All language subtitles for kojak_s04e18_kojak_s_days

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,810 --> 00:01:38,670 You know, you're still not forgiven for last night. 2 00:01:39,530 --> 00:01:41,310 Well, I, uh, got stuck on a case. 3 00:01:42,670 --> 00:01:45,170 The entire evening wasted by the time you arrived. 4 00:01:46,850 --> 00:01:48,370 Uh -huh. 5 00:01:49,230 --> 00:01:51,310 Well, almost wasted. 6 00:01:55,110 --> 00:01:58,650 I wonder what it's like being rich. 7 00:01:59,190 --> 00:02:00,410 I mean, really rich. 8 00:02:01,270 --> 00:02:03,410 Well, you're never going to find out hanging around with a cop. 9 00:02:13,680 --> 00:02:15,160 Joe, I'm trying to get her ready. 10 00:02:24,400 --> 00:02:25,800 Don't please the child. 11 00:02:34,760 --> 00:02:36,500 Does this please you, Carla? 12 00:02:36,860 --> 00:02:39,900 This madness we endure together, does it please you, Carla? 13 00:03:05,900 --> 00:03:07,660 Now, what are you going to find out on the breakfast menu? 14 00:03:07,860 --> 00:03:09,900 Almond juice, grapefruit juice, something like that? 15 00:03:11,420 --> 00:03:12,600 Why don't you try the French toast? 16 00:03:12,960 --> 00:03:14,060 You know how many calories? 17 00:03:14,620 --> 00:03:15,720 Don't tell me about your figure. 18 00:03:16,160 --> 00:03:17,700 I know all about your figure, remember? 19 00:03:19,820 --> 00:03:23,720 Two orders of French toast, two orders of sausage, and you burn the sausage. 20 00:03:23,800 --> 00:03:24,698 Thank you, Rosie. 21 00:03:24,700 --> 00:03:25,700 So that's it? 22 00:03:25,980 --> 00:03:27,100 He gets five to ten. 23 00:03:27,340 --> 00:03:29,560 I ask a favor and you get my guy five to ten? 24 00:03:29,900 --> 00:03:32,980 Oh, Rosie, better than that bum you can find in a garbage can. 25 00:03:33,360 --> 00:03:34,960 He's very grouchy before he's eaten. 26 00:03:37,460 --> 00:03:38,860 Well, it ain't a four seasons. 27 00:03:39,700 --> 00:03:40,700 Neither are the prices. 28 00:03:41,520 --> 00:03:43,460 I'm crazy every time I do it. 29 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 So? 30 00:03:46,340 --> 00:03:50,140 So, Joey Lemon picked up a car. He's having his soup. I think he ain't 31 00:03:50,140 --> 00:03:51,140 no Grand Prix. 32 00:03:51,720 --> 00:03:55,600 And Tommy Marks and Jaime Ramirez are walking around 7th Avenue. So far, it 33 00:03:55,600 --> 00:03:59,000 looks perfectly still. And there's word in their head a big carpool's going out. 34 00:04:00,320 --> 00:04:02,220 Did, uh, Faelish get a word about Redon? 35 00:04:03,020 --> 00:04:04,800 Faelish don't want to hear about Redon. 36 00:04:10,960 --> 00:04:12,780 She'd take her message back to Faelish. 37 00:04:13,080 --> 00:04:15,180 If and on as much as catches a cold. 38 00:04:16,019 --> 00:04:17,660 I'm going to burn Faelish myself. 39 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Legally, of course. 40 00:04:21,839 --> 00:04:26,860 Does burn mean what I think it means? It means... Harriet, get out of here, will 41 00:04:26,860 --> 00:04:27,860 you? 42 00:04:29,000 --> 00:04:30,700 She's looking for a job as legal secretary. 43 00:04:31,920 --> 00:04:35,280 Well, you're in trouble, baby. 44 00:05:19,980 --> 00:05:20,980 Good morning, Lieutenant. 45 00:05:21,280 --> 00:05:22,179 Good morning. 46 00:05:22,180 --> 00:05:23,380 A bagel? 47 00:05:23,940 --> 00:05:27,700 How about some tea? Yeah, simple Simon and Soup maker. Say hello to Eleanor 48 00:05:27,700 --> 00:05:28,700 Martinson here. 49 00:05:28,880 --> 00:05:30,820 Welcome. Welcome to my salon. 50 00:05:31,140 --> 00:05:33,680 Thank you. I'd like to pick out a tie for the Lieutenant's new blue suit. 51 00:05:33,960 --> 00:05:35,360 Of course. Leave it to me. 52 00:05:35,940 --> 00:05:39,600 I like this one. Oh, that's very good. It's only $25. 53 00:05:41,100 --> 00:05:42,720 Starburst, they came with a gun. I just heard it. 54 00:05:43,100 --> 00:05:47,580 Yeah, about them described that this kid walked in with a .38 on his belt. 17 55 00:05:47,580 --> 00:05:48,620 and without on it. 56 00:05:49,260 --> 00:05:52,180 $25 ties or $400 suits in this neighborhood? 57 00:05:52,520 --> 00:05:53,520 All right, get a composite. 58 00:05:55,620 --> 00:06:00,180 There, you're being ripped off. Oh, you don't understand. He starts at $400, you 59 00:06:00,180 --> 00:06:03,140 can go down to $12. You see, it's a negotiating neighborhood. Besides that, 60 00:06:03,140 --> 00:06:07,320 sells to a very special clientele. All custom -made so you can hide the gun. I 61 00:06:07,320 --> 00:06:08,320 like that. Come on. 62 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 Hello. 63 00:06:20,840 --> 00:06:22,660 Lieutenant? Yeah, good morning. Say hello to Eleanor. 64 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 Hi. Hi. 65 00:06:26,680 --> 00:06:28,140 My cousin got off in that wreck. 66 00:06:28,360 --> 00:06:31,060 Thanks. Well, you tell him to stay away from those gags or I'm going to set him 67 00:06:31,060 --> 00:06:32,060 up for good. 68 00:06:50,990 --> 00:06:51,990 One more time. 69 00:07:01,870 --> 00:07:02,910 Hello. Stavros? 70 00:07:03,430 --> 00:07:06,210 We're getting up a pool on what time you're finally making inlets, huh? 71 00:07:06,510 --> 00:07:08,950 Yeah, there's that call from Central on the, uh, on the roads. 72 00:07:09,490 --> 00:07:12,950 I want Crocker on it. Well, at least check it on the homicide on its way in. 73 00:07:13,190 --> 00:07:16,010 Now, put him on the white convertible. Maybe it's the brake we need on this 74 00:07:16,090 --> 00:07:17,450 Ray. I want a charcoal. 75 00:07:17,850 --> 00:07:19,730 Hold on. The captain wants to say a few words. 76 00:07:19,950 --> 00:07:20,950 Hmm. He does? 77 00:07:20,970 --> 00:07:21,970 That'll be the day. 78 00:07:22,370 --> 00:07:24,190 Theo. Yeah, Frank, what? 79 00:07:24,570 --> 00:07:25,570 Are you coming in? 80 00:07:25,730 --> 00:07:26,870 Any day now, Frank. 81 00:07:27,170 --> 00:07:31,330 Well, on the way, stop off at 969 E63rd Street. A homicide. 82 00:07:32,270 --> 00:07:33,510 Joseph Majored. 83 00:07:33,990 --> 00:07:35,170 They're a prominent family. 84 00:07:35,670 --> 00:07:36,890 Crocker's already on the scene. 85 00:07:37,170 --> 00:07:38,170 So I heard. 86 00:07:41,370 --> 00:07:42,370 Lieutenant. 87 00:07:43,010 --> 00:07:47,390 What are you doing? Carrying bets right under my nose? 88 00:07:47,670 --> 00:07:49,170 No, the lady left your note. 89 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 Besides, I place all my bets on OTV. 90 00:08:02,220 --> 00:08:04,600 It's a great tie. I grabbed a cab. See you tonight. 91 00:08:04,820 --> 00:08:05,900 We're meeting, aren't we? 92 00:08:06,700 --> 00:08:08,840 I mean, we're at least going to try, right? 93 00:08:09,660 --> 00:08:11,380 Eleanor. Ah, class. 94 00:08:14,240 --> 00:08:16,060 All right, what's the morning line at our ranges? 95 00:08:16,440 --> 00:08:17,580 Six to five. You pick. 96 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Yeah? 97 00:08:19,980 --> 00:08:21,580 Here's five for you and me on a ranger. 98 00:08:22,140 --> 00:08:23,420 I like Chicago. 99 00:08:24,540 --> 00:08:25,720 Put your own back down. 100 00:08:30,160 --> 00:08:31,160 Adios, amigo. 101 00:08:51,510 --> 00:08:54,810 Joseph Major, oil wells, lots of them. His skull is cracked. 102 00:08:55,610 --> 00:08:57,970 Where'd you get it? Someone heard a screaming, called in. 103 00:08:58,350 --> 00:09:02,090 Uh, the safe is untouched. Only that lamp on the floor over there. 104 00:09:02,430 --> 00:09:05,250 This picture was torn up on the floor, this figurine. 105 00:09:05,650 --> 00:09:07,890 And there's a gun missing from this collection over here. 106 00:09:10,490 --> 00:09:12,170 Male Caucasian, about 35. 107 00:09:12,630 --> 00:09:13,630 Custom -made shirts. 108 00:09:14,190 --> 00:09:15,190 Gold cufflinks. 109 00:09:16,370 --> 00:09:17,510 Everything but a heartbeat. 110 00:09:19,050 --> 00:09:22,270 Mr. Major, what a hell of a way to start the day for both of us. 111 00:09:27,010 --> 00:09:28,010 Okay. 112 00:09:29,630 --> 00:09:30,630 Hello? 113 00:09:31,870 --> 00:09:33,630 My name is Carla Majord. 114 00:09:35,130 --> 00:09:36,550 I killed my husband. 115 00:09:37,450 --> 00:09:38,450 Get a tap. 116 00:09:38,530 --> 00:09:39,910 555 -5377. 117 00:09:45,810 --> 00:09:47,010 723 to Central, K. 118 00:09:48,970 --> 00:09:54,690 What was wrong between us? I could not deal with a marriage conceived in hell. 119 00:09:57,410 --> 00:10:01,330 Please, don't frighten my baby. 120 00:10:01,730 --> 00:10:02,730 What baby? 121 00:10:03,610 --> 00:10:04,990 Where are you? Let us help you. 122 00:10:06,630 --> 00:10:07,630 All right. 123 00:10:08,690 --> 00:10:09,710 You can help. 124 00:10:11,410 --> 00:10:13,070 Find my body when it's done. 125 00:10:13,510 --> 00:10:14,510 Mrs. Majid! 126 00:10:31,680 --> 00:10:32,820 She hung up too fast. 127 00:10:33,740 --> 00:10:35,300 Well, maybe I should transfer to administration. 128 00:10:36,120 --> 00:10:39,440 Look, I'll take her to the shelter. No, you get on that 50 grand car. It should 129 00:10:39,440 --> 00:10:41,120 be in the impound garage by now, okay? Good. 130 00:11:15,310 --> 00:11:16,310 Okay, Rizzo. 131 00:11:28,310 --> 00:11:29,310 Hey, Ventone. 132 00:11:29,950 --> 00:11:31,490 What are you doing out in the open like this? 133 00:11:32,290 --> 00:11:33,730 Waiting for my rabbi, Stash. 134 00:11:34,050 --> 00:11:35,310 Waiting for my rabbi. 135 00:11:35,730 --> 00:11:37,170 You think you can use that cop? 136 00:11:37,590 --> 00:11:38,990 All the way to the top, man. 137 00:11:49,800 --> 00:11:51,720 When you act like Berman, you begin to attract them. 138 00:11:52,080 --> 00:11:54,640 I thought I told you to stay in your father's restaurant. 139 00:11:55,380 --> 00:11:56,600 I didn't know you had kids. 140 00:11:57,220 --> 00:11:58,220 I don't. 141 00:11:58,460 --> 00:12:01,460 But can you blame me when you see how some of them turn out? 142 00:12:02,360 --> 00:12:03,420 What about Falish? 143 00:12:04,300 --> 00:12:06,560 We're trying to contact him. Kojak, you owe me this. 144 00:12:08,220 --> 00:12:09,220 I owe your father. 145 00:12:09,600 --> 00:12:10,579 Now go. 146 00:12:10,580 --> 00:12:11,580 Hey, I learned. 147 00:12:11,880 --> 00:12:13,020 I swear I learned. 148 00:12:13,560 --> 00:12:14,960 Look at me. Don't I look like I learned? 149 00:12:15,180 --> 00:12:16,400 And what lesson did you learn? 150 00:12:16,760 --> 00:12:18,460 How to be dead before you're 21? 151 00:12:19,260 --> 00:12:22,620 One month out of the can, you're associating with dirt like Faelish and 152 00:12:22,620 --> 00:12:23,780 to cheat from the cheaters. 153 00:12:24,080 --> 00:12:25,240 Now get out of here. 154 00:12:28,620 --> 00:12:30,800 You want Faelish to hit me in your territory? 155 00:12:32,340 --> 00:12:33,340 Uh, 156 00:12:34,480 --> 00:12:37,080 sweetheart, huh? 157 00:12:37,700 --> 00:12:39,600 I, uh, just heard from Central. 158 00:12:40,380 --> 00:12:41,700 And the, uh, mother? 159 00:12:49,610 --> 00:12:50,610 There you are, sweetheart. 160 00:12:52,450 --> 00:12:56,810 Tell me, Goldie, you ever saw he gave a big business to stand outside here for 161 00:12:56,810 --> 00:12:57,709 nickels and dimes? 162 00:12:57,710 --> 00:12:59,210 Do I look discontented? 163 00:12:59,510 --> 00:13:04,150 Ha! Let my ex -partner sit around that mahogany table I paid for and argue 164 00:13:04,150 --> 00:13:05,950 what to buy or who to fire. 165 00:13:06,490 --> 00:13:10,070 The savings that Malak's alone makes up the loss of income. 166 00:13:10,570 --> 00:13:14,250 Ha, ha, ha, ha, ha, ha. Ah, good luck, sweetheart. 167 00:13:32,300 --> 00:13:34,820 What about that phone call? The kid with the gun? Well, this kid went into the 168 00:13:34,820 --> 00:13:37,600 bar, and the bartender says that the kid was sitting there like he was waiting 169 00:13:37,600 --> 00:13:41,540 for somebody to show up. Then the bartender spotted this gun on the bar, 170 00:13:41,540 --> 00:13:45,620 kid ran out and left $3 and these business cards on the bar and no other 171 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 Where's the bartender? 172 00:13:46,960 --> 00:13:49,140 He's upstairs now trying to make a composite on the kid. 173 00:13:49,480 --> 00:13:53,140 Okay, as soon as Mr. Charcoal is finished, I want you to check out all 174 00:13:53,140 --> 00:13:54,140 addresses. Okay. 175 00:13:54,300 --> 00:13:57,060 Hey, you finally made it in. Yeah, well, I tried not to, but I got lost. 176 00:13:57,280 --> 00:13:58,900 I heard about the little girl. Rizzo! 177 00:13:59,420 --> 00:14:00,520 Yeah, I'm in your parking space. 178 00:14:00,860 --> 00:14:02,140 Who's that, Attila the Hun? 179 00:14:02,420 --> 00:14:05,940 Only the lieutenant parks out front, okay? So pick up your racing form and 180 00:14:05,940 --> 00:14:07,180 scratch sheet and get out. You're fired. 181 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 Do me a favor. 182 00:14:10,080 --> 00:14:11,440 Figure out who that puzzle is. 183 00:14:11,660 --> 00:14:13,920 If you had any guts, you'd meet me in an alley on even terms. 184 00:14:14,140 --> 00:14:15,580 Sure. I told you I didn't roll nobody. 185 00:14:15,860 --> 00:14:17,820 I told you I'm an entertainer. 186 00:14:18,620 --> 00:14:22,000 Hi. What's a nice kid like you doing in a dump like this? 187 00:14:22,920 --> 00:14:24,640 How long have we been writing up working girls? 188 00:14:24,980 --> 00:14:26,920 She rolled a guy in a bar for 500 bucks. 189 00:14:27,260 --> 00:14:29,760 I... I didn't roll no... I told you. 190 00:14:29,980 --> 00:14:30,980 Lieutenant. 191 00:14:31,200 --> 00:14:33,520 What would you do with such a favor, honey? 192 00:14:34,580 --> 00:14:37,160 Take care of this little Mongol maiden for me, won't you? 193 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 It's crooked. 194 00:14:38,660 --> 00:14:40,220 Yeah. Lieutenant, 195 00:14:41,800 --> 00:14:43,340 I'm at the impound garage. 196 00:15:05,680 --> 00:15:06,680 I know that face. 197 00:15:09,680 --> 00:15:14,540 No ID, just two slugs in the head. He had a $2 bill folded neatly in his vest 198 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 pocket. 199 00:15:17,340 --> 00:15:20,280 Yeah, it's either mad money or saving it for his grandchildren. 200 00:15:21,080 --> 00:15:23,360 So why don't you check with Federal Reserve, see what was issued. 201 00:15:23,820 --> 00:15:25,760 Probably down south, he's got a deep tan. 202 00:15:26,100 --> 00:15:27,720 It's just a used swizzle stick. 203 00:15:28,120 --> 00:15:29,900 Yeah, with the local almost worn out. 204 00:15:30,260 --> 00:15:34,160 The M .E. says he has loose dentures and he needed a lot of toothpicking. 205 00:15:40,750 --> 00:15:41,810 Well, the seat's way back. 206 00:15:42,470 --> 00:15:44,050 The driver's either tall or fat. 207 00:15:45,270 --> 00:15:46,270 Huh? 208 00:15:47,950 --> 00:15:49,930 Boy, that's a lot of car for a lieutenant's image. 209 00:15:50,310 --> 00:15:52,270 Yeah, what are you doing? Picking up or delivering? 210 00:15:52,710 --> 00:15:54,830 Uh, this is the sketch of the kid with the gun, Lieutenant. 211 00:15:58,730 --> 00:15:59,810 All right, hide this car. 212 00:16:00,210 --> 00:16:03,290 If Impound gets any calls on it, they haven't seen it, they don't know where 213 00:16:03,290 --> 00:16:04,490 is, they know nothing about it, okay? 214 00:16:04,750 --> 00:16:05,870 How long do we say that? 215 00:16:06,130 --> 00:16:08,490 Well, we say that till we think of something else to say. 216 00:16:17,520 --> 00:16:19,720 How can anybody lose a white Rolls convertible? 217 00:16:21,380 --> 00:16:24,280 Every time this happens, I feel like the man who marked the side of the boat to 218 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 remember where the fish were. 219 00:16:25,800 --> 00:16:28,260 Better call the manager. That is a lot of car to lose. 220 00:16:29,860 --> 00:16:32,460 Jake! Jake, why get yourself in trouble? 221 00:16:32,860 --> 00:16:33,860 It's okay. 222 00:16:34,400 --> 00:16:36,480 Hey, Mrs. McClay, you don't have to protect me. 223 00:16:36,820 --> 00:16:38,480 It's all right, Jake. It's okay. 224 00:16:38,940 --> 00:16:40,520 I'll call the police from the outside. 225 00:16:41,120 --> 00:16:43,100 You'll never get through law school losing cars. 226 00:16:43,500 --> 00:16:44,920 It's all right. Don't worry about it. 227 00:16:54,060 --> 00:16:55,720 I'd like to report a stolen car. 228 00:16:56,100 --> 00:16:57,099 What kind? 229 00:16:57,100 --> 00:16:58,640 A white Corniche. 230 00:16:58,960 --> 00:17:01,660 What color, ma 'am? A white one. I said white. 231 00:17:02,160 --> 00:17:04,119 What's the model? A convertible. 232 00:17:04,579 --> 00:17:05,579 Where? 233 00:17:06,599 --> 00:17:07,819 51st and 1st Avenue. 234 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 What license? 235 00:17:09,880 --> 00:17:13,119 Look, you have to know everything. How many can there be like that in the city? 236 00:17:13,579 --> 00:17:16,480 What license? Wait a minute. I don't know if I have the license. Hold on a 237 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 second. 238 00:17:19,880 --> 00:17:21,900 200 BLA. 239 00:17:35,760 --> 00:17:37,200 Rizzo strikes again. 240 00:18:03,590 --> 00:18:06,330 Did you sleep well without me? No, I didn't. I missed you. 241 00:18:07,150 --> 00:18:08,150 I miss you, too. 242 00:18:08,430 --> 00:18:09,630 That's very nice to hear. 243 00:18:10,410 --> 00:18:14,650 Um, listen, Anita says thank you for lending me to her. She feels much 244 00:18:14,710 --> 00:18:18,690 It was a 24 -hour virus or something. She's all right. Yeah, she's fine, so 245 00:18:18,690 --> 00:18:19,690 coming home. 246 00:18:19,850 --> 00:18:21,730 I mean, I was coming home. 247 00:18:21,930 --> 00:18:22,930 What do you mean? 248 00:18:23,090 --> 00:18:24,330 You're not going to believe this. 249 00:18:24,630 --> 00:18:26,590 Believe what? Well, I'm trying to tell you. 250 00:18:27,050 --> 00:18:29,590 I had breakfast at Rumpelmeyer's, and, um... 251 00:18:30,860 --> 00:18:35,840 And then I thought I would go out and, you know, browse around for that dry 252 00:18:35,840 --> 00:18:37,120 we talked about in the hall. Yeah. 253 00:18:38,380 --> 00:18:42,300 And, oh, I came out of the shop and the car was gone. 254 00:18:43,300 --> 00:18:45,000 I mean, that's incredible, isn't it? 255 00:18:45,200 --> 00:18:46,280 I don't believe it. I know. 256 00:19:10,350 --> 00:19:11,350 talked to the impound garage. 257 00:19:11,530 --> 00:19:15,130 They got a call from the owner of the Corniche. It was stolen at 51st and 1st, 258 00:19:15,130 --> 00:19:17,510 but funny. It was picked up at 55th and 2nd. 259 00:19:17,750 --> 00:19:19,790 Steal a car like that to take it for five blocks. 260 00:19:20,830 --> 00:19:24,650 Would you ask the owner to drop in to see if he can help us find the car, et 261 00:19:24,650 --> 00:19:25,650 cetera, et cetera, et cetera. 262 00:19:25,970 --> 00:19:29,310 Hey, somebody arrest this guy. Do you want this kid to cut her fingers? 263 00:19:29,310 --> 00:19:30,289 you find this junk? 264 00:19:30,290 --> 00:19:31,290 I stole it. 265 00:19:32,450 --> 00:19:37,170 Leo, couldn't locate any of the relatives to take this child. 266 00:19:38,670 --> 00:19:39,670 She's all right. Yeah, Frank? 267 00:19:40,490 --> 00:19:42,070 All right, she can't stay here. 268 00:19:43,070 --> 00:19:44,170 Children's shelter thing? 269 00:19:45,090 --> 00:19:46,970 The warm arms of a hooker, Theo? 270 00:19:47,250 --> 00:19:50,870 Lieutenant, the guy who claims the hooker rolled him is ready for the 271 00:19:51,130 --> 00:19:52,130 Get the lady. 272 00:20:05,050 --> 00:20:06,050 It's the last one. 273 00:20:06,270 --> 00:20:07,270 Are you sure? 274 00:20:07,310 --> 00:20:09,570 Oh, I assure you, I will not soon forget the experience. 275 00:20:10,560 --> 00:20:11,960 molested by the degenerate. 276 00:20:15,960 --> 00:20:17,920 Alistair McNee, salesman. 277 00:20:18,200 --> 00:20:19,980 What kind of a salesman are you, Mr. McNee? 278 00:20:20,720 --> 00:20:25,480 Bible items, religious items, wine cups, altar cloths, things like that. 279 00:20:26,040 --> 00:20:28,020 I see. Do you always carry $500 on you? 280 00:20:28,260 --> 00:20:29,260 Oh, yes. 281 00:20:29,320 --> 00:20:31,680 Sometimes I see an opportunity to buy something old. 282 00:20:32,780 --> 00:20:33,780 An antique. 283 00:20:34,060 --> 00:20:35,980 She only had $10 on her when she was picked up. 284 00:20:36,960 --> 00:20:38,180 She hid my money. 285 00:20:39,020 --> 00:20:40,020 They have ways. 286 00:20:40,580 --> 00:20:41,379 Where's that? 287 00:20:41,380 --> 00:20:44,180 The bartender is sure. She never left her seat till she was arrested. 288 00:20:44,500 --> 00:20:46,440 We had a matron search her when we brought her in. 289 00:20:46,900 --> 00:20:48,780 The bartender is her partner. 290 00:20:49,880 --> 00:20:51,200 He plies the alcohol. 291 00:20:52,420 --> 00:20:53,720 She peddles her flesh. 292 00:20:54,060 --> 00:20:55,060 Ah. 293 00:20:55,400 --> 00:20:57,980 May I go now? The atmosphere is depressing me. 294 00:20:58,360 --> 00:21:01,200 Oh, yes. And thank you, Mr. McGee, okay? We'll be in touch. 295 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 Thank you. 296 00:21:05,930 --> 00:21:08,590 Get a make on Mr. McNair, okay? Because he talks funny. 297 00:21:08,990 --> 00:21:10,390 What do we do with the lady? Take her downtown? 298 00:21:10,770 --> 00:21:11,749 No, no, no. 299 00:21:11,750 --> 00:21:13,410 We still need her for a babysitter. 300 00:21:13,970 --> 00:21:14,970 Okay. 301 00:21:18,030 --> 00:21:21,870 Kojak. Lieutenant, I'm at the Time Society 6 in Photomorg. 302 00:21:22,130 --> 00:21:25,510 The reason I'm here is that the homicide occurred in a prominent family, and I 303 00:21:25,510 --> 00:21:28,310 deduced that we might get lucky if I looked in the society columns. 304 00:21:28,930 --> 00:21:31,090 Stop us. Don't deduce, okay? Just think. 305 00:21:31,430 --> 00:21:34,890 The man in the torn photo, do you have any idea who he is? 306 00:21:35,550 --> 00:21:36,850 That's why I gave it to you, Stavros. 307 00:21:37,150 --> 00:21:39,710 You see, the game is called Help the Lieutenant. 308 00:21:40,370 --> 00:21:42,330 Well, his name is Allender. He's a doctor. 309 00:21:42,890 --> 00:21:44,410 Very high society type. 310 00:21:51,430 --> 00:21:55,070 Did Carla give you any... any reason why she did it? 311 00:21:55,690 --> 00:21:57,890 No. She just said she did it. 312 00:21:58,610 --> 00:22:02,270 Said something about a marriage conceived in hell and hung up. 313 00:22:03,200 --> 00:22:04,840 What about, uh, what about her daughter? 314 00:22:05,640 --> 00:22:06,640 We have the daughter. 315 00:22:07,240 --> 00:22:10,680 Her mother is a patient of mine. She's at a spa upstate. I better call her and 316 00:22:10,680 --> 00:22:11,680 have her come back into town. 317 00:22:13,020 --> 00:22:14,520 Meanwhile, I can take care of the child. 318 00:22:15,760 --> 00:22:16,960 Are you that close to the family? 319 00:22:17,840 --> 00:22:22,080 Well, Joe and I, uh, have known each other since we were kids. 320 00:22:23,980 --> 00:22:30,880 And what can anyone say about Carla? She's a sweet... I'm sorry. 321 00:22:33,130 --> 00:22:34,570 I hope you can stop her in time. 322 00:22:34,810 --> 00:22:36,250 Well, if she calls once, she may call again. 323 00:22:36,970 --> 00:22:39,970 You know, suicide potentials run a certain pattern, as I'm sure you know, 324 00:22:40,050 --> 00:22:44,730 Doctor. All you do is social call, and we'll stop her before she does anything. 325 00:22:45,130 --> 00:22:51,910 It's funny. You think you know people, and suddenly you don't. 326 00:22:52,830 --> 00:22:53,830 I thought you did. 327 00:22:54,650 --> 00:22:55,910 What are you implying by that? 328 00:22:56,310 --> 00:22:59,190 Doctor, I'm here to help, not to sit in judgment. 329 00:23:00,350 --> 00:23:01,910 This, uh, photo. 330 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 We're torn in anger. 331 00:23:08,620 --> 00:23:15,020 It was... It was an escapade, a little... romantic 332 00:23:15,020 --> 00:23:16,020 silliness. 333 00:23:17,580 --> 00:23:19,420 We had no idea it could end up like this. 334 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Dr. Allender. 335 00:23:26,360 --> 00:23:27,360 Hello? 336 00:23:43,470 --> 00:23:44,790 No, Peter, it's all in my head. 337 00:23:45,690 --> 00:23:46,690 You want to meet her? 338 00:23:47,810 --> 00:23:48,810 Uh, Carla? 339 00:23:49,650 --> 00:23:50,650 Can we meet? 340 00:23:51,730 --> 00:23:52,730 Please? 341 00:23:53,650 --> 00:23:56,770 Daniela's with the police. I don't want her any more frightened than she already 342 00:23:56,770 --> 00:23:57,770 is. 343 00:23:58,490 --> 00:23:59,850 You have such a way with her. 344 00:24:00,090 --> 00:24:01,290 Please take care of her. 345 00:24:02,670 --> 00:24:03,670 Look, Carla. 346 00:24:04,570 --> 00:24:07,470 Carla, the disgrace is mine, for God's sake. You know that. 347 00:24:08,050 --> 00:24:09,230 We are what we are. 348 00:24:11,390 --> 00:24:12,390 God bless you. 349 00:24:40,500 --> 00:24:41,620 You know, 350 00:24:57,880 --> 00:25:02,280 I really don't understand why I was called here. 351 00:25:05,710 --> 00:25:07,750 I mean, I gave a complete description of the car. 352 00:25:08,290 --> 00:25:10,150 There can't be that many like it in the city. 353 00:25:10,670 --> 00:25:11,670 Well, I told you. 354 00:25:12,070 --> 00:25:16,250 We're after a car theft ring that specializes in stealing expensive 355 00:25:16,910 --> 00:25:19,970 We feel they have a system for casing the car before they map them. 356 00:25:20,250 --> 00:25:26,710 You know, a sales girl, an expensive boutique, your favorite cashier in a 357 00:25:26,710 --> 00:25:29,290 parlor. That's why we'd like to know your weekly routine. 358 00:25:30,670 --> 00:25:31,670 My routine? 359 00:25:32,040 --> 00:25:35,220 Well, the cars, you know, places it goes to, shops it visits. 360 00:25:37,320 --> 00:25:39,980 It parked at 51st and 3rd. 361 00:25:40,640 --> 00:25:42,720 It was about 10 o 'clock, and I went shopping. 362 00:25:43,440 --> 00:25:46,240 You said 51st and 1st. 363 00:25:47,280 --> 00:25:48,600 All right, I was confused. 364 00:25:49,000 --> 00:25:52,580 51st and 3rd. My friend lived on 3rd, and I stayed overnight there. 365 00:25:53,060 --> 00:25:54,060 What friend? 366 00:25:55,040 --> 00:25:56,040 None of your business. 367 00:25:56,400 --> 00:25:58,040 You can think whatever the hell you like. 368 00:25:59,720 --> 00:26:00,780 Later, uh... 369 00:26:01,210 --> 00:26:02,930 I went browsing at antique shops. 370 00:26:03,430 --> 00:26:06,690 Spartanowski, the Colonial, Country Place, Edwards, you know. 371 00:26:07,090 --> 00:26:08,870 I came back and the car was gone. 372 00:26:09,650 --> 00:26:10,650 Time? 373 00:26:11,250 --> 00:26:12,630 About 11 or 12. 374 00:26:13,310 --> 00:26:14,310 11 or 12. 375 00:26:15,070 --> 00:26:17,910 Look, this is utterly ridiculous. I'm being interrogated. 376 00:26:18,350 --> 00:26:22,330 Oh, look, if there's something to be discreet about, we can do that too. 377 00:26:23,990 --> 00:26:28,890 My car was stolen because you police don't do your job. And you make snide 378 00:26:28,890 --> 00:26:30,450 little remarks about indiscretions. 379 00:26:30,780 --> 00:26:34,280 Now, if you find my car, Lieutenant, just give me a call, all right? Thank 380 00:26:34,300 --> 00:26:35,300 Good day. 381 00:26:36,760 --> 00:26:43,320 We'd like your fingerprint before you go. 382 00:26:43,980 --> 00:26:44,980 By Chris? 383 00:26:45,160 --> 00:26:49,740 Well, just so we can distinguish the good girls from the bad guys. 384 00:27:01,480 --> 00:27:02,480 the lady's car? 385 00:27:02,660 --> 00:27:06,380 We canvassed the entire area where the car was found. We didn't find anything. 386 00:27:06,980 --> 00:27:10,060 You know, Stavros, if your plans knew what you were thinking, they would 387 00:27:11,500 --> 00:27:14,840 Well, he saw the car at 51st and 1st. Not even the community mates. 388 00:27:15,760 --> 00:27:17,140 Stavros. Yes, sir. 389 00:27:17,540 --> 00:27:18,540 Keep trying. 390 00:27:19,100 --> 00:27:20,100 Parker. 391 00:27:21,640 --> 00:27:23,940 Oh, try to get a picture of the pretty lady, okay? 392 00:27:24,380 --> 00:27:27,540 And also, try not to fall in love. Just do a little antique shopping. She went 393 00:27:27,540 --> 00:27:28,540 to Patronowski's. 394 00:27:28,760 --> 00:27:31,900 She went to the country place in Edwards Colonial, all on second annual, after 395 00:27:31,900 --> 00:27:32,900 she left the car. 396 00:27:33,500 --> 00:27:35,280 Tucker, you're staring. 397 00:27:42,320 --> 00:27:43,820 Right, left hand, please. 398 00:27:57,800 --> 00:27:59,660 Mama mobster returns to die. 399 00:28:00,420 --> 00:28:06,220 Thomas J. Lanowski comes to rest in trunk of white Rolls Royce convertible. 400 00:28:06,480 --> 00:28:08,660 Oh, will you shut up and find it? 401 00:28:10,020 --> 00:28:11,500 Must be where it is somewhere. 402 00:28:11,900 --> 00:28:14,520 Hey, nothing, nowhere. 403 00:28:18,400 --> 00:28:19,800 I better go call Megan. 404 00:28:22,960 --> 00:28:26,480 Not a word, not a line. What'd you do, take him to emergency? 405 00:28:30,890 --> 00:28:31,890 No, you listen to me. 406 00:28:32,790 --> 00:28:34,250 I've got to know if Lanowski's dead. 407 00:28:34,750 --> 00:28:37,570 Maybe he's talking to the DA. Maybe he's with the New York Times. 408 00:28:37,770 --> 00:28:39,030 How do I know till I see a stiff? 409 00:28:39,630 --> 00:28:41,410 Megan, I'm telling you. 410 00:28:41,810 --> 00:28:43,390 We were seen at the hotel together. 411 00:28:44,330 --> 00:28:46,030 So we figure he's going to the garage. 412 00:28:46,690 --> 00:28:47,629 It's big. 413 00:28:47,630 --> 00:28:48,589 It's quiet. 414 00:28:48,590 --> 00:28:50,590 We hit him there and drive him out in his own car. 415 00:28:50,950 --> 00:28:51,950 Get him far away. 416 00:28:52,970 --> 00:28:54,530 I'll close up his bill at the desk. 417 00:28:54,890 --> 00:28:56,230 We cover ourselves clean. 418 00:28:57,170 --> 00:28:59,370 But the dum -dum left his keys in his room. 419 00:29:00,270 --> 00:29:01,670 So we had to grab another car. 420 00:29:02,170 --> 00:29:04,370 I figured a car like that would be spotted fast. 421 00:29:04,890 --> 00:29:06,330 Well, I'll tell you, it better be. 422 00:29:11,290 --> 00:29:15,970 I'm telling you, the cops better find him fast, or we're dead too. 423 00:29:26,030 --> 00:29:29,010 We got lucky with this catch of a boy with a gun. That's his mother over there 424 00:29:29,010 --> 00:29:31,670 with Rizzo. Now, we went to his school today, but he wasn't there. 425 00:29:32,350 --> 00:29:34,350 Mrs. Foster, this is Lieutenant Kojak. 426 00:29:34,590 --> 00:29:36,990 Now, look, you are crazy. All of you are crazy. 427 00:29:37,210 --> 00:29:40,770 I don't know anything about a gun. What would a 15 -year -old kid want with a 428 00:29:40,770 --> 00:29:41,629 gun, huh? 429 00:29:41,630 --> 00:29:42,630 Maybe your husband knows. 430 00:29:43,250 --> 00:29:44,830 My husband died in Vietnam. 431 00:29:45,370 --> 00:29:49,730 Now, you listen to me. My Andy is a good kid. You can ask anybody. My son is a 432 00:29:49,730 --> 00:29:52,990 good boy. What are you people trying to do to me? Don't I have enough problems? 433 00:30:10,440 --> 00:30:11,440 I guess you do. 434 00:30:12,700 --> 00:30:13,700 Please. 435 00:30:14,860 --> 00:30:16,020 He's just a little boy. 436 00:30:17,100 --> 00:30:18,780 He doesn't know anything about it. 437 00:30:19,580 --> 00:30:20,580 Please. 438 00:30:20,680 --> 00:30:21,740 He's just a baby. 439 00:30:23,320 --> 00:30:24,320 Let the lady go. 440 00:30:25,700 --> 00:30:27,020 I guess you do have enough troubles. 441 00:30:27,860 --> 00:30:30,840 Mr. Bench took the way out you did and made it even worse. 442 00:30:40,560 --> 00:30:43,700 All right, Saberstein, see how close you can stay to the lady, okay? Her son, 443 00:30:43,800 --> 00:30:44,659 her son's gun. 444 00:30:44,660 --> 00:30:46,000 See what he's into, if anything. 445 00:30:46,360 --> 00:30:49,140 Uh, Lieutenant, forensic just called from the impound. They're checking the 446 00:30:49,140 --> 00:30:51,560 prints on that car. So far, none of them belong to the deceased. 447 00:30:51,760 --> 00:30:55,060 How close are they to an I .D.? We didn't get that for you. The $2 bill 448 00:30:55,060 --> 00:30:58,500 from a Federal Reserve office in Miami, and the serial numbers check out to a 449 00:30:58,500 --> 00:31:02,400 bank in Fort Lauderdale. We sent his pictures and prints down there. Theo, 450 00:31:02,400 --> 00:31:04,380 Mrs. Major. She wants to talk to her kid. 451 00:31:04,920 --> 00:31:05,920 Put a trace on that. 452 00:31:06,260 --> 00:31:07,260 Well, 453 00:31:07,580 --> 00:31:09,660 we got a talk around her head that's three -quarters made. 454 00:31:10,030 --> 00:31:11,030 Maybe we'll get lucky. 455 00:31:14,770 --> 00:31:15,770 Mama? 456 00:31:16,910 --> 00:31:17,910 Mama? 457 00:31:19,170 --> 00:31:20,170 You be good. 458 00:31:21,090 --> 00:31:24,290 And pretty soon, Dr. Allender will come and take you to grandmother's. 459 00:31:25,690 --> 00:31:27,450 Miss Major, this is Lieutenant Kojak. 460 00:31:28,490 --> 00:31:30,790 Thank you for caring for my baby. 461 00:31:52,590 --> 00:31:54,210 Lieutenant, it's a phone call. Lady. 462 00:31:55,010 --> 00:31:56,010 Shut up. 463 00:31:56,150 --> 00:31:57,690 Carla? Carla? 464 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 Who is she? 465 00:32:01,490 --> 00:32:03,290 Hi. Oh, hi. 466 00:32:03,490 --> 00:32:04,490 In that tone? 467 00:32:04,690 --> 00:32:07,650 Well, you see, I was expecting a call from a lady in trouble. 468 00:32:08,070 --> 00:32:09,510 I am a lady in trouble. 469 00:32:10,070 --> 00:32:11,850 And I intend to make it tonight, baby. 470 00:32:12,510 --> 00:32:15,210 You can call it off if you want to. Well, I don't want. 471 00:32:15,590 --> 00:32:16,590 Bye. 472 00:32:22,380 --> 00:32:26,960 Made for the wagon, a little for me, and that's enough. 473 00:32:29,580 --> 00:32:30,580 Why the look? 474 00:32:31,740 --> 00:32:35,640 You see that guy standing over there? Some guys drove by twice. 475 00:32:36,420 --> 00:32:37,880 They were interested. 476 00:32:39,700 --> 00:32:40,920 What are you doing, huh? 477 00:32:41,360 --> 00:32:42,760 Go away, Pa. 478 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Hello, Louie. 479 00:32:45,100 --> 00:32:46,039 Hello, Theo. 480 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 He said he'd help. 481 00:32:47,220 --> 00:32:48,300 Why isn't he helping? 482 00:32:48,900 --> 00:32:50,800 They take you to go to a cop when you're in trouble. 483 00:32:51,640 --> 00:32:52,640 Theo, you doing something? 484 00:32:53,040 --> 00:32:54,040 Well, I'm trying. 485 00:32:54,300 --> 00:32:57,700 Theo, he's my son. Whatever he is, he's my son. So he stole from the gangsters? 486 00:32:58,600 --> 00:33:01,800 That fellow, you know the kind of bloodsucker he is. He stole from him? 487 00:33:02,460 --> 00:33:05,840 Even if he stole from the church, he's my son. 488 00:33:07,380 --> 00:33:09,000 Come on, Louie. I'll give you a drive back to the restaurant. 489 00:33:34,209 --> 00:33:35,310 Why Saperstein's car? 490 00:33:37,190 --> 00:33:38,530 Somebody stole my tires. 491 00:33:39,510 --> 00:33:40,469 Sure, right. 492 00:33:40,470 --> 00:33:42,850 You want to hear something that'll blow your mind? It'll be a pleasure. 493 00:33:43,210 --> 00:33:45,250 In a hundred years, plastics will be our antiques. 494 00:33:46,130 --> 00:33:49,410 Yes, sir. Well, it's something to think about. That's what the guys in the 495 00:33:49,410 --> 00:33:50,410 antique stores told me. 496 00:33:50,610 --> 00:33:52,010 Why don't you give me something else to think about? 497 00:33:52,530 --> 00:33:54,670 Janice McClay of the White Rose Convertible. 498 00:33:54,910 --> 00:33:56,470 White for Frederick McClay, the artist. 499 00:33:57,210 --> 00:33:59,370 Now, did she buy anything in a store, or didn't she? 500 00:33:59,670 --> 00:34:01,410 Not at Bartonowski. She was never there. 501 00:34:01,670 --> 00:34:02,549 Are you sure? 502 00:34:02,550 --> 00:34:06,130 Very. Bartonowski got a shipment of 18th century and they had to inventory it. 503 00:34:06,150 --> 00:34:08,969 They were closed all day. They never saw it, Janice McClay. 504 00:34:17,370 --> 00:34:21,230 So, this is where they photograph House Beautiful, I'm sure. 505 00:34:21,949 --> 00:34:22,949 Thank you. 506 00:34:24,650 --> 00:34:27,989 Uh, Mr. Bartonowski tells me that you're very good with antiques. 507 00:34:33,040 --> 00:34:36,380 Do you go to the, uh, Hotel Alphonse? 508 00:34:37,820 --> 00:34:39,179 Not in ages. 509 00:34:41,820 --> 00:34:43,560 Oh, you don't mind? 510 00:34:43,820 --> 00:34:44,840 No, no. 511 00:34:48,340 --> 00:34:52,159 Uh, Brudnowski's was closed yesterday for inventory. 512 00:34:53,480 --> 00:34:56,320 First you investigate me, then you interrogate me. 513 00:34:56,980 --> 00:35:00,480 Are you intimating I had something to do with the theft of my own car? 514 00:35:01,040 --> 00:35:03,540 Well, there are many different reasons for stealing $50 ,000. 515 00:35:10,820 --> 00:35:13,160 Your manner's gotten quite ugly. 516 00:35:13,900 --> 00:35:17,780 Mrs. McClay, I ask the questions, you answer them. 517 00:35:18,040 --> 00:35:20,940 And that's how this public servant, who's failing to keep the streets of New 518 00:35:20,940 --> 00:35:22,760 York safe, does it. 519 00:35:23,200 --> 00:35:25,780 But there are other approaches, I'm sure. 520 00:35:32,300 --> 00:35:33,660 Teddy, this is Lieutenant Kojak. 521 00:35:38,580 --> 00:35:39,580 Hello, how are you? 522 00:35:41,420 --> 00:35:42,420 Hello, Lieutenant. 523 00:35:42,740 --> 00:35:44,200 Have you found Jan's car? 524 00:35:44,780 --> 00:35:47,340 Well, uh, where's Ryan? I'm sure. 525 00:35:47,640 --> 00:35:52,060 There is a gallery on the phone. A client will buy two paintings if he can 526 00:35:52,060 --> 00:35:53,060 me. 527 00:35:53,620 --> 00:35:54,620 I'll get your coat. 528 00:35:57,720 --> 00:36:01,240 I've developed a new following. People now look at my work and they lose. How 529 00:36:01,240 --> 00:36:05,160 does he do it with that broken body? Well, I don't do it with my body. I do 530 00:36:05,160 --> 00:36:07,360 with my mind, what I see, what I feel. 531 00:36:07,660 --> 00:36:10,060 I could do it with a brush between my teeth. 532 00:36:10,800 --> 00:36:13,040 If I sound bitter, it's because I am. 533 00:36:13,460 --> 00:36:17,100 Mr. McClay, have you been to the Hotel Alphonse lately? 534 00:36:17,900 --> 00:36:23,180 I don't go anywhere. I don't care to go anywhere. 535 00:36:23,930 --> 00:36:27,710 Possibly out that window, and I would have done that long ago if it were not 536 00:36:27,710 --> 00:36:29,510 Jan pouring life into me. 537 00:36:30,330 --> 00:36:36,870 Each day, each moment, I exist solely for the joy of looking at her 538 00:36:36,870 --> 00:36:38,570 with my artist's eye. 539 00:36:40,410 --> 00:36:44,510 Forgive me, I sensed the moment we met that you were a man with an ear for pain 540 00:36:44,510 --> 00:36:45,510 in the night. 541 00:36:46,890 --> 00:36:48,250 That call was for you, Lieutenant? 542 00:36:50,270 --> 00:36:53,390 Yeah. Lieutenant, we're waiting for you to come back. 543 00:36:53,840 --> 00:36:57,240 As what? A water lily? Fort Lauderdale, I just called. You know the body in the 544 00:36:57,240 --> 00:36:59,080 trunk all right. Thomas J. Lanowski. 545 00:36:59,420 --> 00:37:00,420 The old synagogue chief. 546 00:37:00,600 --> 00:37:01,379 The same. 547 00:37:01,380 --> 00:37:04,940 He was invited to leave town some years ago by his heir apparent, Meekin. 548 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 What do you think about that? 549 00:37:10,780 --> 00:37:11,780 Are you okay? 550 00:37:13,840 --> 00:37:15,820 Get a E. Rosemont's while you may, baby. 551 00:37:16,560 --> 00:37:17,560 There's a chimney there. 552 00:37:38,220 --> 00:37:39,220 This lady? 553 00:37:40,340 --> 00:37:42,560 Yeah. I'm sure she comes in here often. 554 00:37:42,780 --> 00:37:43,780 Oh, yeah? 555 00:37:43,940 --> 00:37:44,839 What for? 556 00:37:44,840 --> 00:37:46,200 Your daiquiris? Yeah. 557 00:37:46,420 --> 00:37:49,000 Hey, she's a swinger. I could best pick her. 558 00:37:49,940 --> 00:37:50,819 Go figure. 559 00:37:50,820 --> 00:37:51,820 All the money in class. 560 00:37:52,140 --> 00:37:53,140 Yeah, right. 561 00:37:53,740 --> 00:37:58,200 Lieutenant, the hotel officer's Lansky had room service charge of three drinks, 562 00:37:58,240 --> 00:38:00,500 different kinds. No other activity in his account. No calls. 563 00:38:00,760 --> 00:38:03,180 Well, he had at least two visitors to the drinks. They were all different, 564 00:38:03,260 --> 00:38:06,540 right? One of them was tall. We know that because the car seat was back. 565 00:38:07,180 --> 00:38:08,880 And the ladies need a tall, no fat. 566 00:38:09,960 --> 00:38:13,020 Manowski's wallet and car keys were in his room. That's why he had no ID on it. 567 00:38:14,140 --> 00:38:15,700 That's why they didn't use his car. 568 00:38:18,720 --> 00:38:22,220 What's that? 3 -4 -5 -F -E -M. 569 00:38:49,339 --> 00:38:50,740 200 BLA. Where's that car? 570 00:38:51,760 --> 00:38:53,620 It'll take a little time checking all the plates. 571 00:38:53,880 --> 00:38:56,160 Why, you're at a check for a white Rolls -Royce convertible. 572 00:38:57,380 --> 00:38:58,380 Oh. 573 00:38:58,800 --> 00:39:03,140 Well, I'd know if that woman was here. No, hasn't been here in a long time. 574 00:39:03,460 --> 00:39:05,060 Well, your book shows that it's still in the garage. 575 00:39:05,400 --> 00:39:07,780 Oh, well, people get impatient and just drive out. 576 00:39:08,060 --> 00:39:09,660 What happens if we find your prints on it? 577 00:39:10,400 --> 00:39:11,400 Then I'm in trouble. 578 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 It's called race, just die. 579 00:39:14,120 --> 00:39:15,120 Weight of evidence. 580 00:39:16,160 --> 00:39:17,160 I'm a law student. 581 00:39:17,610 --> 00:39:18,790 I thought it was very sketchy. 582 00:39:19,730 --> 00:39:21,930 No, that's very good, but you're a little old -fashioned. 583 00:39:22,210 --> 00:39:24,310 I'm talking courtroom law. You're talking classical. 584 00:39:24,810 --> 00:39:26,370 Okay, plead your case, Counselor. 585 00:39:26,910 --> 00:39:27,950 I told you what I know. 586 00:39:28,510 --> 00:39:29,650 No more, Jake. 587 00:39:32,850 --> 00:39:37,930 I think it happened when a guy came to the office. He started talking to me. I 588 00:39:37,930 --> 00:39:38,930 was reading one of my law books. 589 00:39:40,310 --> 00:39:42,830 I heard an engine roar. By then, the car was out of the garage. 590 00:39:43,550 --> 00:39:45,790 All right, take him downtown. Show him some pictures. 591 00:39:46,270 --> 00:39:47,510 No, no, no. Wait, wait, wait. 592 00:39:48,290 --> 00:39:50,630 As soon as I get off work, okay? I need this job. 593 00:39:51,050 --> 00:39:54,990 Please. Would you be on time, Counselor? I'm a very crabby judge. 594 00:39:57,910 --> 00:40:01,210 Uh, put a tail on Oliver Wendell Holmes. 595 00:40:06,450 --> 00:40:10,890 There was a call from your office. Someone named Rendon to see you at his 596 00:40:10,890 --> 00:40:11,890 restaurant. Oh, thanks. 597 00:40:12,270 --> 00:40:15,490 And I talked to Carla's mother. She said, of course you can set up her phone 598 00:40:15,490 --> 00:40:16,610 trace any incoming calls. 599 00:40:17,230 --> 00:40:19,370 She'll be back in her apartment as soon as she can get into the city. 600 00:40:20,150 --> 00:40:21,150 Good. 601 00:40:24,830 --> 00:40:28,730 The medical examiner's report said that Joseph Magid was drunk enough for ten 602 00:40:28,730 --> 00:40:32,290 men. Now, if Carla Magid calls, you tell her that's a good case for self 603 00:40:32,290 --> 00:40:33,290 -defense. 604 00:40:33,510 --> 00:40:35,370 Don't panic her. We need her to keep calling. 605 00:40:43,180 --> 00:40:44,180 Dr. Allender? 606 00:40:44,380 --> 00:40:45,800 Uh, give me Lieutenant Kojak. 607 00:40:46,140 --> 00:40:47,140 It's for you. 608 00:40:47,660 --> 00:40:51,000 Yeah. Hey, Lieutenant, there was a guy around the impound asking you about his 609 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 white Rolls. 610 00:40:52,220 --> 00:40:53,098 What'd he say? 611 00:40:53,100 --> 00:40:55,860 Well, he wanted to know if we picked up his white Rolls convertible. 612 00:40:56,280 --> 00:40:59,820 And I told him what you told me to say, that we don't have a car like that here. 613 00:41:00,200 --> 00:41:03,340 Well, he couldn't believe me. He said to look again, because we've got to be 614 00:41:03,340 --> 00:41:05,460 blind. All right, stay loose, Rizzo. 615 00:41:06,140 --> 00:41:09,260 He's got a shell, just like we want him to. That killer needs proof. 616 00:41:16,650 --> 00:41:18,450 Manhattan South, Detective Supervisor K. 617 00:41:18,830 --> 00:41:23,050 Vita complaining at Rendoni's Restaurant, 174 Grand Street. 618 00:41:23,550 --> 00:41:25,710 Regards to 10 -10, suspicious person. 619 00:41:26,050 --> 00:41:27,190 Use caution, K. 620 00:41:27,690 --> 00:41:30,170 Manhattan South, Detective Supervisor 10 -4. 621 00:41:43,170 --> 00:41:44,750 Theo, he came back like you tell him. 622 00:41:45,210 --> 00:41:48,370 He was sitting in the back eating and I called to call you to tell you to come 623 00:41:48,370 --> 00:41:50,330 and eat with us. And they come with their guns. 624 00:41:50,570 --> 00:41:54,030 Where'd he go? I don't know. He went around the corner. They go after him. 625 00:41:57,290 --> 00:41:58,290 Thomas! 626 00:42:03,070 --> 00:42:04,110 Thomas, it's Kojak! 627 00:42:28,650 --> 00:42:29,650 Shut up and tell me later. 628 00:42:30,270 --> 00:42:31,270 Project, tell me. 629 00:42:37,130 --> 00:42:39,950 Papa, I'm scared, Papa. All right, all right. 630 00:42:42,350 --> 00:42:43,470 He won't help me, Papa. 631 00:42:43,690 --> 00:42:45,650 All right, all right. He don't want to. All right, all right. 632 00:42:50,490 --> 00:42:52,870 Project, what do you say? 633 00:43:08,710 --> 00:43:10,330 In other words, you're canceling out tonight. 634 00:43:10,910 --> 00:43:12,550 No, I'm not canceling out tonight. 635 00:43:13,170 --> 00:43:14,810 Let me get this straight in my mind. 636 00:43:15,270 --> 00:43:17,610 You're calling to tell me you got your clothes dirty. 637 00:43:18,470 --> 00:43:22,930 I'm calling to ask if you still like cops, and that's why I'm calling. 638 00:43:23,730 --> 00:43:24,730 You know something. 639 00:43:25,210 --> 00:43:27,590 You never call to ask me how I feel about you. 640 00:43:28,130 --> 00:43:29,710 That's the trouble with our relationship. 641 00:43:30,410 --> 00:43:31,750 You're too sure of it. 642 00:43:40,490 --> 00:43:41,630 You can con my old man. 643 00:43:41,970 --> 00:43:43,170 You can't con me. 644 00:43:43,670 --> 00:43:44,670 I'm gonna die. 645 00:43:45,530 --> 00:43:47,730 They're gonna kill me, and I'm gonna die. 646 00:43:48,790 --> 00:43:50,870 Because I took from a lousy hood. 647 00:43:51,630 --> 00:43:54,730 Once. Just once, I swear, on my mother's grave. 648 00:43:55,130 --> 00:43:57,130 From a hood who stole it in the first place. 649 00:43:57,730 --> 00:44:02,710 But you walk around with a gold shield, and you take money for upholding the 650 00:44:02,710 --> 00:44:05,390 law. You get a paycheck for protecting people's lives. 651 00:44:05,630 --> 00:44:07,150 And you do nothing for it. 652 00:44:07,410 --> 00:44:09,190 Nothing. And they let you live. 653 00:44:10,990 --> 00:44:11,990 Thomas. 654 00:44:17,590 --> 00:44:18,590 Dale? 655 00:44:20,370 --> 00:44:22,810 Yeah, well, just a loyal admirer. 656 00:44:23,470 --> 00:44:26,830 So, let's see. We picked up a hookup for Roland, a guy who looks like a nut. 657 00:44:28,110 --> 00:44:31,130 Investigated a homicide in the assailant. There's a mother with two 658 00:44:31,130 --> 00:44:32,690 gonna kill herself unless we get there in time. 659 00:44:33,550 --> 00:44:36,410 We're looking for a kid whose mother is a junkie and he's armed. 660 00:44:37,130 --> 00:44:38,130 What? Oh, yeah. 661 00:44:39,120 --> 00:44:43,580 There's also a body in the trunk of a white Rolls Royce convertible and like 662 00:44:43,580 --> 00:44:44,580 that. 663 00:44:44,740 --> 00:44:46,180 That sounds solid. 664 00:44:46,980 --> 00:44:48,840 You know, when we talk, it's so meaningful. 665 00:44:49,820 --> 00:44:51,360 Yes, Theo, it's still on for tonight. 666 00:44:52,660 --> 00:44:53,660 That's why I'm calling. 667 00:44:54,160 --> 00:44:55,300 You can't make it, right? 668 00:44:55,880 --> 00:44:57,380 Hey, baby, I'm sorry. 669 00:44:58,280 --> 00:44:59,280 Sure. 670 00:45:00,420 --> 00:45:02,900 Darling, maybe it's too tough for you to meet in the middle of the week. 671 00:45:03,300 --> 00:45:04,300 Yeah, it is. 672 00:45:04,680 --> 00:45:07,020 It's also tough on weekends, but I'll tell you something. 673 00:45:07,710 --> 00:45:10,890 It makes every tomorrow worthwhile, baby, just as long as it happens. 674 00:45:11,490 --> 00:45:12,490 If you want to try. 675 00:45:14,110 --> 00:45:15,110 I want to try. 676 00:45:15,630 --> 00:45:18,570 Tomorrow? As I live and as I breathe, okay? 677 00:45:19,210 --> 00:45:20,210 Shalom. 678 00:45:28,910 --> 00:45:31,610 Still eating, fatso? 679 00:45:31,830 --> 00:45:33,730 There's a front of yours outside. We want to talk to you. 680 00:45:55,050 --> 00:45:56,050 What's the word, Frankie? 681 00:45:57,290 --> 00:46:00,230 Faelish says the Rendon kid can stand in front of that police station until he 682 00:46:00,230 --> 00:46:01,230 grows a beard. 683 00:46:01,430 --> 00:46:02,850 Sooner or later, he goes to the toilet. 684 00:46:03,590 --> 00:46:06,350 Faelish says if you want to talk, okay, tomorrow in the morning. 685 00:46:06,670 --> 00:46:09,130 And what do you think? I think the kid's dead and no matter. 686 00:46:09,730 --> 00:46:11,990 Faelish will blow you away for pushing this if he gets the chance. 687 00:46:12,330 --> 00:46:15,350 Well, it's been that kind of a day for me. You set it up anyway, huh? What the 688 00:46:15,350 --> 00:46:16,350 hell? 689 00:46:23,210 --> 00:46:24,330 You lost the parking lot, Lieutenant. 690 00:46:24,650 --> 00:46:25,650 Oh, did you? 691 00:46:25,670 --> 00:46:27,390 Did you do it alone to get some help? 692 00:46:32,550 --> 00:46:33,550 Yeah, hello. 693 00:46:33,670 --> 00:46:34,670 It's me. 694 00:46:34,790 --> 00:46:37,330 Hey, Counselor. You're going to come up and look at the summons I got? 695 00:46:37,690 --> 00:46:40,710 Yeah, I'll do it, I'll do it. Listen, I want you to make contact with a couple 696 00:46:40,710 --> 00:46:41,448 of guys. 697 00:46:41,450 --> 00:46:42,450 Yeah, which? 698 00:46:42,770 --> 00:46:44,270 The gunsel calls himself Hal. 699 00:46:44,570 --> 00:46:46,470 He's got a dumb, dumb shadow named Charlie. 700 00:46:46,910 --> 00:46:48,810 Oh, hey, Jakey, come on. 701 00:46:49,610 --> 00:46:51,150 What do you want to get him a stuff like that for? 702 00:46:51,950 --> 00:46:53,170 They are deadly men. 703 00:46:53,430 --> 00:46:57,150 Be cool. These guys are gonna make me rich. Say I have something to sell. 704 00:46:57,750 --> 00:46:58,750 Big? 705 00:47:08,310 --> 00:47:10,390 Hey, you working overtime? You were going home. 706 00:47:10,650 --> 00:47:12,670 Yeah, my son -in -law's coming to dinner. 707 00:47:12,990 --> 00:47:15,670 Hey, Ghost, why don't you put in a line of hot dogs? Be good for business. 708 00:47:16,030 --> 00:47:20,470 Did you ever want to try to find a way to put more criminals in your station 709 00:47:20,470 --> 00:47:25,350 house? Oh, in other words, who needs the aggravation, right? In those words, who 710 00:47:25,350 --> 00:47:26,350 needs it? 711 00:47:27,530 --> 00:47:32,150 Say, isn't that Tom Rendon, the kid who stole money from Phelous, the hood? 712 00:47:34,390 --> 00:47:35,610 Hot, delicious, man. 713 00:47:36,050 --> 00:47:37,050 Potatoes, fruits. 714 00:47:37,210 --> 00:47:38,810 I heard they almost got him. 715 00:47:39,090 --> 00:47:41,050 Why don't you sell hot coffee? Weather like this, good. 716 00:47:41,330 --> 00:47:42,650 You trying to be my partner? 717 00:47:42,990 --> 00:47:44,310 No, you trying to be mine. 718 00:47:50,350 --> 00:47:51,350 Crazy coming back? 719 00:47:52,050 --> 00:47:53,290 Yeah, I'm crazy. 720 00:47:54,070 --> 00:47:55,610 I'm going to stay in here all night. I'm so crazy. 721 00:47:56,010 --> 00:47:57,710 All right, if you don't want to charge your rent. 722 00:47:58,430 --> 00:48:00,390 Hey, man, I can't sleep. 723 00:48:00,590 --> 00:48:02,390 I can't eat. Where should I go to be safe? 724 00:48:02,670 --> 00:48:05,350 You want me to go home? You want me to come back there and try again? 725 00:48:06,350 --> 00:48:07,390 Maybe I ought to arrest you. 726 00:48:07,830 --> 00:48:09,430 Put you inside until it cools off. 727 00:48:09,750 --> 00:48:11,410 They sent some drunken to ship me. 728 00:48:11,690 --> 00:48:12,690 No thanks. 729 00:48:13,930 --> 00:48:16,770 They're going to do it because you can't stop them. 730 00:48:17,819 --> 00:48:20,900 Let it be in the open. It's being set up for me to meet Faelish in the morning. 731 00:48:29,280 --> 00:48:30,280 Hey! 732 00:48:30,600 --> 00:48:31,600 Get lost. 733 00:48:31,840 --> 00:48:33,360 I thought you was gonna get the heat off. 734 00:48:34,020 --> 00:48:34,999 I'm doing it. 735 00:48:35,000 --> 00:48:36,380 Yeah, I heard. 736 00:48:36,720 --> 00:48:38,840 A couple of Faelish's gunsails just missed. 737 00:48:40,220 --> 00:48:43,200 Kojak sure is some rabbi, all right. You watch, baby. 738 00:48:43,960 --> 00:48:46,040 That dumb cop is gonna do it for me. 739 00:48:46,700 --> 00:48:49,880 And the minute the heat is off, you spread it around that this is proof I 740 00:48:49,880 --> 00:48:50,920 Kojak in my pocket. 741 00:48:51,440 --> 00:48:52,880 And you and me will go into business together. 742 00:48:55,320 --> 00:48:57,100 What'd you get out of our Mrs. McClay? 743 00:48:58,720 --> 00:49:03,020 Well, a pretty married young lady who, uh, lies about where she goes and what 744 00:49:03,020 --> 00:49:04,480 she does, and for a very good reason. 745 00:49:04,880 --> 00:49:07,600 What good reason? She doesn't want her husband to find out. 746 00:49:07,840 --> 00:49:08,900 Oh, that good reason. 747 00:49:09,120 --> 00:49:10,460 All right, call the meeting order. 748 00:49:11,040 --> 00:49:12,800 You know, familiarity breeds contempt. 749 00:49:13,930 --> 00:49:17,610 I'm sorry, Captain. Lieutenant, all the fingerprints on the fancy wheels have 750 00:49:17,610 --> 00:49:18,770 been ID'd except for four sets. 751 00:49:19,170 --> 00:49:23,610 Oh, well, Mrs. McClay and the parking lot attendant, uh, account for two of 752 00:49:23,610 --> 00:49:25,590 sets. I guess the kid who ran for the car and the hitman. 753 00:49:26,250 --> 00:49:28,410 What's Saperstein doing about finding that parking lot attendant? 754 00:49:28,850 --> 00:49:30,590 Well, he had the apartment covered. He never showed. 755 00:49:30,810 --> 00:49:31,810 Well, so he was involved. 756 00:49:32,470 --> 00:49:33,950 So the errant lady is involved. 757 00:49:34,170 --> 00:49:35,210 So I'm involved. So what? 758 00:49:36,190 --> 00:49:39,830 Lanowski was a hood. He was a professional hit. Why hide the body? Why 759 00:49:39,830 --> 00:49:43,050 razzle -dazzle? Well, they didn't want him found where they hid him. That's 760 00:49:43,680 --> 00:49:48,760 But they wanted him found, so they stick him in a $50 ,000 coffin and they put 761 00:49:48,760 --> 00:49:49,760 him in a tow -away zone. 762 00:49:50,120 --> 00:49:52,080 I'm surprised they didn't put a plague in his lapel. 763 00:49:52,820 --> 00:49:54,400 I put more men with Zappastine. 764 00:49:54,800 --> 00:49:56,600 I want that budding shyster. 765 00:49:58,960 --> 00:50:02,480 You know, the press will have a party till we clear this up. All right, so 766 00:50:02,480 --> 00:50:03,540 not find the body till we do. 767 00:50:03,840 --> 00:50:08,580 How long can we sit on it? Hey, Frank, once we let it be known that Lanowski is 768 00:50:08,580 --> 00:50:12,120 dead, I mean, the hitman gets his money and he goes, so? 769 00:50:13,000 --> 00:50:15,700 Let's not provide his proof of performance. 770 00:50:16,100 --> 00:50:19,620 Let whoever hired him think anything but that the contract was completed. 771 00:50:20,540 --> 00:50:22,660 That ought to make a lot of happy people there, Vince. 772 00:50:27,340 --> 00:50:29,700 White, Cornish convertible. 773 00:50:30,180 --> 00:50:31,440 50G set of wheels. 774 00:50:31,880 --> 00:50:34,480 A body and a trunk in the middle of Manhattan. 775 00:50:35,020 --> 00:50:37,200 Megan, I swear we did the job just like that. 776 00:50:37,500 --> 00:50:40,520 And I'm waiting for an announcement about a stiff just like that. 777 00:50:40,920 --> 00:50:43,280 It'll happen. Believe me, they'll find him before he's dead. 778 00:50:43,600 --> 00:50:47,660 I told you to try to convince Lenowski there was no room for him to come back 779 00:50:47,660 --> 00:50:48,499 the Big Apple. 780 00:50:48,500 --> 00:50:50,860 And if you didn't go along, you hit him, and you'll let everybody know. 781 00:50:51,200 --> 00:50:52,200 And you hit him, right? 782 00:50:52,360 --> 00:50:55,660 At the hotel, in the parking lot, in a 50G set of wheels. 783 00:50:56,300 --> 00:50:57,560 So where's the body? 784 00:50:58,160 --> 00:50:59,640 Maybe they didn't open the trunk yet. 785 00:51:00,280 --> 00:51:01,460 Hal, you got until tomorrow. 786 00:51:02,280 --> 00:51:03,280 Show me a stiff. 787 00:51:10,480 --> 00:51:11,500 She is a prostitute. 788 00:51:14,180 --> 00:51:15,820 She is an instrument of the devil. 789 00:51:16,620 --> 00:51:20,700 And people like you, as bad as they are, iniquitous, you tolerate them. 790 00:51:20,960 --> 00:51:21,960 Let me go! 791 00:51:23,040 --> 00:51:26,420 Excuse me, Captain. Lieutenant, this is Andy. The kid with the gun, he went back 792 00:51:26,420 --> 00:51:27,118 to the bar. 793 00:51:27,120 --> 00:51:27,999 You get the piece? 794 00:51:28,000 --> 00:51:30,820 No, it wasn't on him. We chased him halfway around the west side. 795 00:51:31,280 --> 00:51:33,480 He probably stashed it during the chase. All right. 796 00:51:33,980 --> 00:51:37,620 Call his mother and then trace back. In the meantime, put him in a playpen. 797 00:51:37,900 --> 00:51:39,620 Okay. Nice and easy. 798 00:51:40,060 --> 00:51:41,100 All right. May I leave now? 799 00:51:41,720 --> 00:51:45,620 Uh, Aleister McNee, 35, arrived in the city less than a year ago from Duluth, 800 00:51:45,620 --> 00:51:46,620 Minnesota. 801 00:51:46,680 --> 00:51:51,520 34 complaints filed against 34 prostitutes in the greater New York area 802 00:51:51,520 --> 00:51:52,820 you arrived. Busy, busy, busy. 803 00:51:53,040 --> 00:51:58,160 This city is evil. Mr. McNee, if you insist on pressing charges against Miss 804 00:51:58,160 --> 00:52:00,860 Markham, that file will be given to the judge. 805 00:52:01,280 --> 00:52:04,800 And you're going to have to explain to him how it happens that so many women 806 00:52:04,800 --> 00:52:08,300 have accosted you in so short a time. Well, the rest of us should be so lucky. 807 00:52:15,600 --> 00:52:16,600 You know he's right about that. 808 00:52:17,440 --> 00:52:18,440 Crocker! 809 00:52:20,080 --> 00:52:21,240 Where is the errand lady? 810 00:52:21,880 --> 00:52:23,020 In the interrogation room. 811 00:52:24,180 --> 00:52:25,180 Naughty, naughty. 812 00:52:26,380 --> 00:52:27,259 You all ready? 813 00:52:27,260 --> 00:52:28,360 As soon as I get the bets down. 814 00:52:35,080 --> 00:52:36,080 Hi. 815 00:52:36,240 --> 00:52:37,240 Hi. 816 00:52:42,340 --> 00:52:43,340 Want a drink? 817 00:52:43,420 --> 00:52:44,420 Could be a party. 818 00:52:44,900 --> 00:52:45,900 Well, you never know. 819 00:52:46,900 --> 00:52:49,920 I mean, we'll wipe some of that grease off your face, a little soap and water, 820 00:52:50,000 --> 00:52:52,480 and you and I can make beautiful music together. 821 00:52:53,180 --> 00:52:54,980 You gotta be kidding. 822 00:52:55,720 --> 00:52:57,420 Frank, I... Close the door. 823 00:52:59,820 --> 00:53:00,840 Hey, what law? 824 00:53:01,940 --> 00:53:03,000 I mean, you're here. 825 00:53:03,580 --> 00:53:04,580 I'm here. 826 00:53:04,820 --> 00:53:07,400 Any minute the music's gonna start. Some of the time, okay? 827 00:53:07,700 --> 00:53:08,720 I mean, what's the matter? You got anything? 828 00:53:09,400 --> 00:53:12,600 Hey, what's the matter with you? You ought to be arresting guys like... I'm 829 00:53:12,600 --> 00:53:13,600 gonna call the cops. 830 00:53:26,000 --> 00:53:27,020 That's the way it is, you know. 831 00:53:28,000 --> 00:53:29,900 Always and always here and now. 832 00:53:30,960 --> 00:53:32,540 What were you expecting, Prince Charming? 833 00:53:46,040 --> 00:53:47,040 Then why? 834 00:53:48,500 --> 00:53:50,600 And who the hell are you under that grease? 835 00:53:51,900 --> 00:53:52,900 We need the money. 836 00:54:03,440 --> 00:54:05,240 You said she was, Tom Rose. You're wrong. 837 00:54:08,920 --> 00:54:11,500 And then I heard about wives doing this sort of thing. 838 00:54:12,000 --> 00:54:16,860 At first, I'm trying. I don't know what to do. The bills pile up. 839 00:54:17,360 --> 00:54:22,480 The house, the kids, the cars. My husband killing himself trying to make 840 00:54:22,480 --> 00:54:25,080 work. I don't know where I found the courage to do this. 841 00:54:25,740 --> 00:54:28,340 Well, lady, you don't have to do it this way. You know this building you just 842 00:54:28,340 --> 00:54:31,060 left? It's full of people who did it the wrong way. 843 00:54:31,600 --> 00:54:35,320 Hey. Why don't you buy a smaller house or sell one of your cars? 844 00:54:35,960 --> 00:54:37,780 Suppose I'd stop running around your desk. 845 00:54:38,700 --> 00:54:42,460 Yeah, well, maybe we would have found out a little bit more about each other. 846 00:54:42,540 --> 00:54:43,540 Come here. 847 00:54:44,160 --> 00:54:45,098 Good luck, kid. 848 00:54:45,100 --> 00:54:47,360 Hey, Goldie, a pretzel for the lady. 849 00:54:51,860 --> 00:54:52,860 Where is he? 850 00:55:01,960 --> 00:55:03,240 Where is he? Mama! 851 00:55:04,220 --> 00:55:05,220 Andy? 852 00:55:06,820 --> 00:55:10,420 Andy, honey, what are they doing to you, honey? They said I have a gun. Let's 853 00:55:10,420 --> 00:55:11,800 take the boy to the lieutenant's office. 854 00:55:12,900 --> 00:55:15,920 Your cops come to me on the job. You're going to get me fired. You're getting my 855 00:55:15,920 --> 00:55:20,100 son in trouble and all because some nut thinks that he's... What problem? 856 00:55:20,600 --> 00:55:23,260 I haven't got any problem. You're the one that's making a problem. 857 00:55:23,540 --> 00:55:25,860 Mrs. Forster, you have a drug problem. 858 00:55:26,120 --> 00:55:28,380 I know it. You know it. Your boy knows it. 859 00:55:30,240 --> 00:55:31,400 Get him out of here. 860 00:55:31,800 --> 00:55:32,800 Just get him out. 861 00:55:33,300 --> 00:55:36,120 Mrs. Forster, please, let us hold him till we solve this problem, okay? 862 00:55:36,520 --> 00:55:39,400 Theo, we can't hold him. Let him go. 863 00:55:42,380 --> 00:55:43,380 Saperstein. 864 00:55:53,680 --> 00:55:54,960 Get out of here. 865 00:55:58,620 --> 00:55:59,940 Saperstein. Yes. 866 00:56:00,320 --> 00:56:02,160 Now, you gotta keep following me and not tell anybody, right? 867 00:56:02,400 --> 00:56:05,160 Well, I was just about to put this report on your desk. Yeah, well, why 868 00:56:05,160 --> 00:56:06,620 you read it to me? My eyes are tired. 869 00:56:07,580 --> 00:56:08,620 Yesterday, she left here. 870 00:56:09,260 --> 00:56:10,300 She went back to work. 871 00:56:10,820 --> 00:56:11,900 Last night, she went home. 872 00:56:12,200 --> 00:56:14,960 Now, if that kid got into the house, he had to use some back entrance. 873 00:56:15,600 --> 00:56:16,900 This morning, she went to work. 874 00:56:17,340 --> 00:56:19,480 And during lunch, she met some guy, and that's all. 875 00:56:19,740 --> 00:56:20,738 Did you mark the guy? 876 00:56:20,740 --> 00:56:22,280 Oh, yeah. His name is, uh, Lewis. 877 00:56:22,700 --> 00:56:23,538 Neighborhood punk. 878 00:56:23,540 --> 00:56:24,660 Jack the Dandy. 879 00:56:24,960 --> 00:56:26,820 All right, go get him and bring him in fast. Okay. 880 00:56:27,920 --> 00:56:28,920 Why are we here? 881 00:56:35,129 --> 00:56:37,930 This is the room service waiter from the King Alphonse Hotel. 882 00:56:38,230 --> 00:56:41,490 He's trying to I .T. the two guys that were in a room with T .J. Lanowski 883 00:56:41,490 --> 00:56:42,288 he was murdered. 884 00:56:42,290 --> 00:56:45,650 Theo, Crocker just called in. He's with Carla Major's mother. 885 00:56:49,470 --> 00:56:50,470 Something wrong? 886 00:56:50,590 --> 00:56:55,070 No. Like what? Like the lady had no idea the daughter was going to kill her son 887 00:56:55,070 --> 00:56:55,749 -in -law. 888 00:56:55,750 --> 00:56:57,050 Maybe she was on timidity. 889 00:56:57,440 --> 00:56:59,120 Nobody knew anything was going to happen? 890 00:57:02,540 --> 00:57:05,760 Mrs. Denton, this is Brad Fink. Please, try not to take too long. 891 00:57:13,700 --> 00:57:16,360 Mrs. Denton, this is Lieutenant Kojak. 892 00:57:16,600 --> 00:57:18,120 How do you do, Mrs. Denton? How do you do? 893 00:57:18,940 --> 00:57:21,300 Danielle, why don't you wait in your room for a few minutes, okay? 894 00:57:22,920 --> 00:57:25,400 I'm sorry about this, but I've got to ask you some questions about your 895 00:57:25,400 --> 00:57:28,600 daughter. You know, whom she might call, where she might go. 896 00:57:29,980 --> 00:57:34,400 You see, she's threatened to take her own life, and we need you to help us 897 00:57:34,400 --> 00:57:35,400 her. 898 00:57:35,560 --> 00:57:37,380 What are you telling me about my child? 899 00:57:37,640 --> 00:57:39,080 Lieutenant, please, can't we wait? 900 00:57:39,500 --> 00:57:41,640 Please, Doctor, would you excuse us? 901 00:57:45,040 --> 00:57:47,720 I do not accept any of this. 902 00:57:48,480 --> 00:57:55,080 Joseph is dead. It was an accident, or some person broke into the house. 903 00:57:55,760 --> 00:57:56,800 Oh, stop this! 904 00:58:00,400 --> 00:58:01,400 Please wait. 905 00:58:05,100 --> 00:58:06,140 Get a trace. 906 00:58:08,460 --> 00:58:12,400 That is your daughter, please. Take your time. Keep her on the phone as long as 907 00:58:12,400 --> 00:58:13,400 you possibly can. 908 00:58:14,660 --> 00:58:15,660 Hello? 909 00:58:31,500 --> 00:58:34,460 Carl, my dear, I simply don't understand this. 910 00:58:34,940 --> 00:58:37,080 The, uh, the shame. 911 00:58:37,980 --> 00:58:38,980 This is great. 912 00:58:40,980 --> 00:58:43,340 How could you do this to all of us? 913 00:58:45,740 --> 00:58:48,580 Mrs. Major, here's Lieutenant Kojak. 914 00:58:49,100 --> 00:58:50,480 Now, what do you think about your child? 915 00:58:50,980 --> 00:58:52,100 Is she all right? 916 00:58:52,540 --> 00:58:53,560 Has she had breakfast? 917 00:58:54,180 --> 00:58:55,180 She's fine. 918 00:58:56,020 --> 00:58:58,240 Well, she's young, you know, and then that helps. 919 00:58:58,860 --> 00:58:59,860 Mrs. Major. 920 00:59:03,050 --> 00:59:06,050 Did he ever threaten you or your child? 921 00:59:06,610 --> 00:59:08,110 Did he ever endanger you? 922 00:59:08,510 --> 00:59:09,510 Look, Mrs. 923 00:59:09,970 --> 00:59:12,150 Major, I've seen God in your house. 924 00:59:12,590 --> 00:59:13,690 I've seen the Bible. 925 00:59:14,490 --> 00:59:18,390 Now, if you're a religious woman, please, don't take your own life. 926 00:59:18,890 --> 00:59:19,890 That makes sense. 927 00:59:21,490 --> 00:59:22,490 But not for me. 928 00:59:32,480 --> 00:59:33,800 Lieutenant, somewhere downtown. 929 00:59:34,060 --> 00:59:35,060 She'll help you soon. 930 00:59:36,500 --> 00:59:37,660 Please, we'll find her. 931 01:00:01,900 --> 01:00:02,900 What are you doing there? 932 01:00:15,920 --> 01:00:22,240 I'll get an ambulance. 933 01:00:26,320 --> 01:00:27,600 Yeah, they got in, Frank. 934 01:00:28,950 --> 01:00:31,710 Yeah, but we had the car in the shed. They still don't know why we're hauling 935 01:00:31,710 --> 01:00:35,090 it, so they still have no idea what's going on. Do we? 936 01:00:35,550 --> 01:00:37,810 Hey, Frank, we have to keep this thing open. 937 01:00:38,730 --> 01:00:39,730 How's the officer? 938 01:00:39,910 --> 01:00:41,310 You get a week off at most. 939 01:00:41,610 --> 01:00:44,930 All right, I'll see you. Hold it, hold it. You got a number to call, one of 940 01:00:44,930 --> 01:00:46,270 contacts. He says it's important. 941 01:00:52,890 --> 01:00:54,270 Yeah. Yeah? 942 01:00:55,010 --> 01:00:56,870 There's no reason to say it's important with you. Yeah. 943 01:00:57,550 --> 01:00:58,550 Okay, it's you. 944 01:00:58,850 --> 01:01:01,410 Phyllis says he's got a minute to waste right now. 945 01:01:10,730 --> 01:01:12,810 Ah, they're protecting you or me? 946 01:01:13,490 --> 01:01:14,990 I could do it right here. 947 01:01:15,470 --> 01:01:16,970 Snap. Nothing. 948 01:01:17,210 --> 01:01:18,210 Not a tear. 949 01:01:19,230 --> 01:01:20,390 20 cents lead. 950 01:01:21,310 --> 01:01:24,410 Now listen, I'm telling you, you're alive. 951 01:01:24,770 --> 01:01:25,890 You go get pneumonia. 952 01:01:26,890 --> 01:01:29,770 Don't push me to do it. You stay away. 953 01:01:30,370 --> 01:01:31,870 Leave Rendon's kid alone. 954 01:01:33,070 --> 01:01:34,330 He owes me. 955 01:01:34,830 --> 01:01:35,870 I owe his father. 956 01:01:40,450 --> 01:01:41,450 Okay. 957 01:01:41,810 --> 01:01:43,310 Okay, but you let him pay. 958 01:01:43,710 --> 01:01:44,730 No, erase the debt. 959 01:01:45,330 --> 01:01:48,530 And you do it, or I'll come down on you every way I can. 960 01:01:49,170 --> 01:01:51,550 You ought to die, cop or no cop. 961 01:01:52,390 --> 01:01:53,390 I'm going to die. 962 01:01:54,299 --> 01:01:56,100 But not before I pay off all my favors. 963 01:01:56,320 --> 01:01:58,780 The word will be out. Now, you lean too hard. 964 01:01:59,060 --> 01:02:00,980 You're gonna get it. Do me a favor. 965 01:02:01,840 --> 01:02:02,840 Hold your breath. 966 01:02:04,600 --> 01:02:06,320 Now, you shame me in front of my men. 967 01:02:06,960 --> 01:02:09,840 You made me lose respect. I'm not gonna let it end like that. 968 01:02:10,180 --> 01:02:11,180 You cop. 969 01:02:14,000 --> 01:02:17,300 Well, there's a great restaurant in Appalachian County if you're scraping 970 01:02:17,300 --> 01:02:18,740 places. You like it? 971 01:02:19,080 --> 01:02:20,860 I like it. All right, where is it? 972 01:02:21,480 --> 01:02:23,700 Where would our Patashkin restaurant be? 973 01:02:24,360 --> 01:02:25,360 On Broadway? 974 01:02:25,840 --> 01:02:30,400 Look, there's a nice, great place on Baxter and Grand called Rendon's. 975 01:02:31,500 --> 01:02:33,280 Seven? Or sooner. 976 01:02:34,100 --> 01:02:35,220 This time you're sure? 977 01:02:35,720 --> 01:02:38,740 Hey, how dare you? I mean, did I ever stand you up? 978 01:02:40,060 --> 01:02:41,060 Bye. 979 01:02:45,040 --> 01:02:48,200 Theo, I don't know how I can ever thank you. 980 01:02:48,700 --> 01:02:50,900 Yeah, well, how about a special dinner for two? 981 01:02:52,900 --> 01:02:54,800 Hey, big antipasto, eh? 982 01:02:55,700 --> 01:03:01,120 Ministrone, fantastica with linguine, side order, with clam sauce, white. 983 01:03:02,100 --> 01:03:03,740 Chicken tatrazini, eh? 984 01:03:04,360 --> 01:03:07,320 Louie, I said a special dinner, not a vendetta. 985 01:03:08,480 --> 01:03:11,520 I, uh, finally came here, like I said. 986 01:03:12,020 --> 01:03:13,840 Tommy, you're safe now. 987 01:03:14,160 --> 01:03:15,400 The lieutenant did it. 988 01:03:16,440 --> 01:03:17,980 Gee, lieutenant, you're something else. 989 01:03:18,220 --> 01:03:19,920 Yeah, but don't say what, all right? 990 01:03:25,319 --> 01:03:26,380 Everything's going to be okay now. 991 01:03:27,140 --> 01:03:28,900 He learned his lesson with that Phelous, eh? 992 01:03:29,220 --> 01:03:30,280 Louis. Lieutenant. 993 01:03:30,960 --> 01:03:32,900 Central has a 10 -1 for you. I'll make the call. 994 01:03:34,620 --> 01:03:36,700 I just want you to face the facts, okay? 995 01:03:37,460 --> 01:03:40,780 Your boy is into so many wrong things that I really didn't do any. 996 01:03:41,100 --> 01:03:46,040 I mean Phelous. He's just one little patch in a balloon with a thousand 997 01:03:46,040 --> 01:03:47,040 holes. 998 01:03:47,160 --> 01:03:48,780 Yeah, he's here now. He's the captain. 999 01:03:50,200 --> 01:03:53,300 Yes. One of our tails came up with something interesting. 1000 01:03:53,540 --> 01:03:54,540 Well, it's refreshing. 1001 01:03:55,100 --> 01:03:57,080 Which case? The majored killing. 1002 01:04:32,750 --> 01:04:33,750 How's it going? 1003 01:04:38,510 --> 01:04:40,790 Guess I did a silly thing coming here. 1004 01:04:42,510 --> 01:04:43,510 Doctor. 1005 01:04:50,230 --> 01:04:51,510 What the hell are you doing here? 1006 01:04:52,250 --> 01:04:53,570 I had a key. 1007 01:04:55,030 --> 01:04:57,690 Carla gave it to me. Joe used to go out of town often. 1008 01:04:58,870 --> 01:04:59,870 I came by to... 1009 01:05:00,930 --> 01:05:02,970 tidy up. You see, Carla kept a diary. 1010 01:05:04,050 --> 01:05:08,070 You know, little scribblings extolling her indiscretions. 1011 01:05:09,170 --> 01:05:13,070 Mother said that she brought shame down on everybody. 1012 01:05:13,970 --> 01:05:17,330 She said she can't live with the failure. 1013 01:05:17,770 --> 01:05:20,310 You talk about scandal and disgrace. 1014 01:05:21,210 --> 01:05:24,790 It's a man having a love affair with a married woman in this day and age. 1015 01:05:26,110 --> 01:05:27,510 Doctor, there's no diary here. 1016 01:05:27,830 --> 01:05:28,850 At least not hers. 1017 01:05:30,700 --> 01:05:31,700 Maybe his. 1018 01:05:32,980 --> 01:05:34,640 That torn photograph we found? 1019 01:05:35,360 --> 01:05:37,300 It wasn't Carla Major's photo of you. 1020 01:05:38,220 --> 01:05:39,920 It was Joseph's photo of you. 1021 01:05:41,120 --> 01:05:43,200 To my dearest Joseph. 1022 01:05:46,080 --> 01:05:48,840 Yours to eternity, love, Peter. 1023 01:06:09,380 --> 01:06:10,980 I'm relieved that you're relieved. 1024 01:06:11,580 --> 01:06:13,820 Joe and I were lovers long before he met Carla. 1025 01:06:15,420 --> 01:06:18,700 His family forced him to marry her to squash the rumors about him. 1026 01:06:20,960 --> 01:06:22,740 The marriage was an agony for Joe. 1027 01:06:23,020 --> 01:06:24,020 And for you. 1028 01:06:25,880 --> 01:06:26,880 And for her. 1029 01:06:28,960 --> 01:06:31,940 Funny. You were willing to accept me as her lover. 1030 01:06:32,940 --> 01:06:36,600 Why not his in this day and age? 1031 01:06:37,230 --> 01:06:39,410 I'm really sorry, Doctor, if I seem insensitive. 1032 01:06:39,970 --> 01:06:43,450 And I would have been a lot more sympathetic if you'd come to me right 1033 01:06:43,450 --> 01:06:49,270 help me find Carla Majid, who may be dying right now while you're suffering 1034 01:06:49,270 --> 01:06:52,090 private agony in silence, but alive. 1035 01:07:02,350 --> 01:07:03,350 The priest. 1036 01:07:04,770 --> 01:07:06,090 Doctor, the name of a priest. 1037 01:07:06,920 --> 01:07:10,940 The priest agreed to let us tap his private line? Yes, private line number 1038 01:07:10,940 --> 01:07:13,380 555 -9292. 1039 01:07:14,100 --> 01:07:15,100 Yeah. 1040 01:07:19,360 --> 01:07:20,360 Hi. 1041 01:07:31,080 --> 01:07:33,640 You look like you spent the night with all the wrong people. 1042 01:07:33,960 --> 01:07:37,280 Yeah, well, it's, uh, it's, uh... It's not by choice. 1043 01:07:38,420 --> 01:07:40,560 Oh, Roy, this is Thea Kojak. 1044 01:07:40,820 --> 01:07:43,220 Hello. Fixes my parking tickets for me. 1045 01:07:43,900 --> 01:07:45,500 So nice of you to drop by. 1046 01:07:46,220 --> 01:07:47,800 Well, bye. 1047 01:07:59,420 --> 01:08:02,760 Lieutenant, I found him in his usual hangout, the sewer. 1048 01:08:07,950 --> 01:08:08,950 Jack the Dandy. 1049 01:08:09,170 --> 01:08:11,430 Long time since we pulled you in, huh? 1050 01:08:11,710 --> 01:08:12,830 What's it been, about a week? 1051 01:08:13,170 --> 01:08:14,430 Hey, Coach, I come clean. 1052 01:08:14,730 --> 01:08:17,310 Of course you are. Like Snow White and the Seven Dwarfs. 1053 01:08:17,950 --> 01:08:20,850 Uh, you hear the kids looking for you? What kid? 1054 01:08:21,290 --> 01:08:22,330 Francie Forster's kid. 1055 01:08:23,189 --> 01:08:24,370 What'd you do, hook her on her stuff? 1056 01:08:27,410 --> 01:08:29,029 Where you going? I didn't dismiss you. 1057 01:08:29,970 --> 01:08:31,029 I know what you do. 1058 01:08:31,790 --> 01:08:33,130 You know what you do. 1059 01:08:33,850 --> 01:08:36,010 You know, you take these lonely women... 1060 01:08:36,220 --> 01:08:39,220 And you take them out, you entertain them, you make them forget whatever they 1061 01:08:39,220 --> 01:08:40,220 have to forget. 1062 01:08:40,260 --> 01:08:42,779 And then you give them a little sample of the stuff you peddled and you got 1063 01:08:42,779 --> 01:08:44,040 yourself another customer. 1064 01:08:44,260 --> 01:08:45,260 That's what he does. 1065 01:08:45,800 --> 01:08:46,800 That's what he does. 1066 01:08:47,500 --> 01:08:50,580 Andy. I told her. I said what he was. 1067 01:08:51,439 --> 01:08:52,700 But she won't listen. 1068 01:08:53,279 --> 01:08:54,420 She don't believe me. 1069 01:08:56,020 --> 01:08:57,019 Andy, give me that gun. 1070 01:08:57,020 --> 01:08:58,939 No. He has to die. 1071 01:08:59,580 --> 01:09:00,600 He's killing her. 1072 01:09:00,939 --> 01:09:02,479 Look, kid, I'll make a deal with you, okay? 1073 01:09:03,120 --> 01:09:05,100 I'll see if your mother gets to the hospital, gets some treatment. 1074 01:09:05,600 --> 01:09:06,880 You know, she needs you out of jail. 1075 01:09:25,859 --> 01:09:28,560 Hey, you want a cup of coffee? 1076 01:09:29,200 --> 01:09:30,200 Yeah, thanks. 1077 01:09:30,760 --> 01:09:33,100 Rosie, a cup of coffee. 1078 01:09:35,240 --> 01:09:36,500 I'll never see him again. 1079 01:09:39,720 --> 01:09:41,359 We're far down the road for that, isn't it? 1080 01:09:43,220 --> 01:09:47,520 You just get yourself another pusher? No, come on. It's not like that. 1081 01:09:48,979 --> 01:09:53,899 Look, I shoot up every now and then. Things aren't too good for us, but I am 1082 01:09:53,899 --> 01:09:55,500 junkie. That was a mistake. 1083 01:09:55,760 --> 01:09:56,940 Jack and I are just friends. 1084 01:10:01,500 --> 01:10:02,500 Mrs. Forster. 1085 01:10:03,240 --> 01:10:05,280 Why don't you turn yourself in for treatment? 1086 01:10:06,100 --> 01:10:07,660 If I do, what happens to Andy? 1087 01:10:07,960 --> 01:10:09,120 Look what happened to him now. 1088 01:10:09,700 --> 01:10:10,860 You know your school called? 1089 01:10:11,560 --> 01:10:14,040 Said that your son is a very bright boy. 1090 01:10:14,780 --> 01:10:16,120 And look what happened. 1091 01:10:16,460 --> 01:10:18,480 He shoots a man, he's in juvenile hall. 1092 01:10:19,020 --> 01:10:22,180 Without a mother to take him out of the slums he had nothing to do with being 1093 01:10:22,180 --> 01:10:23,180 born in. 1094 01:10:23,680 --> 01:10:24,680 Excuse me, Lieutenant. 1095 01:10:25,020 --> 01:10:28,120 We finally found who was in the room when the hotel's bartender brought up 1096 01:10:28,120 --> 01:10:29,119 drinks to Lanowski. 1097 01:10:29,120 --> 01:10:32,120 He made these photos. He swears that these are the two guys. 1098 01:10:36,140 --> 01:10:37,140 I can't beat it. 1099 01:10:37,680 --> 01:10:39,100 I know I can't. 1100 01:10:39,520 --> 01:10:40,520 Which is easier? 1101 01:10:41,460 --> 01:10:47,180 Facing the truth about yourself, which is tough, or the memory of a son poured 1102 01:10:47,180 --> 01:10:48,600 down at twos by you? 1103 01:10:50,000 --> 01:10:51,360 Hey, give it some thought, okay? 1104 01:10:54,260 --> 01:10:57,080 And I'll talk to the DA's orcs about him. And about you. 1105 01:10:57,460 --> 01:10:58,460 Okay? 1106 01:11:10,050 --> 01:11:11,050 Sure. 1107 01:11:18,590 --> 01:11:19,670 Joe Megan's boys. 1108 01:11:20,570 --> 01:11:24,050 Same gang that drove Lodowski out of town is here to welcome him back. 1109 01:11:25,310 --> 01:11:26,670 Put out an alarm, would you? 1110 01:11:27,050 --> 01:11:28,810 For the fugitives from the welcome wagon. 1111 01:11:35,490 --> 01:11:37,910 So, we're here, just like you wanted. 1112 01:11:38,130 --> 01:11:39,610 Sure, I know you guys are busy, but... 1113 01:11:40,910 --> 01:11:44,190 The reason I said it was important is that the police are looking for a 50 1114 01:11:44,190 --> 01:11:48,550 set of wheels, and just by coincidence, I was talking with your friend here when 1115 01:11:48,550 --> 01:11:49,710 I heard the car being driven out. 1116 01:11:50,250 --> 01:11:51,490 So I thought I'd tell you guys. 1117 01:11:52,150 --> 01:11:53,850 I mean, the owner could get me in a lot of trouble. 1118 01:11:54,430 --> 01:11:55,430 How much? 1119 01:11:55,690 --> 01:11:57,730 Well, I'm no bloodsucker, but law school is expensive. 1120 01:11:58,390 --> 01:12:00,050 I only wanted a couple of bucks. 1121 01:12:05,770 --> 01:12:08,210 Ow, ow, ow! You know the owner of the car? Yes. 1122 01:12:08,940 --> 01:12:10,840 Name? This is Janice McClay, Tudor City. 1123 01:12:43,320 --> 01:12:44,320 Yes, 1124 01:13:03,280 --> 01:13:04,280 sir. 1125 01:13:06,440 --> 01:13:09,760 Are you sure you'll be here? Louie, tonight, 7 o 'clock, positively. 1126 01:13:10,460 --> 01:13:12,160 Get ready. You be here. 1127 01:13:12,840 --> 01:13:13,840 I be ready. 1128 01:13:25,700 --> 01:13:26,700 Tommy! 1129 01:13:31,320 --> 01:13:32,320 Papa. 1130 01:13:33,920 --> 01:13:35,240 You didn't stop him. 1131 01:13:38,660 --> 01:13:40,060 Theo, you said you'd fix it. 1132 01:13:40,440 --> 01:13:41,440 I'm sorry. 1133 01:13:41,920 --> 01:13:43,880 Big cop, big friend. 1134 01:13:44,100 --> 01:13:45,420 He asked one favor. 1135 01:13:46,140 --> 01:13:47,420 To save a life. 1136 01:13:47,720 --> 01:13:49,160 Hey, Lieutenant, telephone inside. 1137 01:13:55,800 --> 01:13:56,800 Dirty cop. 1138 01:13:57,880 --> 01:13:59,380 Dirty, lousy cop. 1139 01:13:59,920 --> 01:14:00,940 He's in with them. 1140 01:14:01,200 --> 01:14:04,380 They pay him off, so he goes with them. 1141 01:14:05,780 --> 01:14:07,440 You said don't kill him. 1142 01:14:07,760 --> 01:14:09,020 So I didn't. 1143 01:14:09,340 --> 01:14:16,230 Failish. i'm after you hey cop be cool i left some evidence i made it easy 1144 01:14:16,230 --> 01:14:17,230 for you 1145 01:14:54,120 --> 01:14:55,160 I could be up there. 1146 01:14:56,300 --> 01:14:57,840 I could have my own thing going. 1147 01:15:06,880 --> 01:15:07,880 Louie. 1148 01:15:08,180 --> 01:15:09,180 Please, Theo. 1149 01:15:10,040 --> 01:15:11,480 I got a big job to cater. 1150 01:15:12,800 --> 01:15:13,800 Lieutenant of the police. 1151 01:15:14,060 --> 01:15:15,260 Big shot friend of mine. 1152 01:15:15,720 --> 01:15:17,120 Bringing a special lady to dinner. 1153 01:15:24,720 --> 01:15:25,720 Hey, Lieutenant. 1154 01:15:26,160 --> 01:15:29,180 Saperstein, just call from the church. The priest has called an agent on the 1155 01:15:29,180 --> 01:15:30,180 line. 1156 01:15:32,260 --> 01:15:33,260 Goodbye, Father. 1157 01:15:33,700 --> 01:15:35,800 Carla, what you're going to do is the worst sin. 1158 01:15:36,780 --> 01:15:38,260 Remaining alive the way I feel. 1159 01:15:38,600 --> 01:15:39,980 Knowing that I failed my husband. 1160 01:15:40,580 --> 01:15:42,500 Knowing that he's dead because of me, that's it. 1161 01:15:43,140 --> 01:15:46,360 Carla, please, dear, however it happened, it's your child, huh? 1162 01:15:46,600 --> 01:15:49,500 My child will forget what I cannot forget, Father. 1163 01:15:51,280 --> 01:15:52,620 She lies. Tell her she lies. 1164 01:15:54,260 --> 01:15:55,440 That's not remorse. 1165 01:15:55,780 --> 01:15:58,180 You lie to me. Even now, you lie to me. 1166 01:15:58,600 --> 01:15:59,600 No, Father, no. 1167 01:16:00,360 --> 01:16:04,080 I've told you everything. It's all on my soul. 1168 01:16:04,480 --> 01:16:06,100 And on mine, on mine. 1169 01:16:06,520 --> 01:16:11,480 You call me, you talk to me. If you take your life, I fail too, Carla. 1170 01:16:11,820 --> 01:16:13,480 You're taking me to hell with you. 1171 01:16:14,060 --> 01:16:15,580 There's nothing left to say. 1172 01:16:17,220 --> 01:16:18,820 Try to forgive me, Father. 1173 01:16:20,500 --> 01:16:22,360 Fast, man, fast. She's coming to the end. 1174 01:16:25,550 --> 01:16:26,429 21st Street and what? 1175 01:16:26,430 --> 01:16:27,389 I'm not sure. 1176 01:16:27,390 --> 01:16:28,390 Well, give us something to go on. 1177 01:16:28,550 --> 01:16:29,870 It's south of 34th. 1178 01:16:30,410 --> 01:16:31,410 34th. 1179 01:16:31,630 --> 01:16:33,870 Well, east or west, you know how many folks in that area? 1180 01:16:34,150 --> 01:16:36,930 Well, zero in. I heard you. When we get it, you'll get it. 1181 01:16:38,070 --> 01:16:39,790 Okay, 32nd to 34th, Stavros. 1182 01:16:40,350 --> 01:16:41,590 28 to 31, Saperstein. 1183 01:16:42,310 --> 01:16:44,530 You take 24 to 27, I'll take 21 to 23. 1184 01:16:44,910 --> 01:16:47,470 You mind telling me what we're going to do running out of those buildings? Just 1185 01:16:47,470 --> 01:16:48,470 get over there. 1186 01:16:49,310 --> 01:16:50,910 Give me a number as soon as you get it from Central, okay? 1187 01:17:28,780 --> 01:17:31,660 Okay, Central, relay that message to all units. I'm going up first. 1188 01:17:47,620 --> 01:17:48,040 I 1189 01:17:48,040 --> 01:17:55,580 can't 1190 01:17:55,580 --> 01:17:56,580 talk anymore, Father. 1191 01:17:56,980 --> 01:17:57,980 Look after Danielle. 1192 01:17:58,730 --> 01:17:59,750 Tell her I love her 1193 01:17:59,750 --> 01:18:21,110 Hi, 1194 01:18:24,150 --> 01:18:27,770 I'm Kojak we met 1195 01:18:28,520 --> 01:18:29,520 We met on the phone. 1196 01:18:30,200 --> 01:18:31,300 Please, I don't want to be stopped. 1197 01:18:32,460 --> 01:18:39,440 I'm not going to stop you. I mean, if I 1198 01:18:39,440 --> 01:18:42,000 did, either I'd be dead or you'd be dead. 1199 01:18:42,820 --> 01:18:43,820 And I don't want to die. 1200 01:18:44,020 --> 01:18:46,700 I mean, I've done a lot of bad things in my life. 1201 01:18:47,500 --> 01:18:48,800 But I don't want to die for them. 1202 01:18:49,020 --> 01:18:50,140 I mean, what would it help? 1203 01:18:50,720 --> 01:18:52,520 Just like your dying wouldn't erase what you did. 1204 01:18:53,300 --> 01:18:54,560 It sure will help me forget. 1205 01:18:55,400 --> 01:18:56,400 Cowards talk that way. 1206 01:18:56,920 --> 01:18:57,920 Yes. 1207 01:19:00,520 --> 01:19:05,560 Please, I... I don't want to hurt you. I... I've done enough hurting. I... 1208 01:19:05,560 --> 01:19:08,740 I just want to lie down. 1209 01:19:16,580 --> 01:19:17,580 Did you hear that? 1210 01:19:18,580 --> 01:19:20,680 Well, it's not exactly Gabriel or Joshua. 1211 01:19:21,500 --> 01:19:22,500 Please go away. 1212 01:19:23,200 --> 01:19:24,880 You don't want to hurt any more people. You said so. 1213 01:19:25,440 --> 01:19:27,340 Why don't you look out the window? 1214 01:20:04,240 --> 01:20:05,260 Miss Major, come here. 1215 01:20:13,100 --> 01:20:15,580 You know, my job was to keep you from killing yourself. 1216 01:20:16,940 --> 01:20:18,160 But you can't stop there. 1217 01:20:19,080 --> 01:20:21,440 I investigated this case. I met your mother. 1218 01:20:22,020 --> 01:20:24,000 I met Dr. Allen. I met your child. 1219 01:20:25,440 --> 01:20:27,040 I learned an awful lot about your life. 1220 01:20:28,540 --> 01:20:30,800 You know, I used to read about crime and I'd get depressed. 1221 01:20:31,540 --> 01:20:32,920 And then I realized... 1222 01:20:33,740 --> 01:20:34,740 Can't help everybody. 1223 01:20:35,480 --> 01:20:37,380 Some people just don't want to be saved. 1224 01:20:39,060 --> 01:20:40,160 I loved him. 1225 01:20:42,600 --> 01:20:44,180 Why couldn't he love me? 1226 01:20:48,920 --> 01:20:50,700 You're young. There's always tomorrow. 1227 01:20:53,660 --> 01:20:55,320 That's the way I wasted my time with you. 1228 01:21:34,470 --> 01:21:36,030 Yeah. It's off again, right? 1229 01:21:36,390 --> 01:21:38,710 Um, I'm calling to find out if it's on again. 1230 01:21:38,950 --> 01:21:41,690 Yes, it's still on. Of course it's still on. 1231 01:21:42,230 --> 01:21:43,690 My God, you look drained today. 1232 01:21:44,010 --> 01:21:47,230 Really? You mean not as drained as that gorilla you were sitting in the car with 1233 01:21:47,230 --> 01:21:48,228 this morning? 1234 01:21:48,230 --> 01:21:50,570 Oh, Theo, please tell me you're jealous. 1235 01:21:51,050 --> 01:21:52,070 Green, baby. 1236 01:21:52,990 --> 01:21:54,470 Look, did he commit any crimes lately? 1237 01:21:54,790 --> 01:21:55,790 I don't know. 1238 01:21:56,310 --> 01:21:57,490 I'll ask his wife. 1239 01:21:58,510 --> 01:22:00,510 She's my associate and he's my boss. 1240 01:22:01,390 --> 01:22:02,390 Theo? 1241 01:22:04,620 --> 01:22:05,620 Of course I'm sure. 1242 01:22:06,320 --> 01:22:08,540 I just, uh, I've got a little car to deliver. 1243 01:22:08,920 --> 01:22:09,920 What kind? 1244 01:22:10,100 --> 01:22:13,000 It's a white Rolls Royce convertible Corniche. 1245 01:22:13,220 --> 01:22:15,140 Fifty thousand, give or take a few bananas. 1246 01:22:15,660 --> 01:22:17,660 And like that, and with a body in it. 1247 01:22:18,060 --> 01:22:19,060 Funny. 1248 01:23:23,210 --> 01:23:24,670 Hello, Petzl. Hello, Lieutenant. 1249 01:23:56,880 --> 01:23:58,400 nothing surprise 1250 01:24:35,280 --> 01:24:36,280 I went to the hotel. 1251 01:24:37,700 --> 01:24:40,800 I parked downstairs. 1252 01:24:44,980 --> 01:24:46,220 Later on, it was gone. 1253 01:24:47,820 --> 01:24:50,580 I just lied about where. 1254 01:24:52,300 --> 01:24:53,800 It was only a little lie. 1255 01:24:54,980 --> 01:24:56,200 Call it what you want. 1256 01:24:58,300 --> 01:25:00,740 Hanky Panky, by any other name. 1257 01:25:01,020 --> 01:25:04,840 There are times when basic needs... Prevail. 1258 01:25:07,320 --> 01:25:14,320 Mrs. McClay, because of your little lie to cover up your basic needs, as you put 1259 01:25:14,320 --> 01:25:18,860 it, I've got half a division that goes all over the streets of New York for 1260 01:25:18,860 --> 01:25:20,700 car, which you said you left in a certain place. 1261 01:25:21,740 --> 01:25:25,780 I was afraid for the police to check the hotel because my husband might know I 1262 01:25:25,780 --> 01:25:26,780 was there and why. 1263 01:25:26,840 --> 01:25:29,540 If you're telling me at this late date that you're concerned with your 1264 01:25:29,540 --> 01:25:31,660 feelings, I'm not buying that either. 1265 01:25:32,160 --> 01:25:34,150 It would break his heart. What? 1266 01:25:34,450 --> 01:25:36,090 You've been bringing this out every day. 1267 01:25:36,710 --> 01:25:41,770 Hey, kid, let me tell you something, okay? From an old -time cop, those 1268 01:25:41,770 --> 01:25:44,450 on always know. 1269 01:25:45,070 --> 01:25:49,390 Do you have any idea what my life is like? 1270 01:25:55,590 --> 01:25:57,650 I've met a few who've had it worse. 1271 01:25:58,350 --> 01:26:00,270 You know what I'm talking about. 1272 01:26:00,830 --> 01:26:01,830 Dad? 1273 01:26:15,180 --> 01:26:16,180 Good news. 1274 01:26:16,820 --> 01:26:17,940 We found your car. 1275 01:26:19,700 --> 01:26:20,700 Fantastic. 1276 01:26:22,400 --> 01:26:23,500 Jan knew you'd do it. 1277 01:26:32,440 --> 01:26:33,580 Ah, you're back. 1278 01:26:34,280 --> 01:26:36,660 It took long enough to get a fresh shirt out of my desk. 1279 01:26:36,880 --> 01:26:39,580 So you got lucky, so you want to celebrate, huh? So celebrate. 1280 01:26:39,880 --> 01:26:40,879 But later. 1281 01:26:40,880 --> 01:26:43,860 You've got a desk full of paperwork in there because you got lucky. 1282 01:26:44,200 --> 01:26:45,200 I've got a team. 1283 01:26:45,760 --> 01:26:46,920 I've got a family. 1284 01:26:56,820 --> 01:26:57,820 Don't misunderstand. 1285 01:26:58,640 --> 01:27:01,040 I only did it because I get to take home a doggy bag. 1286 01:27:05,200 --> 01:27:08,400 Like they say, Vesuvio comes to the tiger, we bring the tiger to Vesuvio. 1287 01:27:08,740 --> 01:27:09,740 What do you say? 1288 01:27:15,630 --> 01:27:16,630 I feel as if I'm in Roma. 1289 01:27:16,950 --> 01:27:18,070 I had to rush, Theo. 1290 01:27:18,430 --> 01:27:19,930 I spent too much time in the hospital. 1291 01:27:21,730 --> 01:27:22,790 How is your kid? 1292 01:27:23,490 --> 01:27:25,030 God forgive me what's left of him. 1293 01:27:25,590 --> 01:27:26,950 Maybe I have time to think now. 1294 01:27:29,510 --> 01:27:31,350 Well, the view from my apartment is higher. 1295 01:27:31,730 --> 01:27:35,250 But the sheer atmosphere, this beats my tears. 1296 01:27:36,050 --> 01:27:37,870 Come on, we can't eat here. 1297 01:27:38,650 --> 01:27:42,590 Theo, your friend Louis went through all this trouble to show his appreciation 1298 01:27:42,590 --> 01:27:44,110 for what you did for his son. 1299 01:27:44,530 --> 01:27:45,530 Yeah. 1300 01:27:45,700 --> 01:27:46,860 How about my new tie? 1301 01:27:57,560 --> 01:27:58,960 All right, we'll go get it. 1302 01:28:17,459 --> 01:28:18,459 Pocorino? 1303 01:28:19,220 --> 01:28:20,220 Si. 1304 01:28:25,800 --> 01:28:26,800 Hey. 1305 01:28:37,760 --> 01:28:42,080 So, uh... What are we having for dessert? 1306 01:28:45,180 --> 01:28:46,520 We'll tell you about that later. 100713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.