Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,979
Leave him down!
2
00:00:00,980 --> 00:00:05,100
Police! This is Tully Savalas. Here are
some scenes from the next episode of
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,020
Kojak. Your friend tried to shoot the
officer.
4
00:00:07,220 --> 00:00:11,660
No! He was on the ground and the cops
shot him because he's Puerto Rican. Now
5
00:00:11,660 --> 00:00:15,540
that's a bigoted line no matter who said
it. Two cops against two boys!
6
00:00:15,940 --> 00:00:17,560
If the cops were wrong, they were wrong.
7
00:00:17,780 --> 00:00:20,980
These men committed a crime. We'll help
convict them. The cop is a pig!
8
00:00:21,200 --> 00:00:24,040
You're in trouble. Is this your case?
Well, if I've been transferred or
9
00:00:24,040 --> 00:00:25,420
promoted. Over my dead body.
10
00:00:28,060 --> 00:00:29,580
Next. I'm Kodak.
11
00:01:55,020 --> 00:01:56,020
Let's go back.
12
00:01:57,700 --> 00:02:00,240
Move it.
13
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
Quiet.
14
00:02:05,860 --> 00:02:06,839
Give it.
15
00:02:06,840 --> 00:02:07,840
Give it.
16
00:02:12,920 --> 00:02:13,920
Why?
17
00:02:22,000 --> 00:02:24,340
I think we got us a couple of battery
boosters.
18
00:02:28,489 --> 00:02:31,570
Wonder. Wouldn't it be nice to have one
day you didn't have to look at a shift?
19
00:02:31,870 --> 00:02:33,070
Yeah, well, this ain't it.
20
00:02:35,530 --> 00:02:39,870
Look, through the lot, we can still make
nightcare. Yeah, I just hope to God the
21
00:02:39,870 --> 00:02:43,530
kid's over 16, because I can't stand
children's court. It's a waste of time.
22
00:03:18,310 --> 00:03:19,610
All right, fellas, police.
23
00:03:19,950 --> 00:03:20,990
Where'd you get the battery?
24
00:03:21,370 --> 00:03:24,550
All right,
25
00:03:26,030 --> 00:03:27,030
where'd you get the battery from?
26
00:03:27,210 --> 00:03:28,670
Mine. I bought it around the corner.
27
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
Yeah, sure.
28
00:03:30,890 --> 00:03:33,590
Why don't we all take a walk and see
where you bought it?
29
00:03:38,870 --> 00:03:39,870
Hector!
30
00:03:40,700 --> 00:03:43,160
Hector! Mama, it's all right. It's
nothing.
31
00:04:21,740 --> 00:04:22,900
Jimmy's got my gun!
32
00:04:23,920 --> 00:04:29,580
Stop it, will you?
33
00:05:07,180 --> 00:05:08,180
Stay back.
34
00:05:09,140 --> 00:05:14,760
Where are they?
35
00:05:15,040 --> 00:05:16,500
Right this way, Chief. I'll show you.
36
00:05:19,480 --> 00:05:23,820
You guys, Chief was... Two kids.
37
00:05:24,800 --> 00:05:26,480
They didn't have the battery. They had
possession.
38
00:05:27,500 --> 00:05:28,500
Resisted arrest.
39
00:05:28,520 --> 00:05:31,140
They grabbed Garrett's gun and they
pointed at O 'Connor.
40
00:05:31,600 --> 00:05:34,320
Get that kid out of here for God's sake.
Calm this crowd down.
41
00:05:34,730 --> 00:05:35,970
What the hell are you doing? Hanging
around?
42
00:05:36,190 --> 00:05:39,210
Get these men out of here. They're
getting a shooting. We're covering the
43
00:05:39,370 --> 00:05:42,550
It is a police officer shooting a boy.
Now, what the hell are you doing? I'll
44
00:05:42,550 --> 00:05:45,630
tell you what I'm doing, Lieutenant
Kojak. I'm ordering you to cool this
45
00:05:45,630 --> 00:05:46,630
off and fast.
46
00:05:47,190 --> 00:05:48,190
Captain.
47
00:05:48,810 --> 00:05:49,930
Are you men finished?
48
00:05:50,670 --> 00:05:52,870
I can get this area cleaned out now.
49
00:05:53,730 --> 00:05:55,350
The boy can be moved. Move him.
50
00:05:56,050 --> 00:05:58,090
Kojak, is this your case?
51
00:05:58,630 --> 00:06:01,730
Well, as I've been transferred and
promoted, this is Stoneman Haddon South.
52
00:06:02,300 --> 00:06:04,500
Promotion is doubtful. A transfer is
always possible.
53
00:06:04,780 --> 00:06:06,700
Then what can I tell you, baby? The case
is mine.
54
00:06:06,940 --> 00:06:09,700
I expect to be kept filled in on
whatever you come up with. You
55
00:06:10,080 --> 00:06:13,460
If you come up with anything other than
justifiable, you'll be informed. Yes,
56
00:06:13,460 --> 00:06:15,380
sir. Justifiable. Clearly defined.
57
00:06:15,780 --> 00:06:17,740
Right out of departmental regulations.
You hear?
58
00:06:17,960 --> 00:06:19,440
They were investigating a shooting.
59
00:06:19,660 --> 00:06:21,500
Not a cop reciting dirty words.
60
00:06:24,280 --> 00:06:27,620
Captain McNeil, this is Officer Garrett,
Officer O 'Connor from the Anti -Crime
61
00:06:27,620 --> 00:06:29,340
Squad. Which one of you shot him? I did.
62
00:06:30,220 --> 00:06:31,540
He's been over to the precinct.
63
00:06:32,679 --> 00:06:33,679
Come on, guys.
64
00:06:40,980 --> 00:06:46,980
From this moment on, you make no
statement to anyone until the PBA lawyer
65
00:06:46,980 --> 00:06:51,440
up. You have the right and protections
of a private citizen. Take advantage of
66
00:06:51,440 --> 00:06:53,100
it. Hey, wait a minute. What the hell's
going on here?
67
00:06:53,740 --> 00:06:55,160
It was the only thing I could do.
68
00:06:55,900 --> 00:06:58,040
What was I supposed to do? Let the kid
kill my partner?
69
00:06:59,520 --> 00:07:00,660
Is that what would have happened?
70
00:07:05,900 --> 00:07:06,900
Well?
71
00:07:07,800 --> 00:07:08,800
What are they doing?
72
00:07:09,340 --> 00:07:10,340
Choosing sides?
73
00:07:10,480 --> 00:07:11,700
It may come to that.
74
00:07:11,920 --> 00:07:12,960
It hasn't yet.
75
00:07:13,640 --> 00:07:15,220
But let's go over the scorecard.
76
00:07:16,520 --> 00:07:18,920
They are the police brass that have to
answer the public.
77
00:07:19,180 --> 00:07:22,140
I am the PBA representative who has to
answer to the membership.
78
00:07:22,860 --> 00:07:27,540
And you two are the involved officers
who have to tell your story to somebody
79
00:07:27,540 --> 00:07:29,080
who's going to fight for your side.
80
00:07:30,900 --> 00:07:32,240
Almost a class reunion.
81
00:07:32,670 --> 00:07:33,750
Captain, this call's for you.
82
00:07:34,130 --> 00:07:35,130
Tell him.
83
00:07:35,750 --> 00:07:37,610
Hey! Tell him what happened.
84
00:07:38,530 --> 00:07:39,970
The kid had me dead.
85
00:07:40,310 --> 00:07:41,310
I was gone.
86
00:07:41,330 --> 00:07:42,330
Take it easy, O 'Connor.
87
00:07:44,050 --> 00:07:46,530
All right, now what the hell do we do to
be here like this?
88
00:07:48,550 --> 00:07:49,710
Get him into my office.
89
00:07:50,050 --> 00:07:53,110
The assistant district attorney is
coming down. I want to talk to the girl
90
00:07:53,510 --> 00:07:54,650
I had to go over to the hospital.
91
00:07:55,050 --> 00:07:56,050
The boy died.
92
00:08:08,140 --> 00:08:10,020
If the cops were wrong, they were wrong.
93
00:08:11,760 --> 00:08:12,920
You're going to say so?
94
00:08:13,460 --> 00:08:16,520
These men committed a crime. We'll help
convict them. Believe me.
95
00:08:17,700 --> 00:08:18,800
Sure, I believe.
96
00:08:19,740 --> 00:08:22,400
That cop was my brother. I believe that,
too.
97
00:08:22,820 --> 00:08:24,260
Did you see him? I was there.
98
00:08:24,600 --> 00:08:27,860
Why? Why? My mother was screaming, so I
ran.
99
00:08:28,180 --> 00:08:29,119
Then you weren't there.
100
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
I got there.
101
00:08:30,700 --> 00:08:31,900
And they were fighting.
102
00:08:32,280 --> 00:08:33,280
Who was fighting?
103
00:08:33,419 --> 00:08:35,080
Everybody. Who was everybody?
104
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
I don't know.
105
00:08:38,510 --> 00:08:40,270
I mean, I don't know the name.
106
00:08:41,650 --> 00:08:44,010
But my brother had his hands up.
107
00:08:44,370 --> 00:08:45,890
He was fighting with his hands up?
108
00:08:46,250 --> 00:08:47,250
He stopped.
109
00:08:47,590 --> 00:08:48,590
Show us.
110
00:08:53,550 --> 00:08:56,430
Now, would he, uh... Would he open or
close?
111
00:08:58,690 --> 00:08:59,690
Open.
112
00:09:00,390 --> 00:09:01,390
Holding a gun?
113
00:09:04,870 --> 00:09:06,090
I saw it.
114
00:09:07,530 --> 00:09:08,530
I'll tell you.
115
00:09:10,070 --> 00:09:14,290
My brother was with his friend who was
showing him a battery he bought.
116
00:09:15,230 --> 00:09:22,230
And the cops came up and grabbed them
and hit them and shot Hector.
117
00:09:22,250 --> 00:09:23,470
And my brother fell.
118
00:09:24,190 --> 00:09:27,310
But now you want to tell me.
119
00:09:29,450 --> 00:09:30,490
No gun.
120
00:09:32,130 --> 00:09:33,630
Nothing. No gun.
121
00:09:34,400 --> 00:09:37,600
I didn't see no gun in my brother's
hand.
122
00:09:37,960 --> 00:09:40,180
He don't have no gun.
123
00:09:40,680 --> 00:09:43,260
Why did they do that to him?
124
00:09:43,460 --> 00:09:45,720
Two cops against two boys.
125
00:09:46,180 --> 00:09:51,560
He shoots and shoots my poor brother,
Hector.
126
00:10:02,640 --> 00:10:05,980
leave because you were observed running
from the scene. Hey, man, they got
127
00:10:05,980 --> 00:10:08,100
crazy. I was scared. Yeah, sure, scared.
128
00:10:08,580 --> 00:10:10,020
You had the guts to steal a battery.
129
00:10:10,260 --> 00:10:11,740
Hey, steal? Hey, nah, man.
130
00:10:13,520 --> 00:10:14,880
We bought it off a man.
131
00:10:15,820 --> 00:10:18,040
Hector paid him $10 and he gave us the
battery.
132
00:10:18,540 --> 00:10:19,459
Off a man?
133
00:10:19,460 --> 00:10:20,460
Off a man.
134
00:10:20,540 --> 00:10:21,540
Well, then you have a receipt.
135
00:10:21,800 --> 00:10:22,800
What receipt?
136
00:10:22,840 --> 00:10:25,420
Hector gave him $10 and he gave us the
battery.
137
00:10:25,620 --> 00:10:29,260
A cab driver from a repair shop around
the corner had this receipt.
138
00:10:29,740 --> 00:10:31,640
Seems the battery was missing from his
car.
139
00:10:32,060 --> 00:10:34,980
Right where the officer said it was
missing. Hey, man, they got lots of
140
00:10:34,980 --> 00:10:36,280
batteries, lots of receipts.
141
00:10:36,660 --> 00:10:37,660
Customers come and go.
142
00:10:37,820 --> 00:10:42,240
Hector paid $10, and he got the battery.
Now, I thought, what'd they shoot my
143
00:10:42,240 --> 00:10:43,240
friend for?
144
00:10:44,240 --> 00:10:47,320
It was our battery. You didn't have to
shoot him.
145
00:10:47,880 --> 00:10:50,340
If he stole it, why don't you shoot the
cabbie that lies to you?
146
00:10:51,160 --> 00:10:53,460
Yeah, but your friend tried to shoot the
officer.
147
00:10:53,800 --> 00:10:57,140
No, he was on the ground, and the cops
shot him because he's Puerto Rican.
148
00:10:58,040 --> 00:10:59,019
Easy, Chino.
149
00:10:59,020 --> 00:11:01,640
They shot him for no reason. They always
do it.
150
00:11:02,000 --> 00:11:05,360
Hector, man, he's a good friend of mine.
He don't make no trouble. The cop is a
151
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
pig.
152
00:11:10,520 --> 00:11:12,100
So, okay.
153
00:11:13,160 --> 00:11:18,480
Let's take this whole thing again all
over from the beginning, huh?
154
00:11:21,300 --> 00:11:27,080
Sergeant O 'Connor, you're fully aware
of all your rights, and of course, you
155
00:11:27,080 --> 00:11:31,000
know that you do not have to make any
kind of a statement at this time.
156
00:11:31,480 --> 00:11:33,860
What happens if I don't make a
statement?
157
00:11:34,200 --> 00:11:35,600
You'll be temporarily suspended.
158
00:11:36,580 --> 00:11:37,720
I'll make a statement.
159
00:11:38,360 --> 00:11:40,500
Hey, uh, wait for a lawyer.
160
00:11:40,760 --> 00:11:42,480
Wait for a lawyer. That's swell advice.
161
00:11:43,160 --> 00:11:46,720
My wife's sitting home, pregnant,
worried, sick. How do I support her
162
00:11:46,720 --> 00:11:48,600
any paychecks while they drag this thing
out?
163
00:11:49,200 --> 00:11:50,340
Maybe I'll go on welfare.
164
00:11:58,180 --> 00:12:00,340
On this date...
165
00:12:01,040 --> 00:12:07,080
At about 1 ,800 hours, my brother
officer and
166
00:12:07,080 --> 00:12:09,820
I were on patrol.
167
00:12:10,640 --> 00:12:14,320
Diaz was chasing me around the car,
pointing my gun at me.
168
00:12:14,900 --> 00:12:17,400
O 'Connor came running over, yelling,
drop it.
169
00:12:17,920 --> 00:12:20,640
The kid turned to him, cocked the gun.
170
00:12:21,380 --> 00:12:22,900
O 'Connor drew and fired.
171
00:12:25,040 --> 00:12:26,880
Okay, that's it?
172
00:12:27,440 --> 00:12:28,399
That's it.
173
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Yeah?
174
00:12:30,550 --> 00:12:37,030
Bueno, Lieutenant, the way it sounds so
far, it seems to me that
175
00:12:37,030 --> 00:12:38,910
there's no cave here.
176
00:12:39,790 --> 00:12:43,550
However, the grand jury will be the ones
to decide that.
177
00:12:44,330 --> 00:12:48,370
Mamacita, nada va a pasar. They will not
move you out. If they move you out,
178
00:12:48,410 --> 00:12:49,510
I'll give you my apartment.
179
00:12:50,310 --> 00:12:51,850
Now, can I just go and see this man?
180
00:12:52,730 --> 00:12:55,430
Please? Did you read the letter they
sent me? Yes.
181
00:12:58,070 --> 00:12:59,070
Taxi!
182
00:13:03,440 --> 00:13:07,200
Now, do it today, not tomorrow, okay?
Muchas gracias.
183
00:13:07,860 --> 00:13:09,240
I'll call him to expect you.
184
00:13:11,180 --> 00:13:13,000
Aquí. Muchas gracias.
185
00:13:21,040 --> 00:13:22,300
Hey, Mr. Serio!
186
00:13:24,540 --> 00:13:27,980
Everyone's talking about it, but there's
nothing but a couple of lines in the
187
00:13:27,980 --> 00:13:28,759
Anglo press.
188
00:13:28,760 --> 00:13:29,760
It figures.
189
00:13:29,980 --> 00:13:32,900
A defenseless boy shot in front of his
family in this neighborhood?
190
00:13:33,140 --> 00:13:34,420
It happens all the time, doesn't it?
191
00:13:34,620 --> 00:13:39,380
Hey, Mr. Serio, I knew this kid.
Defenseless he was not. We had him in
192
00:13:39,460 --> 00:13:40,339
remember?
193
00:13:40,340 --> 00:13:44,180
Gangs. He was in a gang. We tried to
reach him. He laughed at us. So we
194
00:13:45,580 --> 00:13:47,080
They're all in gangs here.
195
00:13:47,680 --> 00:13:49,960
Hey, hey, the kid was a thief.
196
00:13:50,260 --> 00:13:51,560
Sure. Thief.
197
00:13:52,180 --> 00:13:55,940
Only in those office buildings it's done
with accountants, with lawyers, and
198
00:13:55,940 --> 00:13:56,909
English names.
199
00:13:56,910 --> 00:14:01,490
And they tell themselves it is different
when a kid steals a battery instead of
200
00:14:01,490 --> 00:14:02,490
corporate funds.
201
00:14:03,770 --> 00:14:05,390
We have to do something about this.
202
00:14:06,130 --> 00:14:07,570
Okay, and what's going to happen?
203
00:14:08,510 --> 00:14:11,510
They're going to give us another empty
lot and a bunch of grass seeds and we
204
00:14:11,510 --> 00:14:12,510
call it a park.
205
00:14:12,850 --> 00:14:16,710
I am telling you, we're talking about a
dead kid. We start something over this,
206
00:14:16,810 --> 00:14:20,630
we'll hit a bomb. Look at them, fighting
for their side already.
207
00:14:21,890 --> 00:14:25,890
We have to do something, Garcia, for
this mother, for the sister.
208
00:14:27,150 --> 00:14:28,230
It's our job.
209
00:14:28,830 --> 00:14:30,830
It's our moral responsibility.
210
00:14:32,830 --> 00:14:34,650
Wait, wait. Where are you going now?
211
00:14:34,930 --> 00:14:38,970
To put their heads on the mayor's coffee
table.
212
00:14:45,470 --> 00:14:46,470
Who's that?
213
00:14:46,610 --> 00:14:47,610
Thomas Dario.
214
00:14:48,390 --> 00:14:51,610
The Spanish community's representative
to the mayor's office.
215
00:14:52,270 --> 00:14:55,690
Well, it looks like they're choosing
sides. That's too bad. Come on, let's
216
00:15:04,620 --> 00:15:06,420
I didn't recognize your old Washington
scrub.
217
00:15:10,460 --> 00:15:12,260
Look, you ought to stay out of the
sunshine.
218
00:15:12,480 --> 00:15:13,740
It gives you a wrinkle. You won't look
pretty.
219
00:15:15,640 --> 00:15:21,200
Or to keep the conversation rolling
along, what have they got you doing down
220
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
here?
221
00:15:22,900 --> 00:15:26,520
Oh, today I put the A's before the B's.
Tomorrow I get into C's and D's.
222
00:15:26,800 --> 00:15:27,880
Check with me on Thursday.
223
00:15:30,660 --> 00:15:31,660
Hey, O 'Connor.
224
00:15:33,680 --> 00:15:34,800
Could have happened to any one of us.
225
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
Yeah.
226
00:15:36,220 --> 00:15:38,280
And I could have stood back and let
Garrett die first.
227
00:15:38,860 --> 00:15:40,680
Then if I blew the kid away, I'd be a
hero.
228
00:15:44,000 --> 00:15:45,540
When you were firing, what was the kid
doing?
229
00:15:46,220 --> 00:15:48,100
Pointing Garrett's gun at me. Was he
standing?
230
00:15:48,820 --> 00:15:49,820
What?
231
00:15:50,620 --> 00:15:51,940
Come on, will you hang loose?
232
00:15:52,460 --> 00:15:54,980
Or just dig it into it? What are you
digging for?
233
00:15:55,840 --> 00:15:57,040
Witnesses. On whose orders?
234
00:15:57,420 --> 00:16:00,640
The DA's office. Hey, he wants to get to
the bottom of this. The DA's office
235
00:16:00,640 --> 00:16:02,240
couldn't care less about two street
cops.
236
00:16:02,560 --> 00:16:07,020
Hey, I care, the captain cares, my men
care. Now, who the hell are you to say
237
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
that nobody cares?
238
00:16:08,200 --> 00:16:10,120
Yeah, you read the latest papers.
239
00:16:14,200 --> 00:16:16,600
Now, what does it say in there that the
boy had a gun in my head?
240
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
You dig into that.
241
00:16:25,860 --> 00:16:26,860
Well?
242
00:16:28,360 --> 00:16:29,640
Was that the way it happened?
243
00:16:30,980 --> 00:16:31,980
The white cop.
244
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
He killed him.
245
00:16:34,040 --> 00:16:35,280
Just like we did.
246
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
What's the matter?
247
00:16:40,340 --> 00:16:41,780
I thought he was standing.
248
00:16:48,600 --> 00:16:49,600
Here.
249
00:16:50,300 --> 00:16:53,280
Which way was it, you know? I told you
he was on the ground.
250
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
She was scared.
251
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
She forgot.
252
00:16:56,100 --> 00:16:57,100
He's dead.
253
00:16:58,340 --> 00:16:59,480
That's what's important.
254
00:17:00,830 --> 00:17:02,590
What's all this for, anyway?
255
00:17:05,390 --> 00:17:07,410
He was on the ground.
256
00:17:08,050 --> 00:17:10,170
Was Hector holding a gun?
257
00:17:12,790 --> 00:17:14,270
I saw no gun.
258
00:17:14,990 --> 00:17:16,050
Nah, man, no gun.
259
00:17:16,690 --> 00:17:21,710
All of you who were here when the
shooting happened, give your name to
260
00:17:22,329 --> 00:17:27,550
If you know any other witnesses but
cannot remember what happened, now that
261
00:17:27,550 --> 00:17:29,790
cleared up, you can help them.
262
00:17:30,320 --> 00:17:31,440
Tell the police.
263
00:17:32,440 --> 00:17:36,780
Testify to it in court. It will be the
only way we'll get justice here.
264
00:17:38,140 --> 00:17:39,140
Justice?
265
00:17:39,420 --> 00:17:40,940
My brother is dead.
266
00:17:41,480 --> 00:17:43,080
The police did it.
267
00:17:43,420 --> 00:17:45,140
Well, let them die, too.
268
00:17:50,720 --> 00:17:52,200
I think you got Sanchez.
269
00:17:53,340 --> 00:17:57,000
He sure loaded the deck on those two
cops. What are the odds in the hole?
270
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
I don't know.
271
00:17:58,860 --> 00:18:01,340
You've got an assistant DA with the
right surname.
272
00:18:01,900 --> 00:18:06,240
But a lot of people calling in, coming
in, going out.
273
00:18:06,900 --> 00:18:08,880
It's the smell of politics, Kojak.
274
00:18:09,580 --> 00:18:11,720
Eat two cups and win a prize.
275
00:18:12,200 --> 00:18:16,640
Listen, now, I don't know when it will
go to the grand jury, okay? Now, when I
276
00:18:16,640 --> 00:18:17,660
know, you'll know.
277
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
Gracias.
278
00:18:19,540 --> 00:18:22,600
Carajo, every damn reporter in this
whole country is looking for another
279
00:18:22,600 --> 00:18:23,940
Watergate to make him famous.
280
00:18:24,480 --> 00:18:25,379
Hello, Lieutenant.
281
00:18:25,380 --> 00:18:28,660
The case was supposed to go in front of
the grand jury two days ago.
282
00:18:29,040 --> 00:18:34,160
Oh, come on. I'm going to buy you lunch.
Yeah, well, that means how do I tell
283
00:18:34,160 --> 00:18:36,240
them what I don't want to tell them or
something like that, right?
284
00:18:36,440 --> 00:18:37,460
Right. Here.
285
00:18:38,080 --> 00:18:39,080
What's this?
286
00:18:40,180 --> 00:18:41,580
That's a little gift from Mr.
287
00:18:41,920 --> 00:18:42,920
Tomas Serio.
288
00:18:43,120 --> 00:18:45,100
A list of witnesses who saw the
shooting.
289
00:18:45,360 --> 00:18:48,320
They'll all have to go before the grand
jury, and that means that you're going
290
00:18:48,320 --> 00:18:49,279
to have to find them.
291
00:18:49,280 --> 00:18:52,300
Where did the shooting take place? In
Yankee Stadium?
292
00:18:52,860 --> 00:18:56,300
I mean to say, did he get a parade pass
in order to get all these witnesses
293
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
together?
294
00:18:57,320 --> 00:18:58,580
What is it that you're saying?
295
00:18:58,800 --> 00:19:02,100
Yeah, well, I'm saying that two police
officers with good records, I think
296
00:19:02,100 --> 00:19:03,920
they're entitled to know where they
stand. That's what I'm saying.
297
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
Well, where do they stand?
298
00:19:06,720 --> 00:19:08,140
Bueno, I'll tell you where they stand.
299
00:19:08,940 --> 00:19:10,480
Where they stand is in trouble.
300
00:19:11,640 --> 00:19:14,700
Because the sister gave a torn
statement.
301
00:19:15,840 --> 00:19:19,140
Her defenseless brother was shot down in
cold blood.
302
00:19:19,620 --> 00:19:21,980
And she gave the same line to the press.
303
00:19:23,280 --> 00:19:26,040
You throw away the other kid's
corroboration as his alibi.
304
00:19:26,340 --> 00:19:30,140
But she has no record, and she's a very
good student. I told her she was
305
00:19:30,140 --> 00:19:31,760
hysterical. Is she lying?
306
00:19:32,540 --> 00:19:34,740
Well, you say cop to hunt, she throws
up.
307
00:19:35,720 --> 00:19:40,320
Lieutenant, was she lying? Hey, the most
I will say is that she's mistaken.
308
00:19:42,940 --> 00:19:45,220
She was there, and you weren't.
309
00:19:46,000 --> 00:19:48,300
Uh, Mr. Sanchez.
310
00:19:49,440 --> 00:19:50,680
What are you? You know.
311
00:19:53,100 --> 00:19:56,220
Lieutenant, I think it's about time that
we let it all out.
312
00:19:56,760 --> 00:20:01,060
I mean, we're going to be working
together for the next couple of weeks.
313
00:20:01,080 --> 00:20:02,640
well, why don't you say it softly,
counselor?
314
00:20:03,580 --> 00:20:04,580
Bien.
315
00:20:06,300 --> 00:20:08,140
Kojak, I'm a Puerto Rican.
316
00:20:09,060 --> 00:20:11,820
And a Puerto Rican kid was shot today.
317
00:20:12,500 --> 00:20:14,480
And I'm going to be trying the case.
318
00:20:14,880 --> 00:20:15,880
Huh?
319
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
How do I worry you?
320
00:20:17,980 --> 00:20:19,820
Well, just say it as it is, counselor.
321
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
I promised you lunch.
322
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
Yes, right.
323
00:20:27,840 --> 00:20:33,340
As I said before, you know, I mean, in
my opinion, there is no murder
324
00:20:33,340 --> 00:20:39,060
here. But my opinion goes only as far as
the grand jury.
325
00:20:42,060 --> 00:20:48,740
So I suggest, Lieutenant, that you dig
up really hard, as though the
326
00:20:48,740 --> 00:20:50,740
executioner was ready to pull that
switch.
327
00:20:53,439 --> 00:20:54,540
Don't worry about me.
328
00:20:55,080 --> 00:20:56,600
I believe in upholding the law.
329
00:20:57,640 --> 00:20:58,640
Go sue me.
330
00:21:00,380 --> 00:21:01,640
Why, you gotta be kidding.
331
00:21:02,880 --> 00:21:06,020
You mean the guy who takes me to these
high -class roommate joints? Sue you.
332
00:21:07,360 --> 00:21:08,760
What's the matter, the city's short of
mustard?
333
00:21:10,140 --> 00:21:11,140
Cheers.
334
00:21:13,360 --> 00:21:14,620
Well, what a picture.
335
00:21:14,880 --> 00:21:17,640
The upholders of justice breaking ground
me.
336
00:21:18,540 --> 00:21:20,460
Hello, George. Nice to see you.
337
00:21:20,940 --> 00:21:21,940
Lieutenant Kojak.
338
00:21:23,739 --> 00:21:28,620
I heard that your people questioned the
family of the murder boy right after it
339
00:21:28,620 --> 00:21:31,680
happened. It's a little cruel, don't you
think?
340
00:21:31,880 --> 00:21:33,620
Murder boy? I don't know anything about
a murder boy.
341
00:21:34,680 --> 00:21:38,200
That's the way it's beginning to look,
isn't it? Mario, murder is decided by a
342
00:21:38,200 --> 00:21:40,040
grand jury after they get the facts.
343
00:21:40,260 --> 00:21:42,260
The facts are the boy is dead.
344
00:21:43,160 --> 00:21:45,060
He had no gun. The cops did.
345
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
Witnesses saw it clearly.
346
00:21:48,220 --> 00:21:50,620
The cops had to shoot or get shot
themselves.
347
00:21:51,080 --> 00:21:52,080
Or have him shot.
348
00:21:52,600 --> 00:21:53,920
Lied to protect themselves?
349
00:21:54,180 --> 00:21:55,180
What are you talking about?
350
00:21:55,460 --> 00:21:59,980
Murder. I said it. You didn't like it. I
still say it. Un momentito, Sergio. We
351
00:21:59,980 --> 00:22:01,560
don't know that yet. We haven't even
begun.
352
00:22:02,120 --> 00:22:04,240
Sanchez, those are your people that you
down every day.
353
00:22:04,480 --> 00:22:05,600
Whose side are you on, huh?
354
00:22:05,840 --> 00:22:06,840
Look, Sergio.
355
00:22:07,800 --> 00:22:11,100
You crucify them, you wind up even.
One's black and one's white.
356
00:22:13,520 --> 00:22:19,800
I, uh, hear that O 'Connor is having a
little talk to live with what he did.
357
00:22:20,660 --> 00:22:21,660
Sure he is.
358
00:22:21,900 --> 00:22:26,020
Because what he did bothers him. Maybe
also his conscience, conspiracy, false
359
00:22:26,020 --> 00:22:27,480
testimony, collusion.
360
00:22:27,800 --> 00:22:31,140
One cop protecting another. It happens,
doesn't it? Doesn't it, Sanchez?
361
00:22:31,960 --> 00:22:32,960
Bueno, it happens.
362
00:22:33,380 --> 00:22:36,140
So where is the image of the good guy
cop, huh? Where is it?
363
00:22:37,780 --> 00:22:40,860
Too many times, Kojak, the ends have
justified the means.
364
00:22:41,200 --> 00:22:45,240
You know it and I know it. And maybe
this time to get away with murder?
365
00:22:47,540 --> 00:22:48,620
Over my dead body.
366
00:23:05,930 --> 00:23:08,410
When I got pregnant, I got to be a lousy
cook, huh?
367
00:23:11,850 --> 00:23:13,750
Well, you're going to find it on the
lunch tomorrow.
368
00:23:15,670 --> 00:23:17,010
Got a family to support.
369
00:23:17,910 --> 00:23:19,130
Waste not, want not.
370
00:23:22,910 --> 00:23:25,030
Honey, it's going to be okay.
371
00:23:27,390 --> 00:23:28,390
Hey.
372
00:23:29,810 --> 00:23:31,510
Jimmy, did I ever lie to my guy?
373
00:23:33,610 --> 00:23:34,750
I'm laid out for the slaughter.
374
00:23:36,689 --> 00:23:37,910
Why? Because I'm a cop?
375
00:23:38,930 --> 00:23:41,110
I wanted to be a cop because I respected
the profession.
376
00:23:41,630 --> 00:23:43,910
Now a cop gets home, he can't wait to
take his uniform off.
377
00:23:44,250 --> 00:23:47,410
Jimmy, there's a lot of people on your
side.
378
00:23:47,670 --> 00:23:49,710
Ah, people. People saying what they saw.
379
00:23:50,270 --> 00:23:53,370
That Dario reminded them what they saw
when he wasn't there, when they were no
380
00:23:53,370 --> 00:23:54,370
place around.
381
00:23:55,450 --> 00:23:58,470
Jim, it's going to be all right.
382
00:23:59,370 --> 00:24:00,370
I know it.
383
00:24:04,460 --> 00:24:05,460
I'm a dead man.
384
00:24:06,480 --> 00:24:07,900
What has he got against me, huh?
385
00:24:08,220 --> 00:24:12,140
Hey, you get freaks in every case, Jim.
You tell me every time.
386
00:24:13,240 --> 00:24:16,760
Anyway, Lieutenant Kojak is on our side,
and all the guys in the division,
387
00:24:16,980 --> 00:24:18,760
everybody's helping.
388
00:24:23,320 --> 00:24:26,520
Are you okay? I'm all right. I'm okay.
389
00:24:27,220 --> 00:24:28,179
Come on.
390
00:24:28,180 --> 00:24:29,180
You see?
391
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
Nobody helps.
392
00:24:31,300 --> 00:24:32,300
Nobody but me.
393
00:24:47,440 --> 00:24:48,440
Anybody for pizza?
394
00:25:08,620 --> 00:25:10,800
Uh, why'd you lie?
395
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
Come on.
396
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
No, no. No!
397
00:25:31,850 --> 00:25:33,450
Oh, baby, you really cut it all today.
398
00:25:34,270 --> 00:25:35,290
I just got the call.
399
00:25:35,930 --> 00:25:38,750
You want to tell me more about it or I
wait for the newspapers again?
400
00:25:39,010 --> 00:25:42,110
Oh, it's nothing. You almost started a
riot on that block where the dead boy's
401
00:25:42,110 --> 00:25:43,110
sister lives.
402
00:25:43,190 --> 00:25:44,930
What possessed you to go over there?
403
00:25:45,670 --> 00:25:46,930
I had to ask her why.
404
00:25:47,250 --> 00:25:48,770
The story is you assaulted her.
405
00:25:50,770 --> 00:25:53,330
I grabbed her arm and I asked her to
tell the truth.
406
00:25:56,110 --> 00:25:57,570
You guys are too much.
407
00:25:58,010 --> 00:26:00,210
Officer O 'Connor, let me tell you
something.
408
00:26:01,320 --> 00:26:04,980
For whatever reason, right or wrong,
you're in trouble.
409
00:26:06,120 --> 00:26:09,740
You don't understand why it's happening,
and you have every right to feel that
410
00:26:09,740 --> 00:26:13,540
way. But don't, for one minute, dare to
believe that the people you work with
411
00:26:13,540 --> 00:26:16,140
don't want to see you out of this mess,
and with respect.
412
00:26:16,480 --> 00:26:18,180
Uh, Captain, excuse me.
413
00:26:19,760 --> 00:26:23,140
I volunteered for the anti -crime squad
you were in a couple of weeks ago.
414
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
I'm glad I did.
415
00:26:24,740 --> 00:26:26,420
No, no, another anti -crime squad nut.
416
00:26:26,740 --> 00:26:28,200
Taking up a thankless job?
417
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
Who knows?
418
00:26:29,790 --> 00:26:33,250
You could be shot by your own fellow
police officer without him knowing who
419
00:26:33,250 --> 00:26:34,410
are. Okada.
420
00:26:39,330 --> 00:26:40,330
Hold on.
421
00:26:44,590 --> 00:26:45,590
Hello?
422
00:26:47,090 --> 00:26:50,930
What is it?
423
00:26:52,130 --> 00:26:53,790
His wife just had a miscarriage.
424
00:27:11,560 --> 00:27:15,680
I called in a civil engineer, and he
checked in all directions with his
425
00:27:15,700 --> 00:27:18,520
and according to him, the shooting could
only be seen from the end windows of
426
00:27:18,520 --> 00:27:21,520
that tenement over there. It's called
the angle of declivity.
427
00:27:23,340 --> 00:27:24,820
Oh, the angle of declivity.
428
00:27:25,380 --> 00:27:26,380
Uh, precisely.
429
00:27:26,560 --> 00:27:31,600
You see, the truck that was parked there
obscured a precluded vision from all
430
00:27:31,600 --> 00:27:34,480
the other windows of that building, and
the only other possible views were from
431
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
the abandoned buildings.
432
00:27:35,920 --> 00:27:36,960
Am I clear, Lieutenant?
433
00:27:38,120 --> 00:27:41,040
Luminously. Would you like me to explain
further?
434
00:27:41,550 --> 00:27:44,550
What I would like you to explain,
Stubborn, is what the aforementioned
435
00:27:44,550 --> 00:27:49,490
who reside behind those unobscure
windows, what they said to you during
436
00:27:49,490 --> 00:27:52,590
doubt, precise and accurate
interrogation.
437
00:27:53,070 --> 00:27:54,530
Nothing. Nothing.
438
00:27:55,470 --> 00:27:57,110
Let me clear that up, Lieutenant.
439
00:27:57,550 --> 00:27:58,550
Oh, please proceed.
440
00:27:59,030 --> 00:28:02,730
Four of the apartments at the end of the
building in question are empty. The
441
00:28:02,730 --> 00:28:06,690
fourth floor windows behind which it has
been determined one Mrs. Celia Moore
442
00:28:06,690 --> 00:28:09,750
resides does not answer when we knock.
443
00:28:11,630 --> 00:28:13,230
You stay here, Stavros, okay?
444
00:28:13,610 --> 00:28:15,990
And keep your eye on the angle of
declivity.
445
00:28:17,190 --> 00:28:18,190
Yes, sir.
446
00:28:32,870 --> 00:28:36,570
You know, the police were knocking on
your door the other day and nobody
447
00:28:36,570 --> 00:28:37,570
answered.
448
00:28:37,650 --> 00:28:39,050
How did I know they were police?
449
00:28:39,820 --> 00:28:43,360
How did I know someone, like I always
read in the papers, say they're police,
450
00:28:43,600 --> 00:28:47,300
get let in, steal and plunder, pillage
and rape?
451
00:28:47,780 --> 00:28:48,920
Wasn't out there.
452
00:28:49,940 --> 00:28:50,940
True.
453
00:28:54,020 --> 00:28:55,020
To crime.
454
00:28:56,200 --> 00:28:57,740
Else you'd be out of a job.
455
00:29:00,360 --> 00:29:04,800
There was a shooting across the street a
couple of days ago.
456
00:29:05,100 --> 00:29:06,540
That's why I never opened the door.
457
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
Did you see it?
458
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Some of it.
459
00:29:11,240 --> 00:29:13,820
When I heard the shouting, I moved over
to the window.
460
00:29:14,500 --> 00:29:16,320
Ah. What did you see?
461
00:29:17,580 --> 00:29:20,000
When I reached the window, there were
shots.
462
00:29:20,760 --> 00:29:23,980
I saw a boy, two men.
463
00:29:24,660 --> 00:29:27,680
The boy, was he standing up or lying
down when you heard the shots?
464
00:29:29,180 --> 00:29:30,440
I think he was standing.
465
00:29:31,200 --> 00:29:32,940
A truck was partly in the way.
466
00:29:33,900 --> 00:29:36,000
Did the boy have a gun in his hand when
you saw him?
467
00:29:38,120 --> 00:29:39,400
I saw one man.
468
00:29:39,930 --> 00:29:41,510
Pick up something off the ground.
469
00:29:44,910 --> 00:29:46,330
I think it was a gun.
470
00:29:46,550 --> 00:29:47,550
Yeah, but you're not sure.
471
00:29:48,810 --> 00:29:49,810
Could have been a gun.
472
00:29:53,710 --> 00:29:54,850
Thank you, Mrs. Moore.
473
00:30:01,090 --> 00:30:05,790
Yes, here it is. Picture you, Mrs.
Arian. It says, the two men look like
474
00:30:05,870 --> 00:30:08,150
They knocked my brother down. He put his
hands over his face.
475
00:30:08,720 --> 00:30:10,480
And then one of them shot him and I
screamed.
476
00:30:11,180 --> 00:30:12,440
Is this what you told the reporters?
477
00:30:13,600 --> 00:30:15,760
Yes. And the district attorney's office?
478
00:30:17,060 --> 00:30:18,920
Yes. Well, this is not what you told us.
479
00:30:19,540 --> 00:30:26,540
Mr. Yaz, now, I don't want you to do or
say
480
00:30:26,540 --> 00:30:30,300
anything my own daughter wouldn't say if
she were asked a question by a police
481
00:30:30,300 --> 00:30:31,500
officer. The truth.
482
00:30:32,420 --> 00:30:34,440
Yes. Well, this was your statement to
us.
483
00:30:35,120 --> 00:30:37,480
My brother had his hands up, fists open.
484
00:30:37,800 --> 00:30:38,800
I saw it.
485
00:30:38,940 --> 00:30:43,060
I tell you, my brother was with his
friend who was showing him a battery he
486
00:30:43,060 --> 00:30:47,180
bought. The cops came up and grabbed him
and hit him and shot him.
487
00:30:47,580 --> 00:30:51,680
And my brother fell, standing lying
down, fists open and closed. Which is
488
00:30:52,840 --> 00:30:53,840
I told you.
489
00:30:54,140 --> 00:30:58,280
The moment I got a call that a police
car picked it up, I knew it could be for
490
00:30:58,280 --> 00:30:59,280
only one reason.
491
00:30:59,700 --> 00:31:01,400
Gentlemen, what are you doing?
492
00:31:02,120 --> 00:31:03,360
Interrogating a witness to a shooting.
493
00:31:03,560 --> 00:31:04,660
But you already did that.
494
00:31:05,100 --> 00:31:06,600
Now leave the child alone.
495
00:31:07,560 --> 00:31:09,280
They haven't even had the funeral.
496
00:31:09,540 --> 00:31:11,680
Her mother is still in a state of shock.
497
00:31:12,380 --> 00:31:13,780
Mr. Zerio, you're confused.
498
00:31:15,140 --> 00:31:17,540
This isn't the Superior Court of New
York City.
499
00:31:18,400 --> 00:31:22,120
You're pleading a case in a dingy little
room in a midtown police station.
500
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Now, will you listen to them?
501
00:31:24,600 --> 00:31:30,960
First, a neurotic, bigoted cop goes to
the sister of the boy he killed and
502
00:31:30,960 --> 00:31:36,000
physically attacks her, intimidates her,
and then a lieutenant of police.
503
00:31:36,670 --> 00:31:40,330
Brings the girl in alone for what?
504
00:31:41,290 --> 00:31:43,730
To make her change her statement, maybe?
505
00:31:44,130 --> 00:31:46,470
She already changed it. That's why she's
here.
506
00:31:48,770 --> 00:31:52,370
She was confused the first time. It was
right after seeing her brother die.
507
00:31:54,770 --> 00:31:57,690
Now, come on, honey. Let's go. Hold it,
hold it, Tomás. Un momento.
508
00:31:58,330 --> 00:32:04,530
If Alicia here is indeed telling the
truth, then why are you so upset about
509
00:32:05,100 --> 00:32:06,520
What's the matter with you, Sanchez?
510
00:32:07,380 --> 00:32:08,380
Look at her.
511
00:32:09,120 --> 00:32:12,380
Our people are afraid of the police to
start with.
512
00:32:13,120 --> 00:32:14,320
What's the matter with you?
513
00:32:14,780 --> 00:32:17,760
Have you forgotten the ghetto? You came
from there once.
514
00:32:18,180 --> 00:32:19,180
Yeah, that's right.
515
00:32:19,380 --> 00:32:21,560
I came from the same place that you did.
516
00:32:21,860 --> 00:32:23,980
And maybe one block poorer, okay?
517
00:32:24,460 --> 00:32:26,960
So? So what does that make me, Tomas?
518
00:32:27,520 --> 00:32:28,600
Blind to the truth?
519
00:32:29,160 --> 00:32:30,480
Their truth or ours?
520
00:32:31,180 --> 00:32:32,940
Sanchez, understand what the fight is?
521
00:32:33,420 --> 00:32:35,680
It's our people against them. The hell
it is, Thomas!
522
00:32:36,520 --> 00:32:40,740
It is either right or it is wrong. It is
false or it is true.
523
00:32:40,940 --> 00:32:43,060
And that is the law, Thomas.
524
00:32:43,380 --> 00:32:44,380
Okay?
525
00:32:47,180 --> 00:32:48,580
Honey, it's all right.
526
00:32:48,840 --> 00:32:49,980
Come on, I'll take you home.
527
00:32:52,480 --> 00:32:56,920
Alicia, look, honey, someday you're
going to have to answer those questions
528
00:32:56,920 --> 00:32:57,739
asked you.
529
00:32:57,740 --> 00:32:58,740
Maybe only to yourself.
530
00:32:59,940 --> 00:33:01,280
But you're going to have to answer them,
okay?
531
00:33:02,300 --> 00:33:03,300
Let's go.
532
00:33:15,000 --> 00:33:16,060
Hey, look.
533
00:33:17,720 --> 00:33:19,720
I'm your partner. I know how you feel.
534
00:33:20,420 --> 00:33:22,040
Like it's all coming down.
535
00:33:23,120 --> 00:33:24,180
You're flipping out.
536
00:33:25,060 --> 00:33:26,340
You've got to get a hold.
537
00:33:28,080 --> 00:33:29,320
She lost her baby.
538
00:33:31,140 --> 00:33:32,980
After trying for 12 years.
539
00:33:36,240 --> 00:33:37,700
What did she do for that?
540
00:33:43,560 --> 00:33:46,320
I'll have a beer and whatever again for
the boys.
541
00:33:46,720 --> 00:33:48,120
You're having us tailed.
542
00:33:48,420 --> 00:33:49,420
I am.
543
00:33:52,100 --> 00:33:54,760
Look, I can't take any chances with your
buddy over there.
544
00:33:55,180 --> 00:33:56,700
One man against the world.
545
00:33:57,240 --> 00:33:58,960
I'm on your side and you can bet on it.
546
00:33:59,240 --> 00:34:01,500
Used to be a cop knew what side he was
on.
547
00:34:01,920 --> 00:34:04,260
Now we're only on the right side if we
get killed.
548
00:34:06,360 --> 00:34:09,420
Zerio had a play act of the crime today
for all the witnesses. You hear about
549
00:34:09,420 --> 00:34:10,420
that?
550
00:34:10,659 --> 00:34:12,420
Don't worry about it. Sanchez will shoot
him down.
551
00:34:12,940 --> 00:34:14,360
Sanchez is one of their people.
552
00:34:15,340 --> 00:34:17,620
Sanchez is our assistant district
attorney.
553
00:34:18,659 --> 00:34:20,500
Yeah, you're sure?
554
00:34:20,820 --> 00:34:22,520
You know, you'll bet on it.
555
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
Go ahead.
556
00:34:30,460 --> 00:34:32,620
Look, you gotta understand what's
happening to him.
557
00:34:33,440 --> 00:34:34,580
I understand, do you?
558
00:34:34,780 --> 00:34:35,780
Me?
559
00:34:36,340 --> 00:34:37,340
I'm scared.
560
00:34:37,659 --> 00:34:40,159
Hey, look, I was there, but nobody's
gonna believe me.
561
00:34:41,089 --> 00:34:44,070
What's happening in the world, Kojak? If
I go against him, they say it's because
562
00:34:44,070 --> 00:34:45,070
he's white and I'm black.
563
00:34:45,429 --> 00:34:47,630
If I go with him, they say it's because
we're both cops.
564
00:34:47,850 --> 00:34:49,230
Now that scares the hell out of me.
565
00:34:51,210 --> 00:34:52,210
You got to stay with him.
566
00:34:52,429 --> 00:34:54,770
Because whatever the hell you are,
you're the only one he trusts now.
567
00:34:55,770 --> 00:34:56,770
Go ahead.
568
00:34:58,450 --> 00:35:00,290
My brother the honky, ain't that
something?
569
00:35:02,910 --> 00:35:03,910
Cheers,
570
00:35:04,710 --> 00:35:05,710
world.
571
00:35:20,150 --> 00:35:23,010
Captain, Lieutenant, I just came from
the courthouse. First they say three
572
00:35:23,010 --> 00:35:25,650
weeks, then I turn around and schedule
for tomorrow. I mean, what's going on?
573
00:35:26,070 --> 00:35:27,530
The DA figures it's ready.
574
00:35:27,750 --> 00:35:28,870
Got all the subpoenas lined up?
575
00:35:29,510 --> 00:35:32,930
I don't know why so many. The engineers
say the only possible person that could
576
00:35:32,930 --> 00:35:35,110
have seen the shooting was that little
lady in the inn window.
577
00:35:35,790 --> 00:35:39,230
Yeah, well, those people on the street,
they're scared. I mean, the cops are
578
00:35:39,230 --> 00:35:40,950
scared. There's a lot of hatred down
there.
579
00:35:41,690 --> 00:35:42,690
Some of it deserved.
580
00:35:43,530 --> 00:35:47,670
Now they see a chance to nail a cop, you
know, they're gonna do it. To them,
581
00:35:47,690 --> 00:35:48,538
it's right.
582
00:35:48,540 --> 00:35:50,420
Because once another cop leads a little
too heavy.
583
00:35:51,420 --> 00:35:54,260
I'll tell you, with a guy like Zerio, I
wouldn't want to be O 'Connor.
584
00:35:54,500 --> 00:35:57,980
Let's just hope that the grand jury is a
lot more impartial than any of us.
585
00:35:58,380 --> 00:35:59,380
Have a pleasant walk.
586
00:36:02,920 --> 00:36:05,940
What do you say we pony express these in
the neighborhood and then we go and
587
00:36:05,940 --> 00:36:06,940
eat, all right?
588
00:36:07,040 --> 00:36:09,220
I'll take the stairs. My legs are
younger than yours.
589
00:36:09,480 --> 00:36:10,459
All right.
590
00:36:10,460 --> 00:36:12,320
Let's do it then before mine get any
older.
591
00:36:12,580 --> 00:36:13,580
And I'll tell you what.
592
00:36:15,580 --> 00:36:18,520
If my legs don't collapse, young 'un,
I'll buy you dinner. Come on.
593
00:36:28,340 --> 00:36:29,580
Hey, baby, what's your rush?
594
00:36:30,100 --> 00:36:32,440
I'm worried about my mother. The doctor
came again.
595
00:36:32,700 --> 00:36:34,860
I want to talk to you a minute. Then
walk me down the block.
596
00:36:35,420 --> 00:36:38,660
Hey, man, what them pigs did to Hector?
Please, I don't want to talk about it.
597
00:36:38,780 --> 00:36:39,780
We've been talking to the cops.
598
00:36:41,500 --> 00:36:43,240
They wanted to check my story.
599
00:36:43,740 --> 00:36:46,610
So? So they asked why I changed it. So?
600
00:36:47,370 --> 00:36:51,290
So, Mr. Dario came in. So, I didn't say
nothing.
601
00:36:51,750 --> 00:36:54,290
What do you want, Chino? I know where I
come from.
602
00:36:54,690 --> 00:36:56,850
Hey, it bothers you.
603
00:36:57,990 --> 00:36:58,990
I'm lying.
604
00:36:59,230 --> 00:37:00,230
He's a cop.
605
00:37:00,430 --> 00:37:04,250
Chino, my brother is dead. We can't
bring him back. Hey, you could get me
606
00:37:04,250 --> 00:37:06,270
lot of trouble. Don't put your hands on
me.
607
00:37:06,510 --> 00:37:09,470
Hey, you better not forget where you
came from. Otherwise, I'll help you
608
00:37:09,470 --> 00:37:10,470
remember.
609
00:37:59,920 --> 00:38:00,920
You like being slapped, don't you?
610
00:38:04,320 --> 00:38:07,080
Hey, man, I know my rights, and I ain't
gonna say nothing to nobody.
611
00:38:07,360 --> 00:38:09,280
Oh, all right, then, Crocker, don't
bother reading it to him.
612
00:38:12,800 --> 00:38:13,840
This is the way it ends up.
613
00:38:14,380 --> 00:38:17,400
Lies on top of lies, until everybody's
afraid to tell the truth.
614
00:38:19,140 --> 00:38:20,700
You know something? You change your
story.
615
00:38:21,120 --> 00:38:23,560
If you lied, then it's more than just
remembering your brother.
616
00:38:24,620 --> 00:38:26,160
Chino won't let you forget you lied.
617
00:38:26,460 --> 00:38:28,920
He'll get you to lie again, other times,
for other reasons.
618
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
And there you are.
619
00:38:30,800 --> 00:38:35,620
So remember, you lie tomorrow, Gina will
still be around to put your hair, to
620
00:38:35,620 --> 00:38:36,319
hit you, whatever.
621
00:38:36,320 --> 00:38:38,200
And for whatever reason, he just didn't.
622
00:38:41,140 --> 00:38:42,720
Hector was my brother.
623
00:38:45,120 --> 00:38:48,340
Who could I say was going to shoot a
cop?
624
00:38:50,500 --> 00:38:52,140
He was my brother.
625
00:39:36,490 --> 00:39:38,770
This is a battle. We each fight for our
side.
626
00:39:39,510 --> 00:39:42,490
Let's look at it that way. Mr. Serio, do
you feel that the two police officers
627
00:39:42,490 --> 00:39:44,070
assigned to your district are qualified?
628
00:39:44,390 --> 00:39:45,368
Not now.
629
00:39:45,370 --> 00:39:46,370
You're professionals.
630
00:39:46,590 --> 00:39:48,370
You're an honest man. I try to be.
631
00:39:50,950 --> 00:39:55,970
So that's all this is. You win some, you
get commendations. I win some, we get
632
00:39:55,970 --> 00:39:57,470
street light and a park.
633
00:39:58,150 --> 00:39:59,150
Alicia Diaz.
634
00:40:03,310 --> 00:40:04,390
So we might...
635
00:40:04,730 --> 00:40:05,810
Need each other one day.
636
00:40:08,130 --> 00:40:09,250
There's no need for bitterness.
637
00:40:10,210 --> 00:40:13,350
Mr. Zerio, we're not talking about
Lamparth.
638
00:40:13,730 --> 00:40:16,130
We're talking about two men. Two of my
men.
639
00:40:16,430 --> 00:40:18,990
Two of your police officers. And you
know what you're doing?
640
00:40:19,490 --> 00:40:21,470
You're crucifying them before the facts.
641
00:40:21,830 --> 00:40:25,570
Lieutenant, I assure you, I didn't wish
to hang anyone.
642
00:40:25,810 --> 00:40:26,689
Oh, I know.
643
00:40:26,690 --> 00:40:27,690
You know why?
644
00:40:27,770 --> 00:40:28,770
Because she won't let you.
645
00:40:28,990 --> 00:40:29,990
She's got guts.
646
00:40:30,090 --> 00:40:31,090
She's got integrity.
647
00:40:31,430 --> 00:40:33,210
And she don't want to hang anyone
either.
648
00:40:33,760 --> 00:40:37,700
Mr. Zerio, the judge would like to see
you again for a moment.
649
00:40:38,960 --> 00:40:40,000
Excuse me. Sure.
650
00:40:47,520 --> 00:40:48,520
Wavers of immunity.
651
00:40:49,160 --> 00:40:50,780
They want us to send wavers of immunity.
652
00:40:51,740 --> 00:40:53,960
She's going to tell the truth now. We've
got nothing to worry about.
653
00:40:56,640 --> 00:40:58,600
You're hurting. You win some, you lose
some.
654
00:40:59,560 --> 00:41:01,220
White, baby, suspended.
655
00:41:02,640 --> 00:41:03,640
Fired.
656
00:41:05,610 --> 00:41:06,770
It's going to be okay, I tell you.
657
00:41:07,230 --> 00:41:08,230
Yeah.
658
00:41:10,170 --> 00:41:11,530
Twelve years we've been trying.
659
00:41:12,630 --> 00:41:14,250
Now she'll never be able to have one.
660
00:41:15,950 --> 00:41:16,950
Why?
661
00:41:18,190 --> 00:41:20,810
Even if I'm let off, you know as well as
I do, I'm finished.
662
00:41:21,810 --> 00:41:24,110
Read the papers. I've already been tried
and executed.
663
00:41:26,130 --> 00:41:27,130
What did I do?
664
00:41:28,070 --> 00:41:29,070
Lieutenant Kojak.
665
00:41:44,330 --> 00:41:47,770
Mr. Theriault, how did you look for an
indictment? No decision yet. That's a
666
00:41:47,770 --> 00:41:48,990
foregone conclusion, isn't it?
667
00:41:49,210 --> 00:41:50,930
He did kill an unarmed boy.
668
00:41:52,610 --> 00:41:55,870
Look, what is important here is that
justice be served.
669
00:41:56,930 --> 00:42:02,330
The officer's life, the boy's life,
these are not the basics here. What
670
00:42:02,330 --> 00:42:04,110
is the direction we're taking in our
society.
671
00:42:04,410 --> 00:42:05,930
What counts is the end result.
672
00:42:07,070 --> 00:42:09,690
Innocent people suffer while the guilty
go free?
673
00:42:10,110 --> 00:42:13,310
No. This must stop. This must end.
674
00:42:13,740 --> 00:42:15,660
One son for all, Chief Wilson.
675
00:42:18,200 --> 00:42:24,580
Well, regardless of what happens here
today, I can promise Mr. Zerio
676
00:42:24,580 --> 00:42:28,880
and the people of his neighborhood full
satisfaction regarding the method the
677
00:42:28,880 --> 00:42:31,340
department uses to screen men for the
anti -crime squad.
678
00:42:31,620 --> 00:42:35,040
You believe Officer O 'Connor was
prejudiced? I just feel that the whole
679
00:42:35,040 --> 00:42:39,580
interdepartmental investigation of
Officer O 'Connor, his record, his
680
00:42:39,580 --> 00:42:41,840
toward the citizens of that area are in
order.
681
00:42:42,430 --> 00:42:44,470
I think that a tragedy like this must
never happen again.
682
00:43:02,810 --> 00:43:04,330
They voted no true bill.
683
00:43:04,870 --> 00:43:05,870
You're both clean.
684
00:43:06,330 --> 00:43:08,030
Hey, Lieutenant.
685
00:43:08,550 --> 00:43:10,690
Listen, if I open my mouth, I, uh...
686
00:43:11,259 --> 00:43:12,259
What did I say?
687
00:43:12,380 --> 00:43:13,680
Don't say anything. Where's O 'Connor?
688
00:43:13,920 --> 00:43:14,920
Across the street.
689
00:43:20,920 --> 00:43:22,420
Come on, let's give him the good news.
690
00:43:54,760 --> 00:43:55,920
How does it feel, Mr. Zario?
691
00:43:56,200 --> 00:43:57,200
O 'Connor!
692
00:44:08,200 --> 00:44:11,480
Do you know what you just did to
yourself?
693
00:44:11,860 --> 00:44:13,160
It doesn't matter, Lieutenant.
694
00:44:32,360 --> 00:44:33,360
Empty.
54054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.