Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,060
This is Telly Savalas.
2
00:00:02,220 --> 00:00:05,540
Here are some scenes from the next
episode of Kojak in two hours.
3
00:00:05,860 --> 00:00:06,860
I cut your throat.
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,380
You know who Vittoria Clardy is?
5
00:00:08,620 --> 00:00:12,720
Your basic godfather, right? I want to
see what kind of person shoots nuns in
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,720
church.
7
00:00:14,160 --> 00:00:17,380
Stefanovich, kill him. The princess was
packing close to a quarter of a million
8
00:00:17,380 --> 00:00:18,380
dollars in jewels.
9
00:00:18,480 --> 00:00:20,220
I say, I like it better when you are
charming.
10
00:00:20,500 --> 00:00:23,840
I think I like you better when you're
telling the truth. We will see who dies,
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
old woman.
12
00:00:25,220 --> 00:00:28,700
Get a doctor, you candle -lighter,
hurry! Next on Kojak.
13
00:01:55,950 --> 00:02:00,250
Peter Mollinger, I haven't asked nothing
of you in all of these years.
14
00:02:00,850 --> 00:02:02,510
Yes, of course he has license.
15
00:02:03,310 --> 00:02:04,310
All right.
16
00:02:18,570 --> 00:02:23,110
Look, I come all the way from Detroit, a
personal favor, to blow up a couple of
17
00:02:23,110 --> 00:02:24,110
immigrants.
18
00:02:24,380 --> 00:02:25,760
You never said one immigrants?
19
00:02:26,460 --> 00:02:28,900
You never said the dame was one of them
nuns?
20
00:02:30,000 --> 00:02:31,300
Sure I recognize her.
21
00:02:31,580 --> 00:02:33,420
Not the first time, but when I seen her.
22
00:02:34,400 --> 00:02:35,880
That was a long time ago.
23
00:02:37,440 --> 00:02:42,580
I know I owe you everything, but...
Okay.
24
00:02:43,940 --> 00:02:44,940
Okay.
25
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
Yes, today.
26
00:02:47,420 --> 00:02:50,100
But this pays us off, once and for all.
27
00:03:38,709 --> 00:03:40,670
Get a doctor! You came the way to hurry!
28
00:03:53,470 --> 00:04:00,330
Are you
29
00:04:00,330 --> 00:04:02,890
police? All right, Crocker, see if you
can help the sister.
30
00:04:03,710 --> 00:04:06,450
There'll be an ambulance coming any
minute here. We'll just direct them back
31
00:04:06,450 --> 00:04:07,450
here. They can help.
32
00:04:08,720 --> 00:04:10,840
Would you come on and help this lady,
please?
33
00:04:11,380 --> 00:04:14,240
All right, well, shut up. Come on and
sit down.
34
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
Got a pulse?
35
00:04:18,480 --> 00:04:19,419
Sort of.
36
00:04:19,420 --> 00:04:22,140
Well, you're treated like a death scene
area anyway, okay? I don't want it all
37
00:04:22,140 --> 00:04:23,600
ripped up before Forensic gets here.
38
00:04:23,900 --> 00:04:24,960
You, over here!
39
00:04:25,240 --> 00:04:26,520
No, no, Mr.
40
00:04:26,960 --> 00:04:29,560
Stefanovic, I'm not that badly injured.
It's all right.
41
00:04:30,660 --> 00:04:34,000
Lieutenant, this is Sister Lipa,
Angelica, and Toza. What is it?
42
00:04:34,960 --> 00:04:36,320
Stefanovic. Look.
43
00:04:36,700 --> 00:04:38,900
I think she was hit by a ricochet. I
found this under her foot.
44
00:04:39,140 --> 00:04:42,800
Get on the horn. I want a full homicide
squad here right away. Go ahead.
45
00:04:45,300 --> 00:04:47,160
Yes, sister, we're going to have to know
what happened.
46
00:04:47,420 --> 00:04:48,159
This one.
47
00:04:48,160 --> 00:04:51,560
Well, we... This one, this man over
here, he tried to kill her and in a holy
48
00:04:51,560 --> 00:04:55,020
place. Hey, wounded nuns first and
gorillas second.
49
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
This man with you, sister?
50
00:04:56,640 --> 00:04:57,720
Yes, he's my friend.
51
00:04:58,440 --> 00:05:03,660
We were just admiring Madonna when the
man came at us with a gun.
52
00:05:04,090 --> 00:05:08,570
Mr. Stefanovich tried to fight him, but
I got hit by a bullet, apparently.
53
00:05:10,090 --> 00:05:14,750
Forgive me. It was a very, very great
impact. I still feel a little
54
00:05:15,030 --> 00:05:16,490
Well, we'll talk about it later, right,
sister?
55
00:05:18,410 --> 00:05:21,490
There's a wound on her right leg here, a
gunshot wound, okay? Take it easy with
56
00:05:21,490 --> 00:05:22,550
her. How are you?
57
00:05:22,810 --> 00:05:25,890
Come on over here and tell me what
happened and who this guy is who tried
58
00:05:25,890 --> 00:05:26,789
kill you. I don't know.
59
00:05:26,790 --> 00:05:27,790
A crazy man.
60
00:05:28,190 --> 00:05:31,070
But I show him what it is to fight the
Lion of Lovie.
61
00:05:31,870 --> 00:05:33,470
One of the officers found a gun in the
grass.
62
00:05:33,750 --> 00:05:34,790
Sure, I did that.
63
00:05:35,430 --> 00:05:36,430
Fast, huh?
64
00:05:36,650 --> 00:05:39,310
But of course, I'm as quick as a 20
-year -old boy. He didn't have a chance.
65
00:05:39,890 --> 00:05:43,090
Hey, hey, be careful. Where do you go
with her? To the hospital. You'll see
66
00:05:43,090 --> 00:05:44,170
later. First, there's some questions.
67
00:05:44,390 --> 00:05:47,110
No, the questions you ask later. Now I
go with the sister.
68
00:05:47,850 --> 00:05:48,910
Come here.
69
00:05:49,550 --> 00:05:52,270
Looks like he's going to rip up this
joint no matter what we try to do.
70
00:05:52,270 --> 00:05:55,230
Dispenza, I talked to the priest as far
as he could find out it happened pretty
71
00:05:55,230 --> 00:05:56,970
much like he said that the other guy was
you selling.
72
00:05:57,270 --> 00:05:58,570
He means Father Moiso.
73
00:05:58,830 --> 00:06:01,510
I'm just a visitor. I got here just
before you did.
74
00:06:01,870 --> 00:06:04,930
Okay, let him ride with his sister. Get
two patrolmen, though, to go with him.
75
00:06:05,030 --> 00:06:06,590
We can question him at the hospital.
76
00:06:06,810 --> 00:06:08,230
You, you're excused.
77
00:06:08,810 --> 00:06:09,810
Go on.
78
00:06:13,630 --> 00:06:14,630
Okay.
79
00:06:15,530 --> 00:06:16,530
Ladies.
80
00:06:17,470 --> 00:06:19,190
You know, we have to find out what
happened here.
81
00:06:19,570 --> 00:06:22,690
Well, I can't help you that much. When I
came out, it was fifth city.
82
00:06:23,730 --> 00:06:24,970
Sister was already down.
83
00:06:25,450 --> 00:06:26,510
We were at prayer.
84
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
We saw nothing.
85
00:06:28,370 --> 00:06:29,370
Now, wait a minute.
86
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Mrs. Boro.
87
00:06:31,820 --> 00:06:33,780
You said that man tried to shoot them.
88
00:06:34,340 --> 00:06:36,100
Big man saved the nun.
89
00:06:36,740 --> 00:06:38,040
A hero, you said.
90
00:06:38,380 --> 00:06:40,180
Now, Padre, don't get excited, okay?
91
00:06:40,720 --> 00:06:43,940
It's obvious that Mrs. Colletti over
here had something to say to her. Isn't
92
00:06:43,940 --> 00:06:44,940
that right, Mama?
93
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
You know her.
94
00:06:46,660 --> 00:06:49,880
Well, I know her son. You know I paid a
couple of professional visits.
95
00:06:50,140 --> 00:06:54,580
And every time I do, there's Mrs.
Colletti showing me that lovely old
96
00:06:54,580 --> 00:06:56,140
way. Isn't that right, Mama?
97
00:06:56,480 --> 00:06:57,840
You would not make such jokes.
98
00:06:58,300 --> 00:07:02,080
When my son hears what happened in his
church this morning... Mrs. Colletti,
99
00:07:02,180 --> 00:07:03,380
this is God's church.
100
00:07:04,220 --> 00:07:05,760
You are not one of us, priest.
101
00:07:06,880 --> 00:07:08,820
Even if you have the Italian name.
102
00:07:09,120 --> 00:07:10,960
Very few Italians are.
103
00:07:11,400 --> 00:07:13,900
And I give thanks for that every day.
104
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
Amen, baby.
105
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
Here.
106
00:07:19,780 --> 00:07:21,400
His first aid training paid off.
107
00:07:21,760 --> 00:07:23,340
Lieutenant, I couldn't find an ID on
that guy.
108
00:07:23,540 --> 00:07:25,320
Just $1 ,500 in cash.
109
00:07:26,080 --> 00:07:27,640
He's stable enough now to get to the
hospital.
110
00:07:28,040 --> 00:07:29,860
Thanks to you, too. He's still
breathing.
111
00:07:30,180 --> 00:07:34,940
Look, see if you can't get more of the
name, address, serial number from these
112
00:07:34,940 --> 00:07:35,940
two, huh?
113
00:07:36,220 --> 00:07:37,220
Thanks a lot.
114
00:07:38,320 --> 00:07:39,520
The O'Meara gang.
115
00:07:40,500 --> 00:07:44,400
Oh, that code of silence is no game to
them, man. I grew up in this
116
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
neighborhood. They mean it.
117
00:07:45,780 --> 00:07:48,380
Yeah, what happened outside isn't
exactly a croquet match.
118
00:07:49,380 --> 00:07:50,880
You know who Vittorio Clardy is?
119
00:07:51,220 --> 00:07:54,000
Don Vittorio? Your basic godfather,
right?
120
00:07:54,360 --> 00:07:55,760
You know, the skinny little old lady?
121
00:07:56,220 --> 00:07:57,220
It's his mother.
122
00:07:57,680 --> 00:07:59,160
Coletti's involved in this? Terrific.
123
00:07:59,440 --> 00:08:00,700
Well, if he isn't, he's gonna be.
124
00:08:01,420 --> 00:08:02,620
You see this church here?
125
00:08:03,440 --> 00:08:07,300
They figure those Colettis that this is
their private pipeline to the big capo
126
00:08:07,300 --> 00:08:08,300
in the sky.
127
00:08:08,520 --> 00:08:09,600
Look at all that guilt.
128
00:08:10,120 --> 00:08:12,920
Most of it from poor, simple people. You
know, make their devotion.
129
00:08:13,280 --> 00:08:18,400
But the real heavy stuff in the
priesthood, 99 % of it comes from the
130
00:08:18,600 --> 00:08:20,640
You think he'll start some kind of
vendetta?
131
00:08:21,020 --> 00:08:23,580
I don't know, but we better move fast,
eh, Crocker?
132
00:08:24,360 --> 00:08:25,500
You know what a vendetta is?
133
00:08:26,080 --> 00:08:29,560
That's where a lot of people kill a lot
of people for years and years and years
134
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
and years and like that.
135
00:08:32,480 --> 00:08:35,460
Is this all the days of your funeral
home?
136
00:08:36,320 --> 00:08:37,199
Oh, good.
137
00:08:37,200 --> 00:08:39,299
Send her to Bellevue Hospital.
138
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
At once.
139
00:08:40,900 --> 00:08:41,900
Yes.
140
00:08:43,140 --> 00:08:46,500
As soon as the doctors let you, you go
in there and take his prints, okay? And
141
00:08:46,500 --> 00:08:49,240
while you're at it, your check is
closed. That suit's got to be worth
142
00:08:49,880 --> 00:08:51,200
You see those alligator shoes?
143
00:08:51,900 --> 00:08:54,000
They didn't exactly come from national
shoe stores.
144
00:08:54,620 --> 00:08:57,780
Clothes, money in his pocket, silencer
on the gun. I think this guy's a pro.
145
00:08:57,780 --> 00:09:00,940
while you're at it, you could ask
yourself this. What kind of a nut takes
146
00:09:00,940 --> 00:09:03,700
armed pro and then makes knockwist out
of him? Another pro.
147
00:09:08,780 --> 00:09:10,880
Raise the bed top to here.
148
00:09:11,450 --> 00:09:14,930
This must go. I tell them private room.
One day. Yes?
149
00:09:15,330 --> 00:09:16,870
Oh, that's the father, bitch.
150
00:09:17,610 --> 00:09:20,250
I mean, you're going to keep this up.
I'm going to put the cuffs on you and
151
00:09:20,250 --> 00:09:21,390
you upstairs to the launch pad.
152
00:09:22,410 --> 00:09:23,850
You think you can do it?
153
00:09:24,430 --> 00:09:25,430
Uh -huh.
154
00:09:25,790 --> 00:09:27,270
Why don't you go outside and wait?
155
00:09:28,610 --> 00:09:30,070
Maybe you can do it.
156
00:09:30,430 --> 00:09:32,290
This time, I choose to go.
157
00:09:38,350 --> 00:09:40,970
I understand that they're going to keep
you overnight for observation.
158
00:09:41,410 --> 00:09:43,430
I will hobble for some time, nothing
more.
159
00:09:46,770 --> 00:09:51,070
What is it, Mr.? Lieutenant Kojak.
160
00:09:51,630 --> 00:09:53,790
Why do you look so oddly at me?
161
00:09:55,850 --> 00:09:59,690
It's like looking at Santa Claus without
this little red suit.
162
00:10:00,070 --> 00:10:03,570
And I was expecting a hairdo similar to
my own.
163
00:10:05,260 --> 00:10:07,700
We have become much more modern, you
know, in our order.
164
00:10:07,980 --> 00:10:08,980
Yeah.
165
00:10:09,280 --> 00:10:11,980
The father tells me he never heard of
your order.
166
00:10:12,640 --> 00:10:14,560
And as a matter of fact, never heard of
you either.
167
00:10:14,860 --> 00:10:16,520
Now you're becoming policemen.
168
00:10:17,020 --> 00:10:18,020
Yes?
169
00:10:18,280 --> 00:10:22,580
I belong to the order of the Sisters of
the White Garden.
170
00:10:22,860 --> 00:10:26,100
Our convent is near Albany, you know.
I'm afraid it's very, very small.
171
00:10:26,520 --> 00:10:28,640
I'm here in New York to use your
library.
172
00:10:29,400 --> 00:10:31,840
Tosa came to keep me from being trampled
in the street.
173
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Such crowds.
174
00:10:34,350 --> 00:10:37,110
In what free time we have, we visit the
churches.
175
00:10:37,510 --> 00:10:40,210
Oh, I wish I could believe you, sister.
176
00:10:40,910 --> 00:10:42,610
Is what happened so unusual?
177
00:10:43,670 --> 00:10:46,450
Are nuns immune from robbers in your
city?
178
00:10:46,790 --> 00:10:49,430
Oh, no, he's no robber, and you should
know that, sister, after all your
179
00:10:49,430 --> 00:10:54,750
experiences during the war. No, he's a
pro, like your Lion of Levine out there.
180
00:10:55,030 --> 00:10:57,470
I don't know who that man is and why he
attacked us.
181
00:10:58,850 --> 00:11:00,810
I say, I like him better when you are
charming.
182
00:11:02,110 --> 00:11:04,050
I think I like you better when you're
telling the truth.
183
00:11:06,510 --> 00:11:07,510
Excuse me, Lieutenant.
184
00:11:07,830 --> 00:11:10,550
Detective Crocker says you better get
down to the emergency room right away.
185
00:11:11,150 --> 00:11:13,170
Vittorio Colletti is here with a couple
of his boys.
186
00:11:13,930 --> 00:11:15,610
You excuse me, sister. I'll be back.
187
00:11:17,370 --> 00:11:18,570
We have a lot to talk about.
188
00:11:27,650 --> 00:11:30,550
Lieutenant, this camera was found among
the hitman's effects.
189
00:11:31,230 --> 00:11:34,230
Just doesn't figure he'd have a camera
and a gun. I thought maybe it belongs to
190
00:11:34,230 --> 00:11:37,790
his sister. All right, go find out
before we develop the film. I hear
191
00:11:37,790 --> 00:11:40,610
around. I'm trying to get rid of him,
but he's got more muscle around here
192
00:11:40,610 --> 00:11:41,189
we do.
193
00:11:41,190 --> 00:11:42,690
Well, that's because he pays his bills.
194
00:11:43,030 --> 00:11:44,030
Yeah.
195
00:11:44,350 --> 00:11:46,490
Dr. Goldberg, Dr.
196
00:11:46,730 --> 00:11:49,910
Goldberg, please call 10 -9 -5 -5.
197
00:11:50,210 --> 00:11:51,470
Senor Coletti, Kumba.
198
00:11:51,770 --> 00:11:56,830
Dr. Paul Caldero, please call 10 -9 -5
-5.
199
00:11:57,570 --> 00:11:59,250
Dr. Marks, Dr.
200
00:11:59,530 --> 00:12:01,360
Marks. You know something, Vittorio?
201
00:12:02,380 --> 00:12:05,780
When I get so much sickness and death in
my job, I don't have to come to
202
00:12:05,780 --> 00:12:06,780
hospitals.
203
00:12:07,020 --> 00:12:09,360
This is personal, Kojak, not business.
204
00:12:10,040 --> 00:12:13,360
I want to see what kind of person shoots
nuns in my church.
205
00:12:13,700 --> 00:12:14,700
Oh, you'll see him.
206
00:12:14,820 --> 00:12:17,700
And then you'll know who he is and
you'll tell us, like the good citizen
207
00:12:17,700 --> 00:12:20,620
are. Right, Vittorio? Kojak, my wife
goes to St.
208
00:12:20,900 --> 00:12:23,160
Columba. My daughters were married
there.
209
00:12:23,540 --> 00:12:25,780
Twice a day, my mother goes to pray.
210
00:12:26,360 --> 00:12:27,620
Today, guns were shot.
211
00:12:28,100 --> 00:12:29,380
She was badly frightened.
212
00:12:30,329 --> 00:12:31,750
Somebody broke the rules.
213
00:12:32,450 --> 00:12:34,430
Vittorio, I know your mama.
214
00:12:34,830 --> 00:12:38,850
She's the closest thing to a consigliere
you got. She wouldn't be frightened by
215
00:12:38,850 --> 00:12:40,010
the Gulag archipelago.
216
00:12:40,570 --> 00:12:41,570
Excuse me, Lieutenant.
217
00:12:42,630 --> 00:12:44,630
Oh, um, hold it.
218
00:12:51,390 --> 00:12:54,270
They're taking him in the operating room
now. They say if he wakes up, he'll be
219
00:12:54,270 --> 00:12:55,790
lucky to count his fingers or his toes.
220
00:12:57,510 --> 00:13:00,450
Yeah, it's always shocking to see
someone you know in a hospital.
221
00:13:01,930 --> 00:13:02,930
So what do you say, Vittoria?
222
00:13:03,910 --> 00:13:04,910
Come on.
223
00:13:05,170 --> 00:13:07,010
You know what it's going to cost the
taxpayer?
224
00:13:07,210 --> 00:13:09,990
I mean, for fingerprints and for dental
work and like that?
225
00:13:10,250 --> 00:13:11,470
I never saw him before.
226
00:13:13,530 --> 00:13:14,530
Let's go.
227
00:13:15,110 --> 00:13:16,110
Dr.
228
00:13:16,210 --> 00:13:17,210
Kalin. Dr.
229
00:13:17,450 --> 00:13:18,930
Kalin. Want me to get him back?
230
00:13:19,190 --> 00:13:20,190
No, it's not going to do any good.
231
00:13:20,410 --> 00:13:22,390
He knows something we don't. He's got a
head start.
232
00:13:22,870 --> 00:13:24,970
Lieutenant, that nun, that Stefanovich
guy, they're gone.
233
00:13:25,270 --> 00:13:26,270
Call security.
234
00:13:26,570 --> 00:13:27,570
Seal this place down.
235
00:13:27,690 --> 00:13:30,950
The uniform guys already did, and
security's doing a floor -to -floor
236
00:13:30,950 --> 00:13:34,310
now. I mean, you know how big this joint
is? They could be raising goats here
237
00:13:34,310 --> 00:13:35,690
for a year before anybody would find
them.
238
00:13:37,290 --> 00:13:38,830
How much longer, Tosa?
239
00:13:39,290 --> 00:13:42,450
You don't know what odd feeling this is.
Very soon now.
240
00:13:42,710 --> 00:13:45,830
Oh, they do. You are crazy. Shh.
241
00:13:46,210 --> 00:13:47,310
They don't speak.
242
00:13:49,850 --> 00:13:52,470
Is this the step for the old days of ill
funeral home?
243
00:13:52,750 --> 00:13:54,550
Huh. The hearse is downstairs.
244
00:13:54,770 --> 00:13:56,690
Let's get it sacked up and do the
paperwork.
245
00:14:01,410 --> 00:14:03,550
Lieutenant, I swear I never moved from
the door.
246
00:14:03,970 --> 00:14:05,570
They went out the window on that
blanket.
247
00:14:08,390 --> 00:14:13,730
Six foot of blanket?
248
00:14:14,010 --> 00:14:16,350
How about the other fourth of your
floor? So maybe you think she's the
249
00:14:16,350 --> 00:14:18,210
nun. But they couldn't get out any other
way.
250
00:14:18,650 --> 00:14:19,650
Oh, yeah?
251
00:14:20,390 --> 00:14:22,370
Well, they didn't get out any other way,
ding -dong.
252
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
Yeah.
253
00:14:24,660 --> 00:14:27,720
They hid in the closet there until you
went and called the cavalry, and then
254
00:14:27,720 --> 00:14:28,920
they walked out the front door.
255
00:14:31,520 --> 00:14:33,580
Uh. Doctor, ma 'am.
256
00:14:34,240 --> 00:14:35,640
Doctor, ma 'am, you're one down.
257
00:14:36,340 --> 00:14:37,340
Please, one.
258
00:14:38,120 --> 00:14:38,959
Follow me.
259
00:14:38,960 --> 00:14:39,619
Thank you.
260
00:14:39,620 --> 00:14:43,480
Samperstein. Yeah. Check with
Immigration. I want Dorsat Stefanovic.
261
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
Yugoslav.
262
00:14:44,840 --> 00:14:46,980
Don't follow me. Just go down to
identification.
263
00:14:48,060 --> 00:14:50,540
And stay in that face until they give
you a rundown on those fingerprints.
264
00:14:50,940 --> 00:14:54,020
How do you spell it? All right, Crocker.
Sisters of the White Garden.
265
00:14:54,780 --> 00:14:56,960
Lepa Angelica. Someplace up in Albany,
someplace.
266
00:14:57,500 --> 00:14:58,800
Capital T -O -Z -A.
267
00:14:59,320 --> 00:15:04,820
Capital F -T -E -F -A -N -O -V -I -C. Do
I have to spell Yugoslavia for you? No,
268
00:15:04,820 --> 00:15:05,820
sir, I can say that.
269
00:15:06,080 --> 00:15:10,620
So? So, uh, Crocker, as soon as Stavros
comes with those photos from the lab,
270
00:15:10,780 --> 00:15:11,780
you bring them to my office.
271
00:15:12,180 --> 00:15:14,060
So, so, so, so, don't ask.
272
00:15:17,130 --> 00:15:18,230
So don't ask, huh?
273
00:15:18,810 --> 00:15:22,730
You have the mob on your back? I have
every church organization in the
274
00:15:22,730 --> 00:15:23,730
department on mine.
275
00:15:24,190 --> 00:15:26,330
If you put them together, they might
make a day time.
276
00:15:26,610 --> 00:15:27,910
So what happened at the hospital?
277
00:15:28,310 --> 00:15:32,330
Well, Zorba, the Yugoslavian, he faked
out the cops. He called the hearse. He
278
00:15:32,330 --> 00:15:33,530
got the nun away as a corpse.
279
00:15:33,790 --> 00:15:37,090
He rode along dressed up in O .R.
Greaves and a mask yet.
280
00:15:37,530 --> 00:15:38,530
Driver didn't get suspicious?
281
00:15:39,590 --> 00:15:42,690
Stavanovich said the body was
contaminated, which scared the hell out
282
00:15:42,830 --> 00:15:45,650
And there was nothing to the nun sitting
up ten blocks later saying she was
283
00:15:45,650 --> 00:15:46,650
hungry.
284
00:15:47,449 --> 00:15:48,730
Oh, it's inventive.
285
00:15:49,050 --> 00:15:50,650
Stavros would have said bizarre.
286
00:15:51,310 --> 00:15:54,830
And this whole thing is bizarre from
Conletti's mum on down.
287
00:15:55,250 --> 00:15:58,450
Captain, Lieutenant, the sisters of the
White Garden were from Yugoslavia, all
288
00:15:58,450 --> 00:16:02,070
right. I spoke to the Mother Superior,
and she said there was a long, long
289
00:16:02,070 --> 00:16:05,390
story, but there was a man named
Stavanovich that helped them get away
290
00:16:05,390 --> 00:16:08,890
communists. They got to Sicily, and
that's where Sister Lepa Angelica was
291
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
killed.
292
00:16:10,250 --> 00:16:12,510
Hey, he didn't come to this country till
after the war.
293
00:16:13,090 --> 00:16:15,750
All right, check his yellow sheet and
also the crime commission, okay?
294
00:16:16,280 --> 00:16:18,440
See what ancient history you can come up
with on it. You got it.
295
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
You know something?
296
00:16:20,200 --> 00:16:23,060
I think we'd better hear all of that
long, long, long story.
297
00:16:23,480 --> 00:16:26,760
Well, if I leave now, I can make Albany
and still be back tomorrow.
298
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
Get out of the tent.
299
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
Saperstein. Yeah.
300
00:16:35,000 --> 00:16:38,920
She may be a great nun impersonator, but
she's a lousy photographer.
301
00:16:40,180 --> 00:16:41,860
I'm going to go turn on the print dryer.
302
00:16:43,300 --> 00:16:45,060
Yeah. Look at those shadows.
303
00:16:45,600 --> 00:16:47,720
That's the nun that must be Stepanovich,
aren't the other guy?
304
00:16:47,980 --> 00:16:50,000
Which is if he's talking to this other
shadow.
305
00:16:50,640 --> 00:16:53,780
I wonder if it knows what evil lurks in
the hearts of men.
306
00:16:54,120 --> 00:16:58,920
I don't know, but his checker play is
who I think he is. We're going to find
307
00:16:58,920 --> 00:17:00,840
out. All right, you get immigration?
308
00:17:01,260 --> 00:17:02,320
Yeah, they're on the line now.
309
00:17:02,860 --> 00:17:08,520
S -T -E -F -A -N -O -V -I -C. He entered
the country in 1949, was naturalized in
310
00:17:08,520 --> 00:17:11,940
1960, therefore he doesn't have to
report his correct address anymore, and
311
00:17:11,940 --> 00:17:13,060
they're checking on him right now.
312
00:17:13,400 --> 00:17:17,000
I want to have him check on Vittorio
Colletti. Let's see what they got on his
313
00:17:17,000 --> 00:17:18,040
mother. You got it.
314
00:17:19,260 --> 00:17:22,680
Stavanovich didn't borrow a name like
the nun did. We should be able to find
315
00:17:22,680 --> 00:17:25,460
him. Either way, we'd better do it
before Colletti does.
316
00:17:25,819 --> 00:17:27,099
All right. See you in the morning.
317
00:17:33,980 --> 00:17:36,220
I have returned Peter's van.
318
00:17:36,440 --> 00:17:38,040
I'm surprised it wasn't impounded.
319
00:17:38,510 --> 00:17:42,650
You can be very happy he did not call
the police. He checked it all over for
320
00:17:42,650 --> 00:17:45,690
dance. My God, does the boy believe I've
never driven?
321
00:17:46,150 --> 00:17:47,910
Oh, he has a father's suspicion.
322
00:17:48,330 --> 00:17:50,430
How could he? The Duke died when he was
four.
323
00:17:51,130 --> 00:17:52,190
That is in the blood.
324
00:17:52,690 --> 00:17:55,730
Ah, your father, he was a very proper
man.
325
00:17:57,330 --> 00:17:59,110
I just think he was discreet.
326
00:18:00,930 --> 00:18:07,210
Now, blood or not, I knew Peter would
never consent to a second borrowing of
327
00:18:07,210 --> 00:18:08,210
van, so...
328
00:18:08,510 --> 00:18:09,690
I had this man.
329
00:18:10,130 --> 00:18:11,130
Second borrowing?
330
00:18:12,290 --> 00:18:13,790
You want to do it all over again?
331
00:18:14,890 --> 00:18:16,870
Tosa, this is impossible.
332
00:18:17,730 --> 00:18:19,330
The police knows your name now.
333
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
And Coletti.
334
00:18:21,090 --> 00:18:25,450
Even if Coletti has guessed our plan, he
could never dream we would repeat it.
335
00:18:25,490 --> 00:18:27,790
And by the time the police catch up with
me, it'll be all over, yeah?
336
00:18:28,010 --> 00:18:29,010
No, Tosa, no.
337
00:18:29,290 --> 00:18:30,450
There are too many risks.
338
00:18:31,010 --> 00:18:32,650
No. Tosi, sir.
339
00:18:33,710 --> 00:18:36,350
Tosi, does it mean so much to you
anymore?
340
00:18:37,320 --> 00:18:40,220
Today I felt like a man of loving again.
341
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
A young man.
342
00:18:42,380 --> 00:18:45,300
The blood ran fast in my veins. You too,
I think.
343
00:18:45,500 --> 00:18:52,480
Oh, yes, it was exciting, but... You
don't have to prove to me what man you
344
00:18:53,180 --> 00:18:55,300
Madame, I am your servant.
345
00:18:57,580 --> 00:18:59,880
What I do is not just for you.
346
00:19:00,220 --> 00:19:03,660
Not for fast blood or even for money.
347
00:19:04,330 --> 00:19:07,790
is for the past, for tradition, for the
things that should be remembered.
348
00:19:08,970 --> 00:19:10,290
Even if no one cares?
349
00:19:11,110 --> 00:19:12,110
Even then.
350
00:19:14,330 --> 00:19:15,330
Thoughts.
351
00:19:16,970 --> 00:19:19,570
My father was a wise man when he gave
you to me.
352
00:19:19,890 --> 00:19:22,210
You were a child.
353
00:19:22,770 --> 00:19:23,950
You needed me.
354
00:19:33,740 --> 00:19:36,560
Oh, Cracker, I want you to meet Marlo T.
Kazwick.
355
00:19:36,980 --> 00:19:39,760
He's been an undergraduate student now,
uh, how many years?
356
00:19:40,000 --> 00:19:41,520
Next quarter, it'll be 15 years.
357
00:19:42,160 --> 00:19:46,180
Every three years, he changes his major.
Not that he's stupid, oh, no, no, no.
358
00:19:46,580 --> 00:19:49,740
Beneath that curly mop of hair lies an
IQ of 180.
359
00:19:50,160 --> 00:19:52,300
And he claims to have a photographic
memory.
360
00:19:53,420 --> 00:19:56,360
Lames. Oh, come on, no one's got perfect
recall.
361
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Want a bet?
362
00:19:58,100 --> 00:19:59,660
For $10. All right.
363
00:20:00,460 --> 00:20:01,460
Who's with the nun today?
364
00:20:02,560 --> 00:20:03,800
There were three nuns today.
365
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
The one with the camera?
366
00:20:05,500 --> 00:20:07,100
Ah, you mean the fake nun.
367
00:20:07,300 --> 00:20:09,240
Wait a minute. How'd you know she was a
fake nun?
368
00:20:09,920 --> 00:20:12,720
That's another question. You put that in
the form of a bet and I'll tell you.
369
00:20:14,200 --> 00:20:15,520
It's a sucker bet. Lay off.
370
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
I'm waiting, Marlowe.
371
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
For ten dollars.
372
00:20:19,780 --> 00:20:21,320
The fake nun was with two men.
373
00:20:21,680 --> 00:20:24,120
One was a big man with gray hair, gray
mustache.
374
00:20:24,640 --> 00:20:27,260
And from the way he walked, I'd say he
was a soldier from the old school.
375
00:20:28,580 --> 00:20:31,680
White Russian, maybe, or... Montenegrin.
376
00:20:32,080 --> 00:20:34,340
Ah, fierce people.
377
00:20:34,920 --> 00:20:37,100
They have a history that goes back
thousands and thousands of years. I only
378
00:20:37,100 --> 00:20:38,140
a $10 worth, okay?
379
00:20:38,380 --> 00:20:39,380
The other man, please.
380
00:20:39,520 --> 00:20:42,080
Male, Caucasian, 26 or so.
381
00:20:42,940 --> 00:20:44,520
Leotards and sneakers, a dancer, of
course.
382
00:20:44,920 --> 00:20:48,360
From the development of the ductor
magnus muscle, I'd say a classical
383
00:20:49,860 --> 00:20:50,860
I guess you win.
384
00:20:51,520 --> 00:20:54,180
One look for another $5, I bet you can't
tell me where I can find them.
385
00:20:55,740 --> 00:20:56,740
Let's see.
386
00:20:57,780 --> 00:20:58,780
Fresh sweat stains.
387
00:21:00,040 --> 00:21:02,400
jacket on to keep his muscles warm.
388
00:21:03,020 --> 00:21:06,800
So, uh, he must have been rehearsing
somewhere close by.
389
00:21:12,660 --> 00:21:15,560
They're doing an experimental ballet at
Cooper Union.
390
00:21:16,180 --> 00:21:17,880
It's very avant -garde.
391
00:21:18,100 --> 00:21:21,440
Uh -huh. Look, Marlowe, she never
decided to graduate.
392
00:21:22,160 --> 00:21:26,160
Do me a favor. Why don't you come on to
the cops, all right? Uh, shantay,
393
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
whatever that means.
394
00:21:30,250 --> 00:21:31,670
How did you know she was a fake nun?
395
00:21:32,030 --> 00:21:34,250
I mean, I bet you five you can't tell
me.
396
00:21:34,510 --> 00:21:35,510
I guess.
397
00:21:35,970 --> 00:21:38,070
How often do cops go looking for a real
nun?
398
00:21:39,910 --> 00:21:40,950
Cover your six point.
399
00:21:42,870 --> 00:21:43,870
Police.
400
00:21:44,050 --> 00:21:46,410
Oh, my God. I knew it. I knew.
401
00:21:47,150 --> 00:21:48,150
What is it?
402
00:21:48,610 --> 00:21:49,610
Hit and run.
403
00:21:49,650 --> 00:21:50,369
That's it.
404
00:21:50,370 --> 00:21:52,730
Good Lord. Some poor child in the
street.
405
00:21:53,150 --> 00:21:57,010
Oh, I knew something would happen the
minute I saw the princess in that nun's
406
00:21:57,010 --> 00:21:58,010
costume.
407
00:21:58,120 --> 00:22:00,780
Oh, sometimes I wish I weren't so
psychic.
408
00:22:01,100 --> 00:22:02,820
Yes, at least we know we're talking the
right dancer.
409
00:22:03,220 --> 00:22:05,560
Uh, what's this about a princess, Duke?
410
00:22:05,800 --> 00:22:07,180
Well, I lent her my van.
411
00:22:07,560 --> 00:22:09,480
Or rather, Stefanovich.
412
00:22:09,820 --> 00:22:11,060
Flex the foot, child.
413
00:22:12,380 --> 00:22:13,680
Who told you to call me Duke?
414
00:22:13,960 --> 00:22:15,000
Uh, your, uh, manager?
415
00:22:15,380 --> 00:22:17,360
He said your name is, uh, Duke the
Shark.
416
00:22:17,740 --> 00:22:20,400
Oh, he just liked to say that because it
sounds so macho.
417
00:22:21,020 --> 00:22:22,840
It's not a name. It's a title.
418
00:22:23,400 --> 00:22:24,480
My name is Peter.
419
00:22:24,940 --> 00:22:27,380
I won't use my title until I have my own
ballet.
420
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
Ah.
421
00:22:28,920 --> 00:22:31,500
And how about the nun? Princess, is that
her title, too?
422
00:22:31,760 --> 00:22:34,660
Of course. She's my aunt. The Princess
Vita Salva Duchamp.
423
00:22:35,020 --> 00:22:36,360
Now, please tell me what they've done.
424
00:22:36,920 --> 00:22:38,620
Did they give you a reason for borrowing
your van?
425
00:22:39,100 --> 00:22:42,920
Well, they said they were going to a
masquerade on Long Island, but they
426
00:22:43,020 --> 00:22:46,540
When they brought the car back, I
checked the odometer, and they'd been
427
00:22:46,540 --> 00:22:48,080
for hours, and they hadn't driven a
mile.
428
00:22:48,700 --> 00:22:49,940
Maybe we ought to look at your van.
429
00:22:50,200 --> 00:22:51,320
You're not impounding it.
430
00:22:51,700 --> 00:22:52,820
I hope not, Peter.
431
00:22:53,260 --> 00:22:56,460
Of course. Now, I wasn't even born until
years after the war.
432
00:22:56,700 --> 00:23:00,300
And my father didn't get along very well
with the princess, so I really know
433
00:23:00,300 --> 00:23:01,300
very little about her.
434
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
I'm sorry. I do want to cooperate.
435
00:23:03,760 --> 00:23:05,380
Look, is she married to Stefanovic or
what?
436
00:23:05,600 --> 00:23:07,780
Oh, certainly not married. No, he's from
a lower class.
437
00:23:08,780 --> 00:23:10,160
Still, they might be lovers.
438
00:23:10,640 --> 00:23:14,660
Toza does have a kind of bravura, if
you're into brutes. Yeah, we were told
439
00:23:14,660 --> 00:23:16,820
Stefanovic and the princess, they
escaped from Italy.
440
00:23:17,360 --> 00:23:19,460
And that they're currently involved with
a man named, uh,
441
00:23:20,360 --> 00:23:22,440
Carletti. I can't say.
442
00:23:22,960 --> 00:23:24,900
I do know, though, that everything was
lost in Italy.
443
00:23:25,280 --> 00:23:28,860
I mean, those stormtroopers in their big
black boots.
444
00:23:29,060 --> 00:23:30,780
Why, they just came in and took it.
445
00:23:31,620 --> 00:23:35,840
And pray tell, what was it those
stormtroopers with their big black boots
446
00:23:36,100 --> 00:23:39,240
Why, the family jewels. My God, the
family fortune.
447
00:23:39,760 --> 00:23:41,920
Why do you think my father forbade her
name in the house?
448
00:23:42,660 --> 00:23:45,940
Now, you won't have a lot of grubby
investigators climbing all over the van,
449
00:23:46,080 --> 00:23:49,500
will you? I spent absolutely tons of
money on it. Why, the draperies alone.
450
00:23:57,770 --> 00:24:00,830
Your son has taken what is precious to
the Princess Vilosava.
451
00:24:01,910 --> 00:24:07,370
I regret to inconvenience you, but to
get it back, I must take what is
452
00:24:07,370 --> 00:24:08,370
to your son.
453
00:24:08,510 --> 00:24:10,210
You are a dead man, sir.
454
00:24:11,150 --> 00:24:14,110
We will see who dies, old woman.
455
00:24:20,910 --> 00:24:26,190
No sign of them yet? Well, since they
lifted the dancer's van, there's an
456
00:24:26,190 --> 00:24:26,939
out it.
457
00:24:26,940 --> 00:24:30,740
Can't be a lot of bands around with a
pas de deux from Firebird Ballet painted
458
00:24:30,740 --> 00:24:33,240
on the side. The question is, what do
they want it for?
459
00:24:33,680 --> 00:24:36,340
Well, they took it to the church last
time.
460
00:24:36,660 --> 00:24:39,460
I sent Krakow over there to take a look
around, but I was hoping that those
461
00:24:39,460 --> 00:24:42,680
sisters of the White Garden, that it
would help with their long, long story.
462
00:24:43,100 --> 00:24:44,099
They did.
463
00:24:44,100 --> 00:24:45,800
At least they tied Coletti into it.
464
00:24:46,379 --> 00:24:50,380
After they reached Sicily, they hid out
in Colletti's village, which was a big
465
00:24:50,380 --> 00:24:53,440
resistance center against the Germans
before the Allies invaded.
466
00:24:53,880 --> 00:24:56,740
Yeah, well, I had a feeling that Sicily
would be the best part of the story.
467
00:24:57,460 --> 00:25:01,000
The whole thing is a saga, with
Stevanovich right in the middle of it.
468
00:25:01,640 --> 00:25:06,360
Jumping out of trees, charming ladies,
bumping off the bad guys. It's like an
469
00:25:06,360 --> 00:25:07,540
old Daryl Flynn movie.
470
00:25:07,940 --> 00:25:09,640
Well, he had a princess to impress.
471
00:25:09,980 --> 00:25:10,859
Oh, no.
472
00:25:10,860 --> 00:25:13,660
Now, sisters never mention the princess.
473
00:25:14,670 --> 00:25:17,530
And when I heard about her, I checked
back with him just to make sure.
474
00:25:17,890 --> 00:25:22,730
She wasn't there. Just the nuns. Well,
maybe yesterday wasn't the first time
475
00:25:22,730 --> 00:25:23,730
wore a habit.
476
00:25:23,850 --> 00:25:24,850
Well, maybe.
477
00:25:25,090 --> 00:25:29,290
They did say a novice disappeared
shortly after everything blew up in
478
00:25:30,650 --> 00:25:34,050
Sister Lepa Angelica was killed that day
and a lot of the others.
479
00:25:35,190 --> 00:25:37,170
Somebody in that village betrayed it.
480
00:25:38,410 --> 00:25:42,130
So the SS troops just goose -stepped
right in.
481
00:25:42,570 --> 00:25:46,510
Yeah, with their big black boots. I
heard about it. And that was the day the
482
00:25:46,510 --> 00:25:47,850
princess of jewels disappeared.
483
00:25:48,230 --> 00:25:49,350
And the novice disappeared.
484
00:25:51,550 --> 00:25:53,630
You think that's why the village was
betrayed?
485
00:25:54,310 --> 00:25:58,450
Well, according to her nephew, the
princess was packing close to a quarter
486
00:25:58,450 --> 00:25:59,450
million dollars in jewels.
487
00:25:59,710 --> 00:26:02,650
You know, a lot of people have been sold
out for a lot less than that.
488
00:26:02,950 --> 00:26:04,770
Well, I wouldn't want to be the seller.
489
00:26:05,750 --> 00:26:09,870
A lot of the big mob families had
relatives and friends massacred in that
490
00:26:10,800 --> 00:26:13,840
Excuse me, Captain, but the lieutenant
wanted to see this yellow sheet on this
491
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
guy's sample.
492
00:26:16,400 --> 00:26:18,280
Boy, looks like an old -time button man.
493
00:26:18,560 --> 00:26:20,360
Eleven arrests, four for murder.
494
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
No convictions.
495
00:26:22,960 --> 00:26:24,380
Moved to Detroit in 59.
496
00:26:25,140 --> 00:26:27,700
Look, Detroit police might have a file
on this, okay?
497
00:26:28,260 --> 00:26:29,260
Okay.
498
00:26:29,560 --> 00:26:30,560
Here.
499
00:26:32,620 --> 00:26:33,620
Hey, Theo.
500
00:26:34,360 --> 00:26:37,180
Ray Sappo was born in Coletti's village.
501
00:26:39,600 --> 00:26:42,540
Lieutenant! There's a call for you on
line two. It's Crocker.
502
00:26:43,540 --> 00:26:44,540
Yeah, I'm looking out.
503
00:26:45,060 --> 00:26:46,060
Slow down.
504
00:26:47,720 --> 00:26:48,780
Something's happening at the church.
505
00:26:50,180 --> 00:26:51,260
I tried to get a statement.
506
00:26:52,080 --> 00:26:54,200
I know it won't do any good, but stay in
touch.
507
00:26:54,520 --> 00:26:55,520
Okay.
508
00:26:57,980 --> 00:26:59,800
Mama Coletti's friend, you know the fat
one?
509
00:27:00,140 --> 00:27:01,900
Was out in the garden screaming again.
510
00:27:02,140 --> 00:27:05,700
And when she calmed down, she called
Coletti. She wouldn't talk to Crocker or
511
00:27:05,700 --> 00:27:06,559
the priest.
512
00:27:06,560 --> 00:27:09,680
Father Moistner says Mama was out there
with her just before it started.
513
00:27:10,110 --> 00:27:12,230
When he went to look, Mama was gone.
514
00:27:12,650 --> 00:27:15,890
And the flashy van with the partner in
her was tearing out.
515
00:27:16,310 --> 00:27:17,310
Terrific, huh?
516
00:27:17,350 --> 00:27:20,870
Well, scaring Coletti's mother is one
thing. Putting the grab on her.
517
00:27:21,210 --> 00:27:26,190
At least we know what the van was for.
518
00:27:27,890 --> 00:27:29,690
I think I'd better go speak to Coletti
myself.
519
00:27:56,910 --> 00:27:57,910
Did you reach him?
520
00:27:57,990 --> 00:28:01,950
Oh, yes. This time the great bandit
comes to the phone at once. No
521
00:28:02,130 --> 00:28:04,170
no mother. So, by the way... What did he
say?
522
00:28:04,650 --> 00:28:06,070
He offered us money.
523
00:28:07,470 --> 00:28:10,270
We have his mother, and still he
bargains.
524
00:28:10,890 --> 00:28:12,390
You hear that, old woman?
525
00:28:12,610 --> 00:28:14,830
Your son bargains for you.
526
00:28:15,110 --> 00:28:17,850
I have told you, my son knows nothing of
this.
527
00:28:18,350 --> 00:28:20,930
Then you are in very grave danger,
senora.
528
00:28:21,270 --> 00:28:25,490
Because if your son doesn't have the
jewels in two hours, I cut your throat.
529
00:28:31,120 --> 00:28:32,720
I heard your mother was kidnapped this
afternoon.
530
00:28:34,220 --> 00:28:36,300
I thought you came to tell me she was
dead.
531
00:28:38,080 --> 00:28:39,980
Okay. Okay, the phone rings.
532
00:28:40,840 --> 00:28:43,100
Tozer, Stefanovic, of all people.
533
00:28:44,160 --> 00:28:45,160
You know?
534
00:28:47,020 --> 00:28:52,180
When I was a young man, during the war,
he was one of those daredevils.
535
00:28:52,620 --> 00:28:56,360
Crazy. He smuggled a convent of nuns out
of Yugoslavia.
536
00:28:56,840 --> 00:28:58,540
Then he joined our resistance group.
537
00:28:59,500 --> 00:29:00,620
He was a hell of a guy.
538
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
As long as he's on your side.
539
00:29:02,300 --> 00:29:03,340
What do you want on the phone?
540
00:29:04,000 --> 00:29:05,660
Well, that my mother was a hostage.
541
00:29:06,100 --> 00:29:09,040
And that if I didn't come up with the
jewels in two hours, he'd kill her.
542
00:29:09,360 --> 00:29:11,200
I told him I didn't know anything about
jewels.
543
00:29:11,620 --> 00:29:13,040
Or that I'd give him money. Anything.
544
00:29:14,260 --> 00:29:15,260
He left.
545
00:29:15,440 --> 00:29:16,980
You must be pretty sure you got him.
546
00:29:17,340 --> 00:29:18,780
I don't know what he's talking about.
547
00:29:19,600 --> 00:29:20,600
Dario.
548
00:29:21,140 --> 00:29:24,260
Your buddy Ray Sapo tried to kill him in
a church yard, remember?
549
00:29:24,720 --> 00:29:26,300
Ray Sapo, he's from your village.
550
00:29:26,600 --> 00:29:27,600
The jewels.
551
00:29:28,120 --> 00:29:29,320
Stolen from your village.
552
00:29:29,930 --> 00:29:33,990
And the day the jewels were stolen,
there was a betrayal to the Germans and
553
00:29:33,990 --> 00:29:34,990
village went down the tube.
554
00:29:35,390 --> 00:29:37,450
You think I would betray my own people?
555
00:29:38,030 --> 00:29:39,030
No.
556
00:29:39,390 --> 00:29:42,330
That's one rule I don't think you'd
break. Hey, but he thinks so.
557
00:29:42,710 --> 00:29:44,710
So you're between the devil and the deep
blue sea.
558
00:29:45,010 --> 00:29:47,990
If you come up with the jewels, you'd be
admitting to a betrayal.
559
00:29:48,270 --> 00:29:51,110
And if you don't, your old lady gets it.
560
00:29:51,490 --> 00:29:52,490
You know something, loser?
561
00:29:53,830 --> 00:29:54,950
You're a loser either way.
562
00:30:02,890 --> 00:30:07,690
I mean no disrespect, madame, but even
your nephew's wine runs to the dramatic.
563
00:30:08,310 --> 00:30:10,470
But you must admit it's very good year.
564
00:30:11,210 --> 00:30:12,210
Very old.
565
00:30:12,290 --> 00:30:16,290
The vintage of a certain age is always
more desirable.
566
00:30:17,090 --> 00:30:18,770
If it doesn't turn into vinegar.
567
00:30:19,550 --> 00:30:21,770
Mr. Stefanovic, the two hours are up.
568
00:30:22,170 --> 00:30:23,850
It's time to call the bandit.
569
00:30:24,310 --> 00:30:27,770
I have told you before, my son knows
nothing of this.
570
00:30:28,150 --> 00:30:30,190
Then who's going to gun men to kill us?
571
00:30:30,760 --> 00:30:31,760
Not him.
572
00:30:33,120 --> 00:30:35,080
God protects what is his.
573
00:30:35,400 --> 00:30:39,620
Oh, I forgot. We are speaking to a great
friend of the Almighty.
574
00:30:39,920 --> 00:30:42,840
She prays twice a day that her son
should not be arrested.
575
00:30:44,800 --> 00:30:49,140
Do you really think that God protects
those who steal and betray their friends
576
00:30:49,140 --> 00:30:50,140
to the Nazis?
577
00:30:51,480 --> 00:30:52,880
Vittorio did not do that.
578
00:30:53,600 --> 00:30:55,320
He did not even know that...
579
00:31:05,540 --> 00:31:08,620
I know where the jewels are.
580
00:31:19,320 --> 00:31:22,000
Talked with her for over an hour. It's
like talking to a mattress. She didn't
581
00:31:22,000 --> 00:31:22,819
see a kidnapping.
582
00:31:22,820 --> 00:31:24,000
She didn't even see the band. Nothing.
583
00:31:24,380 --> 00:31:25,480
How'd you make out with Coletti?
584
00:31:26,560 --> 00:31:27,580
History denials.
585
00:31:28,240 --> 00:31:29,420
But one thing is for sure.
586
00:31:29,780 --> 00:31:33,040
If he finds Stavanovich and the princess
before we do, there'll be a lot of dead
587
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
people around.
588
00:31:34,080 --> 00:31:35,620
He could be all the way out of town by
now.
589
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
No, I don't think so.
590
00:31:37,640 --> 00:31:41,040
He always shows up in the strangest
places, you know, hospital closets.
591
00:31:41,380 --> 00:31:42,620
He went back to the church.
592
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
Where's Stefanovich?
593
00:32:32,220 --> 00:32:33,800
I have seen no one.
594
00:32:34,500 --> 00:32:35,740
Be protected, lady.
595
00:32:36,280 --> 00:32:37,420
You've just been kidnapped.
596
00:32:39,860 --> 00:32:41,140
I am not kidnapped.
597
00:32:55,620 --> 00:32:56,960
Call me boss.
598
00:33:02,860 --> 00:33:05,160
Your little boy, Vittorio, had you
sprung, Mama.
599
00:33:05,760 --> 00:33:09,220
But you're not out of it. You still have
to testify before the grand jury.
600
00:33:10,320 --> 00:33:12,560
As for you, Coletti, you are out of it,
period.
601
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Sure, Lieutenant.
602
00:33:14,620 --> 00:33:15,620
Anything you say.
603
00:33:16,860 --> 00:33:19,320
Only in America they lock your house.
604
00:33:26,040 --> 00:33:27,040
Excuse me, Lieutenant.
605
00:33:27,980 --> 00:33:30,780
Coletti just left his house at Krakow.
He sat there staying at Telna.
606
00:33:31,790 --> 00:33:33,930
I guess it's time to talk to Her Majesty
again.
607
00:33:36,850 --> 00:33:40,030
Stavros, could I have a little pillow
for my back, please?
608
00:33:40,290 --> 00:33:41,290
Of course, Your Highness.
609
00:33:41,430 --> 00:33:42,930
Thank you. Yes, Your Highness.
610
00:33:43,430 --> 00:33:45,790
You know, you've been holding court here
for hours.
611
00:33:46,030 --> 00:33:47,070
You know, enough already.
612
00:33:49,450 --> 00:33:53,790
Now, you know, a lot of people are
looking for you, Fred, and the odds are
613
00:33:53,790 --> 00:33:57,070
he'll be found soon. Now, if we find
him, well, he won't get killed.
614
00:33:57,550 --> 00:33:58,990
But if Coletti does...
615
00:33:59,470 --> 00:34:03,990
But Toza cannot be killed. You don't
know what kind of a man he is.
616
00:34:04,530 --> 00:34:08,750
Princess, all that was 35 years ago. He
was a soldier then.
617
00:34:09,290 --> 00:34:12,830
He's not equipped now to fight off
Coletti's mob. Let me ask you something.
618
00:34:13,610 --> 00:34:16,210
Are the Jews that important that you'd
risk losing him?
619
00:34:16,489 --> 00:34:17,730
No, to me, no. No, no.
620
00:34:17,969 --> 00:34:22,170
But to him, they mean everything. You
mean he's been looking 30 years?
621
00:34:22,530 --> 00:34:27,210
No, not all the time. Life go on. But
Toza never forgot.
622
00:34:28,060 --> 00:34:29,440
Never forgive himself.
623
00:34:29,840 --> 00:34:33,739
I have a pillow for you, honey. Thank
you very much. You are very kind.
624
00:34:34,659 --> 00:34:39,340
And then, you see, one day there, a few
weeks ago, there was a photographia in
625
00:34:39,340 --> 00:34:44,360
the paper. It was the wedding of
Vittorio Colletti's daughter. Now, the
626
00:34:44,360 --> 00:34:50,400
was wearing a pendant that was in my
family since the time of Justinian.
627
00:34:51,820 --> 00:34:53,620
And then you went to the church.
628
00:34:54,000 --> 00:34:55,139
No, not at the beginning.
629
00:34:56,510 --> 00:35:00,890
Tosa recognized Vittorio Coletti in the
photography in the paper. So he went to
630
00:35:00,890 --> 00:35:05,530
his house and the mother was nice and
was talking and very, very pleasant, you
631
00:35:05,530 --> 00:35:09,190
know, doctor. But the don would not even
see him.
632
00:35:09,770 --> 00:35:11,170
So we went to the church.
633
00:35:12,230 --> 00:35:13,970
It was to talk to the mother again.
634
00:35:14,210 --> 00:35:16,590
And then let's say she was reluctant.
635
00:35:17,630 --> 00:35:19,350
There was always the van waiting in the
alley.
636
00:35:19,610 --> 00:35:24,350
No, I do not admit to that. No, no, no.
But what could we do?
637
00:35:24,860 --> 00:35:26,860
Go to the court. Go to the police.
638
00:35:27,140 --> 00:35:28,680
Who? Who would help us?
639
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
No.
640
00:35:30,140 --> 00:35:32,240
It was for us to do.
641
00:35:33,060 --> 00:35:36,060
For Toza, a matter of honor.
642
00:35:36,340 --> 00:35:37,460
You understand that?
643
00:35:38,580 --> 00:35:40,540
You are a man of honor yourself.
644
00:35:52,960 --> 00:35:53,960
Lieutenant.
645
00:36:02,799 --> 00:36:04,080
The operator's over, Princess.
646
00:36:05,080 --> 00:36:07,300
Coletti, he just ducked past our
surveillance.
647
00:36:07,700 --> 00:36:10,440
Now, if we went to that much trouble,
it's as if she's going to know where
648
00:36:10,440 --> 00:36:12,360
Stefanovich is and he's going to kill
him.
649
00:36:12,760 --> 00:36:14,500
Now, you can help, but you've got to do
it now.
650
00:36:15,660 --> 00:36:17,360
He went to get the jewels.
651
00:36:18,100 --> 00:36:19,540
But this is all I know.
652
00:36:19,780 --> 00:36:20,780
Where?
653
00:36:21,560 --> 00:36:22,560
I don't know.
654
00:36:23,100 --> 00:36:28,760
You know, something the old woman said
in... Thought that...
655
00:36:29,150 --> 00:36:33,010
clapped his head and he laughed and he
laughed and he laughed. What did she
656
00:36:33,290 --> 00:36:38,570
She said something about her son and God
and that God will always protect what
657
00:36:38,570 --> 00:36:39,570
is his.
658
00:36:48,510 --> 00:36:51,290
Stefanovic, you're too old for this.
659
00:36:54,310 --> 00:36:55,310
Find him.
660
00:36:55,330 --> 00:36:57,030
Kill him before somebody comes. Go!
661
00:37:30,760 --> 00:37:31,760
Kill him.
662
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
Now.
663
00:37:35,320 --> 00:37:39,840
He was
664
00:37:39,840 --> 00:37:44,220
robbing the church.
665
00:37:44,560 --> 00:37:46,540
I'm not the robber here. Shut up, both
of you.
666
00:37:46,860 --> 00:37:50,120
This betrayer, this coward, killer of
nuns. Shut up.
667
00:37:50,800 --> 00:37:54,800
He hasn't betrayed anybody. He hasn't
killed any nuns. So who sends the hitman
668
00:37:54,800 --> 00:37:55,800
to kill us, huh?
669
00:37:57,120 --> 00:37:58,580
Mama, are you going to tell him or am I?
670
00:37:59,320 --> 00:38:00,340
What are you saying?
671
00:38:01,340 --> 00:38:02,340
What is this?
672
00:38:03,800 --> 00:38:06,460
Yeah, Stefanovich went to see about the
jewels.
673
00:38:07,180 --> 00:38:08,560
And he saw your mama, right?
674
00:38:11,080 --> 00:38:13,400
Your mother said you wouldn't see me.
675
00:38:14,160 --> 00:38:15,760
Yeah, and then she called Ray Saffo in
Detroit.
676
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Well, that's crazy.
677
00:38:17,880 --> 00:38:18,819
Yeah, sure.
678
00:38:18,820 --> 00:38:20,180
You, your mother, huh?
679
00:38:20,560 --> 00:38:22,680
Ray, they're all from the same village,
you know, tight -lipped.
680
00:38:22,960 --> 00:38:25,320
How else could she keep you from finding
out?
681
00:38:26,040 --> 00:38:28,660
Oh, tell him it's not true. Tell him you
would have no reason.
682
00:38:29,130 --> 00:38:30,130
Oh, she's got a reason.
683
00:38:30,610 --> 00:38:31,610
The jewels.
684
00:38:31,890 --> 00:38:35,390
She took them from the princess and
betrayed your village.
685
00:38:36,010 --> 00:38:37,390
My God, man, what are you saying?
686
00:38:37,670 --> 00:38:40,770
Come on, don't tell me you didn't have a
clue. I mean, there you are, a little
687
00:38:40,770 --> 00:38:43,090
shepherd boy in the old country yelling
wolf.
688
00:38:43,610 --> 00:38:48,010
Immigration says your mother entered the
country with 68 ,000 in cash, a carload
689
00:38:48,010 --> 00:38:50,910
of furniture, religious items.
690
00:38:51,950 --> 00:38:54,850
So how come a sheepherd's mother can
come up with that kind of scratch?
691
00:38:56,230 --> 00:38:57,230
That stuff...
692
00:38:57,900 --> 00:38:59,980
We inherited it from my grandfather.
693
00:39:00,900 --> 00:39:03,980
He fought with Garibaldi. You can check
it out.
694
00:39:04,540 --> 00:39:05,540
Stavros!
695
00:39:06,020 --> 00:39:07,320
We'll check it out right now.
696
00:39:18,900 --> 00:39:20,700
It's all right. It's all right.
697
00:39:34,600 --> 00:39:39,020
So many trouble for these ancient
stones. We have documenta, fotografia,
698
00:39:39,020 --> 00:39:40,160
testimonia, if you wish.
699
00:39:40,860 --> 00:39:43,780
The Dushan jewels have been very well
known at one time.
700
00:39:45,180 --> 00:39:46,560
Like the Dushan family.
701
00:39:47,020 --> 00:39:48,420
So what does it prove?
702
00:39:48,820 --> 00:39:52,100
Who would believe that the mother of
Vittorio Colette...
703
00:39:52,100 --> 00:39:58,920
Four
704
00:39:58,920 --> 00:40:00,020
sons I had.
705
00:40:02,040 --> 00:40:03,040
They are little.
706
00:40:03,790 --> 00:40:07,290
When their father is killed, vendetta.
707
00:40:08,910 --> 00:40:10,670
So the men from the village come.
708
00:40:11,930 --> 00:40:13,510
They teach the little boys.
709
00:40:14,590 --> 00:40:15,590
Our way.
710
00:40:16,570 --> 00:40:17,570
Our code.
711
00:40:19,010 --> 00:40:20,090
How to hate.
712
00:40:21,190 --> 00:40:22,270
Who to hate.
713
00:40:23,790 --> 00:40:28,230
Among my people, the woman will do as
she is told.
714
00:40:31,070 --> 00:40:32,330
I am a young girl.
715
00:40:35,310 --> 00:40:37,310
Nineteen. So they teach them.
716
00:40:38,770 --> 00:40:42,270
And one by one, my sons die.
717
00:40:44,930 --> 00:40:45,930
Vendetta.
718
00:40:47,510 --> 00:40:48,510
Polizia.
719
00:40:50,250 --> 00:40:51,250
War.
720
00:40:54,510 --> 00:40:56,490
And I learn how to hate.
721
00:40:57,190 --> 00:40:58,190
Mama.
722
00:40:58,710 --> 00:41:00,130
You know what I learn?
723
00:41:01,770 --> 00:41:02,770
I learn.
724
00:41:03,630 --> 00:41:07,670
To hate is not enough to protect you.
725
00:41:09,410 --> 00:41:10,410
Power.
726
00:41:11,410 --> 00:41:12,410
Protection.
727
00:41:13,030 --> 00:41:14,030
Money.
728
00:41:15,150 --> 00:41:16,150
Protection.
729
00:41:16,790 --> 00:41:18,870
The agent is right, you know.
730
00:41:19,910 --> 00:41:23,190
Where does the mother of a shepherd get
such things?
731
00:41:24,930 --> 00:41:26,530
I will tell you where.
732
00:41:27,550 --> 00:41:28,590
From God.
733
00:41:35,190 --> 00:41:40,610
bargainer and I bargain with him for you
734
00:41:40,610 --> 00:41:46,350
I say to him I give you me
735
00:41:46,350 --> 00:41:51,390
but you give him power
736
00:41:51,390 --> 00:41:57,010
and he sent the nuns
737
00:41:57,010 --> 00:42:03,930
with the jewels but he give to me the
greatest gift of
738
00:42:03,930 --> 00:42:04,930
all
739
00:42:06,000 --> 00:42:12,060
He showed me how to pay back the village
for my dead son.
740
00:42:22,700 --> 00:42:25,580
Yeah, I think we better take these
people downtown.
741
00:42:26,740 --> 00:42:28,100
I expect the moment.
742
00:42:29,520 --> 00:42:31,600
Nobody's going to believe I didn't know
about this.
743
00:42:32,319 --> 00:42:35,440
Hey, I believe it. I mean, your friends
may not believe it, but I believe it.
744
00:42:35,460 --> 00:42:36,860
Your rules, baby, not mine.
745
00:42:45,820 --> 00:42:49,620
Now that you know the truth of it, you
see there is no need to keep us.
746
00:42:50,420 --> 00:42:54,180
Well, you know what I see, princess?
747
00:42:54,600 --> 00:42:55,900
I see a bunch of fools.
748
00:42:56,140 --> 00:43:00,880
A bunch of fools who don't know that
this is New York City, USA, the Big
749
00:43:00,940 --> 00:43:02,010
baby. Huh?
750
00:43:02,250 --> 00:43:07,490
Not some European village. Not some
remote kingdom all by itself.
751
00:43:08,250 --> 00:43:10,050
And you ain't no fairy princess?
752
00:43:10,530 --> 00:43:12,730
That he sure the hell isn't Robin Hood.
753
00:43:14,090 --> 00:43:16,190
Yeah. Perhaps we were foolish.
754
00:43:17,290 --> 00:43:19,910
But then this is no reason to arrest us.
755
00:43:20,170 --> 00:43:21,570
Oh, we can arrest you, all right.
756
00:43:22,410 --> 00:43:24,490
Burglary. Possession of burglar's tools.
757
00:43:25,210 --> 00:43:26,390
Grand theft auto.
758
00:43:27,130 --> 00:43:30,110
Flight from lawful arrest, aiding and
abetting, and, uh...
759
00:43:30,640 --> 00:43:33,360
It's just another little knick -knack.
It's called interfering.
760
00:43:33,760 --> 00:43:35,740
And boy, do you qualify for that.
761
00:43:37,300 --> 00:43:38,860
I do this to you.
762
00:43:40,580 --> 00:43:42,800
It doesn't matter.
763
00:43:43,240 --> 00:43:44,400
We are a lawyer.
764
00:43:44,700 --> 00:43:45,720
We have rights.
765
00:43:46,240 --> 00:43:47,940
You have a right to a lawyer.
766
00:43:48,820 --> 00:43:49,820
Lawyer.
767
00:43:50,260 --> 00:43:52,120
We are together.
768
00:43:52,780 --> 00:43:53,900
Always together.
769
00:43:59,630 --> 00:44:01,510
My dear, you were wonderful.
770
00:44:07,930 --> 00:44:09,030
Thank you.
60971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.