All language subtitles for kojak_s04e21_lady_in_the_squad_room

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 You were with him too often. 2 00:02:38,800 --> 00:02:39,860 the nails and I want a swab. 3 00:02:40,160 --> 00:02:43,580 Sure. Inventory of personal belongings. We want to be sure that nobody was after 4 00:02:43,580 --> 00:02:46,360 anything special. Come on, Joe. Just because a girl's lying on the ground 5 00:02:46,360 --> 00:02:47,920 doesn't mean rape was the only motive. 6 00:02:48,140 --> 00:02:49,300 Well, how about pastatas? 7 00:02:50,020 --> 00:02:51,240 Ah, Captain. 8 00:02:58,120 --> 00:02:59,119 How is she? 9 00:02:59,120 --> 00:03:00,500 She worked her over pretty well. 10 00:03:02,520 --> 00:03:05,320 What brings you down here on this frigid morning, Captain? 11 00:03:05,600 --> 00:03:07,800 I heard you pick up the call on the car radio. 12 00:03:08,350 --> 00:03:09,350 And he came down to chat? 13 00:03:09,630 --> 00:03:10,630 How nice. 14 00:03:10,690 --> 00:03:11,750 What do you think it was? 15 00:03:12,310 --> 00:03:13,310 Just like the others. 16 00:03:13,650 --> 00:03:14,650 Nurses. Night. 17 00:03:15,310 --> 00:03:17,250 Hospital close by. He found a fertile field. 18 00:03:17,510 --> 00:03:19,430 Back to the same place adds to his excitement. 19 00:03:19,810 --> 00:03:22,650 There's no way we can cover this place with all its entrances and underground 20 00:03:22,650 --> 00:03:24,130 tunnels. The fortification. 21 00:03:24,590 --> 00:03:26,130 I think he's an employee. 22 00:03:26,370 --> 00:03:27,510 At least that's what I'm working on. 23 00:03:27,710 --> 00:03:29,130 Well, the other girls weren't beaten up. 24 00:03:29,350 --> 00:03:31,910 The other girls were raped. Isn't that a beating, too? 25 00:03:32,310 --> 00:03:33,310 Take it long? 26 00:03:34,610 --> 00:03:36,230 Excuse me, Captain. No time to chat. 27 00:03:36,530 --> 00:03:37,530 Long. 28 00:03:37,980 --> 00:03:42,240 No. You convinced me. You know this rape scene better than anyone in the area. 29 00:03:42,340 --> 00:03:43,340 You just convinced me again. 30 00:03:43,720 --> 00:03:46,940 You know the M .O .s. You know the patterns. You know the way these guys 31 00:03:47,140 --> 00:03:48,940 You know how their victims should be handled. 32 00:03:49,200 --> 00:03:52,340 Captain, you run a homicide unit. I am not into that scene. 33 00:03:52,580 --> 00:03:53,580 Long. 34 00:03:53,800 --> 00:03:55,420 Suppose Kojak wasn't there. 35 00:03:55,660 --> 00:03:56,660 But he is. 36 00:03:56,900 --> 00:03:57,900 And you are. 37 00:03:58,120 --> 00:03:59,260 And you're into death. 38 00:03:59,500 --> 00:04:03,560 And what I'm into in the sex crime unit, I can understand. I know why I'm 39 00:04:03,560 --> 00:04:07,000 working there. Downtown wants a woman in homicide. It came up for you. 40 00:04:07,520 --> 00:04:11,080 Captain, I will not work with that Greek bowling ball. There. 41 00:04:11,380 --> 00:04:13,300 Long, one word of warning. 42 00:04:15,080 --> 00:04:17,480 Our coffee is one step ahead of suicide. 43 00:04:26,640 --> 00:04:29,460 You're kidding me. You told the commissioner you'd take all the help you 44 00:04:29,460 --> 00:04:32,320 get and from any place you could get it. He never listened to me before. Why 45 00:04:32,320 --> 00:04:33,320 should he start now? 46 00:04:33,920 --> 00:04:37,330 Theo. She knows her business and she knows this case. 47 00:04:37,790 --> 00:04:40,370 Frank, it won't work. 48 00:04:41,050 --> 00:04:42,050 Try. 49 00:04:44,110 --> 00:04:48,070 There's a personality conflict here. And you know what the rule book says about 50 00:04:48,070 --> 00:04:49,070 that? 51 00:04:50,930 --> 00:04:52,830 Lieutenant Kojak, Detective Long. 52 00:04:54,650 --> 00:04:55,650 Detective Long. 53 00:04:56,850 --> 00:04:58,130 Have I put on my jacket? 54 00:04:59,950 --> 00:05:03,050 And, uh, do you mind if I smoke? 55 00:05:04,400 --> 00:05:08,540 And, uh, look, Joe, I thought you didn't want any part of me. 56 00:05:09,020 --> 00:05:11,020 Is it too soon to request a transfer? 57 00:05:13,820 --> 00:05:14,820 I'll see you guys. 58 00:05:19,640 --> 00:05:22,640 All right, all right. No, that's all right. I don't want to smoke. And, uh, 59 00:05:22,720 --> 00:05:25,900 I do like my coffee black. And, okay, if you and I want a double date with a 60 00:05:25,900 --> 00:05:27,420 couple of broads after work, I'm game. 61 00:05:28,620 --> 00:05:31,660 All right, now, that ends the lady and men's work jokes, right? 62 00:05:35,790 --> 00:05:38,870 Oh, Stavros, we got a new member of the team, Kojak. 63 00:05:40,010 --> 00:05:41,010 So I noticed. 64 00:05:41,590 --> 00:05:43,150 And I'm just delighted. 65 00:05:43,570 --> 00:05:47,730 Just think, from now on we'll have to keep our pants pressed and watch our 66 00:05:47,730 --> 00:05:50,910 language around the squad room from now on. Well, that just wouldn't hurt. 67 00:05:52,650 --> 00:05:53,810 Yeah, all right, be right over. 68 00:05:55,310 --> 00:05:56,310 Come on, let's go. 69 00:05:56,870 --> 00:06:00,470 Couldn't you just leave me with my normal garden variety degenerates? 70 00:06:04,620 --> 00:06:06,520 She'll be right at home here at Manhattan South. 71 00:06:07,060 --> 00:06:09,760 You see, some of our leading degenerates are right here on the squad. 72 00:06:10,480 --> 00:06:11,820 Including me. 73 00:06:29,550 --> 00:06:32,010 What the hell are you trying to do, jackpot me, man? People around know you. 74 00:06:32,050 --> 00:06:34,330 They know you around here, you know? Yeah, okay, so unpopular. 75 00:06:35,270 --> 00:06:37,790 Look, uh, I need some exercise, okay? 76 00:06:38,770 --> 00:06:42,110 Hey, man, I'm a little infected, you know? Don't worry about it. It'll heal. 77 00:06:42,910 --> 00:06:43,910 What do you say? 78 00:06:44,350 --> 00:06:48,090 Look, uh, I got about an eighth of a kilo of coke coming in. 79 00:06:48,290 --> 00:06:49,390 I need a cut. 80 00:06:50,370 --> 00:06:52,330 You know, Ringer, there's getting to be more trouble than it's worth. 81 00:06:52,850 --> 00:06:53,850 Okay, okay. 82 00:06:54,770 --> 00:06:58,810 Look, uh, Flirty, how'd you like to make some real bread? 83 00:07:00,300 --> 00:07:02,700 Why don't you score me some of that pharmaceutical coke? 84 00:07:03,020 --> 00:07:05,160 You know, quick flick. 85 00:07:05,580 --> 00:07:08,980 I'll lay $500 an ounce on you, baby. That's a quick score for both of us. 86 00:07:10,140 --> 00:07:11,140 How's the sound? 87 00:07:12,240 --> 00:07:13,320 600 an ounce sounds better. 88 00:07:15,980 --> 00:07:16,980 Well, there you go. 89 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 Now you're a businessman. 90 00:07:22,220 --> 00:07:23,220 There he is. 91 00:07:23,760 --> 00:07:25,160 Better have something to look after that scratch. 92 00:07:26,220 --> 00:07:27,220 Skin looks inflamed. 93 00:07:59,690 --> 00:08:00,690 Now, you put a gun on it? 94 00:08:01,130 --> 00:08:02,130 No, I didn't. 95 00:08:09,370 --> 00:08:10,370 Did I contact you? 96 00:08:11,190 --> 00:08:12,550 Yeah. Seymour. 97 00:08:13,670 --> 00:08:14,670 Leslie's a friend of mine. 98 00:08:14,950 --> 00:08:15,950 Really? How good a friend? 99 00:08:16,470 --> 00:08:18,930 Oh, we dated for a while, then we broke off. Nothing heavy. 100 00:08:19,270 --> 00:08:20,470 Been thinking of starting it up again. 101 00:08:21,870 --> 00:08:22,870 Cops and nurses. 102 00:08:23,150 --> 00:08:26,210 It's what you call easy pairing. You know, go together like cops and robbers. 103 00:08:26,430 --> 00:08:27,430 You know Detective Long? 104 00:08:27,970 --> 00:08:28,970 Seen her around. 105 00:08:29,840 --> 00:08:33,820 Talk to the girl? I tried to, but they said no until a special police person 106 00:08:33,820 --> 00:08:34,820 came along. 107 00:08:35,380 --> 00:08:37,799 It's easier for a woman to talk to a woman. 108 00:08:38,059 --> 00:08:38,859 How would you know? 109 00:08:38,860 --> 00:08:39,860 You ever work the street? 110 00:08:40,159 --> 00:08:42,820 Take it easy, Seymour. I'm in the same job you are. 111 00:08:43,299 --> 00:08:47,240 Yeah, I know. Same payday. Except you get more in your check than I do. Is 112 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 all, Lieutenant? 113 00:08:50,140 --> 00:08:53,720 Tell him to check with Bellevue. 114 00:08:54,340 --> 00:08:56,580 Sorry to keep you waiting, Lieutenant. We're in a bit of a rush. 115 00:08:57,380 --> 00:08:58,520 I thought you'd, uh... 116 00:08:58,720 --> 00:09:01,880 Want to talk to the chief of security rather than to me. Well, he's got a nice 117 00:09:01,880 --> 00:09:05,380 gray uniform and a very pleasant personality, but I want to talk to you, 118 00:09:05,660 --> 00:09:06,619 Sound upset? 119 00:09:06,620 --> 00:09:10,540 Yes. How many women were grabbed on their way home from the hospital? 120 00:09:11,080 --> 00:09:15,180 Please get reports. I'm asking you how many happened. I told you, sir. Look at 121 00:09:15,180 --> 00:09:16,180 your records. 122 00:09:16,740 --> 00:09:20,260 Doctor, would you like me to walk up and down these halls asking people how many 123 00:09:20,260 --> 00:09:23,100 assaults took place from this hospital that were not reported? You want that 124 00:09:23,100 --> 00:09:24,100 kind of advertising? 125 00:09:26,360 --> 00:09:27,360 Six. Six? 126 00:09:27,930 --> 00:09:29,670 Did you know all of us six that it was not reported? 127 00:09:29,930 --> 00:09:32,990 Do you realize how difficult it is to staff a public hospital? 128 00:09:33,190 --> 00:09:36,690 Nobody wants to work the late shifts as it is. All this sordid business being 129 00:09:36,690 --> 00:09:38,330 known, we'd be operating a parking lot here. 130 00:09:38,550 --> 00:09:39,550 We're doing our best. 131 00:09:39,810 --> 00:09:44,050 Penan, I want your complete list of assaults. And I want Nurse Smith's 132 00:09:44,050 --> 00:09:47,190 folder. I told you, I am doing my best. 133 00:09:47,470 --> 00:09:48,470 Wonderful. 134 00:09:48,570 --> 00:09:50,970 Would you like to go inside there and whisper to the girl in the coma? 135 00:09:51,310 --> 00:09:52,330 She might hear you. 136 00:09:55,530 --> 00:09:57,210 The record room is next to my office. 137 00:10:00,530 --> 00:10:04,830 Leslie Smith, straight kid from Tarrytown, lived alone, single. 138 00:10:05,450 --> 00:10:06,890 Yeah, how do you know she lived alone? 139 00:10:07,210 --> 00:10:08,210 I checked. 140 00:10:08,250 --> 00:10:09,870 I also checked out her love life. 141 00:10:10,230 --> 00:10:11,970 Officer Seymour was it for a while. 142 00:10:12,490 --> 00:10:14,310 After they split up, she dated here and there. 143 00:10:14,590 --> 00:10:18,730 There was one guy, average height, dark hair, very different features. 144 00:10:19,490 --> 00:10:22,110 Apparently, she didn't bother to introduce him when she was seen with him 145 00:10:22,110 --> 00:10:22,929 time to time. 146 00:10:22,930 --> 00:10:24,450 Who said you don't belong in homicide? 147 00:10:24,930 --> 00:10:29,450 Hey, Lieutenant, the first and final statement. 148 00:10:30,240 --> 00:10:33,040 I did not choose to be here. I don't like this. 149 00:10:33,240 --> 00:10:34,240 I don't want to be an experiment. 150 00:10:34,600 --> 00:10:37,660 I don't want to be a crusader. I just want to do the job I like and go home. 151 00:10:37,660 --> 00:10:38,639 this is not it. 152 00:10:38,640 --> 00:10:40,260 And I know how great it looks in print. 153 00:10:40,620 --> 00:10:41,620 Barriers broken. 154 00:10:41,720 --> 00:10:46,380 Police person stands side by side with department's number one macho cop, C .O. 155 00:10:46,420 --> 00:10:50,760 Kojak. I mean, why do you think that they put us together? Because we make a 156 00:10:50,760 --> 00:10:51,760 great dance team? 157 00:10:51,860 --> 00:10:53,020 Can you do this act underwater? 158 00:10:55,060 --> 00:10:56,060 All right, how's this? 159 00:10:57,370 --> 00:11:01,870 I'll stay on this case because it's an apparent rape. But when it's over, I'm 160 00:11:01,870 --> 00:11:02,870 gone. 161 00:11:03,490 --> 00:11:04,490 Well, how's this? 162 00:11:05,210 --> 00:11:08,190 Until I can arrange you out of here, you stay here and do your job. Do you 163 00:11:08,190 --> 00:11:11,270 understand? You told me what you feel about dedication. I told you what I feel 164 00:11:11,270 --> 00:11:14,170 about you. And it's a shorter speech, but it's clear, isn't it? 165 00:11:14,510 --> 00:11:15,510 Yes. 166 00:11:17,710 --> 00:11:18,710 Yeah. 167 00:11:27,600 --> 00:11:28,620 case, the kid is dead. 168 00:11:45,760 --> 00:11:47,740 Oh, Ms. Law, welcome. 169 00:11:48,440 --> 00:11:50,600 We hope you enjoyed the ride down. 170 00:11:51,100 --> 00:11:54,940 The chauffeur is a little funny behind the wheel, but he's really all right, 171 00:11:54,940 --> 00:11:57,040 know. Not the best driver in the world, but he's honest. 172 00:11:57,320 --> 00:11:59,500 Keeps the car clean, as you can see, and dresses neatly. 173 00:12:00,940 --> 00:12:04,720 For an encore, you can canvas every building on this block and the two 174 00:12:04,720 --> 00:12:05,379 the corner. 175 00:12:05,380 --> 00:12:07,700 He's really got a mean streak in him. Once you get to know him, you see how 176 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 he can be. 177 00:12:10,660 --> 00:12:11,840 They do that all the time? 178 00:12:12,260 --> 00:12:13,260 Almost always. 179 00:12:13,700 --> 00:12:16,240 Dead bodies lying around, and they go into a comedy routine? 180 00:12:18,680 --> 00:12:20,760 You know who we're going to find when we go into this building? 181 00:12:21,980 --> 00:12:22,980 No. 182 00:12:23,340 --> 00:12:24,340 Neither do they. 183 00:12:24,840 --> 00:12:27,620 Could be a killer with a .357 Magnum. 184 00:12:27,900 --> 00:12:29,720 A body chopped up into pieces. 185 00:12:30,560 --> 00:12:32,480 You better get your laughs whenever you can. 186 00:12:44,180 --> 00:12:45,500 I got things to do. 187 00:12:45,800 --> 00:12:47,160 Yeah? Won't you believe me too? 188 00:12:52,140 --> 00:12:53,140 How long have you been living here? 189 00:12:53,640 --> 00:12:54,640 About a year and a half. 190 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 Nice label. 191 00:12:56,080 --> 00:12:58,280 I do the porting, and I make more than a nurse does. 192 00:12:58,540 --> 00:12:59,540 How long are you people going to be? 193 00:13:00,180 --> 00:13:01,540 I don't know. Nice pictures. 194 00:13:06,740 --> 00:13:07,740 Hello? 195 00:13:17,420 --> 00:13:18,420 Amphetamine? 196 00:13:18,760 --> 00:13:21,240 Or nitrate? Up as down as... 197 00:13:22,780 --> 00:13:24,700 Supers. Big part of the rattle for breakfast. 198 00:13:26,040 --> 00:13:28,320 You get many visitors, you know, men, women, whatever? 199 00:13:29,000 --> 00:13:32,200 I don't know, you know, I didn't pay any attention. This is an apartment house, 200 00:13:32,240 --> 00:13:33,600 not a woman house, you know? Yeah. 201 00:13:34,880 --> 00:13:35,960 Any friends in the building? 202 00:13:36,540 --> 00:13:38,660 Uh, 5B on the fourth floor, Campbell. 203 00:13:39,600 --> 00:13:43,020 5B on the fourth floor? I didn't build a house, lady, I just keep it clean. 204 00:13:43,980 --> 00:13:46,900 You stick around here, I'll go talk to 5B. Uh, she ain't home. 205 00:13:47,620 --> 00:13:49,180 She's a nice girl with the same hospital. 206 00:13:49,540 --> 00:13:51,600 Her hours are from 8 to 6, but, uh... 207 00:13:51,920 --> 00:13:54,700 She sometimes goes shopping first, you know? I thought you didn't know anything 208 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 about your tenants. 209 00:13:56,260 --> 00:13:59,020 This one here, she's got some great body, you know what I mean? 210 00:13:59,280 --> 00:14:00,280 I know what he means. 211 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 You know? 212 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 I'd better go with him. 213 00:14:25,360 --> 00:14:26,800 Don't worry, he's my pigeon. 214 00:14:28,320 --> 00:14:29,640 Just as long as he delivers. 215 00:14:30,500 --> 00:14:32,600 I told you, Dobrino, he's my pigeon. 216 00:14:32,920 --> 00:14:33,920 Okay? 217 00:15:03,050 --> 00:15:04,050 Four ounces of Manitou. 218 00:15:05,450 --> 00:15:07,410 Manitou? What about the Merc? I got deliveries tonight. 219 00:15:08,290 --> 00:15:09,370 Hey, you want me to take a look at that hand? 220 00:15:10,510 --> 00:15:12,870 Talk to me about the Merc. Those fingers are going to get inflamed. 221 00:15:13,310 --> 00:15:14,310 Look, you want to operate? 222 00:15:14,450 --> 00:15:16,210 You're going to operate after we complete the deal, okay? 223 00:15:16,570 --> 00:15:17,570 The Merc's here. 224 00:15:17,690 --> 00:15:19,910 But I think we've got to talk about it some more. Talk? What do you mean, talk? 225 00:15:19,970 --> 00:15:22,230 We already talked. Hey, listen, let me get some penicillin for that hand. 226 00:15:22,830 --> 00:15:25,790 You trying to stall me? Huh? 227 00:15:27,790 --> 00:15:29,430 I think the Merc's worth another hundred and us. 228 00:15:34,730 --> 00:15:37,770 I don't like being shook down. I don't like talking to a guy who's got 229 00:15:37,770 --> 00:15:38,770 on his hands. 230 00:15:39,090 --> 00:15:42,350 Same day the nurse has been worked over. The same nurse that he gets his stuff 231 00:15:42,350 --> 00:15:43,350 from. 232 00:15:43,510 --> 00:15:44,810 I mean, that could happen to me, you know? 233 00:15:56,390 --> 00:15:57,390 Okay. 234 00:15:58,210 --> 00:15:59,230 Okay. Okay, I expect delivery. 235 00:16:00,230 --> 00:16:01,230 Later. Later. 236 00:16:02,190 --> 00:16:03,750 Hey, uh, smile. 237 00:16:04,800 --> 00:16:06,000 Like you said, it's business. 238 00:16:20,000 --> 00:16:23,400 But, Lieutenant, the camel girl is off in two days. She's up playing Snow Bunny 239 00:16:23,400 --> 00:16:26,020 up in the caskets now. I wouldn't mind going up there after her. Oh, yeah? Why 240 00:16:26,020 --> 00:16:27,780 don't you take the coffee out of Betty Cash? 241 00:16:28,140 --> 00:16:29,140 When's she coming back? 242 00:16:29,240 --> 00:16:30,240 Tomorrow. 243 00:16:30,660 --> 00:16:31,619 Yeah, a couple. 244 00:16:31,620 --> 00:16:32,620 Could have been me. 245 00:16:32,700 --> 00:16:34,860 Well, I could have had pneumonia, but I'd phone it off, too. 246 00:16:36,120 --> 00:16:38,220 Oh. Let me get that. Wait a minute. 247 00:16:38,620 --> 00:16:42,480 Yeah, it's just a black skirt with soil on it. That bit of Costello and Laurel 248 00:16:42,480 --> 00:16:44,580 and Hardy over there when you finish with your comedy routine. 249 00:16:45,380 --> 00:16:49,340 I've got nothing more to say than that the, uh, Emmy report shows that the 250 00:16:49,340 --> 00:16:50,400 girl was not raped. 251 00:16:51,000 --> 00:16:52,280 It's the pattern of the others. 252 00:16:52,580 --> 00:16:54,640 Nurse, physical force, and after midnight. 253 00:16:54,940 --> 00:16:57,300 Yes, but we don't know how far he intended to go. 254 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 No, we don't. 255 00:16:58,680 --> 00:16:59,840 And we can't ask her. 256 00:17:00,220 --> 00:17:01,340 Uh, hey, Lauren. 257 00:17:01,770 --> 00:17:02,770 Be respectful. 258 00:17:02,830 --> 00:17:04,609 Maybe the guy remembered he had another date. 259 00:17:05,890 --> 00:17:07,089 The girl is dead. 260 00:17:07,369 --> 00:17:09,109 She's beaten to death, and you're gonna joke. 261 00:17:11,109 --> 00:17:12,550 I think I'll go get some coffee. 262 00:17:13,369 --> 00:17:14,249 I'll buy. 263 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 It's my turn. 264 00:17:16,750 --> 00:17:17,750 Uh, Crocker. 265 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 Hold it. 266 00:17:20,990 --> 00:17:23,829 Now, look, I want you to run down your leads on the right path, okay? Make sure 267 00:17:23,829 --> 00:17:27,270 you talk to that cop Seymour about those drugs she had, and, uh, you help her 268 00:17:27,270 --> 00:17:28,270 with her, huh? 269 00:17:28,810 --> 00:17:29,890 Uh, Lieutenant. 270 00:17:30,790 --> 00:17:34,130 Uh, look, I said give it a couple of days to see if it's gone somewhere. 271 00:17:34,530 --> 00:17:36,490 You catch up with the Campbell girl, too, okay? 272 00:17:36,830 --> 00:17:37,830 Now clear the office. 273 00:17:38,450 --> 00:17:39,450 Uh, Long. 274 00:17:40,330 --> 00:17:41,330 Hold on. 275 00:17:41,490 --> 00:17:42,490 Want to close the door? 276 00:17:49,030 --> 00:17:50,470 That's where it's at, Detective Long. 277 00:17:50,690 --> 00:17:54,170 When Crocker's record is better than mine, then it can gripe about working 278 00:17:54,170 --> 00:17:56,090 me. Hey, look, he's not knocking your ability. 279 00:17:56,850 --> 00:17:59,110 All he's saying is that he's got to go out into the street. 280 00:17:59,500 --> 00:18:01,420 And maybe he has to arm wrestle with somebody. 281 00:18:01,840 --> 00:18:04,780 And he wants to make sure that his other arm is in total sync. 282 00:18:05,040 --> 00:18:07,600 Well, I don't belong in professional football either. Why don't you throw 283 00:18:07,600 --> 00:18:08,459 one in? 284 00:18:08,460 --> 00:18:10,080 I hear you're pretty good at taking a pass. 285 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 Hey, Lauren. 286 00:18:14,940 --> 00:18:16,660 What? Be careful, okay? 287 00:18:17,500 --> 00:18:19,860 I think we're into something very, very heavy. 288 00:18:30,060 --> 00:18:33,420 I didn't feel like walking around with 10 ounces of coke in my pocket. Hey, 289 00:18:33,420 --> 00:18:35,260 is this? And it's done for your hand. 290 00:18:35,840 --> 00:18:38,600 Look, it was always part of our deal that you put the water stuff out. I 291 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 like it in pain. 292 00:18:39,840 --> 00:18:42,100 I'll take it later, okay? 293 00:18:43,060 --> 00:18:46,120 Yeah, listen, I was talking to some friends of mine, and they said the 294 00:18:46,120 --> 00:18:47,800 price of pure America is 2 ,000 an ounce. 295 00:18:50,420 --> 00:18:51,480 Where's the stuff, huh? Truth? 296 00:18:52,180 --> 00:18:53,460 What difference does it make, huh? 297 00:18:54,160 --> 00:18:56,740 You got your money out front, no risk to you, no problem. 298 00:18:57,380 --> 00:19:00,360 You could empty this hospital out before the dum -dums would know it. Yeah, but 299 00:19:00,360 --> 00:19:02,740 the difference between 2 ,000 and 700 is a big spread, you know? 300 00:19:04,180 --> 00:19:05,440 Look, I can finish this deal, okay? 301 00:19:06,180 --> 00:19:10,080 I'm committed, and I got people waiting. 50 -50, 1 ,000 an ounce. 302 00:19:55,720 --> 00:19:56,720 Three, four days, maybe. 303 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 Okay. 304 00:19:58,320 --> 00:19:59,460 Who the heck of it? 305 00:20:00,080 --> 00:20:01,460 Check his blood type. 306 00:20:01,780 --> 00:20:04,660 I guess the sample's taken from under the skin of the Smith homicide. 307 00:20:05,520 --> 00:20:06,820 You pulling for long shots now? 308 00:20:07,560 --> 00:20:09,660 If you can think of anything better, would you let me know? 309 00:20:11,560 --> 00:20:14,820 Don't tell me you have to work these hours. I have to work these hours, too, 310 00:20:14,820 --> 00:20:16,060 we're both on the city payroll. 311 00:20:16,520 --> 00:20:19,520 So what do you want me to do? I'm giving you what you want, right? So let me 312 00:20:19,520 --> 00:20:21,020 grind. Okay, okay. 313 00:20:21,390 --> 00:20:24,610 Now, you just keep checking the stuff and keep calling, okay? And tomorrow 314 00:20:24,610 --> 00:20:25,610 have a party. 315 00:20:26,590 --> 00:20:29,450 We've mentioned everything but band -aids and toilet paper. 316 00:20:29,770 --> 00:20:30,749 And nothing's missing. 317 00:20:30,750 --> 00:20:31,770 Plenty is missing. 318 00:20:32,350 --> 00:20:33,470 Morphine, among other things. 319 00:20:33,750 --> 00:20:34,729 Oh, really? How much? 320 00:20:34,730 --> 00:20:36,090 Enough to blow this island's mind. 321 00:20:36,870 --> 00:20:37,870 Any ideas? 322 00:20:37,910 --> 00:20:42,050 Who knows? One floor borrows from the other. Nurses forget to file the slips. 323 00:20:42,370 --> 00:20:45,470 A lot of patients' charts show that they receive the shots. You go check the 324 00:20:45,470 --> 00:20:47,190 patients. Some are gone. Some are dead. 325 00:20:47,810 --> 00:20:49,170 Some don't count the checks. 326 00:20:49,630 --> 00:20:50,890 Shots they get or don't get. 327 00:20:51,730 --> 00:20:52,750 You sound tired. 328 00:20:53,530 --> 00:20:54,590 Are you kidding? 329 00:20:55,310 --> 00:20:58,150 Four hours in here with a dust of decades. 330 00:20:58,450 --> 00:21:00,330 And I had plans to do the town. 331 00:21:00,790 --> 00:21:04,490 And on top of that, the fellas here are into, what will the Equal Rights 332 00:21:04,490 --> 00:21:08,690 Amendment do to the quality of public toilets? Now, is there anything that you 333 00:21:08,690 --> 00:21:09,629 might like to add? 334 00:21:09,630 --> 00:21:12,530 Yes. COVID -19, that's one thing I want to see. Okay, sir. 335 00:21:13,130 --> 00:21:16,830 Lieutenant, he's not like us. He sleeps at night. Do you know what time it is? 336 00:21:17,050 --> 00:21:19,330 Crocker, your partner here is tired. 337 00:21:19,690 --> 00:21:20,850 Why don't you go home, all of you? 338 00:21:21,310 --> 00:21:22,310 I mean, get a lot of sleep. 339 00:21:22,990 --> 00:21:25,910 Now, Crocker, you and Long, go to the Campbell girl the first thing in the 340 00:21:25,910 --> 00:21:26,849 morning, okay? 341 00:21:26,850 --> 00:21:28,730 It's the first thing in the morning now. 342 00:21:29,130 --> 00:21:30,069 Oh, good. 343 00:21:30,070 --> 00:21:31,730 Then you won't have to wake her up if she's home. 344 00:21:31,990 --> 00:21:32,990 Oh. 345 00:21:33,310 --> 00:21:35,310 And I don't appreciate the buddying, miss. You understand? 346 00:21:35,510 --> 00:21:36,570 The grunts and the groans. 347 00:21:36,890 --> 00:21:39,270 The grimaces every time I tell you to do something. 348 00:21:39,870 --> 00:21:40,870 Now, Lieutenant. 349 00:21:44,250 --> 00:21:45,970 Would you please listen to me? 350 00:21:46,670 --> 00:21:50,650 Your romances may wait for you to remember them, but I don't intend to 351 00:21:50,650 --> 00:21:54,900 way. And just because I'm a woman on the job, don't assume that I am even more 352 00:21:54,900 --> 00:21:56,860 dedicated than you are, because I am not. 353 00:22:01,980 --> 00:22:05,440 Don't say a word you shove, Miss Pig, because you and I, we're not equal. 354 00:22:06,860 --> 00:22:12,360 All I wanted to tell him was that the line was busy. 355 00:22:15,240 --> 00:22:19,600 I got... I got home after midnight from the Catskills and I found your note in 356 00:22:19,600 --> 00:22:23,020 the door, but the body and mind were worn down. 357 00:22:24,620 --> 00:22:27,800 Skiing can really wipe you out. 358 00:22:29,460 --> 00:22:30,980 Are you any good on the slopes? 359 00:22:31,400 --> 00:22:33,120 Oh, I don't even own a pair of skis. 360 00:22:33,840 --> 00:22:36,000 Yeah. I go in for the action. 361 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 Is it good? 362 00:22:38,220 --> 00:22:39,840 I can always get better. 363 00:22:41,180 --> 00:22:44,100 Did Leslie Smith ever join you? 364 00:22:44,919 --> 00:22:45,919 Uh, no. 365 00:22:46,140 --> 00:22:49,500 We worked at the same hospital, but we did our own thing. 366 00:22:49,880 --> 00:22:51,720 Like ripping off drugs from the pharmacies? 367 00:22:53,140 --> 00:22:54,700 A minute ago, I liked you. 368 00:22:55,220 --> 00:22:57,860 I saw the chance for the start of something meaningful. 369 00:22:58,320 --> 00:23:00,280 I'm just trying to get off on the right foot. 370 00:23:00,600 --> 00:23:01,900 Tell me what you get off on. 371 00:23:02,140 --> 00:23:03,300 You want to see my arm? 372 00:23:04,120 --> 00:23:08,400 Look, honey, I used to be a nurse myself, and every once in a while, we 373 00:23:08,400 --> 00:23:10,440 walk around giggling at the walls for no reason. 374 00:23:12,400 --> 00:23:13,900 Okay, so, uh... 375 00:23:14,640 --> 00:23:18,480 A few of us pop a pill just to keep it together when we get home. 376 00:23:18,720 --> 00:23:20,160 And maybe you pick up a few extras? 377 00:23:21,300 --> 00:23:22,500 You should be so lucky. 378 00:23:23,360 --> 00:23:25,880 Everybody knows you can sell them. Now, where do you sell yours? 379 00:23:26,460 --> 00:23:28,000 You're as bad as he is. 380 00:23:28,460 --> 00:23:30,300 Only at poker, which we're not playing now. 381 00:23:30,640 --> 00:23:31,980 So tell us who you deal with. 382 00:23:32,880 --> 00:23:34,640 Maybe Leslie, not me. 383 00:23:35,040 --> 00:23:36,860 A few of the nurses do that sort of thing. 384 00:23:38,080 --> 00:23:39,320 So do a few cops. 385 00:23:39,860 --> 00:23:42,660 Maybe I should start up a meaningful relationship with one of them. 386 00:23:47,340 --> 00:23:50,060 Try the restaurant near the hospital. That's all I know. 387 00:23:51,340 --> 00:23:52,920 Good. You can buy me coffee. 388 00:23:53,460 --> 00:23:54,460 Thank you. 389 00:23:55,360 --> 00:23:56,360 Thank you. 390 00:24:01,820 --> 00:24:05,800 You were never a nurse. Well, she talked, didn't she? You two believe the 391 00:24:05,800 --> 00:24:07,760 about on -the -job sex between cops? 392 00:24:17,800 --> 00:24:20,580 inventory losses. There are always inventory losses. 393 00:24:20,840 --> 00:24:22,500 Look at the size of this facility. 394 00:24:23,340 --> 00:24:24,340 Pharmacies everywhere. 395 00:24:24,780 --> 00:24:26,140 Adelaide pharmacies everywhere. 396 00:24:26,920 --> 00:24:31,780 Thousands of staff members authorized to withdraw everything from straws to 397 00:24:31,780 --> 00:24:35,980 heroin. Doctor, there are enough drugs missing to whack out all of Brooklyn. 398 00:24:36,220 --> 00:24:41,240 Now don't ask me why that's your problem. My problem is the fact that 46 399 00:24:41,240 --> 00:24:42,820 of cocaine, that's almost 3 pounds. 400 00:24:43,360 --> 00:24:46,180 missing over the last four months. I'm sure we can come to some logical 401 00:24:46,180 --> 00:24:48,040 conclusion that isn't earth -shattering. 402 00:24:48,280 --> 00:24:50,600 Well, you're looking for a save -your -job conclusion. 403 00:24:51,340 --> 00:24:54,580 I'm just interested in a dope peddler who killed the girl that was supplying 404 00:24:54,580 --> 00:24:56,580 him. What can I do to help? 405 00:24:56,860 --> 00:24:58,400 Well, I don't know yet. 406 00:24:59,040 --> 00:25:00,240 It's nice to know that you're available. 407 00:25:01,240 --> 00:25:03,980 It warms my tired old heart, Doctor. 408 00:25:09,460 --> 00:25:11,080 We stopped off at the lab. 409 00:25:11,550 --> 00:25:14,250 The skin samples from Flaherty did not match the Smith girl. 410 00:25:15,730 --> 00:25:16,730 Now, what about Campbell? 411 00:25:16,970 --> 00:25:19,550 She gave us a tip on the restaurant across from the hospital, but she didn't 412 00:25:19,550 --> 00:25:23,090 tell us anything that we already didn't know, that some nurses do it, but did it 413 00:25:23,090 --> 00:25:23,509 a lot. 414 00:25:23,510 --> 00:25:26,250 All right, you forget about the rape, please, and just concentrate on the drug 415 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 reports, all right? 416 00:25:27,470 --> 00:25:31,930 Meantime, I'll call downtown, get you your old unit back, and you concentrate 417 00:25:31,930 --> 00:25:32,930 the rapes, okay? 418 00:25:36,810 --> 00:25:40,070 Now, see if you can't score a room that 10 -minute course away from the 419 00:25:40,070 --> 00:25:42,930 restaurant. Am I, uh, through here? 420 00:25:43,470 --> 00:25:46,170 And you were great. Thanks a lot. You really were. I told them. 421 00:25:46,630 --> 00:25:49,850 Now, I want to set up a plant on that restaurant, because I think that's the 422 00:25:49,850 --> 00:25:50,749 center of things. 423 00:25:50,750 --> 00:25:54,910 Anytime I call McNeil, I'll see if I can't get the manpower to keep that room 424 00:25:54,910 --> 00:25:57,590 full. Go ahead. Uh, I'm dumped, right? 425 00:25:59,410 --> 00:26:01,610 Joe, he's killed twice. 426 00:26:01,930 --> 00:26:03,310 So I'll wear old clothes. 427 00:26:03,630 --> 00:26:05,530 I won't look so good, but that's your loss. 428 00:26:05,890 --> 00:26:06,890 I thought you wanted out. 429 00:26:06,910 --> 00:26:07,910 I do. 430 00:26:08,040 --> 00:26:12,420 The sooner the better, but I'm into this now. I mean, I'm tuned to it. And there 431 00:26:12,420 --> 00:26:13,420 are women involved. 432 00:26:13,460 --> 00:26:18,020 No offense meant, but they can con you or they can't con me. 433 00:26:18,820 --> 00:26:22,960 And, look, if this plea doesn't work, well, then I'll just apologize for the 434 00:26:22,960 --> 00:26:25,340 hassling and I'll ask to stay, okay? 435 00:26:25,700 --> 00:26:27,280 You proved you can handle homicide. 436 00:26:27,700 --> 00:26:30,020 Oh, so I question a nervous nurse? 437 00:26:30,580 --> 00:26:32,940 Hey, listen, I want this guy. 438 00:26:33,820 --> 00:26:37,320 I want to be there when you put him down for what he did to that poor misguided 439 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 girl. 440 00:26:38,640 --> 00:26:40,780 And I want to know that I didn't run from this. 441 00:26:41,260 --> 00:26:42,260 Who said run? 442 00:26:43,060 --> 00:26:44,060 Come on. 443 00:26:46,760 --> 00:26:51,020 Okay, good, you catch up with Crocker, all right? And use your talents to charm 444 00:26:51,020 --> 00:26:53,540 the landlord. In the meantime, we'll talk about the rest later, all right? 445 00:26:54,060 --> 00:26:55,060 Thanks. 446 00:26:55,220 --> 00:26:56,220 You're sure? 447 00:27:04,630 --> 00:27:05,630 How's it going? 448 00:27:05,670 --> 00:27:06,670 How's it going? How's it going? 449 00:27:06,850 --> 00:27:07,850 She's gonna kill herself. 450 00:27:08,290 --> 00:27:10,650 She's gone from blind indifference to blind eagerness. 451 00:27:11,310 --> 00:27:12,310 I know what you mean. 452 00:27:13,170 --> 00:27:15,930 But I'd cry just as hard if any one of my other men took a bullet. 453 00:27:16,930 --> 00:27:20,150 I'm sorry, Leo, but now that she wants to stay, I've got no reason to pull her 454 00:27:20,150 --> 00:27:22,290 unless you give me one. Yeah, what can I tell you, Frank? 455 00:27:23,030 --> 00:27:25,930 I mean, she'd make a lousy housewife, and she apparently doesn't want to be a 456 00:27:25,930 --> 00:27:26,930 hooker. 457 00:27:27,010 --> 00:27:28,830 So, uh, I don't think she knows what she wants. 458 00:27:29,830 --> 00:27:31,330 You're beginning to sound like your man. 459 00:27:32,070 --> 00:27:33,070 She's a cop. 460 00:27:33,130 --> 00:27:34,130 Want to be a cop? 461 00:27:34,150 --> 00:27:35,890 Yeah, blind chauvinist pig. 462 00:27:38,650 --> 00:27:42,150 And because I became a cop, it was automatically assumed that I was 463 00:27:42,150 --> 00:27:42,809 woman's war. 464 00:27:42,810 --> 00:27:46,150 You know, running around gung -ho, screaming, let me at those chauvinist 465 00:27:46,730 --> 00:27:50,510 But if all I want to do is a day's work and a job I like, then I automatically 466 00:27:50,510 --> 00:27:53,590 get a reputation as a traitor to the women of the world. I mean, it's all a 467 00:27:53,590 --> 00:27:54,369 bunch of bull. 468 00:27:54,370 --> 00:27:56,370 Yeah? So why'd you have to stay on? 469 00:27:56,570 --> 00:27:58,830 You think I did it because all eyes are on me, right? 470 00:27:59,350 --> 00:28:03,050 I'll tell you what, for whatever reason, Don't try and be a hero, all right? I 471 00:28:03,050 --> 00:28:04,050 could get shot in the back. 472 00:28:04,430 --> 00:28:06,310 Bobby, I did not choose to run. 473 00:28:06,930 --> 00:28:09,330 I'm not one of the guys. I'm not gung -ho. I'm me. 474 00:28:11,550 --> 00:28:13,390 Don't ask me what that is. I'm not sure yet. 475 00:28:13,850 --> 00:28:15,590 Listen, just don't worry. 476 00:28:15,950 --> 00:28:18,230 Listen, did we come here to play cards or apologize? 477 00:28:20,050 --> 00:28:21,170 Hey, Joe, give me a quick. 478 00:28:24,170 --> 00:28:26,130 Ah, that guy with the hair looks nervous. 479 00:28:34,190 --> 00:28:35,190 him before. 480 00:28:41,150 --> 00:28:41,929 Oh, yeah. 481 00:28:41,930 --> 00:28:43,690 Looks like the guy in Leslie Smith's photo. 482 00:28:44,490 --> 00:28:45,990 Girl never forgets pretty face. 483 00:28:47,050 --> 00:28:48,050 Mm -hmm. 484 00:28:49,990 --> 00:28:51,550 There is a wake -up, okay? 485 00:28:52,350 --> 00:28:53,870 I want you to go down to Narcotics. 486 00:28:54,150 --> 00:28:55,150 Stop pulling photographs. 487 00:28:55,370 --> 00:28:57,050 You too. You go along. Keep them from napping. 488 00:28:57,530 --> 00:28:59,250 They're both of you. See if you can ID this guy. 489 00:28:59,550 --> 00:29:01,450 If the answer is yes, I want you to pull this friend. 490 00:29:01,900 --> 00:29:04,800 And try to match him up with Prince from the drugstore. Make it to a phone call, 491 00:29:04,860 --> 00:29:06,100 stop us, have him get down here also. 492 00:29:06,300 --> 00:29:07,300 Okay. 493 00:29:07,320 --> 00:29:08,580 At the wedding piano. Oh. 494 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 Fuck this. 495 00:29:11,520 --> 00:29:12,520 It's mine. 496 00:29:14,280 --> 00:29:15,460 You cheat better than I do. 497 00:29:15,680 --> 00:29:16,720 This guy looks impatient. 498 00:29:17,020 --> 00:29:20,080 What do we do if we stop shooting his face and decides to take off? And you 499 00:29:20,080 --> 00:29:21,740 him. But let's hope he eats slow. 500 00:29:22,380 --> 00:29:25,000 I'll be downstairs covering him. You and Joe, you stay here, okay? 501 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Oh, look. 502 00:29:27,480 --> 00:29:28,940 Now that you've developed this... 503 00:29:29,200 --> 00:29:31,920 Respect and admiration for each other. There'll be no hanky -panky. 504 00:29:41,220 --> 00:29:42,400 What's with you and the lieutenant? 505 00:29:43,620 --> 00:29:44,620 We have a disagreement. 506 00:29:48,740 --> 00:29:49,740 He's getting up. 507 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 Yeah. 508 00:30:03,310 --> 00:30:04,310 He just got a phone call. 509 00:30:04,510 --> 00:30:05,510 Oh, he's our man. 510 00:30:05,610 --> 00:30:07,470 The prints match and he's got a drug sheet. 511 00:30:07,730 --> 00:30:08,990 Where's that army I asked for? 512 00:30:09,210 --> 00:30:12,050 Hit the fan at the office. There are homicides all over the place. 513 00:30:12,490 --> 00:30:15,370 Savros will join up as soon as he slides through pre -arrangement. 514 00:30:15,610 --> 00:30:16,610 You got me. 515 00:30:17,110 --> 00:30:19,950 You could have brought coffee. Makes your hair fall out. 516 00:30:21,150 --> 00:30:22,150 Plant boss. 517 00:30:22,750 --> 00:30:23,750 Go ahead, Joe. 518 00:30:24,030 --> 00:30:25,490 Oh, now it's Joe. 519 00:30:26,970 --> 00:30:28,630 He's talking to a big guy at the table. 520 00:30:28,850 --> 00:30:30,110 Crocker thinks he knows the guy. 521 00:30:30,310 --> 00:30:31,310 It looks like a me. 522 00:30:31,950 --> 00:30:33,050 All right, stay cool, Joe. 523 00:30:33,270 --> 00:30:34,270 It'll fall into place. 524 00:30:34,610 --> 00:30:35,990 What do you want me to call it, Julius? 525 00:30:41,990 --> 00:30:42,990 You got the flu? 526 00:30:43,430 --> 00:30:44,570 Or you got a social disease? 527 00:30:45,030 --> 00:30:46,030 You got the green? 528 00:30:51,450 --> 00:30:52,450 It survived. 529 00:31:04,360 --> 00:31:05,360 Where's the stuff? 530 00:31:05,800 --> 00:31:07,620 It's in an alley. We got a scale in the car. 531 00:31:08,840 --> 00:31:11,140 Look, I can't stand around while you investigate. 532 00:31:11,380 --> 00:31:13,240 I want to weigh in, and I want a taste. 533 00:31:15,720 --> 00:31:16,720 Fair enough. 534 00:31:20,280 --> 00:31:21,280 Tell him this is it. 535 00:31:21,900 --> 00:31:22,900 They're leaving together. 536 00:31:22,980 --> 00:31:25,340 All right, drop the plant and take it on foot. Cover them from the downtown 537 00:31:25,340 --> 00:31:26,540 side. We'll cover uptown. 538 00:32:39,250 --> 00:32:41,150 Heard the lady. Now get up against the wall. 539 00:33:18,250 --> 00:33:19,250 Are you all right? 540 00:33:34,990 --> 00:33:37,270 Frank! I lost him. 541 00:33:37,730 --> 00:33:39,370 Now, Parker, go call an ambulance. 542 00:33:52,010 --> 00:33:52,849 Take your call. 543 00:33:52,850 --> 00:33:53,850 It's all right. 544 00:33:54,930 --> 00:33:57,810 I was calling my habit dash. I was ordering a black tie. I thought you were 545 00:33:57,810 --> 00:33:58,810 dead. 546 00:33:59,290 --> 00:34:00,290 Not that I didn't try. 547 00:34:01,190 --> 00:34:04,270 Well, everybody blows their collar every now and then. Have you a report? 548 00:34:05,670 --> 00:34:06,670 Yeah. 549 00:34:08,310 --> 00:34:11,870 Well, I mean, I blew it. I had a shot, and I just couldn't do it. 550 00:34:13,090 --> 00:34:14,090 Hey, Jill. 551 00:34:14,570 --> 00:34:17,750 Well, if that ain't the idea to kill, we wouldn't have got a job. 552 00:34:25,670 --> 00:34:30,350 You know that they wouldn't even look at me when I came in. 553 00:34:31,870 --> 00:34:34,230 Well, at work, and I just washed it down the drain. 554 00:34:34,710 --> 00:34:35,710 Mm -hmm. 555 00:34:36,070 --> 00:34:37,150 Here. No, thanks. 556 00:34:37,770 --> 00:34:40,070 Well, we've got the salesman's customer. 557 00:34:40,570 --> 00:34:41,570 Maybe he'll cooperate. 558 00:34:42,510 --> 00:34:45,530 And you say you saw that big scratch on his head. Right, I did. 559 00:34:46,570 --> 00:34:48,630 Well, do you think he killed the nurse, or are you just hoping? No. 560 00:34:49,170 --> 00:34:50,170 It's the way I see it. 561 00:34:51,210 --> 00:34:53,170 Okay. I'm glad you're all right. 562 00:34:53,739 --> 00:34:55,920 And I want you to follow through on your needs and like that. 563 00:35:25,210 --> 00:35:28,370 Listen, how do I handle out there? 564 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 The guys? 565 00:35:31,870 --> 00:35:33,270 Live with it. How? 566 00:35:33,810 --> 00:35:35,630 Do I smile and serve coffee? 567 00:35:36,310 --> 00:35:37,730 I'll take mine hot. 568 00:35:38,390 --> 00:35:42,290 Let's face it, I don't belong here. I don't know what the hell am I trying 569 00:35:42,710 --> 00:35:44,110 I know you said that before. 570 00:35:44,510 --> 00:35:46,110 I mean on the job, the cop. 571 00:35:46,830 --> 00:35:50,890 Well, since you're so fit to invade my boudoir. 572 00:35:51,820 --> 00:35:54,560 You listen to me, police person, okay? There's Stavros. 573 00:35:55,020 --> 00:35:59,120 He's fat, and he's slow, and he couldn't run the 100 -yard dash in 12 minutes 574 00:35:59,120 --> 00:36:01,860 flat. And then there's Crocker, like a panther, right? 575 00:36:02,160 --> 00:36:07,180 Young, and he's fast, and he cares an awful lot, and he's got a hot head. 576 00:36:07,560 --> 00:36:11,120 And then there's Saperstein, who believes in an awful lot of people, and 577 00:36:11,120 --> 00:36:12,840 disappointed an awful lot of times. 578 00:36:13,200 --> 00:36:15,880 And so what can you say about him? He's in there hanging by his fingernails. 579 00:36:15,940 --> 00:36:17,080 Now, you want me to go through the whole roster? 580 00:36:17,320 --> 00:36:18,319 No. 581 00:36:18,320 --> 00:36:19,279 Forgive yourself. 582 00:36:19,280 --> 00:36:20,480 Look, I can't see. 583 00:36:22,320 --> 00:36:23,980 Listen, um, here. 584 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 You have a minute? 585 00:36:25,940 --> 00:36:28,080 You got a minute, you got a minute. Wait till I can see. 586 00:36:28,820 --> 00:36:30,180 I blew a marriage. 587 00:36:31,040 --> 00:36:35,620 And at least a dozen possibilities because of this job. And maybe I feel 588 00:36:35,620 --> 00:36:39,420 the job owes me, but I still want to go to the finish on this case, okay? 589 00:36:40,580 --> 00:36:42,260 And after that, I don't know. 590 00:36:42,980 --> 00:36:43,980 Hey, Long. 591 00:36:45,180 --> 00:36:48,000 You didn't want to come down to Manhattan South and I got news for you, 592 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 didn't want you, okay? 593 00:36:49,400 --> 00:36:53,600 But because of departmental politics... public opinion, whatever. 594 00:36:53,860 --> 00:36:56,160 They thought we'd be good for each other. You know, good public relations. 595 00:36:57,240 --> 00:36:59,280 But I get the feeling that you're trying to prove something. 596 00:36:59,660 --> 00:37:01,380 And that's one way to get yourself killed. 597 00:37:01,900 --> 00:37:05,240 Now, I've applied for you to be transferred out of here. And until that 598 00:37:05,400 --> 00:37:08,920 I want you to use that lovely body of yours just to follow leads and keep a 599 00:37:08,920 --> 00:37:10,200 profile. Comprende? 600 00:37:10,760 --> 00:37:11,760 Comprende. 601 00:37:24,970 --> 00:37:27,810 Captain McNeil and Chalker have Duprino in the interrogation room. 602 00:37:28,570 --> 00:37:29,570 Better get in there. 603 00:37:56,170 --> 00:37:57,170 What do I do now? 604 00:37:57,610 --> 00:38:00,010 I don't know, but you better act mad or they'll never forgive you. 605 00:38:03,510 --> 00:38:07,810 Well, I got the helmet and the lasso. Now where am I going to go to get the 606 00:38:07,810 --> 00:38:08,810 manure? 607 00:38:13,030 --> 00:38:14,470 How did I know the chick was a cop? 608 00:38:15,890 --> 00:38:19,050 Why don't you go get yourself some iodine, a little band -aid, some iodine 609 00:38:19,050 --> 00:38:20,050 drops, and maybe you'll be a good person. 610 00:38:21,770 --> 00:38:23,130 Still fairy tale time. 611 00:38:23,530 --> 00:38:27,250 Looked like a stick -up to me, I swear. I was just holding a lot of bread, so I 612 00:38:27,250 --> 00:38:28,710 just took off running. 613 00:38:29,130 --> 00:38:31,870 What about the guy in the alley with you? What did he think she was? 614 00:38:32,490 --> 00:38:33,990 He was going to sell me a watch. 615 00:38:34,610 --> 00:38:36,350 $15 ,000 watch? 616 00:38:37,550 --> 00:38:39,810 I don't like to get caught short of cash. 617 00:38:40,790 --> 00:38:41,790 Oh, really? 618 00:38:42,390 --> 00:38:45,690 Look, you got four previous arrests, three for drugs. 619 00:38:46,050 --> 00:38:49,290 We know you've had two previous meetings with that salesman. As a matter of 620 00:38:49,290 --> 00:38:50,790 fact, we have one on film. Did you know that? 621 00:38:51,609 --> 00:38:54,170 Detective Long, why don't you tell Mr. Dabrino what you have on the killer? 622 00:38:54,550 --> 00:38:57,590 I want him to know how tight the cage is against the slime he's been dealing 623 00:38:57,590 --> 00:38:58,970 with. Oh, well, it's cut and dry. 624 00:38:59,290 --> 00:39:00,470 I mean, it's printed at the seam. 625 00:39:00,690 --> 00:39:01,690 There's a description. 626 00:39:02,090 --> 00:39:05,010 We know she tore his hand up because his skin is under her nails. 627 00:39:05,390 --> 00:39:07,390 That was Ringer who hit her! I wasn't there! 628 00:39:07,690 --> 00:39:08,690 I didn't even know her! 629 00:39:08,890 --> 00:39:09,890 Ringer. 630 00:39:10,770 --> 00:39:12,290 I'd rather think it was the two of you. 631 00:39:12,570 --> 00:39:13,570 Cut the frame! 632 00:39:16,090 --> 00:39:17,090 Now look. 633 00:39:17,450 --> 00:39:18,450 You're garbage. 634 00:39:18,990 --> 00:39:20,190 But lucky garbage. 635 00:39:20,910 --> 00:39:21,990 And we want to ring her. 636 00:39:22,210 --> 00:39:23,210 Now sit down. 637 00:39:28,130 --> 00:39:29,750 I told you I don't know him. 638 00:39:29,990 --> 00:39:33,390 If I don't know a guy who got away, you can't touch me. 639 00:39:33,790 --> 00:39:37,290 We ought to have a bail jumper warrant tucked up in your folder here. It has 640 00:39:37,290 --> 00:39:38,290 dust on it. 641 00:39:38,390 --> 00:39:40,570 But you must owe some time on it, don't you think? 642 00:39:41,070 --> 00:39:43,650 That's a known misdemeanor. It won't hold up. 643 00:39:43,890 --> 00:39:47,690 It'll hold up if we press it. And we'll shake the files. Who knows what we'll 644 00:39:47,690 --> 00:39:49,450 find. Are you here? Are you there? 645 00:39:50,440 --> 00:39:53,100 You tour like bookends. You squeeze me from both sides. 646 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 Then deal. 647 00:39:55,880 --> 00:39:59,440 Ringer has an insider at the hospital. He comes up with good loads from time to 648 00:39:59,440 --> 00:40:00,440 time. Clarity? 649 00:40:01,280 --> 00:40:04,660 I try to reach him, but he only deals directly through Ringer. 650 00:40:05,220 --> 00:40:06,520 I was just a customer. 651 00:40:06,880 --> 00:40:08,140 Ringer has something on him. 652 00:40:08,740 --> 00:40:10,820 What about a nurse named Leslie Smith? 653 00:40:11,580 --> 00:40:14,960 Ringer was hung up on her for a while, and she started dating some cop, and 654 00:40:14,960 --> 00:40:17,420 Ringer sweated that she might stool on him. 655 00:40:17,660 --> 00:40:18,660 He's a psycho. 656 00:40:19,100 --> 00:40:22,080 Well, he killed his lover because he was afraid that she'd hang him. Now, if he 657 00:40:22,080 --> 00:40:25,160 could do that, what do you suppose he'd do to some guy he was supplying if he 658 00:40:25,160 --> 00:40:26,280 thought that you could hurt him? 659 00:40:26,780 --> 00:40:27,960 So I should talk, huh? 660 00:40:28,280 --> 00:40:29,620 Well, you're already in here. 661 00:40:30,060 --> 00:40:32,740 Go explain to him that you weren't the reason we grabbed him. 662 00:40:33,420 --> 00:40:34,600 She's worse than you two. 663 00:40:37,280 --> 00:40:38,280 Where's Ringer now? 664 00:40:38,380 --> 00:40:39,380 I don't know, I swear. 665 00:40:39,640 --> 00:40:41,200 Well, he's still holding all that coke. 666 00:40:41,620 --> 00:40:43,080 Now, where will he go to unload it? 667 00:40:43,340 --> 00:40:44,920 I guess you look for guys who can handle that much. 668 00:40:45,840 --> 00:40:47,240 Why should we look? 669 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 We got you. 670 00:40:48,920 --> 00:40:50,900 And you're going to make the buy for us. 671 00:40:56,060 --> 00:40:57,860 Tony, it's me. 672 00:40:58,180 --> 00:41:00,260 I'm in an outside booth. The number I gave you. 673 00:41:00,820 --> 00:41:02,380 Tell Ringer to call me. 674 00:41:03,000 --> 00:41:05,400 Tell him that I'm clean and we can still do what we have to. 675 00:41:26,960 --> 00:41:29,580 Long handled the sub well in the interrogation. Fair. 676 00:41:31,000 --> 00:41:33,620 Leo, I talked to the deputy commissioner. 677 00:41:33,900 --> 00:41:35,900 They want Long to work out in Manhattan South. 678 00:41:36,980 --> 00:41:39,740 You remember that young officer, Grady was his name? Bright, sharp. 679 00:41:40,300 --> 00:41:41,460 No, he didn't belong either. 680 00:41:41,720 --> 00:41:44,500 But he tried until he got knifed in an alley. 681 00:41:45,180 --> 00:41:46,640 Well, why do you keep her still involved? 682 00:41:47,120 --> 00:41:50,260 Why don't you have her back answering the phone in the squad room? She has to 683 00:41:50,260 --> 00:41:51,260 stay through this case. 684 00:41:51,800 --> 00:41:53,480 Well, I really think she could work out. 685 00:41:55,240 --> 00:41:56,240 You're the boss. 686 00:41:57,360 --> 00:42:00,520 Sometimes I think it only says it on my door just to make me feel good. 687 00:42:02,440 --> 00:42:04,620 I thought they'd all be down on me. 688 00:42:05,140 --> 00:42:06,118 What for? 689 00:42:06,120 --> 00:42:07,280 No one got hurt but you. 690 00:42:07,840 --> 00:42:10,620 Yeah, but I blew the collar after all that work. 691 00:42:11,640 --> 00:42:15,300 Listen, there are guys who'll never get used to women working in the street with 692 00:42:15,300 --> 00:42:16,259 them. 693 00:42:16,260 --> 00:42:19,240 These are the same guys that don't like working with black cops. Black cops 694 00:42:19,240 --> 00:42:21,440 manage. What do you want, special treatment? 695 00:42:21,700 --> 00:42:22,700 No. 696 00:42:24,810 --> 00:42:29,150 Does it bother you, working with a different kind of cop? 697 00:42:30,610 --> 00:42:32,750 I told you. You paid your dues. 698 00:42:34,350 --> 00:42:36,690 You know what they call guys who are immune to females? 699 00:42:38,450 --> 00:42:39,450 Tired. 700 00:42:42,470 --> 00:42:45,470 Is that it? 701 00:42:45,730 --> 00:42:47,410 Relax, relax, relax. 702 00:42:47,650 --> 00:42:48,650 I'll know when it happens. 703 00:42:52,750 --> 00:42:53,930 Yeah. Mike? 704 00:42:54,460 --> 00:42:55,178 Hello, ringer? 705 00:42:55,180 --> 00:42:56,118 You got away. 706 00:42:56,120 --> 00:42:58,920 No, they arrested me. I'm in the electric chair right now. 707 00:42:59,440 --> 00:43:00,560 Come on, set it up. 708 00:43:00,880 --> 00:43:04,260 Okay, you know that big fountain on 72nd Street in the park, the one with the 709 00:43:04,260 --> 00:43:06,020 lady with the big wings? What kind of wings? 710 00:43:06,300 --> 00:43:09,800 Look, Debrino, I haven't got any time for jokes, and I also won't have any 711 00:43:09,800 --> 00:43:11,180 for weigh -ins where we're going to be, okay? 712 00:43:12,840 --> 00:43:14,160 Well, I guess I have to trust you. 713 00:43:17,740 --> 00:43:18,740 That's it. 714 00:44:21,450 --> 00:44:22,450 up right here? 715 00:44:22,810 --> 00:44:23,810 No, no. 716 00:44:24,730 --> 00:44:26,250 Men's room up by the bandstand. 717 00:44:27,410 --> 00:44:28,470 You still got the cash? 718 00:44:29,110 --> 00:44:30,530 Same pocket, same amount. 719 00:44:34,890 --> 00:44:35,890 Okay. 720 00:44:36,950 --> 00:44:37,950 I'll go for it. 721 00:44:53,440 --> 00:44:54,620 You set me up! 722 00:44:56,260 --> 00:44:57,420 Stop and bring her free! 723 00:45:06,060 --> 00:45:07,360 All right, hold it right there! 724 00:45:16,540 --> 00:45:17,540 She's hit. 725 00:45:28,590 --> 00:45:29,149 You okay? 726 00:45:29,150 --> 00:45:30,109 Can you walk? 727 00:45:30,110 --> 00:45:31,110 Get the brino. 728 00:45:31,990 --> 00:45:33,450 What am I doing here? 729 00:45:33,730 --> 00:45:34,970 Don't you want to be in on the finish? 730 00:45:36,130 --> 00:45:38,290 Give me your hand. 731 00:45:41,130 --> 00:45:43,010 You know, some women might be okay. 732 00:45:43,810 --> 00:45:46,230 Some police officers, you're nothing special. 733 00:45:46,930 --> 00:45:49,210 You're a five -foot cop, not a six -foot cop. 734 00:45:50,370 --> 00:45:52,770 Maybe I better rest. 735 00:45:53,270 --> 00:45:54,270 Hold her up, Neil. 736 00:45:55,980 --> 00:46:00,100 We'll get you to emergency before an ambulance gets here. You guys have these 737 00:46:00,100 --> 00:46:01,440 shootouts all the time, huh? 738 00:46:01,720 --> 00:46:02,720 All the time. 739 00:46:03,720 --> 00:46:06,520 Boy, I'm sure glad I'm getting out of Manhattan South. 740 00:46:08,140 --> 00:46:09,140 So are we. 741 00:46:09,460 --> 00:46:11,200 You guys have no lives. 742 00:46:11,640 --> 00:46:15,340 What's a life? Hey, do me a favor, will you? 743 00:46:17,080 --> 00:46:20,100 Don't call downtown about my transfer yet, okay? 744 00:46:21,560 --> 00:46:22,560 Oh. 745 00:46:23,600 --> 00:46:24,600 I'll get the car. 746 00:46:25,320 --> 00:46:29,440 If the sex crime unit hears about it, I'm in trouble. 747 00:46:30,340 --> 00:46:32,620 Anything you say, Detective Long. Okay. 58830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.