:53,180
Oh? The archbishop.
519
00:36:53,920 --> 00:36:58,620
He said the church has been known to
make special dispensation in cases like
520
00:36:58,620 --> 00:37:02,020
yours. Total absolution from guilt in
this man's death.
521
00:37:05,540 --> 00:37:06,540
Dear man.
522
00:37:07,660 --> 00:37:09,600
So very tough and so very good.
523
00:37:11,140 --> 00:37:12,840
I know why you're rushing me off.
524
00:37:13,500 --> 00:37:14,800
It isn't all because of Harmon.
525
00:37:15,680 --> 00:37:16,700
And I'm flattered.
526
00:37:18,660 --> 00:37:19,660
Hey.
527
00:37:20,940 --> 00:37:22,720
It's tough, okay? Don't make it tougher.
528
00:37:24,660 --> 00:37:25,660
I'm sorry.
529
00:37:27,160 --> 00:37:28,160
You're sorry.
530
00:37:46,000 --> 00:37:47,960
All right, go get her bags and make sure
she doesn't miss the plane.
531
00:37:51,640 --> 00:37:52,640
Goodbye.
532
00:37:54,260 --> 00:37:55,260
Regards to Dayton.
533
00:38:06,200 --> 00:38:07,038
Go, Jack.
534
00:38:07,040 --> 00:38:09,460
Out of 10, it's Crockett. Here's the
latest poop on Harmon.
535
00:38:09,680 --> 00:38:12,160
At 11 .10, Martinson's delivered a bunch
of groceries.
536
00:38:12,760 --> 00:38:16,420
12 .05, there was a delivery from the
Plaza Flores, a big floral job.
537
00:38:16,680 --> 00:38:20,220
12 .35, the lawyer Florentino came and
left, and Harmon's still inside.
538
00:38:20,840 --> 00:38:22,520
Enjoy your visit. Thank you very much.
539
00:38:42,990 --> 00:38:43,990
Go, Jack.
540
00:38:44,990 --> 00:38:46,190
Yeah, Dayton, put him on.
541
00:38:47,250 --> 00:38:49,350
Hey, take it easy.
542
00:38:50,370 --> 00:38:51,370
So quick?
543
00:38:52,690 --> 00:38:53,690
Yeah.
544
00:38:55,130 --> 00:38:56,130
Yeah, yeah.
545
00:38:57,250 --> 00:38:58,250
Are you sure?
546
00:39:00,130 --> 00:39:01,310
Yeah, okay, thanks.
547
00:39:01,770 --> 00:39:02,770
Huh?
548
00:39:04,610 --> 00:39:06,190
Yeah, you call it bad news?
549
00:39:06,830 --> 00:39:08,990
I'll see you. Yeah, keep Dayton safe.
550
00:39:10,990 --> 00:39:12,290
It's Stavros on three.
551
00:39:14,379 --> 00:39:15,379
Yes, Stavros.
552
00:39:15,500 --> 00:39:17,700
Lieutenant, I just put her on a limo to
Dayton.
553
00:39:17,960 --> 00:39:18,799
What limo?
554
00:39:18,800 --> 00:39:19,800
The limo to the airport.
555
00:39:20,560 --> 00:39:22,720
Stavros, I said see that she got on the
plane.
556
00:39:23,040 --> 00:39:24,720
I didn't say see that she got on the
bus.
557
00:39:25,020 --> 00:39:28,480
I want to make sure she didn't get off a
moving vehicle until she arrived in
558
00:39:28,480 --> 00:39:30,480
Dayton. Well, I know she didn't get off.
559
00:39:30,820 --> 00:39:32,000
I watched her drive away.
560
00:39:32,240 --> 00:39:33,880
See if a nun got off the bus at the
terminal.
561
00:39:34,100 --> 00:39:35,680
Then see if a nun got on the plane.
562
00:39:37,060 --> 00:39:38,060
Okay.
563
00:39:41,360 --> 00:39:42,900
Get Crocker to Harmon's house.
564
00:39:43,420 --> 00:39:46,060
And get a backup team. Why would she not
get on the plane?
565
00:39:46,340 --> 00:39:47,340
Why not?
566
00:39:47,860 --> 00:39:50,580
Because Sister Maria doesn't play the
guitar.
567
00:39:51,320 --> 00:39:52,320
How's that for a good reason?
568
00:40:20,710 --> 00:40:23,210
723 to Central K. Harmon's proceeding
east.
569
00:40:23,450 --> 00:40:26,010
Tell the lieutenant that he took the
floor arrangement with him.
570
00:40:35,290 --> 00:40:37,910
Hey, what's he doing? Come on, get that
creep out of here.
571
00:40:38,150 --> 00:40:38,988
Move it.
572
00:40:38,990 --> 00:40:41,250
Come on, move it. Move that piece of
junk.
573
00:40:41,630 --> 00:40:42,830
Come on, move it out.
574
00:40:43,470 --> 00:40:45,010
Crocker, this is ridiculous.
575
00:40:45,410 --> 00:40:47,290
I don't know anyone who moves a big
limousine.
576
00:40:47,830 --> 00:40:49,570
If you come back here, I might hurt you,
Crocker.
577
00:40:50,660 --> 00:40:51,660
I'd call Plaza Flowers.
578
00:40:52,060 --> 00:40:54,560
Find out if they know what cemetery
those flowers are going to. Okay.
579
00:41:21,420 --> 00:41:24,340
Hey, Lieutenant, I just spoke to the
florist, and he doesn't know anything,
580
00:41:24,340 --> 00:41:27,400
they do make up a bouquet every year,
and they do know it's for Harmon's
581
00:41:27,780 --> 00:41:28,780
Okay, find out where.
582
00:41:29,120 --> 00:41:31,820
There are 250 cemeteries in this area
alone, Lieutenant.
583
00:41:32,360 --> 00:41:34,940
Well, aren't you the lucky one?
584
00:41:35,300 --> 00:41:39,520
Because you can take all the 250
cemeteries and find them in one
585
00:41:39,520 --> 00:41:40,520
vital statistics.
586
00:42:02,480 --> 00:42:03,600
I have two units standing by.
587
00:42:04,640 --> 00:42:07,760
And tell my able unit to cruise, all
right? I'll pick them up along the way.
588
00:42:08,100 --> 00:42:12,100
Ann Elizabeth Harmon died 1968 buried at
Bookdale Cemetery.
589
00:42:13,400 --> 00:42:14,279
All right.
590
00:42:14,280 --> 00:42:16,180
You can stop us and follow me. Okay.
591
00:43:18,370 --> 00:43:20,330
Crocker, you wait here for backup.
592
00:43:20,810 --> 00:43:22,370
Rizzo, come here.
593
00:43:26,050 --> 00:43:27,050
Come with me.
594
00:43:30,730 --> 00:43:33,730
Stay just as you are, Mr. Harmon. On
your knees.
595
00:43:42,410 --> 00:43:43,690
You're not going to shoot me.
596
00:44:06,500 --> 00:44:07,860
You know,
597
00:44:13,660 --> 00:44:14,660
I called Dayton.
598
00:44:15,660 --> 00:44:18,900
And Sister Maria, she doesn't sing
songs.
599
00:44:19,860 --> 00:44:21,740
And Sister Maria, she doesn't play
guitars.
600
00:44:22,780 --> 00:44:23,780
And one more thing.
601
00:44:25,380 --> 00:44:26,760
The way you look to me at the
restaurant.
602
00:44:40,540 --> 00:44:41,900
We came home from court.
603
00:44:42,500 --> 00:44:44,460
I was exhausted and my head hurt.
604
00:44:45,120 --> 00:44:49,220
I fell asleep, and Stu took Maria down
to that little food place I insisted she
605
00:44:49,220 --> 00:44:50,220
try.
606
00:44:50,580 --> 00:44:53,200
When I woke up, it was on the news. I
was panic -stricken.
607
00:44:54,540 --> 00:44:56,720
I knew that he'd try again until he got
me.
608
00:44:58,520 --> 00:45:03,120
In that room alone, I began to think
about Maria, and her habit was in the
609
00:45:03,120 --> 00:45:05,620
closet, and I'm not a killer.
610
00:45:08,400 --> 00:45:09,740
It doesn't come naturally.
611
00:45:10,540 --> 00:45:13,400
I had to see if I could work up to the
hate, and I finally did.
612
00:45:18,760 --> 00:45:19,760
Do you understand?
613
00:45:20,880 --> 00:45:21,880
I understand.
614
00:45:22,780 --> 00:45:24,600
But I don't condone, Val. I'm sorry.
615
00:45:26,900 --> 00:45:29,120
I really didn't know what I was getting
into.
616
00:45:29,580 --> 00:45:30,580
The narcotics.
617
00:45:31,200 --> 00:45:32,600
I want you to believe that.
618
00:45:33,160 --> 00:45:34,160
I do.
619
00:45:35,440 --> 00:45:37,720
Or maybe I'm just a sucker for a chick
with a guitar.
620
00:45:44,540 --> 00:45:45,540
We'll get together, okay?
46899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.