All language subtitles for kojak_s03e16_the_forgotten_room

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:34,800 No. 2 00:00:52,520 --> 00:00:58,800 We are strangers on our own Pursuing our dreams 3 00:01:00,520 --> 00:01:05,220 Longing not to be alone Forgotten men 4 00:01:05,220 --> 00:01:10,320 In forgotten rooms 5 00:01:10,320 --> 00:01:15,200 Sick as minnows 6 00:01:15,200 --> 00:01:19,100 So though my pure mood 7 00:01:19,100 --> 00:01:25,840 You are young and see no end 8 00:01:25,840 --> 00:01:28,860 To bright shining day 9 00:01:31,180 --> 00:01:35,620 Go by and wounds won't mend Forgotten men 10 00:01:35,620 --> 00:01:40,500 In forgotten rooms 11 00:01:40,500 --> 00:01:45,160 Chichas menos 12 00:01:45,160 --> 00:01:49,520 Todo más que un moon 13 00:03:09,610 --> 00:03:11,590 What's it? Are you crazy or something? 14 00:03:12,390 --> 00:03:13,430 I live here. 15 00:03:55,080 --> 00:03:56,080 This way, Mr. Fuchs. 16 00:03:56,320 --> 00:03:58,820 Lieutenant Kojak, Mr. Fuchs, he's a security guard. 17 00:03:59,300 --> 00:04:03,320 He saw the suspect drag the body down the steps, move off towards 9th Avenue. 18 00:04:03,600 --> 00:04:06,180 A few minutes later, he comes back from the other direction, back in the 19 00:04:06,180 --> 00:04:09,200 building. Then Mr. Fuchs grabbed him on his way out again. He had with him this 20 00:04:09,200 --> 00:04:13,520 empty Pritzina wine bottle, wrapped in this newspaper. 21 00:04:13,980 --> 00:04:16,560 Did you see his face when he dumped the body? It was too dark. 22 00:04:17,300 --> 00:04:20,060 But it was the same man, same coat, same footsteps. 23 00:04:20,500 --> 00:04:23,240 The suspect is one of the tenants here, Nicholas... 24 00:04:25,880 --> 00:04:27,940 He's a Greek immigrant. Been here about three years. 25 00:04:28,180 --> 00:04:29,180 Okay. 26 00:04:33,220 --> 00:04:38,900 The M 27 00:04:38,900 --> 00:04:41,760 .E. says she's been dead about a day, Lieutenant. 28 00:04:42,480 --> 00:04:43,880 Strangled, probably by hand. 29 00:04:44,100 --> 00:04:46,680 Some bruises on her face, too, like she was slapped around first. 30 00:04:47,020 --> 00:04:49,100 Where's the red shoe? I can't find it anyplace. 31 00:04:49,580 --> 00:04:51,400 Her name is Alice Ganeen. 32 00:04:51,710 --> 00:04:54,170 About 30 years old. She lives in a small dump in the next block. 33 00:04:54,850 --> 00:04:56,990 A couple of people tell me that she's been a prostitute. 34 00:04:57,310 --> 00:04:58,770 Okay, but Sabastien, not a detail. 35 00:04:59,150 --> 00:05:02,190 I'm going to start with the buildings next door, alleyways, all the garbage 36 00:05:02,190 --> 00:05:03,190 within a couple of blocks. 37 00:05:03,290 --> 00:05:05,770 He's looking for the victims, right? Sure, maybe some stockings. 38 00:05:09,330 --> 00:05:10,730 Yes, sir. Yes, of course, sir. 39 00:05:11,950 --> 00:05:14,490 Phil, you know Triforce is a good boy. 40 00:05:15,450 --> 00:05:17,830 He never had anything to do with people like her. 41 00:05:18,490 --> 00:05:19,490 Just as I see. 42 00:05:19,520 --> 00:05:21,260 Thanks a lot, Costa, for your help, okay? 43 00:05:21,580 --> 00:05:22,580 Adios. 44 00:05:24,900 --> 00:05:26,640 Hey, Mr. Kojak. 45 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 Do you know me? 46 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 Try for us. 47 00:05:29,940 --> 00:05:33,920 I work for the widow, Katerina Petropoulis, in her bakery shop. Oh, 48 00:05:33,920 --> 00:05:35,740 the maestro in the kitchen, right? That's right. 49 00:05:36,000 --> 00:05:37,860 Hey, you help me. 50 00:05:38,460 --> 00:05:41,040 These guys treating me like some kind of criminal. Nico. 51 00:05:42,000 --> 00:05:43,160 Excuse me. Nico. 52 00:05:43,620 --> 00:05:48,620 Nico. What's going on here? I don't know. They think I killed some woman. 53 00:05:50,350 --> 00:05:53,850 If you think he could do such a horrible thing, you are no judge of character, 54 00:05:54,010 --> 00:05:57,250 Theo. And I know you better than that. Cut that in. Would you relax, please? 55 00:05:57,250 --> 00:05:59,690 whole neighborhood is down my neck already. Nobody's accusing anybody of 56 00:05:59,690 --> 00:06:01,230 anything. Except this guy. 57 00:06:01,850 --> 00:06:06,950 My landlady, you know. She doesn't like people to drink. So I don't want her to 58 00:06:06,950 --> 00:06:11,230 find that bottle in my room. Well, I take a little walk, get some fresh air. 59 00:06:11,330 --> 00:06:12,069 That's all. 60 00:06:12,070 --> 00:06:15,930 You mean you didn't go down that way after you dumped the body, then come 61 00:06:15,930 --> 00:06:17,590 into this building a couple of minutes later? 62 00:06:18,240 --> 00:06:22,740 From that direction? Then go out with that bottle? Go out one way, come back 63 00:06:22,740 --> 00:06:25,380 other? How many guys are you talking about, mister? 64 00:06:25,680 --> 00:06:30,560 I never saw that woman before in my life. You wouldn't mind if we checked 65 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 room, do you, Mr. Trefors? 66 00:06:31,840 --> 00:06:32,980 Oh, no. Come on. 67 00:06:34,340 --> 00:06:37,380 You'll give my men a statement, won't you, Fuchs? And thanks a lot for your 68 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 help. 69 00:06:42,980 --> 00:06:43,980 You the landlady? 70 00:06:44,480 --> 00:06:45,359 Yes, sir. 71 00:06:45,360 --> 00:06:47,120 Lieutenant, can I see you a minute? 72 00:06:47,400 --> 00:06:49,660 Yeah, do you... You always keep that front door unlocked like that, lady? 73 00:06:49,880 --> 00:06:51,980 The tenants do that, sir. 74 00:06:52,540 --> 00:06:54,060 They are always losing the key. 75 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 It's terrible. 76 00:06:55,500 --> 00:06:58,180 You know, anyone can go in and go out. You see what happens. 77 00:06:58,500 --> 00:07:02,060 The murder probably took place here. The body laid here for about a full day. 78 00:07:02,580 --> 00:07:03,760 We'll analyze the substances. 79 00:07:04,100 --> 00:07:05,860 Flash the blood groups against the victim to be sure. 80 00:07:06,460 --> 00:07:08,000 Did Chuck always throw it back here, lady? 81 00:07:08,220 --> 00:07:13,080 Ah, yes, sir. You see, we had a new furnace put in last year. And it blocks 82 00:07:13,080 --> 00:07:14,100 the storage room downstairs. 83 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 Yeah. Yeah. 84 00:07:16,500 --> 00:07:18,200 Check down here? Yeah, it's pretty clean. 85 00:07:18,820 --> 00:07:19,820 Lieutenant, can I see upstairs? 86 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Lieutenant, 87 00:07:36,560 --> 00:07:37,560 this is Mr. 88 00:07:37,620 --> 00:07:38,940 Antonakis, Lieutenant Kojak. 89 00:07:39,540 --> 00:07:42,580 He's been sick in here a couple of days, and he says he would have heard any 90 00:07:42,580 --> 00:07:45,240 unusual sounds or noises from Treforis' room. 91 00:07:45,660 --> 00:07:47,460 The walls are thin, like phyllo. 92 00:07:47,680 --> 00:07:49,180 I can hear him spot flies. 93 00:07:49,700 --> 00:07:52,140 Sometimes I, uh, I listen. 94 00:07:52,760 --> 00:07:54,560 For to hear woman, huh? 95 00:07:55,580 --> 00:07:56,580 Never. 96 00:08:01,080 --> 00:08:02,500 Stavros, can you help me? 97 00:08:02,880 --> 00:08:03,880 Sure. 98 00:08:04,740 --> 00:08:06,320 Tiforos is good, boy lieutenant. 99 00:08:06,760 --> 00:08:09,700 He bring me bath lava, I'll go lemon -o when I'm sick. 100 00:08:09,960 --> 00:08:14,020 And when I cough all night, he listen to me and never complain. 101 00:08:14,380 --> 00:08:15,820 Antonio. Actually, same with me, yeah. 102 00:08:19,260 --> 00:08:20,500 Thank you. 103 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Finally. 104 00:08:25,180 --> 00:08:28,780 Look how nice and neat he keeps his room, Theo. 105 00:08:29,520 --> 00:08:31,280 Is this the room of a murderer, huh? 106 00:08:39,600 --> 00:08:43,460 Who's the pretty lady? My mother when she was young. She lives in Thessaloniki 107 00:08:43,460 --> 00:08:44,460 now with my brother. 108 00:08:44,650 --> 00:08:47,250 But you can't make any money there. I send them what I can. 109 00:08:48,370 --> 00:08:52,270 If I get in trouble, if I lose my job... Nico, don't worry. 110 00:08:52,730 --> 00:08:53,730 Yeah, Mr. 111 00:08:53,950 --> 00:08:54,950 Tricora? 112 00:08:57,250 --> 00:08:58,470 I'll have to ask you to go downtown. 113 00:08:59,550 --> 00:09:00,529 Am I arrested? 114 00:09:00,530 --> 00:09:02,510 No, no, no. We need a written statement, that's all. 115 00:09:02,850 --> 00:09:03,910 But why is he here? 116 00:09:04,150 --> 00:09:06,110 He obviously didn't do anything. 117 00:09:06,450 --> 00:09:09,890 Well, look, if Jukes made a mistake, I'm sorry. But when somebody points a 118 00:09:09,890 --> 00:09:11,690 finger in a murder case, it has to be checked out. 119 00:09:12,060 --> 00:09:14,320 Now, Caterina, do you want to go with him, or is it up to you? 120 00:09:14,640 --> 00:09:16,360 You are wasting your time, Dio. 121 00:09:17,380 --> 00:09:18,380 Story of my life. 122 00:09:18,580 --> 00:09:19,580 Yeah. 123 00:09:19,880 --> 00:09:20,880 Let's go. 124 00:09:25,620 --> 00:09:25,940 If 125 00:09:25,940 --> 00:09:34,820 the 126 00:09:34,820 --> 00:09:37,300 killer doesn't live in the building, why does he come back a day later and drag 127 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 the body outside? 128 00:09:38,420 --> 00:09:39,940 Anybody else live here? Looks like Traverse. 129 00:09:40,350 --> 00:09:44,050 Not really. Maybe Fuchs has got it right. Maybe it is Trip Ford. Maybe, 130 00:09:44,050 --> 00:09:46,090 maybe, but I kind of hate to think so. 131 00:09:46,410 --> 00:09:47,590 I mean, for Katrina's sake. 132 00:09:49,570 --> 00:09:53,710 I'm sorry, but... We'll beat around the bush, Mrs. Janoski. We're not going to 133 00:09:53,710 --> 00:09:54,269 get anywhere. 134 00:09:54,270 --> 00:09:55,470 My niece was a good person. 135 00:09:55,910 --> 00:09:57,410 She grew up in the country, in Illinois. 136 00:09:58,070 --> 00:10:01,630 Yes, we're not trying to judge her, Mrs. Janoski. We just want to find a killer. 137 00:10:02,190 --> 00:10:04,870 Now, people say she was a prostitute. 138 00:10:05,310 --> 00:10:07,470 Now, if she lived with you for a while, you must have known. 139 00:10:08,610 --> 00:10:09,610 She was finished. 140 00:10:10,209 --> 00:10:11,870 Doing that. How would you know that? 141 00:10:12,370 --> 00:10:13,610 She came to see me. 142 00:10:14,490 --> 00:10:17,010 Trying to borrow money. It was a couple of days ago. 143 00:10:17,350 --> 00:10:20,350 She was behind in her rent and about to be evicted. 144 00:10:20,750 --> 00:10:21,870 I did what I could. 145 00:10:23,570 --> 00:10:24,570 But it wasn't much. 146 00:10:24,870 --> 00:10:28,050 Do you know anybody else she might have gone to for help? Well, maybe that 147 00:10:28,050 --> 00:10:30,310 creature she called her boyfriend, Cooper. 148 00:10:30,910 --> 00:10:31,889 Andy Cooper. 149 00:10:31,890 --> 00:10:32,890 Andy Cooper. 150 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 You know him? 151 00:10:35,370 --> 00:10:36,750 Andy the Pantera? Sure. 152 00:10:37,770 --> 00:10:38,970 Pretty girl who, uh... 153 00:10:40,199 --> 00:10:41,840 Left Illinois to make it in the big city? 154 00:10:42,120 --> 00:10:43,760 He came here to a modeling school. 155 00:10:44,700 --> 00:10:45,700 Exactly. 156 00:10:45,800 --> 00:10:49,880 Sure. Then she met Andy Cooper, a slick worm in a shiny Eldorado who showed her 157 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 all the bright lights, right? 158 00:10:51,200 --> 00:10:52,900 She said she was in love with him. 159 00:10:53,440 --> 00:10:56,220 That he was going to help her. He did get her into some movies. 160 00:10:56,900 --> 00:10:58,540 Did she ever invite you to see them? 161 00:11:00,540 --> 00:11:03,940 No. It's an old story, Mrs. Joukowsky. I'm sorry it happened to your niece, 162 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 really. 163 00:11:05,220 --> 00:11:06,280 Can we keep these pictures? 164 00:11:06,640 --> 00:11:08,320 Yes, if they'll help you. 165 00:11:09,290 --> 00:11:10,910 We'll return them. Thank you very much. 166 00:11:15,670 --> 00:11:18,630 Andy Cooper, maybe Alice Kenean was on her way to see him the night she died. 167 00:11:18,850 --> 00:11:21,810 Get a picture out of the 52 files and check her off 42nd Street. 168 00:11:22,130 --> 00:11:23,330 See if anybody saw them together. 169 00:11:23,670 --> 00:11:24,549 What do you got? 170 00:11:24,550 --> 00:11:27,890 Everything that three for us tells us checks out so far. We haven't been able 171 00:11:27,890 --> 00:11:31,390 find anybody who even saw him with the victim. As a matter of fact, nobody's 172 00:11:31,390 --> 00:11:32,550 ever seen him out with any lady. 173 00:11:32,750 --> 00:11:35,650 Okay, so release him. Give Carter a hand locating Cooper. Yes, sir. 174 00:12:03,939 --> 00:12:05,820 Totally. You are all right, huh? 175 00:12:06,540 --> 00:12:07,540 Yes. 176 00:12:07,940 --> 00:12:08,980 But it was bad. 177 00:12:09,440 --> 00:12:11,160 They asked me all kinds of things. 178 00:12:12,040 --> 00:12:15,080 Who I go out with, why I come to this country. 179 00:12:15,500 --> 00:12:17,340 Your friend, Mr. Kojak, too. 180 00:12:17,720 --> 00:12:21,520 But, Nico, now he knows you did not kill that woman. 181 00:12:22,120 --> 00:12:23,160 That's why you're here. 182 00:12:23,360 --> 00:12:24,640 So don't worry anymore. 183 00:12:25,160 --> 00:12:26,200 Why should you? 184 00:12:31,980 --> 00:12:33,540 You really are my friend. 185 00:12:33,850 --> 00:12:34,850 Aren't you? 186 00:12:35,070 --> 00:12:39,410 After three years, you can still wonder who never forgets your birthday. 187 00:12:40,550 --> 00:12:44,190 And I remember you too this year. June 1st. Right? 188 00:12:44,430 --> 00:12:45,430 Oh, right. 189 00:12:48,130 --> 00:12:50,330 You make me feel part of something. 190 00:12:51,950 --> 00:12:55,130 Being here is not like working. 191 00:12:55,730 --> 00:12:59,590 It is like we are family. 192 00:13:02,440 --> 00:13:04,780 And I am the older sister, I suppose. 193 00:13:05,060 --> 00:13:06,060 Hey. 194 00:13:06,820 --> 00:13:08,720 I never think of you as my sister. 195 00:13:09,080 --> 00:13:12,740 And I never think of you as being older. But I am. 196 00:13:14,140 --> 00:13:15,860 A little bit, I'm sure. 197 00:13:17,300 --> 00:13:19,700 Come on, come on. We have half a day's work to make up for. 198 00:13:42,920 --> 00:13:46,380 Found this pantyhose, Lieutenant, in a trash can between the rooming house and 199 00:13:46,380 --> 00:13:47,800 9th Avenue, but so far, no clue. 200 00:13:48,160 --> 00:13:49,160 Okay. 201 00:13:49,380 --> 00:13:52,200 Let's get him to the lab, see if they can match him with the victim. 202 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 Have you stuffed in this bag? 203 00:13:54,980 --> 00:13:55,559 Yeah, why? 204 00:13:55,560 --> 00:13:56,880 Look at this price here, $2 .49. 205 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 It's an old skinny bag. 206 00:13:58,340 --> 00:13:59,340 For bottles of booze? 207 00:13:59,820 --> 00:14:03,200 Figures. I checked the liquor store near 39th and the west side. See if anybody 208 00:14:03,200 --> 00:14:06,060 recognizes their writing and remembers what they made the sale to, okay? Right. 209 00:14:06,560 --> 00:14:08,820 And make sure we keep a couple of men on the street looking for that missing 210 00:14:08,820 --> 00:14:12,220 shoe. What about Crocker and Stavros? They're out trying to get a lead on Andy 211 00:14:12,220 --> 00:14:13,920 Cooper. Good catch. 212 00:14:40,900 --> 00:14:42,160 About what time was that, Eric? 213 00:14:42,520 --> 00:14:44,500 It was late Tuesday. It was push of midnight. 214 00:14:44,960 --> 00:14:48,820 First thing I heard was this hysterical yelling in the arcade, and then I saw 215 00:14:48,820 --> 00:14:52,280 Cooper and his Alice character screaming her head off at him. 216 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 What was the fight about? 217 00:14:53,660 --> 00:14:56,180 He wouldn't lend her some money, so she was threatened to turn him into the 218 00:14:56,180 --> 00:14:58,620 cops. Next thing I know, they're punching each other over there. 219 00:14:59,120 --> 00:15:02,660 She took off, and he went after her a few minutes later. 220 00:15:03,800 --> 00:15:06,260 Any idea what the fight was about, Eric? Not a clue. 221 00:15:06,680 --> 00:15:08,600 But why don't you just ask Cooper? 222 00:15:09,360 --> 00:15:12,920 He's usually at the cafeteria around the corner, about 10 at night. 223 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 Happy birthday. 224 00:15:15,060 --> 00:15:20,120 Oh, that's very nice of you. Thank you, baby. Thank you. You too, Stavros. 225 00:15:24,640 --> 00:15:31,620 I heard the 226 00:15:31,620 --> 00:15:33,960 police gave you a hard time because of that dead woman. 227 00:15:35,340 --> 00:15:36,980 Why not? 228 00:15:37,770 --> 00:15:41,930 To them I look like a bad person. Don't take it personally, Nico. That's the way 229 00:15:41,930 --> 00:15:42,729 they do things. 230 00:15:42,730 --> 00:15:44,010 Everybody gets the same treatment. 231 00:15:44,210 --> 00:15:49,270 Sure. Only I'm working hard to be a citizen. I never thought anybody worried 232 00:15:49,270 --> 00:15:51,170 much about being deported. 233 00:15:51,370 --> 00:15:55,790 What would happen to my poor mother if I cannot work in America and send her 234 00:15:55,790 --> 00:16:00,470 money? You've got a legal right to be here. They don't kick you out for 235 00:16:02,590 --> 00:16:06,110 I heard a lot of talk about how you came to rescue him from the police, like a 236 00:16:06,110 --> 00:16:07,330 bear fighting for a cub. 237 00:16:08,230 --> 00:16:11,130 Sure. He could bake her like Nico. 238 00:16:11,470 --> 00:16:14,010 If he goes to jail, he'd ruin my business. 239 00:16:17,570 --> 00:16:20,010 So, is that all I'm around for? 240 00:16:20,430 --> 00:16:21,790 To be able to bake her? 241 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 Katerina? 242 00:16:25,010 --> 00:16:26,010 Katerina? 243 00:16:26,610 --> 00:16:27,610 Hey, look. 244 00:16:27,850 --> 00:16:28,850 I'm sorry. 245 00:16:28,890 --> 00:16:30,750 The police thing, it makes me nervous. 246 00:16:32,240 --> 00:16:35,800 Theo Kojak is a fair man. He is not going to let the police make trouble for 247 00:16:35,800 --> 00:16:40,700 you. At the station, when I told them I don't go out with any women, they tried 248 00:16:40,700 --> 00:16:41,700 to make me feel bad. 249 00:16:42,060 --> 00:16:43,680 Why do you say you don't go out with women? 250 00:16:44,120 --> 00:16:48,560 You do, don't you? I don't want to hurt you. I don't understand. 251 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 What would hurt me? 252 00:16:50,240 --> 00:16:52,540 Three years ago, when I first came to work. 253 00:16:52,780 --> 00:16:55,060 One day I'm in front there, laughing with a girl. 254 00:16:55,300 --> 00:16:56,300 A Greek girl. 255 00:16:56,480 --> 00:16:57,680 I remember the girl. 256 00:16:58,520 --> 00:16:59,520 Very beautiful. 257 00:16:59,660 --> 00:17:00,660 You were mad at me. 258 00:17:01,000 --> 00:17:03,080 Like a bee, you came chasing me all afternoon. 259 00:17:03,480 --> 00:17:05,720 Don't talk to the customers. Stay in the kitchen. 260 00:17:06,740 --> 00:17:09,180 Nico, that was a long time ago. Here. 261 00:17:09,520 --> 00:17:10,740 Well, I thought about that. 262 00:17:11,180 --> 00:17:14,880 I said, I don't want this nice lady to fire me. 263 00:17:15,220 --> 00:17:16,460 Her husband is dead. 264 00:17:17,079 --> 00:17:20,180 She needs a man around. She doesn't want to share me with anyone. 265 00:17:20,560 --> 00:17:21,559 What? 266 00:17:21,560 --> 00:17:23,200 You thought these things about me? 267 00:17:43,950 --> 00:17:46,570 I don't believe you. Thinking I would ever care what you did. 268 00:17:47,330 --> 00:17:51,370 Stop making fun of me, Katerina. If there was somebody to fall in love with, 269 00:17:51,370 --> 00:17:52,750 would do it. Whatever you might think. 270 00:17:53,310 --> 00:17:55,230 There are no women here, Katerina. 271 00:17:55,610 --> 00:17:56,690 Not strong women. 272 00:17:57,010 --> 00:18:00,130 And not very many strong men. Ah, here it comes. 273 00:18:00,670 --> 00:18:02,830 Your husband could do anything. Anything. 274 00:18:05,250 --> 00:18:06,970 From nothing he bought this building. 275 00:18:08,350 --> 00:18:09,770 Gave his parents a farm. 276 00:18:09,990 --> 00:18:11,670 Put his sister through the university. 277 00:18:14,380 --> 00:18:16,580 And made me the happiest woman in the world. 278 00:18:18,780 --> 00:18:19,920 For a little while. 279 00:18:21,080 --> 00:18:22,080 Katarina. 280 00:18:24,340 --> 00:18:25,340 Katarina. 281 00:18:27,280 --> 00:18:29,180 Katarina, this can be a hard country. 282 00:18:31,320 --> 00:18:33,380 Thank you for making it better for me. 283 00:18:33,880 --> 00:18:34,880 I mean that. 284 00:18:37,600 --> 00:18:38,600 Coming. 285 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 You know. 286 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 You were right. 287 00:18:45,860 --> 00:18:48,320 I hated the way that silly girl made you laugh. 288 00:19:01,040 --> 00:19:03,920 Frank, I'll put your warrant out on Andy Cooper. 289 00:19:04,380 --> 00:19:05,380 So soon? 290 00:19:05,460 --> 00:19:09,720 Well, Crocker and Stavros found a witness who saw him, exchanged threats 291 00:19:09,720 --> 00:19:12,220 punches with the victim, and the night she left, he followed. 292 00:19:12,850 --> 00:19:13,950 Sounds promising enough. 293 00:19:14,890 --> 00:19:17,710 Have you read this lab report yet on that pair of pantyhose? 294 00:19:17,950 --> 00:19:19,030 No, it must have just come in. 295 00:19:19,310 --> 00:19:23,450 Well, the fluids found in the alcove tested out blood group A, same group as 296 00:19:23,450 --> 00:19:27,250 victims. Similar traces were found on the stockings. So at least those three 297 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 things tie together. 298 00:19:28,650 --> 00:19:31,570 If we could just find out that the paper bag had been in Cooper's possession, 299 00:19:31,730 --> 00:19:32,730 we'd be getting somewhere. 300 00:19:32,850 --> 00:19:34,510 Well, I got Saperstein trying to trace it now. 301 00:19:36,350 --> 00:19:37,350 Captain McNeil. 302 00:19:37,770 --> 00:19:38,770 Yeah, Crockett. 303 00:19:38,790 --> 00:19:39,790 For you. 304 00:19:39,830 --> 00:19:42,950 Yeah, Crocker. Andy Cooper just went in the cafeteria across the street from the 305 00:19:42,950 --> 00:19:44,170 arcade. I'll be right over. 306 00:19:45,390 --> 00:19:46,390 Right. 307 00:20:11,280 --> 00:20:13,940 Now, you don't figure an old gorilla like me would know how to do the bump, 308 00:20:14,020 --> 00:20:18,420 right? If you guys don't mind, I donated the automat for this reason. We have 309 00:20:18,420 --> 00:20:20,360 some bad news for you, Andy. It's murder, Andy. 310 00:20:20,860 --> 00:20:21,860 Murder. 311 00:20:22,040 --> 00:20:23,240 Yeah, Alice Ganeen? 312 00:20:24,300 --> 00:20:28,580 She's dead, Andy. Little Alice from Evanston. That's awful. Awful. 313 00:20:29,320 --> 00:20:31,480 Strangled to death in a rooming house on 36th Street. 314 00:20:31,680 --> 00:20:32,680 Oh, I'm shocked. 315 00:20:32,860 --> 00:20:36,440 Knock it off, Andy. Knock it off? What is this, an audition? 316 00:20:36,880 --> 00:20:37,559 In a way. 317 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 Your performance? 318 00:20:39,240 --> 00:20:40,240 Strictly ham on rye. 319 00:20:40,510 --> 00:20:44,110 Come on, I haven't seen that no -talent broad in months. You don't say. 320 00:20:44,590 --> 00:20:47,150 Tell me, how'd you get that big scratch in your five o 'clock shadow? 321 00:20:47,810 --> 00:20:48,850 I'll tell you nothing. 322 00:20:50,090 --> 00:20:51,290 Now, what is this act? 323 00:20:51,830 --> 00:20:54,350 Well, we know about the fight you had with Alice in the arcade. 324 00:20:54,790 --> 00:20:58,230 So how's that for one big, fat, white -legged as you're ready? 325 00:20:58,710 --> 00:20:59,710 A Koopa? 326 00:21:00,390 --> 00:21:01,610 Come on, we're going downtown. 327 00:21:03,130 --> 00:21:05,410 You guys can't be serious. Come on. 328 00:21:07,050 --> 00:21:08,910 Move. Move it, Andy. 329 00:21:14,910 --> 00:21:17,310 So tell us, Andy, what did you do after the fight in the arcade? 330 00:21:17,630 --> 00:21:19,270 I went home and I went to bed. 331 00:21:19,530 --> 00:21:20,530 You, Andy? 332 00:21:20,750 --> 00:21:23,950 Come on, you keep lying to us, I'm going to give you a bop with a lollipop. 333 00:21:24,350 --> 00:21:27,510 Now, you began to worry about her threats and you went looking for her. 334 00:21:27,510 --> 00:21:28,469 would you lie to us? 335 00:21:28,470 --> 00:21:31,790 Because I don't want other chicks thinking that I beat up on my people. 336 00:21:31,790 --> 00:21:35,360 off the stories, Cooper. You found her on... A 36D dragged her into a roomie 337 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 house. With what? 338 00:21:36,480 --> 00:21:39,560 Hypnotism? Maybe to kiss her makeup or promise her some money. And then you 339 00:21:39,560 --> 00:21:40,980 choke to the death under the stairs. 340 00:21:41,220 --> 00:21:44,460 If I was going to do something that stupid, would I do it after a fight on 341 00:21:44,460 --> 00:21:47,260 street? You're no Einstein, Cooper. That's a lousy defense. 342 00:21:47,580 --> 00:21:50,300 Our witness says you were violent and angry and you hit her very hard. I was 343 00:21:50,300 --> 00:21:53,480 fired because she stopped working and she owed me money and she was making a 344 00:21:53,480 --> 00:21:55,440 scene. But there was nothing to kill her for. 345 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 Hit her car, Cooper. 346 00:21:56,960 --> 00:21:57,919 Book him. 347 00:21:57,920 --> 00:21:59,540 Assault with intent to do bodily harm. 348 00:21:59,780 --> 00:22:00,780 That should hold him for now. 349 00:22:01,000 --> 00:22:03,020 And, uh, read him his rights and like that. 350 00:22:03,640 --> 00:22:05,160 You have a right to remain silent. 351 00:22:08,740 --> 00:22:13,040 Lieutenant, I traced that particular type bag to a liquor store here on 38th 352 00:22:13,040 --> 00:22:14,900 Street. Well, do they know Cooper there? 353 00:22:15,140 --> 00:22:16,900 Yeah, they say he comes in here all the time. 354 00:22:17,140 --> 00:22:21,860 Perfect. Now use that $2 .49 on a bag so you can find the clerk who made that 355 00:22:21,860 --> 00:22:24,280 sale of him. You come up with it, Saperstein. We've got this case locked. 356 00:22:24,580 --> 00:22:25,580 You got it. 357 00:22:27,320 --> 00:22:28,320 Explain something. 358 00:22:30,200 --> 00:22:34,180 Why does Cooper come back to the rooming house 24 hours a day? after the murder, 359 00:22:34,300 --> 00:22:38,040 just to drag the body out to the street. Why should he care where the body's 360 00:22:38,040 --> 00:22:40,220 found? Hey, Frank, we built a case against Cooper. 361 00:22:40,620 --> 00:22:41,920 Maybe he'll explain everything. 362 00:22:42,160 --> 00:22:43,380 One thing at a time, okay? 363 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 Here, Kojak. 364 00:22:46,700 --> 00:22:47,539 Saperstein again. 365 00:22:47,540 --> 00:22:48,279 Now what? 366 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 A new twist, Lieutenant. 367 00:22:49,540 --> 00:22:51,920 Cooper isn't the only one who uses this liquor store. 368 00:22:52,240 --> 00:22:56,760 Our old friend Trafort, he buys his stuff in here, too. Anybody remember 369 00:22:56,760 --> 00:22:58,880 to him the night of the murder? No, but here's a cat. 370 00:22:59,510 --> 00:23:04,830 Cooper never buys wine, and for $2 .49 in that type of bag, wine is all you 371 00:23:05,170 --> 00:23:09,870 Yeah, for $2 .49, Sapostini, you get Ritzina? You sure do, Lieutenant. 372 00:23:10,450 --> 00:23:11,450 All right, come on in. 373 00:23:12,690 --> 00:23:16,550 The bag was sold to, uh, Preparis? Maybe, with a bottle of Ritzina in it. 374 00:23:19,010 --> 00:23:23,030 I got your name, Kojak. I want a chemical analysis of everything you 375 00:23:23,030 --> 00:23:25,050 Alice Ganeen's stomach, and I need it tomorrow. 376 00:23:25,910 --> 00:23:28,130 Hey, that's too bad. I can't wait that long, okay? 377 00:23:31,530 --> 00:23:38,290 You know, I was kind of hoping, Frank, for a particular woman's sake, that 378 00:23:38,290 --> 00:23:41,330 Taforis was off the suspect list. 379 00:23:41,650 --> 00:23:42,790 What'd he claim in his statement? 380 00:23:43,390 --> 00:23:46,030 He was three years in this country and not one girlfriend? 381 00:23:47,070 --> 00:23:50,970 Maybe he sneaked around late at night after work with ladies like our victim. 382 00:23:51,330 --> 00:23:52,790 I'll talk to Katerina in the morning. 383 00:23:53,070 --> 00:23:55,330 If he was seeing prostitutes, she might know it. 384 00:23:55,530 --> 00:23:57,670 The widow's gonna just love you for that discussion. 385 00:23:58,050 --> 00:23:59,050 Yeah. 386 00:23:59,530 --> 00:24:00,530 Tell me about it. 387 00:24:12,389 --> 00:24:13,550 You're a beautiful person. 388 00:24:17,410 --> 00:24:18,490 You look tired. 389 00:24:20,350 --> 00:24:21,890 Well, I didn't sleep well last night. 390 00:24:24,030 --> 00:24:26,130 Don't eat so much before you go to bed. 391 00:24:26,490 --> 00:24:27,750 And try some chamomile. 392 00:24:28,110 --> 00:24:29,110 Ah, bravo. 393 00:24:31,490 --> 00:24:32,930 So? Why did you want to see me? 394 00:24:34,010 --> 00:24:36,350 Well, Katerina, I need your help with a little problem. 395 00:24:36,810 --> 00:24:38,190 Why couldn't you come to the bakery? 396 00:24:38,430 --> 00:24:40,770 Because I didn't want to talk in front of what's -his -name, Treforas. 397 00:24:42,150 --> 00:24:43,610 You're still suspecting. 398 00:24:45,110 --> 00:24:49,410 Look, we've got some questions about some of the things that he said. And it 399 00:24:49,410 --> 00:24:51,810 would help if they could be cleared up, that's all. What questions? 400 00:24:52,210 --> 00:24:54,570 Well, he's trying to give the impression that he's some kind of an angel. 401 00:24:55,090 --> 00:24:58,230 So? So, what's he trying to hide, Katerina? 402 00:24:59,020 --> 00:25:00,700 Why do you even ask such things? 403 00:25:01,020 --> 00:25:05,780 Look, it's one thing to be afraid of making waves in a new country, I 404 00:25:05,780 --> 00:25:07,060 that. He's a good man. 405 00:25:08,040 --> 00:25:09,380 Better than even I suspected. 406 00:25:09,880 --> 00:25:14,220 It is such a sin for someone to be careful who they go out with, not to be 407 00:25:14,220 --> 00:25:16,340 cheap. Careful who he goes out with? 408 00:25:17,320 --> 00:25:19,260 Meaning he does have some sex life. 409 00:25:19,760 --> 00:25:22,300 If he doesn't want to talk about it, that's his right. 410 00:25:22,620 --> 00:25:23,860 Well, what's there to be ashamed of? 411 00:25:24,280 --> 00:25:28,020 Unless he's got some hang -up about confessing to seeing prostitutes, got to 412 00:25:28,020 --> 00:25:29,020 huh? 413 00:25:29,659 --> 00:25:32,000 Prostitutes? You mean like the lady that was strangled? 414 00:25:32,620 --> 00:25:35,120 Oh, you are a sneak, Theo Kojak. 415 00:25:35,600 --> 00:25:36,780 You are tricking me. 416 00:25:37,100 --> 00:25:40,900 He is still a suspect in your mind, and now you are making trouble for him and 417 00:25:40,900 --> 00:25:41,900 for me. 418 00:25:42,360 --> 00:25:46,980 We have known each other a long time, Theo, but we are no longer friends, and 419 00:25:46,980 --> 00:25:48,680 you are no longer welcome in my shop. 420 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 What have we here? 421 00:26:14,500 --> 00:26:16,160 Well, would you look at that? 422 00:26:16,900 --> 00:26:20,940 I found it next to a knocked over garbage can on 37th Street, around the 423 00:26:20,940 --> 00:26:21,940 from the rooming house. 424 00:26:22,600 --> 00:26:23,880 All right, get it to forensic. 425 00:26:24,760 --> 00:26:27,600 Then get a blood type from it and then compare it to the blood type on both 426 00:26:27,600 --> 00:26:28,640 Cooper and Taforis. 427 00:26:29,200 --> 00:26:32,900 Check with Immigration or the Public Health Service if you have to. Yes, sir. 428 00:26:35,780 --> 00:26:37,800 But you shouldn't have lied to the police. 429 00:26:38,100 --> 00:26:43,930 So? A few times a year, two years ago, I went out with one, two women. I told 430 00:26:43,930 --> 00:26:45,230 you, American women. 431 00:26:45,590 --> 00:26:47,470 What can I say? Where can I go? 432 00:26:48,390 --> 00:26:49,790 You can go to your room. 433 00:26:50,450 --> 00:26:51,910 Anything you want, I suppose. 434 00:26:52,310 --> 00:26:53,590 You can go to your room? 435 00:26:54,370 --> 00:26:55,930 With my landlady checking? 436 00:26:56,650 --> 00:26:58,310 So you can go to her room. 437 00:26:59,010 --> 00:27:01,650 You are as bad now as the police. 438 00:27:02,210 --> 00:27:06,110 So you can go to her room. So maybe you go out with prostitutes. 439 00:27:06,490 --> 00:27:10,210 So maybe you kill someone. Nico, I'm sorry. I'm sorry. 440 00:27:12,950 --> 00:27:16,330 You are the one person I thought I could trust. 441 00:27:16,750 --> 00:27:19,030 The one person I want to trust. 442 00:27:19,230 --> 00:27:20,230 You're hurting me. 443 00:27:20,430 --> 00:27:21,710 You're hurting me. 444 00:27:22,630 --> 00:27:23,730 And so is that. 445 00:27:24,070 --> 00:27:28,810 To be around you. To see how proud you are. To see how you wound someone 446 00:27:28,810 --> 00:27:29,810 yourself. 447 00:27:30,330 --> 00:27:31,330 No. 448 00:27:32,450 --> 00:27:35,330 No. I do not want to talk about this anymore. 449 00:27:50,990 --> 00:27:52,270 I love with my husband. 450 00:27:54,910 --> 00:27:56,030 It was sacred. 451 00:27:57,530 --> 00:27:59,430 I will make this sacred. 452 00:28:07,110 --> 00:28:10,930 And according to Prince, the handkerchief used by an individual had 453 00:28:10,930 --> 00:28:15,290 B. Andy Cooper had type O. What about Treforis? Type B. 454 00:28:15,570 --> 00:28:17,310 So are a million New Yorkers. 455 00:28:17,550 --> 00:28:19,770 Look at this. Contents of victim's stomach. 456 00:28:20,649 --> 00:28:23,130 Includes substantial traces of wine and rosin. 457 00:28:23,570 --> 00:28:24,970 In other words, retina wine. 458 00:28:25,310 --> 00:28:27,810 An empty bottle which Traforis was throwing away when apprehended. 459 00:28:28,050 --> 00:28:30,810 Now, why does Fuchs see him come out one way and then come back in the other 460 00:28:30,810 --> 00:28:31,810 direction? All right. 461 00:28:34,470 --> 00:28:36,970 This is the stoop of the rooming house on 36th Street. 462 00:28:37,970 --> 00:28:42,170 Traforis drags the body down the stairs and dumps it right here. 463 00:28:42,910 --> 00:28:46,750 He goes over towards 9th Avenue, but on the way, he drops the paper bag with the 464 00:28:46,750 --> 00:28:48,650 stockings right there in the garbage can. 465 00:28:49,000 --> 00:28:51,760 And the shoe and the handkerchief found in the other garbage can around the 466 00:28:51,760 --> 00:28:53,000 corner here on 35th Street. 467 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 All right. 468 00:28:54,660 --> 00:28:56,120 Now, you see what's happening? Yep. 469 00:28:56,660 --> 00:28:59,800 He's walking around the block. It fits the story Fuchs gave us perfectly. 470 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 All right. 471 00:29:01,560 --> 00:29:04,120 Traforis comes back from this direction and goes inside. 472 00:29:04,560 --> 00:29:07,840 He decides to get rid of the wine bottle. He puts it in the paper bag and 473 00:29:07,840 --> 00:29:08,840 out again. 474 00:29:09,200 --> 00:29:11,080 And Fuchs is outside with a catcher's mitt. 475 00:29:11,280 --> 00:29:12,660 Yeah, well, it sounds fine. 476 00:29:13,520 --> 00:29:15,800 Except everything in our bag is circumstantial. 477 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 Squeeze him, Theo. 478 00:29:18,530 --> 00:29:20,230 Now, we got enough on him to pick him up. 479 00:29:21,490 --> 00:29:24,230 You put the fear of God into him, and Greek, if it helps. 480 00:29:24,550 --> 00:29:27,510 I mean, if you can't crack him, I don't know who can. That's true. 481 00:29:27,730 --> 00:29:29,350 Okay, I'll get Stavros and pick him up. 482 00:29:29,730 --> 00:29:30,950 Wait a minute, I'll go with you. 483 00:29:32,010 --> 00:29:38,670 Sure. When the fuel loses fuel... Nico, we need some more 484 00:29:38,670 --> 00:29:39,670 baklava. 485 00:29:41,810 --> 00:29:43,350 Nico, I told you. 486 00:29:44,890 --> 00:29:45,890 What's wrong? 487 00:29:46,170 --> 00:29:47,170 The police. 488 00:29:47,450 --> 00:29:48,450 Nico! 489 00:29:52,750 --> 00:29:53,750 They keep coming back. 490 00:30:03,690 --> 00:30:04,690 What do you want? 491 00:30:05,070 --> 00:30:06,410 DeForest? Yes? 492 00:30:06,690 --> 00:30:09,750 I said, what do you want? Bettina, I'm very sorry, but we have a warrant for 493 00:30:09,750 --> 00:30:12,050 arrest. Why do you want to do this, Theo? 494 00:30:12,930 --> 00:30:14,570 You were never an even man. 495 00:30:14,870 --> 00:30:18,070 Well, I'm doing it because of the evidence, not because I want to. I read 496 00:30:18,070 --> 00:30:19,019 his rights, DeForest. 497 00:30:19,020 --> 00:30:20,100 You have a right to remain silent. 498 00:30:20,420 --> 00:30:23,200 So help me think. You will have to kill me to get at this boy. 499 00:30:23,420 --> 00:30:26,960 Will you take it easy, Katerina? I cannot let you arrest an innocent man. 500 00:30:27,220 --> 00:30:28,760 He's not necessarily so innocent. 501 00:30:29,280 --> 00:30:32,300 Which means he is not necessarily guilty either. 502 00:30:38,740 --> 00:30:39,740 Katerina, come here. 503 00:30:43,980 --> 00:30:45,880 All I'm going to do is give him a chance to confess. 504 00:30:46,200 --> 00:30:48,160 If he doesn't do that, he'll go up in front of a jury. 505 00:30:48,520 --> 00:30:50,140 To see what they think about his guilt. The fury. 506 00:30:50,840 --> 00:30:51,840 Who are they? 507 00:30:52,800 --> 00:30:53,800 Are they Greek? 508 00:30:57,140 --> 00:30:58,520 Maybe they are old men. 509 00:31:00,120 --> 00:31:01,220 Jealous of his youth. 510 00:31:01,460 --> 00:31:03,140 Or they are women like myself. 511 00:31:05,000 --> 00:31:06,480 Somehow afraid of him. 512 00:31:08,040 --> 00:31:10,120 Katerina, I don't know who they are. 513 00:31:10,820 --> 00:31:14,200 Don't really know where he was the night this woman was killed. 514 00:31:14,560 --> 00:31:15,560 We have our theories. 515 00:31:15,920 --> 00:31:16,920 Theories? 516 00:31:17,760 --> 00:31:18,760 That's all? 517 00:31:20,160 --> 00:31:21,160 Well, I know. 518 00:31:25,220 --> 00:31:29,160 Sometimes love happens all at once. 519 00:31:30,980 --> 00:31:32,160 Sometimes very slowly. 520 00:31:35,120 --> 00:31:36,480 We talked that night. 521 00:31:37,460 --> 00:31:38,460 All night. 522 00:31:38,980 --> 00:31:41,520 Katerina, you've got to think of what you're saying. 523 00:31:41,740 --> 00:31:44,160 You'll have to come with us, make a statement, swear to it in the name of 524 00:31:44,280 --> 00:31:45,560 You think I'm lying? 525 00:31:47,210 --> 00:31:48,910 Do you think I say this sort of thing easily? 526 00:31:50,550 --> 00:31:52,410 We were lovers that night. 527 00:31:56,850 --> 00:31:59,550 It is not easy to face the truth about yourself. 528 00:32:01,130 --> 00:32:02,630 To say you were afraid. 529 00:32:03,770 --> 00:32:08,490 To say... I want to love you. 530 00:32:10,670 --> 00:32:11,910 But it has happened. 531 00:32:18,600 --> 00:32:20,860 Let's see, there's some black and white signs sealed and sworn to. 532 00:32:21,380 --> 00:32:24,520 And you know, Katerina... I have nothing to say to you. 533 00:32:32,540 --> 00:32:36,340 Consequently, Tuforis and I remained at my apartment at the bakery until 8 .30 534 00:32:36,340 --> 00:32:39,460 the morning of the 12th. Signed, Katerina Petropoulos. 535 00:32:40,040 --> 00:32:43,600 I think they're really in love. And all she's doing is lying like mad to make 536 00:32:43,600 --> 00:32:44,720 sure she doesn't lose them. 537 00:32:45,040 --> 00:32:47,580 Well, this has got to be a very heavy trip for that lady. 538 00:32:48,120 --> 00:32:51,460 I mean, a widow for six years, suddenly she's in bed with a murderer? Oh, she 539 00:32:51,460 --> 00:32:52,600 doesn't know he did it. 540 00:32:53,660 --> 00:32:54,660 Oh. 541 00:32:56,300 --> 00:32:57,900 I mean, she couldn't handle all that. 542 00:32:59,000 --> 00:33:01,120 Hey, Frank, we're going to solve this. We're too close not to. 543 00:33:01,320 --> 00:33:04,820 And when we do, well, I'm afraid that lady's going to find herself right in 544 00:33:04,820 --> 00:33:07,520 middle of a very unfortunate, very classical Greek tragedy. 545 00:33:08,080 --> 00:33:09,080 Hey, tell me something. 546 00:33:09,400 --> 00:33:11,760 Are there any classical Greek detectives? 547 00:33:12,160 --> 00:33:16,020 Oh, well, when Helen Troy got kidnapped, remember? 548 00:33:16,600 --> 00:33:19,440 They sent the army, they sent the navy, they sent Achilles with that heel. 549 00:33:19,700 --> 00:33:21,580 They did not send the private eye, I'm sorry. 550 00:33:22,740 --> 00:33:25,420 Yeah, I guess you just want to consult an oracle in those days. 551 00:33:25,920 --> 00:33:26,920 Oracles and priests. 552 00:33:27,600 --> 00:33:28,800 That's not a bad idea, Frank. 553 00:33:29,260 --> 00:33:31,120 I think I'll go consult one myself in the morning. 554 00:33:31,840 --> 00:33:32,840 What, an oracle? 555 00:33:33,280 --> 00:33:34,740 No, a priest. 556 00:33:35,300 --> 00:33:36,300 Gotcha. 557 00:34:48,139 --> 00:34:51,480 But then, would you tell Father to meet you? I'd like to speak to him for a 558 00:34:51,480 --> 00:34:52,480 moment, when he gets a chance. 559 00:35:50,570 --> 00:35:55,930 Some wild honey from a friend in Athens. I have been saving it for months. 560 00:35:59,510 --> 00:36:00,510 That's good. 561 00:36:00,690 --> 00:36:01,890 Come, sit. 562 00:36:02,150 --> 00:36:03,150 Sit down. 563 00:36:03,430 --> 00:36:04,430 Hey. What? 564 00:36:05,190 --> 00:36:09,630 Katerina, this is a special day. Let's do something special together. 565 00:36:10,030 --> 00:36:15,290 Like what? The zoo. I have never been there. And launching some big hotel. And 566 00:36:15,290 --> 00:36:16,089 the movies. 567 00:36:16,090 --> 00:36:19,250 But what about the shop? The shop. Let's close it for today. 568 00:36:19,600 --> 00:36:20,760 Just for a few hours, eh? 569 00:36:21,820 --> 00:36:24,180 Well... Okay, sure. 570 00:36:24,820 --> 00:36:27,180 Look, you give me a little time to get ready. 571 00:36:27,460 --> 00:36:31,380 You go home and change your clothes, and I'll be there in 30 minutes, eh? 572 00:36:36,180 --> 00:36:37,360 Nico. What? 573 00:36:38,960 --> 00:36:41,120 Later on, I would like to go past the church. 574 00:36:41,420 --> 00:36:42,420 Of course. 575 00:36:42,660 --> 00:36:44,060 We should talk to the priest. 576 00:36:45,380 --> 00:36:47,160 We should confess for last night. 577 00:36:47,580 --> 00:36:48,580 If you want. 578 00:37:10,280 --> 00:37:15,260 Father, do we just... Tell you, my dear friend, how are you? Good, thank you, 579 00:37:15,280 --> 00:37:16,980 good, but maybe not so good. 580 00:37:17,680 --> 00:37:20,740 Yes, I can see you have a serious look in your eyes. 581 00:37:21,360 --> 00:37:23,960 I need to speak to you about the death of Alice Ganeen. 582 00:37:26,080 --> 00:37:27,080 Unfortunate soul. 583 00:37:27,460 --> 00:37:28,680 Not one of my flock. 584 00:37:29,040 --> 00:37:33,960 Well, we think we know who may have committed the murder, Father, and... But 585 00:37:33,960 --> 00:37:36,540 now... The widow, Katerina Petropoulos? 586 00:37:37,120 --> 00:37:40,000 We both know this respectable lady for a long time, right? 587 00:37:42,200 --> 00:37:45,380 Well, I know there are ethics involved here, Father, but is there any way that 588 00:37:45,380 --> 00:37:47,000 you can help me? 589 00:37:47,260 --> 00:37:48,260 What do you mean? 590 00:37:48,300 --> 00:37:52,200 I only want an impression, an indication of the truth. The truth is not such a 591 00:37:52,200 --> 00:37:53,720 terrible thing to search for now, is it, Father? 592 00:37:54,460 --> 00:37:59,000 Well, this is very serious. She thinks she's protecting an innocent man, and 593 00:37:59,000 --> 00:38:01,380 she been a confession since the murder? Can she tell me that at least? 594 00:38:03,600 --> 00:38:04,720 Every Wednesday night. 595 00:38:05,910 --> 00:38:06,990 I can tell you that. 596 00:38:07,270 --> 00:38:08,290 This is no secret. 597 00:38:08,590 --> 00:38:11,970 So after the confession that night, how long did she remain in the church? 598 00:38:15,070 --> 00:38:16,990 Not more than three minutes. 599 00:38:17,890 --> 00:38:18,890 Three minutes? 600 00:38:19,810 --> 00:38:21,730 I mean, that's no penance at all now, is it, Father? 601 00:38:21,990 --> 00:38:24,870 I mean, only a saint would be in the confessional so short a time, don't you 602 00:38:24,870 --> 00:38:26,430 agree? That's right, dear. 603 00:38:26,730 --> 00:38:27,730 Only a saint. 604 00:38:28,610 --> 00:38:29,610 All right. 605 00:38:29,770 --> 00:38:30,770 Thank you, Father. 606 00:38:30,870 --> 00:38:31,870 Look, uh... 607 00:38:33,070 --> 00:38:35,330 I'm sorry I had to speak to you this way. You know what I mean. 608 00:38:35,870 --> 00:38:38,810 You came very close to being unforgiven. 609 00:38:39,490 --> 00:38:43,370 But I'm sorry, too, that you must concern yourself with these unfortunate 610 00:38:43,370 --> 00:38:44,370 affairs. 611 00:39:04,310 --> 00:39:05,670 Yes. Can you come here, please? 612 00:39:12,230 --> 00:39:14,470 What? Is any of this done here? 613 00:39:15,270 --> 00:39:16,570 Some of it, I guess. Why? 614 00:39:16,950 --> 00:39:18,870 Because the fire marshal was just here. 615 00:39:19,210 --> 00:39:21,770 He says it's a fire hazard. It has to be moved by today. 616 00:39:22,430 --> 00:39:23,830 What are you going to do with it? 617 00:39:24,090 --> 00:39:26,490 We have to find some way to get it back in the old storeroom. 618 00:39:27,930 --> 00:39:29,330 Otherwise, it has to be thrown out. 619 00:39:29,750 --> 00:39:30,750 I'll do it. 620 00:39:31,299 --> 00:39:36,120 I'll be glad to do all the moving work for you. My son is coming at three o 621 00:39:36,120 --> 00:39:37,058 'clock to do it. 622 00:39:37,060 --> 00:39:38,660 Just throw out what you don't need. 623 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 He's not there. 624 00:40:30,440 --> 00:40:31,440 Where is he? 625 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 I don't know. 626 00:40:33,260 --> 00:40:35,180 He didn't come home last night. 627 00:40:35,760 --> 00:40:38,940 Well, I was supposed to meet him here. 628 00:40:39,900 --> 00:40:42,920 Maybe he's down in the basement. 629 00:40:43,840 --> 00:40:46,560 There's somebody down there fiddling with the old furnace. 630 00:40:46,940 --> 00:40:49,620 I can hear the noise on the radiator pipes. 631 00:41:52,440 --> 00:41:54,760 What is this room down here? 632 00:42:02,220 --> 00:42:03,980 Who do you bring here, Nico? 633 00:42:31,180 --> 00:42:32,180 723 to Central. 634 00:42:33,120 --> 00:42:36,100 APCAR 747, meet this unit at Traforza's apartment. 635 00:42:36,860 --> 00:42:37,860 I was lonely. 636 00:42:40,460 --> 00:42:42,180 I needed company, women. 637 00:42:45,600 --> 00:42:47,160 I am a man, Katerina. 638 00:43:04,880 --> 00:43:05,880 Oh, Lieutenant. 639 00:43:06,380 --> 00:43:07,580 Try the basement. 640 00:43:07,900 --> 00:43:12,200 And this woman. 641 00:43:13,660 --> 00:43:14,660 This Alice. 642 00:43:16,020 --> 00:43:17,660 She was one of these women. 643 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Yes. 644 00:43:20,820 --> 00:43:25,300 That night, she was waiting for me, very upset. 645 00:43:26,180 --> 00:43:28,600 Someone had beaten her up pretty bad. 646 00:43:30,840 --> 00:43:32,160 We came down here. 647 00:43:33,610 --> 00:43:34,610 She had some wine. 648 00:43:35,590 --> 00:43:38,210 She asked for money from me, a lot of money. 649 00:43:38,470 --> 00:43:41,770 She threatened to make trouble if I refused to help her. 650 00:43:43,190 --> 00:43:44,310 Then what, Nico? 651 00:43:45,190 --> 00:43:47,630 She said she was going to wake up everyone. 652 00:43:48,430 --> 00:43:53,690 I chased her up the stairs into the hall. I offered to give her $50 and she 653 00:43:53,690 --> 00:43:54,690 in my face. 654 00:43:54,930 --> 00:43:56,270 She started to scream. 655 00:43:57,230 --> 00:44:01,690 So I shaked her a little bit, not to hurt her, just to scare her. 656 00:44:03,210 --> 00:44:04,210 I was afraid. 657 00:44:05,490 --> 00:44:07,050 I was hungry. 658 00:44:08,030 --> 00:44:10,330 She was screaming and screaming. 659 00:44:10,770 --> 00:44:13,230 And I put my hands on her throat. 660 00:44:44,960 --> 00:44:47,500 I never meant for it to happen. 661 00:44:49,400 --> 00:44:50,400 Morning. 662 00:44:51,060 --> 00:44:52,820 It was such a happy time. 663 00:44:55,160 --> 00:44:56,160 And now. 664 00:44:57,720 --> 00:44:59,640 I didn't trick you about that. 665 00:45:00,980 --> 00:45:02,760 I do love you, Katerina. 666 00:45:03,800 --> 00:45:06,320 I was going to ask you to marry me today. 667 00:45:07,600 --> 00:45:08,840 I really was. 668 00:46:20,170 --> 00:46:22,170 Don't worry, Nico. I'm coming down to help you. 669 00:46:31,810 --> 00:46:33,090 What will happen to him? 670 00:46:33,430 --> 00:46:34,430 Oh, I don't know. 671 00:46:35,450 --> 00:46:36,570 Things could go in his favor. 672 00:46:37,130 --> 00:46:38,130 You just never know. 673 00:46:38,790 --> 00:46:40,710 But he shouldn't be such an old man by the time he gets out. 674 00:46:44,890 --> 00:46:45,890 And me. 675 00:46:47,590 --> 00:46:48,970 How old will I be? 676 00:47:14,190 --> 00:47:17,030 We are strangers on our own. 677 00:47:43,340 --> 00:47:46,860 Tonight, the ladies are back, and this time it's pen down and let's have a 678 00:47:47,000 --> 00:47:48,780 But things don't go as smoothly as planned. 679 00:47:49,080 --> 00:47:52,600 Maureen Lipman and Anne Reid are back. Ladies of Letters is at eight. Back to 680 00:47:52,600 --> 00:47:55,860 this morning, and the house has a new resident with nothing but love in their 681 00:47:55,860 --> 00:48:00,700 eyes. Rising Damp is later, but after the break, new uniforms are coming to 682 00:48:00,700 --> 00:48:01,860 depot in on the buses. 53772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.