All language subtitles for kojak_s04e10_the_pride_and_the_princess

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,060 This is Telly Savalas. 2 00:00:02,220 --> 00:00:05,540 Here are some scenes from the next episode of Kojak in two hours. 3 00:00:05,860 --> 00:00:06,860 I cut your throat. 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,380 You know who Vittoria Clardy is? 5 00:00:08,620 --> 00:00:12,720 Your basic godfather, right? I want to see what kind of person shoots nuns in 6 00:00:12,720 --> 00:00:13,720 church. 7 00:00:14,160 --> 00:00:17,380 Stefanovich, kill him. The princess was packing close to a quarter of a million 8 00:00:17,380 --> 00:00:18,380 dollars in jewels. 9 00:00:18,480 --> 00:00:20,220 I say, I like it better when you are charming. 10 00:00:20,500 --> 00:00:23,840 I think I like you better when you're telling the truth. We will see who dies, 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,080 old woman. 12 00:00:25,220 --> 00:00:28,700 Get a doctor, you candle -lighter, hurry! Next on Kojak. 13 00:01:55,950 --> 00:02:00,250 Peter Mollinger, I haven't asked nothing of you in all of these years. 14 00:02:00,850 --> 00:02:02,510 Yes, of course he has license. 15 00:02:03,310 --> 00:02:04,310 All right. 16 00:02:18,570 --> 00:02:23,110 Look, I come all the way from Detroit, a personal favor, to blow up a couple of 17 00:02:23,110 --> 00:02:24,110 immigrants. 18 00:02:24,380 --> 00:02:25,760 You never said one immigrants? 19 00:02:26,460 --> 00:02:28,900 You never said the dame was one of them nuns? 20 00:02:30,000 --> 00:02:31,300 Sure I recognize her. 21 00:02:31,580 --> 00:02:33,420 Not the first time, but when I seen her. 22 00:02:34,400 --> 00:02:35,880 That was a long time ago. 23 00:02:37,440 --> 00:02:42,580 I know I owe you everything, but... Okay. 24 00:02:43,940 --> 00:02:44,940 Okay. 25 00:02:45,680 --> 00:02:46,680 Yes, today. 26 00:02:47,420 --> 00:02:50,100 But this pays us off, once and for all. 27 00:03:38,709 --> 00:03:40,670 Get a doctor! You came the way to hurry! 28 00:03:53,470 --> 00:04:00,330 Are you 29 00:04:00,330 --> 00:04:02,890 police? All right, Crocker, see if you can help the sister. 30 00:04:03,710 --> 00:04:06,450 There'll be an ambulance coming any minute here. We'll just direct them back 31 00:04:06,450 --> 00:04:07,450 here. They can help. 32 00:04:08,720 --> 00:04:10,840 Would you come on and help this lady, please? 33 00:04:11,380 --> 00:04:14,240 All right, well, shut up. Come on and sit down. 34 00:04:17,079 --> 00:04:18,079 Got a pulse? 35 00:04:18,480 --> 00:04:19,419 Sort of. 36 00:04:19,420 --> 00:04:22,140 Well, you're treated like a death scene area anyway, okay? I don't want it all 37 00:04:22,140 --> 00:04:23,600 ripped up before Forensic gets here. 38 00:04:23,900 --> 00:04:24,960 You, over here! 39 00:04:25,240 --> 00:04:26,520 No, no, Mr. 40 00:04:26,960 --> 00:04:29,560 Stefanovic, I'm not that badly injured. It's all right. 41 00:04:30,660 --> 00:04:34,000 Lieutenant, this is Sister Lipa, Angelica, and Toza. What is it? 42 00:04:34,960 --> 00:04:36,320 Stefanovic. Look. 43 00:04:36,700 --> 00:04:38,900 I think she was hit by a ricochet. I found this under her foot. 44 00:04:39,140 --> 00:04:42,800 Get on the horn. I want a full homicide squad here right away. Go ahead. 45 00:04:45,300 --> 00:04:47,160 Yes, sister, we're going to have to know what happened. 46 00:04:47,420 --> 00:04:48,159 This one. 47 00:04:48,160 --> 00:04:51,560 Well, we... This one, this man over here, he tried to kill her and in a holy 48 00:04:51,560 --> 00:04:55,020 place. Hey, wounded nuns first and gorillas second. 49 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 This man with you, sister? 50 00:04:56,640 --> 00:04:57,720 Yes, he's my friend. 51 00:04:58,440 --> 00:05:03,660 We were just admiring Madonna when the man came at us with a gun. 52 00:05:04,090 --> 00:05:08,570 Mr. Stefanovich tried to fight him, but I got hit by a bullet, apparently. 53 00:05:10,090 --> 00:05:14,750 Forgive me. It was a very, very great impact. I still feel a little 54 00:05:15,030 --> 00:05:16,490 Well, we'll talk about it later, right, sister? 55 00:05:18,410 --> 00:05:21,490 There's a wound on her right leg here, a gunshot wound, okay? Take it easy with 56 00:05:21,490 --> 00:05:22,550 her. How are you? 57 00:05:22,810 --> 00:05:25,890 Come on over here and tell me what happened and who this guy is who tried 58 00:05:25,890 --> 00:05:26,789 kill you. I don't know. 59 00:05:26,790 --> 00:05:27,790 A crazy man. 60 00:05:28,190 --> 00:05:31,070 But I show him what it is to fight the Lion of Lovie. 61 00:05:31,870 --> 00:05:33,470 One of the officers found a gun in the grass. 62 00:05:33,750 --> 00:05:34,790 Sure, I did that. 63 00:05:35,430 --> 00:05:36,430 Fast, huh? 64 00:05:36,650 --> 00:05:39,310 But of course, I'm as quick as a 20 -year -old boy. He didn't have a chance. 65 00:05:39,890 --> 00:05:43,090 Hey, hey, be careful. Where do you go with her? To the hospital. You'll see 66 00:05:43,090 --> 00:05:44,170 later. First, there's some questions. 67 00:05:44,390 --> 00:05:47,110 No, the questions you ask later. Now I go with the sister. 68 00:05:47,850 --> 00:05:48,910 Come here. 69 00:05:49,550 --> 00:05:52,270 Looks like he's going to rip up this joint no matter what we try to do. 70 00:05:52,270 --> 00:05:55,230 Dispenza, I talked to the priest as far as he could find out it happened pretty 71 00:05:55,230 --> 00:05:56,970 much like he said that the other guy was you selling. 72 00:05:57,270 --> 00:05:58,570 He means Father Moiso. 73 00:05:58,830 --> 00:06:01,510 I'm just a visitor. I got here just before you did. 74 00:06:01,870 --> 00:06:04,930 Okay, let him ride with his sister. Get two patrolmen, though, to go with him. 75 00:06:05,030 --> 00:06:06,590 We can question him at the hospital. 76 00:06:06,810 --> 00:06:08,230 You, you're excused. 77 00:06:08,810 --> 00:06:09,810 Go on. 78 00:06:13,630 --> 00:06:14,630 Okay. 79 00:06:15,530 --> 00:06:16,530 Ladies. 80 00:06:17,470 --> 00:06:19,190 You know, we have to find out what happened here. 81 00:06:19,570 --> 00:06:22,690 Well, I can't help you that much. When I came out, it was fifth city. 82 00:06:23,730 --> 00:06:24,970 Sister was already down. 83 00:06:25,450 --> 00:06:26,510 We were at prayer. 84 00:06:26,890 --> 00:06:27,890 We saw nothing. 85 00:06:28,370 --> 00:06:29,370 Now, wait a minute. 86 00:06:30,650 --> 00:06:31,650 Mrs. Boro. 87 00:06:31,820 --> 00:06:33,780 You said that man tried to shoot them. 88 00:06:34,340 --> 00:06:36,100 Big man saved the nun. 89 00:06:36,740 --> 00:06:38,040 A hero, you said. 90 00:06:38,380 --> 00:06:40,180 Now, Padre, don't get excited, okay? 91 00:06:40,720 --> 00:06:43,940 It's obvious that Mrs. Colletti over here had something to say to her. Isn't 92 00:06:43,940 --> 00:06:44,940 that right, Mama? 93 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 You know her. 94 00:06:46,660 --> 00:06:49,880 Well, I know her son. You know I paid a couple of professional visits. 95 00:06:50,140 --> 00:06:54,580 And every time I do, there's Mrs. Colletti showing me that lovely old 96 00:06:54,580 --> 00:06:56,140 way. Isn't that right, Mama? 97 00:06:56,480 --> 00:06:57,840 You would not make such jokes. 98 00:06:58,300 --> 00:07:02,080 When my son hears what happened in his church this morning... Mrs. Colletti, 99 00:07:02,180 --> 00:07:03,380 this is God's church. 100 00:07:04,220 --> 00:07:05,760 You are not one of us, priest. 101 00:07:06,880 --> 00:07:08,820 Even if you have the Italian name. 102 00:07:09,120 --> 00:07:10,960 Very few Italians are. 103 00:07:11,400 --> 00:07:13,900 And I give thanks for that every day. 104 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 Amen, baby. 105 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 Here. 106 00:07:19,780 --> 00:07:21,400 His first aid training paid off. 107 00:07:21,760 --> 00:07:23,340 Lieutenant, I couldn't find an ID on that guy. 108 00:07:23,540 --> 00:07:25,320 Just $1 ,500 in cash. 109 00:07:26,080 --> 00:07:27,640 He's stable enough now to get to the hospital. 110 00:07:28,040 --> 00:07:29,860 Thanks to you, too. He's still breathing. 111 00:07:30,180 --> 00:07:34,940 Look, see if you can't get more of the name, address, serial number from these 112 00:07:34,940 --> 00:07:35,940 two, huh? 113 00:07:36,220 --> 00:07:37,220 Thanks a lot. 114 00:07:38,320 --> 00:07:39,520 The O'Meara gang. 115 00:07:40,500 --> 00:07:44,400 Oh, that code of silence is no game to them, man. I grew up in this 116 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 neighborhood. They mean it. 117 00:07:45,780 --> 00:07:48,380 Yeah, what happened outside isn't exactly a croquet match. 118 00:07:49,380 --> 00:07:50,880 You know who Vittorio Clardy is? 119 00:07:51,220 --> 00:07:54,000 Don Vittorio? Your basic godfather, right? 120 00:07:54,360 --> 00:07:55,760 You know, the skinny little old lady? 121 00:07:56,220 --> 00:07:57,220 It's his mother. 122 00:07:57,680 --> 00:07:59,160 Coletti's involved in this? Terrific. 123 00:07:59,440 --> 00:08:00,700 Well, if he isn't, he's gonna be. 124 00:08:01,420 --> 00:08:02,620 You see this church here? 125 00:08:03,440 --> 00:08:07,300 They figure those Colettis that this is their private pipeline to the big capo 126 00:08:07,300 --> 00:08:08,300 in the sky. 127 00:08:08,520 --> 00:08:09,600 Look at all that guilt. 128 00:08:10,120 --> 00:08:12,920 Most of it from poor, simple people. You know, make their devotion. 129 00:08:13,280 --> 00:08:18,400 But the real heavy stuff in the priesthood, 99 % of it comes from the 130 00:08:18,600 --> 00:08:20,640 You think he'll start some kind of vendetta? 131 00:08:21,020 --> 00:08:23,580 I don't know, but we better move fast, eh, Crocker? 132 00:08:24,360 --> 00:08:25,500 You know what a vendetta is? 133 00:08:26,080 --> 00:08:29,560 That's where a lot of people kill a lot of people for years and years and years 134 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 and years and like that. 135 00:08:32,480 --> 00:08:35,460 Is this all the days of your funeral home? 136 00:08:36,320 --> 00:08:37,199 Oh, good. 137 00:08:37,200 --> 00:08:39,299 Send her to Bellevue Hospital. 138 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 At once. 139 00:08:40,900 --> 00:08:41,900 Yes. 140 00:08:43,140 --> 00:08:46,500 As soon as the doctors let you, you go in there and take his prints, okay? And 141 00:08:46,500 --> 00:08:49,240 while you're at it, your check is closed. That suit's got to be worth 142 00:08:49,880 --> 00:08:51,200 You see those alligator shoes? 143 00:08:51,900 --> 00:08:54,000 They didn't exactly come from national shoe stores. 144 00:08:54,620 --> 00:08:57,780 Clothes, money in his pocket, silencer on the gun. I think this guy's a pro. 145 00:08:57,780 --> 00:09:00,940 while you're at it, you could ask yourself this. What kind of a nut takes 146 00:09:00,940 --> 00:09:03,700 armed pro and then makes knockwist out of him? Another pro. 147 00:09:08,780 --> 00:09:10,880 Raise the bed top to here. 148 00:09:11,450 --> 00:09:14,930 This must go. I tell them private room. One day. Yes? 149 00:09:15,330 --> 00:09:16,870 Oh, that's the father, bitch. 150 00:09:17,610 --> 00:09:20,250 I mean, you're going to keep this up. I'm going to put the cuffs on you and 151 00:09:20,250 --> 00:09:21,390 you upstairs to the launch pad. 152 00:09:22,410 --> 00:09:23,850 You think you can do it? 153 00:09:24,430 --> 00:09:25,430 Uh -huh. 154 00:09:25,790 --> 00:09:27,270 Why don't you go outside and wait? 155 00:09:28,610 --> 00:09:30,070 Maybe you can do it. 156 00:09:30,430 --> 00:09:32,290 This time, I choose to go. 157 00:09:38,350 --> 00:09:40,970 I understand that they're going to keep you overnight for observation. 158 00:09:41,410 --> 00:09:43,430 I will hobble for some time, nothing more. 159 00:09:46,770 --> 00:09:51,070 What is it, Mr.? Lieutenant Kojak. 160 00:09:51,630 --> 00:09:53,790 Why do you look so oddly at me? 161 00:09:55,850 --> 00:09:59,690 It's like looking at Santa Claus without this little red suit. 162 00:10:00,070 --> 00:10:03,570 And I was expecting a hairdo similar to my own. 163 00:10:05,260 --> 00:10:07,700 We have become much more modern, you know, in our order. 164 00:10:07,980 --> 00:10:08,980 Yeah. 165 00:10:09,280 --> 00:10:11,980 The father tells me he never heard of your order. 166 00:10:12,640 --> 00:10:14,560 And as a matter of fact, never heard of you either. 167 00:10:14,860 --> 00:10:16,520 Now you're becoming policemen. 168 00:10:17,020 --> 00:10:18,020 Yes? 169 00:10:18,280 --> 00:10:22,580 I belong to the order of the Sisters of the White Garden. 170 00:10:22,860 --> 00:10:26,100 Our convent is near Albany, you know. I'm afraid it's very, very small. 171 00:10:26,520 --> 00:10:28,640 I'm here in New York to use your library. 172 00:10:29,400 --> 00:10:31,840 Tosa came to keep me from being trampled in the street. 173 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 Such crowds. 174 00:10:34,350 --> 00:10:37,110 In what free time we have, we visit the churches. 175 00:10:37,510 --> 00:10:40,210 Oh, I wish I could believe you, sister. 176 00:10:40,910 --> 00:10:42,610 Is what happened so unusual? 177 00:10:43,670 --> 00:10:46,450 Are nuns immune from robbers in your city? 178 00:10:46,790 --> 00:10:49,430 Oh, no, he's no robber, and you should know that, sister, after all your 179 00:10:49,430 --> 00:10:54,750 experiences during the war. No, he's a pro, like your Lion of Levine out there. 180 00:10:55,030 --> 00:10:57,470 I don't know who that man is and why he attacked us. 181 00:10:58,850 --> 00:11:00,810 I say, I like him better when you are charming. 182 00:11:02,110 --> 00:11:04,050 I think I like you better when you're telling the truth. 183 00:11:06,510 --> 00:11:07,510 Excuse me, Lieutenant. 184 00:11:07,830 --> 00:11:10,550 Detective Crocker says you better get down to the emergency room right away. 185 00:11:11,150 --> 00:11:13,170 Vittorio Colletti is here with a couple of his boys. 186 00:11:13,930 --> 00:11:15,610 You excuse me, sister. I'll be back. 187 00:11:17,370 --> 00:11:18,570 We have a lot to talk about. 188 00:11:27,650 --> 00:11:30,550 Lieutenant, this camera was found among the hitman's effects. 189 00:11:31,230 --> 00:11:34,230 Just doesn't figure he'd have a camera and a gun. I thought maybe it belongs to 190 00:11:34,230 --> 00:11:37,790 his sister. All right, go find out before we develop the film. I hear 191 00:11:37,790 --> 00:11:40,610 around. I'm trying to get rid of him, but he's got more muscle around here 192 00:11:40,610 --> 00:11:41,189 we do. 193 00:11:41,190 --> 00:11:42,690 Well, that's because he pays his bills. 194 00:11:43,030 --> 00:11:44,030 Yeah. 195 00:11:44,350 --> 00:11:46,490 Dr. Goldberg, Dr. 196 00:11:46,730 --> 00:11:49,910 Goldberg, please call 10 -9 -5 -5. 197 00:11:50,210 --> 00:11:51,470 Senor Coletti, Kumba. 198 00:11:51,770 --> 00:11:56,830 Dr. Paul Caldero, please call 10 -9 -5 -5. 199 00:11:57,570 --> 00:11:59,250 Dr. Marks, Dr. 200 00:11:59,530 --> 00:12:01,360 Marks. You know something, Vittorio? 201 00:12:02,380 --> 00:12:05,780 When I get so much sickness and death in my job, I don't have to come to 202 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 hospitals. 203 00:12:07,020 --> 00:12:09,360 This is personal, Kojak, not business. 204 00:12:10,040 --> 00:12:13,360 I want to see what kind of person shoots nuns in my church. 205 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 Oh, you'll see him. 206 00:12:14,820 --> 00:12:17,700 And then you'll know who he is and you'll tell us, like the good citizen 207 00:12:17,700 --> 00:12:20,620 are. Right, Vittorio? Kojak, my wife goes to St. 208 00:12:20,900 --> 00:12:23,160 Columba. My daughters were married there. 209 00:12:23,540 --> 00:12:25,780 Twice a day, my mother goes to pray. 210 00:12:26,360 --> 00:12:27,620 Today, guns were shot. 211 00:12:28,100 --> 00:12:29,380 She was badly frightened. 212 00:12:30,329 --> 00:12:31,750 Somebody broke the rules. 213 00:12:32,450 --> 00:12:34,430 Vittorio, I know your mama. 214 00:12:34,830 --> 00:12:38,850 She's the closest thing to a consigliere you got. She wouldn't be frightened by 215 00:12:38,850 --> 00:12:40,010 the Gulag archipelago. 216 00:12:40,570 --> 00:12:41,570 Excuse me, Lieutenant. 217 00:12:42,630 --> 00:12:44,630 Oh, um, hold it. 218 00:12:51,390 --> 00:12:54,270 They're taking him in the operating room now. They say if he wakes up, he'll be 219 00:12:54,270 --> 00:12:55,790 lucky to count his fingers or his toes. 220 00:12:57,510 --> 00:13:00,450 Yeah, it's always shocking to see someone you know in a hospital. 221 00:13:01,930 --> 00:13:02,930 So what do you say, Vittoria? 222 00:13:03,910 --> 00:13:04,910 Come on. 223 00:13:05,170 --> 00:13:07,010 You know what it's going to cost the taxpayer? 224 00:13:07,210 --> 00:13:09,990 I mean, for fingerprints and for dental work and like that? 225 00:13:10,250 --> 00:13:11,470 I never saw him before. 226 00:13:13,530 --> 00:13:14,530 Let's go. 227 00:13:15,110 --> 00:13:16,110 Dr. 228 00:13:16,210 --> 00:13:17,210 Kalin. Dr. 229 00:13:17,450 --> 00:13:18,930 Kalin. Want me to get him back? 230 00:13:19,190 --> 00:13:20,190 No, it's not going to do any good. 231 00:13:20,410 --> 00:13:22,390 He knows something we don't. He's got a head start. 232 00:13:22,870 --> 00:13:24,970 Lieutenant, that nun, that Stefanovich guy, they're gone. 233 00:13:25,270 --> 00:13:26,270 Call security. 234 00:13:26,570 --> 00:13:27,570 Seal this place down. 235 00:13:27,690 --> 00:13:30,950 The uniform guys already did, and security's doing a floor -to -floor 236 00:13:30,950 --> 00:13:34,310 now. I mean, you know how big this joint is? They could be raising goats here 237 00:13:34,310 --> 00:13:35,690 for a year before anybody would find them. 238 00:13:37,290 --> 00:13:38,830 How much longer, Tosa? 239 00:13:39,290 --> 00:13:42,450 You don't know what odd feeling this is. Very soon now. 240 00:13:42,710 --> 00:13:45,830 Oh, they do. You are crazy. Shh. 241 00:13:46,210 --> 00:13:47,310 They don't speak. 242 00:13:49,850 --> 00:13:52,470 Is this the step for the old days of ill funeral home? 243 00:13:52,750 --> 00:13:54,550 Huh. The hearse is downstairs. 244 00:13:54,770 --> 00:13:56,690 Let's get it sacked up and do the paperwork. 245 00:14:01,410 --> 00:14:03,550 Lieutenant, I swear I never moved from the door. 246 00:14:03,970 --> 00:14:05,570 They went out the window on that blanket. 247 00:14:08,390 --> 00:14:13,730 Six foot of blanket? 248 00:14:14,010 --> 00:14:16,350 How about the other fourth of your floor? So maybe you think she's the 249 00:14:16,350 --> 00:14:18,210 nun. But they couldn't get out any other way. 250 00:14:18,650 --> 00:14:19,650 Oh, yeah? 251 00:14:20,390 --> 00:14:22,370 Well, they didn't get out any other way, ding -dong. 252 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 Yeah. 253 00:14:24,660 --> 00:14:27,720 They hid in the closet there until you went and called the cavalry, and then 254 00:14:27,720 --> 00:14:28,920 they walked out the front door. 255 00:14:31,520 --> 00:14:33,580 Uh. Doctor, ma 'am. 256 00:14:34,240 --> 00:14:35,640 Doctor, ma 'am, you're one down. 257 00:14:36,340 --> 00:14:37,340 Please, one. 258 00:14:38,120 --> 00:14:38,959 Follow me. 259 00:14:38,960 --> 00:14:39,619 Thank you. 260 00:14:39,620 --> 00:14:43,480 Samperstein. Yeah. Check with Immigration. I want Dorsat Stefanovic. 261 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 Yugoslav. 262 00:14:44,840 --> 00:14:46,980 Don't follow me. Just go down to identification. 263 00:14:48,060 --> 00:14:50,540 And stay in that face until they give you a rundown on those fingerprints. 264 00:14:50,940 --> 00:14:54,020 How do you spell it? All right, Crocker. Sisters of the White Garden. 265 00:14:54,780 --> 00:14:56,960 Lepa Angelica. Someplace up in Albany, someplace. 266 00:14:57,500 --> 00:14:58,800 Capital T -O -Z -A. 267 00:14:59,320 --> 00:15:04,820 Capital F -T -E -F -A -N -O -V -I -C. Do I have to spell Yugoslavia for you? No, 268 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 sir, I can say that. 269 00:15:06,080 --> 00:15:10,620 So? So, uh, Crocker, as soon as Stavros comes with those photos from the lab, 270 00:15:10,780 --> 00:15:11,780 you bring them to my office. 271 00:15:12,180 --> 00:15:14,060 So, so, so, so, don't ask. 272 00:15:17,130 --> 00:15:18,230 So don't ask, huh? 273 00:15:18,810 --> 00:15:22,730 You have the mob on your back? I have every church organization in the 274 00:15:22,730 --> 00:15:23,730 department on mine. 275 00:15:24,190 --> 00:15:26,330 If you put them together, they might make a day time. 276 00:15:26,610 --> 00:15:27,910 So what happened at the hospital? 277 00:15:28,310 --> 00:15:32,330 Well, Zorba, the Yugoslavian, he faked out the cops. He called the hearse. He 278 00:15:32,330 --> 00:15:33,530 got the nun away as a corpse. 279 00:15:33,790 --> 00:15:37,090 He rode along dressed up in O .R. Greaves and a mask yet. 280 00:15:37,530 --> 00:15:38,530 Driver didn't get suspicious? 281 00:15:39,590 --> 00:15:42,690 Stavanovich said the body was contaminated, which scared the hell out 282 00:15:42,830 --> 00:15:45,650 And there was nothing to the nun sitting up ten blocks later saying she was 283 00:15:45,650 --> 00:15:46,650 hungry. 284 00:15:47,449 --> 00:15:48,730 Oh, it's inventive. 285 00:15:49,050 --> 00:15:50,650 Stavros would have said bizarre. 286 00:15:51,310 --> 00:15:54,830 And this whole thing is bizarre from Conletti's mum on down. 287 00:15:55,250 --> 00:15:58,450 Captain, Lieutenant, the sisters of the White Garden were from Yugoslavia, all 288 00:15:58,450 --> 00:16:02,070 right. I spoke to the Mother Superior, and she said there was a long, long 289 00:16:02,070 --> 00:16:05,390 story, but there was a man named Stavanovich that helped them get away 290 00:16:05,390 --> 00:16:08,890 communists. They got to Sicily, and that's where Sister Lepa Angelica was 291 00:16:08,890 --> 00:16:09,890 killed. 292 00:16:10,250 --> 00:16:12,510 Hey, he didn't come to this country till after the war. 293 00:16:13,090 --> 00:16:15,750 All right, check his yellow sheet and also the crime commission, okay? 294 00:16:16,280 --> 00:16:18,440 See what ancient history you can come up with on it. You got it. 295 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 You know something? 296 00:16:20,200 --> 00:16:23,060 I think we'd better hear all of that long, long, long story. 297 00:16:23,480 --> 00:16:26,760 Well, if I leave now, I can make Albany and still be back tomorrow. 298 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 Get out of the tent. 299 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 Saperstein. Yeah. 300 00:16:35,000 --> 00:16:38,920 She may be a great nun impersonator, but she's a lousy photographer. 301 00:16:40,180 --> 00:16:41,860 I'm going to go turn on the print dryer. 302 00:16:43,300 --> 00:16:45,060 Yeah. Look at those shadows. 303 00:16:45,600 --> 00:16:47,720 That's the nun that must be Stepanovich, aren't the other guy? 304 00:16:47,980 --> 00:16:50,000 Which is if he's talking to this other shadow. 305 00:16:50,640 --> 00:16:53,780 I wonder if it knows what evil lurks in the hearts of men. 306 00:16:54,120 --> 00:16:58,920 I don't know, but his checker play is who I think he is. We're going to find 307 00:16:58,920 --> 00:17:00,840 out. All right, you get immigration? 308 00:17:01,260 --> 00:17:02,320 Yeah, they're on the line now. 309 00:17:02,860 --> 00:17:08,520 S -T -E -F -A -N -O -V -I -C. He entered the country in 1949, was naturalized in 310 00:17:08,520 --> 00:17:11,940 1960, therefore he doesn't have to report his correct address anymore, and 311 00:17:11,940 --> 00:17:13,060 they're checking on him right now. 312 00:17:13,400 --> 00:17:17,000 I want to have him check on Vittorio Colletti. Let's see what they got on his 313 00:17:17,000 --> 00:17:18,040 mother. You got it. 314 00:17:19,260 --> 00:17:22,680 Stavanovich didn't borrow a name like the nun did. We should be able to find 315 00:17:22,680 --> 00:17:25,460 him. Either way, we'd better do it before Colletti does. 316 00:17:25,819 --> 00:17:27,099 All right. See you in the morning. 317 00:17:33,980 --> 00:17:36,220 I have returned Peter's van. 318 00:17:36,440 --> 00:17:38,040 I'm surprised it wasn't impounded. 319 00:17:38,510 --> 00:17:42,650 You can be very happy he did not call the police. He checked it all over for 320 00:17:42,650 --> 00:17:45,690 dance. My God, does the boy believe I've never driven? 321 00:17:46,150 --> 00:17:47,910 Oh, he has a father's suspicion. 322 00:17:48,330 --> 00:17:50,430 How could he? The Duke died when he was four. 323 00:17:51,130 --> 00:17:52,190 That is in the blood. 324 00:17:52,690 --> 00:17:55,730 Ah, your father, he was a very proper man. 325 00:17:57,330 --> 00:17:59,110 I just think he was discreet. 326 00:18:00,930 --> 00:18:07,210 Now, blood or not, I knew Peter would never consent to a second borrowing of 327 00:18:07,210 --> 00:18:08,210 van, so... 328 00:18:08,510 --> 00:18:09,690 I had this man. 329 00:18:10,130 --> 00:18:11,130 Second borrowing? 330 00:18:12,290 --> 00:18:13,790 You want to do it all over again? 331 00:18:14,890 --> 00:18:16,870 Tosa, this is impossible. 332 00:18:17,730 --> 00:18:19,330 The police knows your name now. 333 00:18:19,850 --> 00:18:20,850 And Coletti. 334 00:18:21,090 --> 00:18:25,450 Even if Coletti has guessed our plan, he could never dream we would repeat it. 335 00:18:25,490 --> 00:18:27,790 And by the time the police catch up with me, it'll be all over, yeah? 336 00:18:28,010 --> 00:18:29,010 No, Tosa, no. 337 00:18:29,290 --> 00:18:30,450 There are too many risks. 338 00:18:31,010 --> 00:18:32,650 No. Tosi, sir. 339 00:18:33,710 --> 00:18:36,350 Tosi, does it mean so much to you anymore? 340 00:18:37,320 --> 00:18:40,220 Today I felt like a man of loving again. 341 00:18:40,760 --> 00:18:41,760 A young man. 342 00:18:42,380 --> 00:18:45,300 The blood ran fast in my veins. You too, I think. 343 00:18:45,500 --> 00:18:52,480 Oh, yes, it was exciting, but... You don't have to prove to me what man you 344 00:18:53,180 --> 00:18:55,300 Madame, I am your servant. 345 00:18:57,580 --> 00:18:59,880 What I do is not just for you. 346 00:19:00,220 --> 00:19:03,660 Not for fast blood or even for money. 347 00:19:04,330 --> 00:19:07,790 is for the past, for tradition, for the things that should be remembered. 348 00:19:08,970 --> 00:19:10,290 Even if no one cares? 349 00:19:11,110 --> 00:19:12,110 Even then. 350 00:19:14,330 --> 00:19:15,330 Thoughts. 351 00:19:16,970 --> 00:19:19,570 My father was a wise man when he gave you to me. 352 00:19:19,890 --> 00:19:22,210 You were a child. 353 00:19:22,770 --> 00:19:23,950 You needed me. 354 00:19:33,740 --> 00:19:36,560 Oh, Cracker, I want you to meet Marlo T. Kazwick. 355 00:19:36,980 --> 00:19:39,760 He's been an undergraduate student now, uh, how many years? 356 00:19:40,000 --> 00:19:41,520 Next quarter, it'll be 15 years. 357 00:19:42,160 --> 00:19:46,180 Every three years, he changes his major. Not that he's stupid, oh, no, no, no. 358 00:19:46,580 --> 00:19:49,740 Beneath that curly mop of hair lies an IQ of 180. 359 00:19:50,160 --> 00:19:52,300 And he claims to have a photographic memory. 360 00:19:53,420 --> 00:19:56,360 Lames. Oh, come on, no one's got perfect recall. 361 00:19:57,080 --> 00:19:58,080 Want a bet? 362 00:19:58,100 --> 00:19:59,660 For $10. All right. 363 00:20:00,460 --> 00:20:01,460 Who's with the nun today? 364 00:20:02,560 --> 00:20:03,800 There were three nuns today. 365 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 The one with the camera? 366 00:20:05,500 --> 00:20:07,100 Ah, you mean the fake nun. 367 00:20:07,300 --> 00:20:09,240 Wait a minute. How'd you know she was a fake nun? 368 00:20:09,920 --> 00:20:12,720 That's another question. You put that in the form of a bet and I'll tell you. 369 00:20:14,200 --> 00:20:15,520 It's a sucker bet. Lay off. 370 00:20:16,360 --> 00:20:17,360 I'm waiting, Marlowe. 371 00:20:17,840 --> 00:20:18,840 For ten dollars. 372 00:20:19,780 --> 00:20:21,320 The fake nun was with two men. 373 00:20:21,680 --> 00:20:24,120 One was a big man with gray hair, gray mustache. 374 00:20:24,640 --> 00:20:27,260 And from the way he walked, I'd say he was a soldier from the old school. 375 00:20:28,580 --> 00:20:31,680 White Russian, maybe, or... Montenegrin. 376 00:20:32,080 --> 00:20:34,340 Ah, fierce people. 377 00:20:34,920 --> 00:20:37,100 They have a history that goes back thousands and thousands of years. I only 378 00:20:37,100 --> 00:20:38,140 a $10 worth, okay? 379 00:20:38,380 --> 00:20:39,380 The other man, please. 380 00:20:39,520 --> 00:20:42,080 Male, Caucasian, 26 or so. 381 00:20:42,940 --> 00:20:44,520 Leotards and sneakers, a dancer, of course. 382 00:20:44,920 --> 00:20:48,360 From the development of the ductor magnus muscle, I'd say a classical 383 00:20:49,860 --> 00:20:50,860 I guess you win. 384 00:20:51,520 --> 00:20:54,180 One look for another $5, I bet you can't tell me where I can find them. 385 00:20:55,740 --> 00:20:56,740 Let's see. 386 00:20:57,780 --> 00:20:58,780 Fresh sweat stains. 387 00:21:00,040 --> 00:21:02,400 jacket on to keep his muscles warm. 388 00:21:03,020 --> 00:21:06,800 So, uh, he must have been rehearsing somewhere close by. 389 00:21:12,660 --> 00:21:15,560 They're doing an experimental ballet at Cooper Union. 390 00:21:16,180 --> 00:21:17,880 It's very avant -garde. 391 00:21:18,100 --> 00:21:21,440 Uh -huh. Look, Marlowe, she never decided to graduate. 392 00:21:22,160 --> 00:21:26,160 Do me a favor. Why don't you come on to the cops, all right? Uh, shantay, 393 00:21:26,160 --> 00:21:27,160 whatever that means. 394 00:21:30,250 --> 00:21:31,670 How did you know she was a fake nun? 395 00:21:32,030 --> 00:21:34,250 I mean, I bet you five you can't tell me. 396 00:21:34,510 --> 00:21:35,510 I guess. 397 00:21:35,970 --> 00:21:38,070 How often do cops go looking for a real nun? 398 00:21:39,910 --> 00:21:40,950 Cover your six point. 399 00:21:42,870 --> 00:21:43,870 Police. 400 00:21:44,050 --> 00:21:46,410 Oh, my God. I knew it. I knew. 401 00:21:47,150 --> 00:21:48,150 What is it? 402 00:21:48,610 --> 00:21:49,610 Hit and run. 403 00:21:49,650 --> 00:21:50,369 That's it. 404 00:21:50,370 --> 00:21:52,730 Good Lord. Some poor child in the street. 405 00:21:53,150 --> 00:21:57,010 Oh, I knew something would happen the minute I saw the princess in that nun's 406 00:21:57,010 --> 00:21:58,010 costume. 407 00:21:58,120 --> 00:22:00,780 Oh, sometimes I wish I weren't so psychic. 408 00:22:01,100 --> 00:22:02,820 Yes, at least we know we're talking the right dancer. 409 00:22:03,220 --> 00:22:05,560 Uh, what's this about a princess, Duke? 410 00:22:05,800 --> 00:22:07,180 Well, I lent her my van. 411 00:22:07,560 --> 00:22:09,480 Or rather, Stefanovich. 412 00:22:09,820 --> 00:22:11,060 Flex the foot, child. 413 00:22:12,380 --> 00:22:13,680 Who told you to call me Duke? 414 00:22:13,960 --> 00:22:15,000 Uh, your, uh, manager? 415 00:22:15,380 --> 00:22:17,360 He said your name is, uh, Duke the Shark. 416 00:22:17,740 --> 00:22:20,400 Oh, he just liked to say that because it sounds so macho. 417 00:22:21,020 --> 00:22:22,840 It's not a name. It's a title. 418 00:22:23,400 --> 00:22:24,480 My name is Peter. 419 00:22:24,940 --> 00:22:27,380 I won't use my title until I have my own ballet. 420 00:22:27,800 --> 00:22:28,800 Ah. 421 00:22:28,920 --> 00:22:31,500 And how about the nun? Princess, is that her title, too? 422 00:22:31,760 --> 00:22:34,660 Of course. She's my aunt. The Princess Vita Salva Duchamp. 423 00:22:35,020 --> 00:22:36,360 Now, please tell me what they've done. 424 00:22:36,920 --> 00:22:38,620 Did they give you a reason for borrowing your van? 425 00:22:39,100 --> 00:22:42,920 Well, they said they were going to a masquerade on Long Island, but they 426 00:22:43,020 --> 00:22:46,540 When they brought the car back, I checked the odometer, and they'd been 427 00:22:46,540 --> 00:22:48,080 for hours, and they hadn't driven a mile. 428 00:22:48,700 --> 00:22:49,940 Maybe we ought to look at your van. 429 00:22:50,200 --> 00:22:51,320 You're not impounding it. 430 00:22:51,700 --> 00:22:52,820 I hope not, Peter. 431 00:22:53,260 --> 00:22:56,460 Of course. Now, I wasn't even born until years after the war. 432 00:22:56,700 --> 00:23:00,300 And my father didn't get along very well with the princess, so I really know 433 00:23:00,300 --> 00:23:01,300 very little about her. 434 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 I'm sorry. I do want to cooperate. 435 00:23:03,760 --> 00:23:05,380 Look, is she married to Stefanovic or what? 436 00:23:05,600 --> 00:23:07,780 Oh, certainly not married. No, he's from a lower class. 437 00:23:08,780 --> 00:23:10,160 Still, they might be lovers. 438 00:23:10,640 --> 00:23:14,660 Toza does have a kind of bravura, if you're into brutes. Yeah, we were told 439 00:23:14,660 --> 00:23:16,820 Stefanovic and the princess, they escaped from Italy. 440 00:23:17,360 --> 00:23:19,460 And that they're currently involved with a man named, uh, 441 00:23:20,360 --> 00:23:22,440 Carletti. I can't say. 442 00:23:22,960 --> 00:23:24,900 I do know, though, that everything was lost in Italy. 443 00:23:25,280 --> 00:23:28,860 I mean, those stormtroopers in their big black boots. 444 00:23:29,060 --> 00:23:30,780 Why, they just came in and took it. 445 00:23:31,620 --> 00:23:35,840 And pray tell, what was it those stormtroopers with their big black boots 446 00:23:36,100 --> 00:23:39,240 Why, the family jewels. My God, the family fortune. 447 00:23:39,760 --> 00:23:41,920 Why do you think my father forbade her name in the house? 448 00:23:42,660 --> 00:23:45,940 Now, you won't have a lot of grubby investigators climbing all over the van, 449 00:23:46,080 --> 00:23:49,500 will you? I spent absolutely tons of money on it. Why, the draperies alone. 450 00:23:57,770 --> 00:24:00,830 Your son has taken what is precious to the Princess Vilosava. 451 00:24:01,910 --> 00:24:07,370 I regret to inconvenience you, but to get it back, I must take what is 452 00:24:07,370 --> 00:24:08,370 to your son. 453 00:24:08,510 --> 00:24:10,210 You are a dead man, sir. 454 00:24:11,150 --> 00:24:14,110 We will see who dies, old woman. 455 00:24:20,910 --> 00:24:26,190 No sign of them yet? Well, since they lifted the dancer's van, there's an 456 00:24:26,190 --> 00:24:26,939 out it. 457 00:24:26,940 --> 00:24:30,740 Can't be a lot of bands around with a pas de deux from Firebird Ballet painted 458 00:24:30,740 --> 00:24:33,240 on the side. The question is, what do they want it for? 459 00:24:33,680 --> 00:24:36,340 Well, they took it to the church last time. 460 00:24:36,660 --> 00:24:39,460 I sent Krakow over there to take a look around, but I was hoping that those 461 00:24:39,460 --> 00:24:42,680 sisters of the White Garden, that it would help with their long, long story. 462 00:24:43,100 --> 00:24:44,099 They did. 463 00:24:44,100 --> 00:24:45,800 At least they tied Coletti into it. 464 00:24:46,379 --> 00:24:50,380 After they reached Sicily, they hid out in Colletti's village, which was a big 465 00:24:50,380 --> 00:24:53,440 resistance center against the Germans before the Allies invaded. 466 00:24:53,880 --> 00:24:56,740 Yeah, well, I had a feeling that Sicily would be the best part of the story. 467 00:24:57,460 --> 00:25:01,000 The whole thing is a saga, with Stevanovich right in the middle of it. 468 00:25:01,640 --> 00:25:06,360 Jumping out of trees, charming ladies, bumping off the bad guys. It's like an 469 00:25:06,360 --> 00:25:07,540 old Daryl Flynn movie. 470 00:25:07,940 --> 00:25:09,640 Well, he had a princess to impress. 471 00:25:09,980 --> 00:25:10,859 Oh, no. 472 00:25:10,860 --> 00:25:13,660 Now, sisters never mention the princess. 473 00:25:14,670 --> 00:25:17,530 And when I heard about her, I checked back with him just to make sure. 474 00:25:17,890 --> 00:25:22,730 She wasn't there. Just the nuns. Well, maybe yesterday wasn't the first time 475 00:25:22,730 --> 00:25:23,730 wore a habit. 476 00:25:23,850 --> 00:25:24,850 Well, maybe. 477 00:25:25,090 --> 00:25:29,290 They did say a novice disappeared shortly after everything blew up in 478 00:25:30,650 --> 00:25:34,050 Sister Lepa Angelica was killed that day and a lot of the others. 479 00:25:35,190 --> 00:25:37,170 Somebody in that village betrayed it. 480 00:25:38,410 --> 00:25:42,130 So the SS troops just goose -stepped right in. 481 00:25:42,570 --> 00:25:46,510 Yeah, with their big black boots. I heard about it. And that was the day the 482 00:25:46,510 --> 00:25:47,850 princess of jewels disappeared. 483 00:25:48,230 --> 00:25:49,350 And the novice disappeared. 484 00:25:51,550 --> 00:25:53,630 You think that's why the village was betrayed? 485 00:25:54,310 --> 00:25:58,450 Well, according to her nephew, the princess was packing close to a quarter 486 00:25:58,450 --> 00:25:59,450 million dollars in jewels. 487 00:25:59,710 --> 00:26:02,650 You know, a lot of people have been sold out for a lot less than that. 488 00:26:02,950 --> 00:26:04,770 Well, I wouldn't want to be the seller. 489 00:26:05,750 --> 00:26:09,870 A lot of the big mob families had relatives and friends massacred in that 490 00:26:10,800 --> 00:26:13,840 Excuse me, Captain, but the lieutenant wanted to see this yellow sheet on this 491 00:26:13,840 --> 00:26:14,840 guy's sample. 492 00:26:16,400 --> 00:26:18,280 Boy, looks like an old -time button man. 493 00:26:18,560 --> 00:26:20,360 Eleven arrests, four for murder. 494 00:26:21,100 --> 00:26:22,100 No convictions. 495 00:26:22,960 --> 00:26:24,380 Moved to Detroit in 59. 496 00:26:25,140 --> 00:26:27,700 Look, Detroit police might have a file on this, okay? 497 00:26:28,260 --> 00:26:29,260 Okay. 498 00:26:29,560 --> 00:26:30,560 Here. 499 00:26:32,620 --> 00:26:33,620 Hey, Theo. 500 00:26:34,360 --> 00:26:37,180 Ray Sappo was born in Coletti's village. 501 00:26:39,600 --> 00:26:42,540 Lieutenant! There's a call for you on line two. It's Crocker. 502 00:26:43,540 --> 00:26:44,540 Yeah, I'm looking out. 503 00:26:45,060 --> 00:26:46,060 Slow down. 504 00:26:47,720 --> 00:26:48,780 Something's happening at the church. 505 00:26:50,180 --> 00:26:51,260 I tried to get a statement. 506 00:26:52,080 --> 00:26:54,200 I know it won't do any good, but stay in touch. 507 00:26:54,520 --> 00:26:55,520 Okay. 508 00:26:57,980 --> 00:26:59,800 Mama Coletti's friend, you know the fat one? 509 00:27:00,140 --> 00:27:01,900 Was out in the garden screaming again. 510 00:27:02,140 --> 00:27:05,700 And when she calmed down, she called Coletti. She wouldn't talk to Crocker or 511 00:27:05,700 --> 00:27:06,559 the priest. 512 00:27:06,560 --> 00:27:09,680 Father Moistner says Mama was out there with her just before it started. 513 00:27:10,110 --> 00:27:12,230 When he went to look, Mama was gone. 514 00:27:12,650 --> 00:27:15,890 And the flashy van with the partner in her was tearing out. 515 00:27:16,310 --> 00:27:17,310 Terrific, huh? 516 00:27:17,350 --> 00:27:20,870 Well, scaring Coletti's mother is one thing. Putting the grab on her. 517 00:27:21,210 --> 00:27:26,190 At least we know what the van was for. 518 00:27:27,890 --> 00:27:29,690 I think I'd better go speak to Coletti myself. 519 00:27:56,910 --> 00:27:57,910 Did you reach him? 520 00:27:57,990 --> 00:28:01,950 Oh, yes. This time the great bandit comes to the phone at once. No 521 00:28:02,130 --> 00:28:04,170 no mother. So, by the way... What did he say? 522 00:28:04,650 --> 00:28:06,070 He offered us money. 523 00:28:07,470 --> 00:28:10,270 We have his mother, and still he bargains. 524 00:28:10,890 --> 00:28:12,390 You hear that, old woman? 525 00:28:12,610 --> 00:28:14,830 Your son bargains for you. 526 00:28:15,110 --> 00:28:17,850 I have told you, my son knows nothing of this. 527 00:28:18,350 --> 00:28:20,930 Then you are in very grave danger, senora. 528 00:28:21,270 --> 00:28:25,490 Because if your son doesn't have the jewels in two hours, I cut your throat. 529 00:28:31,120 --> 00:28:32,720 I heard your mother was kidnapped this afternoon. 530 00:28:34,220 --> 00:28:36,300 I thought you came to tell me she was dead. 531 00:28:38,080 --> 00:28:39,980 Okay. Okay, the phone rings. 532 00:28:40,840 --> 00:28:43,100 Tozer, Stefanovic, of all people. 533 00:28:44,160 --> 00:28:45,160 You know? 534 00:28:47,020 --> 00:28:52,180 When I was a young man, during the war, he was one of those daredevils. 535 00:28:52,620 --> 00:28:56,360 Crazy. He smuggled a convent of nuns out of Yugoslavia. 536 00:28:56,840 --> 00:28:58,540 Then he joined our resistance group. 537 00:28:59,500 --> 00:29:00,620 He was a hell of a guy. 538 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 As long as he's on your side. 539 00:29:02,300 --> 00:29:03,340 What do you want on the phone? 540 00:29:04,000 --> 00:29:05,660 Well, that my mother was a hostage. 541 00:29:06,100 --> 00:29:09,040 And that if I didn't come up with the jewels in two hours, he'd kill her. 542 00:29:09,360 --> 00:29:11,200 I told him I didn't know anything about jewels. 543 00:29:11,620 --> 00:29:13,040 Or that I'd give him money. Anything. 544 00:29:14,260 --> 00:29:15,260 He left. 545 00:29:15,440 --> 00:29:16,980 You must be pretty sure you got him. 546 00:29:17,340 --> 00:29:18,780 I don't know what he's talking about. 547 00:29:19,600 --> 00:29:20,600 Dario. 548 00:29:21,140 --> 00:29:24,260 Your buddy Ray Sapo tried to kill him in a church yard, remember? 549 00:29:24,720 --> 00:29:26,300 Ray Sapo, he's from your village. 550 00:29:26,600 --> 00:29:27,600 The jewels. 551 00:29:28,120 --> 00:29:29,320 Stolen from your village. 552 00:29:29,930 --> 00:29:33,990 And the day the jewels were stolen, there was a betrayal to the Germans and 553 00:29:33,990 --> 00:29:34,990 village went down the tube. 554 00:29:35,390 --> 00:29:37,450 You think I would betray my own people? 555 00:29:38,030 --> 00:29:39,030 No. 556 00:29:39,390 --> 00:29:42,330 That's one rule I don't think you'd break. Hey, but he thinks so. 557 00:29:42,710 --> 00:29:44,710 So you're between the devil and the deep blue sea. 558 00:29:45,010 --> 00:29:47,990 If you come up with the jewels, you'd be admitting to a betrayal. 559 00:29:48,270 --> 00:29:51,110 And if you don't, your old lady gets it. 560 00:29:51,490 --> 00:29:52,490 You know something, loser? 561 00:29:53,830 --> 00:29:54,950 You're a loser either way. 562 00:30:02,890 --> 00:30:07,690 I mean no disrespect, madame, but even your nephew's wine runs to the dramatic. 563 00:30:08,310 --> 00:30:10,470 But you must admit it's very good year. 564 00:30:11,210 --> 00:30:12,210 Very old. 565 00:30:12,290 --> 00:30:16,290 The vintage of a certain age is always more desirable. 566 00:30:17,090 --> 00:30:18,770 If it doesn't turn into vinegar. 567 00:30:19,550 --> 00:30:21,770 Mr. Stefanovic, the two hours are up. 568 00:30:22,170 --> 00:30:23,850 It's time to call the bandit. 569 00:30:24,310 --> 00:30:27,770 I have told you before, my son knows nothing of this. 570 00:30:28,150 --> 00:30:30,190 Then who's going to gun men to kill us? 571 00:30:30,760 --> 00:30:31,760 Not him. 572 00:30:33,120 --> 00:30:35,080 God protects what is his. 573 00:30:35,400 --> 00:30:39,620 Oh, I forgot. We are speaking to a great friend of the Almighty. 574 00:30:39,920 --> 00:30:42,840 She prays twice a day that her son should not be arrested. 575 00:30:44,800 --> 00:30:49,140 Do you really think that God protects those who steal and betray their friends 576 00:30:49,140 --> 00:30:50,140 to the Nazis? 577 00:30:51,480 --> 00:30:52,880 Vittorio did not do that. 578 00:30:53,600 --> 00:30:55,320 He did not even know that... 579 00:31:05,540 --> 00:31:08,620 I know where the jewels are. 580 00:31:19,320 --> 00:31:22,000 Talked with her for over an hour. It's like talking to a mattress. She didn't 581 00:31:22,000 --> 00:31:22,819 see a kidnapping. 582 00:31:22,820 --> 00:31:24,000 She didn't even see the band. Nothing. 583 00:31:24,380 --> 00:31:25,480 How'd you make out with Coletti? 584 00:31:26,560 --> 00:31:27,580 History denials. 585 00:31:28,240 --> 00:31:29,420 But one thing is for sure. 586 00:31:29,780 --> 00:31:33,040 If he finds Stavanovich and the princess before we do, there'll be a lot of dead 587 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 people around. 588 00:31:34,080 --> 00:31:35,620 He could be all the way out of town by now. 589 00:31:35,820 --> 00:31:36,820 No, I don't think so. 590 00:31:37,640 --> 00:31:41,040 He always shows up in the strangest places, you know, hospital closets. 591 00:31:41,380 --> 00:31:42,620 He went back to the church. 592 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 Where's Stefanovich? 593 00:32:32,220 --> 00:32:33,800 I have seen no one. 594 00:32:34,500 --> 00:32:35,740 Be protected, lady. 595 00:32:36,280 --> 00:32:37,420 You've just been kidnapped. 596 00:32:39,860 --> 00:32:41,140 I am not kidnapped. 597 00:32:55,620 --> 00:32:56,960 Call me boss. 598 00:33:02,860 --> 00:33:05,160 Your little boy, Vittorio, had you sprung, Mama. 599 00:33:05,760 --> 00:33:09,220 But you're not out of it. You still have to testify before the grand jury. 600 00:33:10,320 --> 00:33:12,560 As for you, Coletti, you are out of it, period. 601 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 Sure, Lieutenant. 602 00:33:14,620 --> 00:33:15,620 Anything you say. 603 00:33:16,860 --> 00:33:19,320 Only in America they lock your house. 604 00:33:26,040 --> 00:33:27,040 Excuse me, Lieutenant. 605 00:33:27,980 --> 00:33:30,780 Coletti just left his house at Krakow. He sat there staying at Telna. 606 00:33:31,790 --> 00:33:33,930 I guess it's time to talk to Her Majesty again. 607 00:33:36,850 --> 00:33:40,030 Stavros, could I have a little pillow for my back, please? 608 00:33:40,290 --> 00:33:41,290 Of course, Your Highness. 609 00:33:41,430 --> 00:33:42,930 Thank you. Yes, Your Highness. 610 00:33:43,430 --> 00:33:45,790 You know, you've been holding court here for hours. 611 00:33:46,030 --> 00:33:47,070 You know, enough already. 612 00:33:49,450 --> 00:33:53,790 Now, you know, a lot of people are looking for you, Fred, and the odds are 613 00:33:53,790 --> 00:33:57,070 he'll be found soon. Now, if we find him, well, he won't get killed. 614 00:33:57,550 --> 00:33:58,990 But if Coletti does... 615 00:33:59,470 --> 00:34:03,990 But Toza cannot be killed. You don't know what kind of a man he is. 616 00:34:04,530 --> 00:34:08,750 Princess, all that was 35 years ago. He was a soldier then. 617 00:34:09,290 --> 00:34:12,830 He's not equipped now to fight off Coletti's mob. Let me ask you something. 618 00:34:13,610 --> 00:34:16,210 Are the Jews that important that you'd risk losing him? 619 00:34:16,489 --> 00:34:17,730 No, to me, no. No, no. 620 00:34:17,969 --> 00:34:22,170 But to him, they mean everything. You mean he's been looking 30 years? 621 00:34:22,530 --> 00:34:27,210 No, not all the time. Life go on. But Toza never forgot. 622 00:34:28,060 --> 00:34:29,440 Never forgive himself. 623 00:34:29,840 --> 00:34:33,739 I have a pillow for you, honey. Thank you very much. You are very kind. 624 00:34:34,659 --> 00:34:39,340 And then, you see, one day there, a few weeks ago, there was a photographia in 625 00:34:39,340 --> 00:34:44,360 the paper. It was the wedding of Vittorio Colletti's daughter. Now, the 626 00:34:44,360 --> 00:34:50,400 was wearing a pendant that was in my family since the time of Justinian. 627 00:34:51,820 --> 00:34:53,620 And then you went to the church. 628 00:34:54,000 --> 00:34:55,139 No, not at the beginning. 629 00:34:56,510 --> 00:35:00,890 Tosa recognized Vittorio Coletti in the photography in the paper. So he went to 630 00:35:00,890 --> 00:35:05,530 his house and the mother was nice and was talking and very, very pleasant, you 631 00:35:05,530 --> 00:35:09,190 know, doctor. But the don would not even see him. 632 00:35:09,770 --> 00:35:11,170 So we went to the church. 633 00:35:12,230 --> 00:35:13,970 It was to talk to the mother again. 634 00:35:14,210 --> 00:35:16,590 And then let's say she was reluctant. 635 00:35:17,630 --> 00:35:19,350 There was always the van waiting in the alley. 636 00:35:19,610 --> 00:35:24,350 No, I do not admit to that. No, no, no. But what could we do? 637 00:35:24,860 --> 00:35:26,860 Go to the court. Go to the police. 638 00:35:27,140 --> 00:35:28,680 Who? Who would help us? 639 00:35:28,900 --> 00:35:29,900 No. 640 00:35:30,140 --> 00:35:32,240 It was for us to do. 641 00:35:33,060 --> 00:35:36,060 For Toza, a matter of honor. 642 00:35:36,340 --> 00:35:37,460 You understand that? 643 00:35:38,580 --> 00:35:40,540 You are a man of honor yourself. 644 00:35:52,960 --> 00:35:53,960 Lieutenant. 645 00:36:02,799 --> 00:36:04,080 The operator's over, Princess. 646 00:36:05,080 --> 00:36:07,300 Coletti, he just ducked past our surveillance. 647 00:36:07,700 --> 00:36:10,440 Now, if we went to that much trouble, it's as if she's going to know where 648 00:36:10,440 --> 00:36:12,360 Stefanovich is and he's going to kill him. 649 00:36:12,760 --> 00:36:14,500 Now, you can help, but you've got to do it now. 650 00:36:15,660 --> 00:36:17,360 He went to get the jewels. 651 00:36:18,100 --> 00:36:19,540 But this is all I know. 652 00:36:19,780 --> 00:36:20,780 Where? 653 00:36:21,560 --> 00:36:22,560 I don't know. 654 00:36:23,100 --> 00:36:28,760 You know, something the old woman said in... Thought that... 655 00:36:29,150 --> 00:36:33,010 clapped his head and he laughed and he laughed and he laughed. What did she 656 00:36:33,290 --> 00:36:38,570 She said something about her son and God and that God will always protect what 657 00:36:38,570 --> 00:36:39,570 is his. 658 00:36:48,510 --> 00:36:51,290 Stefanovic, you're too old for this. 659 00:36:54,310 --> 00:36:55,310 Find him. 660 00:36:55,330 --> 00:36:57,030 Kill him before somebody comes. Go! 661 00:37:30,760 --> 00:37:31,760 Kill him. 662 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 Now. 663 00:37:35,320 --> 00:37:39,840 He was 664 00:37:39,840 --> 00:37:44,220 robbing the church. 665 00:37:44,560 --> 00:37:46,540 I'm not the robber here. Shut up, both of you. 666 00:37:46,860 --> 00:37:50,120 This betrayer, this coward, killer of nuns. Shut up. 667 00:37:50,800 --> 00:37:54,800 He hasn't betrayed anybody. He hasn't killed any nuns. So who sends the hitman 668 00:37:54,800 --> 00:37:55,800 to kill us, huh? 669 00:37:57,120 --> 00:37:58,580 Mama, are you going to tell him or am I? 670 00:37:59,320 --> 00:38:00,340 What are you saying? 671 00:38:01,340 --> 00:38:02,340 What is this? 672 00:38:03,800 --> 00:38:06,460 Yeah, Stefanovich went to see about the jewels. 673 00:38:07,180 --> 00:38:08,560 And he saw your mama, right? 674 00:38:11,080 --> 00:38:13,400 Your mother said you wouldn't see me. 675 00:38:14,160 --> 00:38:15,760 Yeah, and then she called Ray Saffo in Detroit. 676 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 Well, that's crazy. 677 00:38:17,880 --> 00:38:18,819 Yeah, sure. 678 00:38:18,820 --> 00:38:20,180 You, your mother, huh? 679 00:38:20,560 --> 00:38:22,680 Ray, they're all from the same village, you know, tight -lipped. 680 00:38:22,960 --> 00:38:25,320 How else could she keep you from finding out? 681 00:38:26,040 --> 00:38:28,660 Oh, tell him it's not true. Tell him you would have no reason. 682 00:38:29,130 --> 00:38:30,130 Oh, she's got a reason. 683 00:38:30,610 --> 00:38:31,610 The jewels. 684 00:38:31,890 --> 00:38:35,390 She took them from the princess and betrayed your village. 685 00:38:36,010 --> 00:38:37,390 My God, man, what are you saying? 686 00:38:37,670 --> 00:38:40,770 Come on, don't tell me you didn't have a clue. I mean, there you are, a little 687 00:38:40,770 --> 00:38:43,090 shepherd boy in the old country yelling wolf. 688 00:38:43,610 --> 00:38:48,010 Immigration says your mother entered the country with 68 ,000 in cash, a carload 689 00:38:48,010 --> 00:38:50,910 of furniture, religious items. 690 00:38:51,950 --> 00:38:54,850 So how come a sheepherd's mother can come up with that kind of scratch? 691 00:38:56,230 --> 00:38:57,230 That stuff... 692 00:38:57,900 --> 00:38:59,980 We inherited it from my grandfather. 693 00:39:00,900 --> 00:39:03,980 He fought with Garibaldi. You can check it out. 694 00:39:04,540 --> 00:39:05,540 Stavros! 695 00:39:06,020 --> 00:39:07,320 We'll check it out right now. 696 00:39:18,900 --> 00:39:20,700 It's all right. It's all right. 697 00:39:34,600 --> 00:39:39,020 So many trouble for these ancient stones. We have documenta, fotografia, 698 00:39:39,020 --> 00:39:40,160 testimonia, if you wish. 699 00:39:40,860 --> 00:39:43,780 The Dushan jewels have been very well known at one time. 700 00:39:45,180 --> 00:39:46,560 Like the Dushan family. 701 00:39:47,020 --> 00:39:48,420 So what does it prove? 702 00:39:48,820 --> 00:39:52,100 Who would believe that the mother of Vittorio Colette... 703 00:39:52,100 --> 00:39:58,920 Four 704 00:39:58,920 --> 00:40:00,020 sons I had. 705 00:40:02,040 --> 00:40:03,040 They are little. 706 00:40:03,790 --> 00:40:07,290 When their father is killed, vendetta. 707 00:40:08,910 --> 00:40:10,670 So the men from the village come. 708 00:40:11,930 --> 00:40:13,510 They teach the little boys. 709 00:40:14,590 --> 00:40:15,590 Our way. 710 00:40:16,570 --> 00:40:17,570 Our code. 711 00:40:19,010 --> 00:40:20,090 How to hate. 712 00:40:21,190 --> 00:40:22,270 Who to hate. 713 00:40:23,790 --> 00:40:28,230 Among my people, the woman will do as she is told. 714 00:40:31,070 --> 00:40:32,330 I am a young girl. 715 00:40:35,310 --> 00:40:37,310 Nineteen. So they teach them. 716 00:40:38,770 --> 00:40:42,270 And one by one, my sons die. 717 00:40:44,930 --> 00:40:45,930 Vendetta. 718 00:40:47,510 --> 00:40:48,510 Polizia. 719 00:40:50,250 --> 00:40:51,250 War. 720 00:40:54,510 --> 00:40:56,490 And I learn how to hate. 721 00:40:57,190 --> 00:40:58,190 Mama. 722 00:40:58,710 --> 00:41:00,130 You know what I learn? 723 00:41:01,770 --> 00:41:02,770 I learn. 724 00:41:03,630 --> 00:41:07,670 To hate is not enough to protect you. 725 00:41:09,410 --> 00:41:10,410 Power. 726 00:41:11,410 --> 00:41:12,410 Protection. 727 00:41:13,030 --> 00:41:14,030 Money. 728 00:41:15,150 --> 00:41:16,150 Protection. 729 00:41:16,790 --> 00:41:18,870 The agent is right, you know. 730 00:41:19,910 --> 00:41:23,190 Where does the mother of a shepherd get such things? 731 00:41:24,930 --> 00:41:26,530 I will tell you where. 732 00:41:27,550 --> 00:41:28,590 From God. 733 00:41:35,190 --> 00:41:40,610 bargainer and I bargain with him for you 734 00:41:40,610 --> 00:41:46,350 I say to him I give you me 735 00:41:46,350 --> 00:41:51,390 but you give him power 736 00:41:51,390 --> 00:41:57,010 and he sent the nuns 737 00:41:57,010 --> 00:42:03,930 with the jewels but he give to me the greatest gift of 738 00:42:03,930 --> 00:42:04,930 all 739 00:42:06,000 --> 00:42:12,060 He showed me how to pay back the village for my dead son. 740 00:42:22,700 --> 00:42:25,580 Yeah, I think we better take these people downtown. 741 00:42:26,740 --> 00:42:28,100 I expect the moment. 742 00:42:29,520 --> 00:42:31,600 Nobody's going to believe I didn't know about this. 743 00:42:32,319 --> 00:42:35,440 Hey, I believe it. I mean, your friends may not believe it, but I believe it. 744 00:42:35,460 --> 00:42:36,860 Your rules, baby, not mine. 745 00:42:45,820 --> 00:42:49,620 Now that you know the truth of it, you see there is no need to keep us. 746 00:42:50,420 --> 00:42:54,180 Well, you know what I see, princess? 747 00:42:54,600 --> 00:42:55,900 I see a bunch of fools. 748 00:42:56,140 --> 00:43:00,880 A bunch of fools who don't know that this is New York City, USA, the Big 749 00:43:00,940 --> 00:43:02,010 baby. Huh? 750 00:43:02,250 --> 00:43:07,490 Not some European village. Not some remote kingdom all by itself. 751 00:43:08,250 --> 00:43:10,050 And you ain't no fairy princess? 752 00:43:10,530 --> 00:43:12,730 That he sure the hell isn't Robin Hood. 753 00:43:14,090 --> 00:43:16,190 Yeah. Perhaps we were foolish. 754 00:43:17,290 --> 00:43:19,910 But then this is no reason to arrest us. 755 00:43:20,170 --> 00:43:21,570 Oh, we can arrest you, all right. 756 00:43:22,410 --> 00:43:24,490 Burglary. Possession of burglar's tools. 757 00:43:25,210 --> 00:43:26,390 Grand theft auto. 758 00:43:27,130 --> 00:43:30,110 Flight from lawful arrest, aiding and abetting, and, uh... 759 00:43:30,640 --> 00:43:33,360 It's just another little knick -knack. It's called interfering. 760 00:43:33,760 --> 00:43:35,740 And boy, do you qualify for that. 761 00:43:37,300 --> 00:43:38,860 I do this to you. 762 00:43:40,580 --> 00:43:42,800 It doesn't matter. 763 00:43:43,240 --> 00:43:44,400 We are a lawyer. 764 00:43:44,700 --> 00:43:45,720 We have rights. 765 00:43:46,240 --> 00:43:47,940 You have a right to a lawyer. 766 00:43:48,820 --> 00:43:49,820 Lawyer. 767 00:43:50,260 --> 00:43:52,120 We are together. 768 00:43:52,780 --> 00:43:53,900 Always together. 769 00:43:59,630 --> 00:44:01,510 My dear, you were wonderful. 770 00:44:07,930 --> 00:44:09,030 Thank you. 60971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.