All language subtitles for kojak_s03e15_how_cruel_the_frost_how_bright_the_stars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,980 --> 00:00:57,500 What have we lost in all of our days blown by? 2 00:00:58,200 --> 00:01:03,060 A dream or two has gone to die. 3 00:01:05,280 --> 00:01:11,260 What have we lost in all the ideas we've known? 4 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 We've seen some sadness and pain. 5 00:01:28,300 --> 00:01:33,540 A better life, an end to hate, an end to life. 6 00:01:36,760 --> 00:01:42,680 What a wonderful day it's gone by. 7 00:01:43,080 --> 00:01:47,700 A friend or two has said goodbye. 8 00:01:50,120 --> 00:01:52,100 But what will we gain? 9 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 Thank you. 10 00:02:42,380 --> 00:02:44,180 You should have been there last Christmas. 11 00:02:44,420 --> 00:02:45,420 I think it was Christmas. 12 00:02:45,800 --> 00:02:48,600 You hang around one bar a couple of years, you start to lose track. 13 00:02:49,620 --> 00:02:54,280 Anyhow, I swear to you, Jackie, on the stroke of midnight, Eden walks these two 14 00:02:54,280 --> 00:02:55,420 basketball teams. 15 00:02:56,060 --> 00:02:57,880 For me, are we engaged? 16 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 Whatever, Loretta. 17 00:03:04,330 --> 00:03:07,430 They brought their basketballs with them. So get this picture. 18 00:03:07,730 --> 00:03:10,170 Billy is going ho, ho, ho behind the bar. 19 00:03:37,180 --> 00:03:38,920 Jacqueline, we're talking about your life here. 20 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 Come on now. 21 00:03:41,220 --> 00:03:44,020 Seventh -day Christmas Eve and half an hour and put for a swim in a ball of 22 00:03:44,020 --> 00:03:45,020 eggnog. What's the problem? 23 00:03:45,220 --> 00:03:48,800 This guy comes in, fires a gun at our victim here, and apparently shoots 24 00:03:48,800 --> 00:03:51,960 in the arm when someone tried to get the gun from him. I heard the alarm clock 25 00:03:51,960 --> 00:03:55,520 on the radio coming down between Carol, Silent Night, Holy Night, Jingle Bells. 26 00:03:55,520 --> 00:03:57,540 It's a normal enough fiasco. What do you need me for? 27 00:03:57,860 --> 00:04:00,180 The young lady who was shot at, Loretta Kane. 28 00:04:00,460 --> 00:04:03,320 She can't imagine why anyone would want to try and hurt her. 29 00:04:03,940 --> 00:04:04,940 Hi, Colonel. 30 00:04:05,180 --> 00:04:06,180 All right. 31 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 Now, what are we doing? 32 00:04:08,840 --> 00:04:12,620 Protecting some jealous lover or something? A man shoots at you? Makes 33 00:04:12,620 --> 00:04:13,620 private property? 34 00:04:13,720 --> 00:04:17,540 Risks people's lives? Gives a very bad tone to Christmas Eve? Will you stop 35 00:04:17,540 --> 00:04:20,540 barking at me? I never saw that man before in my life. 36 00:04:21,339 --> 00:04:23,900 Not that it's such an outrageous suggestion, of course. 37 00:04:24,400 --> 00:04:30,820 A woman like myself with the wit and the lure and experience. 38 00:04:33,370 --> 00:04:34,530 Yes, that too, of course. 39 00:04:36,810 --> 00:04:37,870 Don't forget me, Loretta. 40 00:04:38,470 --> 00:04:39,470 Crocker. 41 00:04:43,590 --> 00:04:46,310 Billy, I'm being taken out of here against my will. You too, young lady. 42 00:04:46,610 --> 00:04:47,610 You're a material witness. 43 00:04:48,210 --> 00:04:51,550 As a matter of fact, for all I know, maybe he was shooting at you. 44 00:04:52,050 --> 00:04:53,050 Me? 45 00:04:54,470 --> 00:04:56,070 Well, why is some guy going to shoot at me? 46 00:05:05,989 --> 00:05:08,490 Merry Christmas to all of you. All of us. Well, 47 00:05:09,530 --> 00:05:10,530 it's bad. 48 00:05:11,570 --> 00:05:13,270 Not as bad as I thought it would be. 49 00:05:14,890 --> 00:05:16,230 You guys do this every night? 50 00:05:16,850 --> 00:05:19,270 Stab us with you. Give the ladies a little libation. 51 00:05:19,510 --> 00:05:21,670 And then help Crockett get statements so we can get out of here. 52 00:05:22,370 --> 00:05:25,530 Who are they? They're our guests, Frank. Until we find out who's shooting at the 53 00:05:25,530 --> 00:05:26,530 one with the big mouth here. 54 00:05:26,570 --> 00:05:29,350 With the big and sensuous mouth and the crazy ankle. 55 00:05:34,350 --> 00:05:35,350 I used them. 56 00:05:36,110 --> 00:05:37,910 You coming off stakeout or going on? 57 00:05:38,150 --> 00:05:39,590 Yeah, me and Greg were just going on. 58 00:05:39,970 --> 00:05:41,950 Grand Central Winery down at 42nd Street. 59 00:05:42,270 --> 00:05:43,270 Put the booze back. 60 00:05:44,390 --> 00:05:45,870 Not a drop till you're off duty. 61 00:05:47,070 --> 00:05:49,950 Either of you has the misfortune to blow somebody away with liquor on your 62 00:05:49,950 --> 00:05:51,210 breath, it'll bury the department. 63 00:05:52,130 --> 00:05:53,750 I know it's lousy duty. 64 00:05:54,370 --> 00:05:55,830 I'm sorry they stole you for this. 65 00:05:56,330 --> 00:05:57,530 Don't make no difference to me, Captain. 66 00:05:58,930 --> 00:05:59,930 Not this Christmas. 67 00:06:00,610 --> 00:06:01,610 Let's go, Joe. 68 00:06:06,670 --> 00:06:07,670 What's Houston's problem? 69 00:06:08,250 --> 00:06:10,230 Remember, he was transferred here from Bensonhurst? 70 00:06:10,490 --> 00:06:12,170 His wife got killed last summer. 71 00:06:12,430 --> 00:06:13,810 He doesn't talk about it much. 72 00:06:14,090 --> 00:06:15,990 That makes him a lethal man for a stakeout, doesn't it? 73 00:06:16,550 --> 00:06:17,870 Got an old bottle up inside? 74 00:06:18,270 --> 00:06:19,270 Who picked him, anyway? 75 00:06:19,650 --> 00:06:20,650 He volunteered. 76 00:06:21,950 --> 00:06:23,910 I think we should pull him off after tonight. 77 00:06:26,330 --> 00:06:29,530 Oh, I see you guys put Tag Bowman on top of the tree this year. 78 00:06:29,750 --> 00:06:32,670 Who else, Lieutenant? We're searching for him on 14 different warrants. 79 00:06:32,910 --> 00:06:35,350 Hold it, hold it, hold it. Captain. 80 00:06:35,870 --> 00:06:39,770 We saw where you came in a department bridge tournament last month, so the 81 00:06:39,770 --> 00:06:44,210 got together and we're presenting you with a pair of dark glasses and a deck 82 00:06:44,210 --> 00:06:45,210 mock cards. 83 00:06:45,270 --> 00:06:48,570 Good luck this year. 84 00:06:48,870 --> 00:06:54,210 Thank you. Thanks very much. Well, I can now finally beat my nephew at spitting 85 00:06:54,210 --> 00:06:55,210 the ocean. 86 00:06:56,830 --> 00:07:02,790 And to you, Lieutenant, from all of us, as the winner of the Manhattan South 87 00:07:02,790 --> 00:07:04,070 Grand Memorial Award. 88 00:07:04,700 --> 00:07:09,360 For the loudest collection of vests, we'd like to present to you... Ta -da! 89 00:07:10,500 --> 00:07:13,420 Merry Christmas to you! 90 00:07:13,680 --> 00:07:15,940 Merry Christmas to you! 91 00:07:16,280 --> 00:07:18,400 Merry Christmas, Lieutenant! 92 00:07:19,300 --> 00:07:21,640 Merry Christmas to you! 93 00:07:21,860 --> 00:07:22,860 Yay! 94 00:07:23,700 --> 00:07:25,720 I mean, I love it so. 95 00:07:25,940 --> 00:07:29,000 With the orange and the green and the fringe and zap -a -dap -a -doo. 96 00:07:29,480 --> 00:07:34,470 And what do you think, Loretta? Well, I think between the singing and the... A 97 00:07:34,470 --> 00:07:38,350 vest, you guys should have no trouble running every crook right off the 98 00:07:38,350 --> 00:07:39,690 of New York. Yes, but is it me? 99 00:07:40,730 --> 00:07:44,330 Well, as my present to all of you, I'm going to wear it every day. 100 00:07:46,610 --> 00:07:47,830 Come with me on your way home? 101 00:07:48,610 --> 00:07:49,970 I'll stop over a couple of minutes. 102 00:07:50,270 --> 00:07:51,670 Well, he's in a good mood. Let me ask him. 103 00:07:52,030 --> 00:07:53,009 Uh, Captain? 104 00:07:53,010 --> 00:07:56,430 Yeah? They flew DiNoboli's father in from Italy. He hasn't seen him in ten 105 00:07:56,430 --> 00:07:57,990 years. Anyhow, I... Hold it. 106 00:07:58,430 --> 00:08:01,190 We're already down to the thin red line on this next shift. 107 00:08:01,430 --> 00:08:04,570 I know. I was going to say I'd pull his duty for him. I got relatives coming to 108 00:08:04,570 --> 00:08:06,130 Jackson Heights. I'll see enough of them tomorrow. 109 00:08:06,930 --> 00:08:07,950 Fine. You want to do it yourself? 110 00:08:08,310 --> 00:08:09,310 Fine with me. 111 00:08:09,990 --> 00:08:11,050 Terrific. Yeah, no problem. 112 00:08:11,530 --> 00:08:12,870 Right. Merry Christmas. 113 00:08:15,150 --> 00:08:16,690 You know, a crocker, you got a lot of class. 114 00:08:18,150 --> 00:08:20,490 Now, after you help stop us getting statements from the young ladies, you go 115 00:08:20,490 --> 00:08:21,429 back downtown. 116 00:08:21,430 --> 00:08:24,010 Maybe somebody in the neighborhood can identify this man from their 117 00:08:24,830 --> 00:08:27,270 And let's get Loretta out of here before she takes over the joint. 118 00:08:27,860 --> 00:08:28,860 Santa Claus. 119 00:08:29,160 --> 00:08:31,320 Anybody needs us, like for a tidal wave or an earthquake? 120 00:08:32,320 --> 00:08:33,539 We'll be at Cunny's Restaurant? 121 00:08:33,860 --> 00:08:34,860 Yes, sir. 122 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 Merry Christmas. 123 00:08:36,840 --> 00:08:37,980 Have a nice time, Lieutenant. 124 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 That's it? 125 00:08:43,140 --> 00:08:44,099 Party's over? 126 00:08:44,100 --> 00:08:45,019 That's it. 127 00:08:45,020 --> 00:08:49,080 We have a TV if you'd like to watch Christmas with Pat Boone in Hong Kong. 128 00:08:49,560 --> 00:08:52,020 Why don't you girls relax for a few minutes? We'll be right back. 129 00:08:52,220 --> 00:08:53,220 Go away. 130 00:08:59,020 --> 00:09:00,020 stuck here? 131 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 I'm here. 132 00:09:04,080 --> 00:09:05,080 I'm at the bar. 133 00:09:05,640 --> 00:09:07,120 It's the same thing. 134 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 Nothing. 135 00:09:10,000 --> 00:09:15,360 Hey, am I the only person who ever got bored of New York in two months? 136 00:09:15,820 --> 00:09:16,820 I work. 137 00:09:16,940 --> 00:09:20,880 I learned to type 60 whoa p .m. Whoa p .m.? Yeah. 138 00:09:21,100 --> 00:09:22,700 Words per minute. 139 00:09:23,680 --> 00:09:26,620 Anyway, I figure with 12 million people... 140 00:09:27,000 --> 00:09:31,540 which is certainly a great deal more than Ocala, Florida, I gotta meet 141 00:09:31,540 --> 00:09:32,580 in New York, right? 142 00:09:33,160 --> 00:09:35,060 Sure. Mr. Perfect. 143 00:09:35,400 --> 00:09:36,600 Paul Newman's eyes. 144 00:09:37,380 --> 00:09:40,060 Only a little taller than Paul Newman, naturally. 145 00:09:40,800 --> 00:09:45,540 Skip it. Hey, I skipped it a long time ago. 146 00:09:46,400 --> 00:09:51,400 I'll settle for a hardware clerk who doesn't care if I never get past 41 p 147 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 you know what I mean? 148 00:09:52,460 --> 00:09:53,680 Don't worry about it. 149 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 You're young. 150 00:09:55,180 --> 00:09:56,180 You'll make it. 151 00:10:00,040 --> 00:10:02,280 He was supposed to be in at seven. 152 00:10:04,260 --> 00:10:05,260 Too bad. 153 00:10:05,400 --> 00:10:06,880 It's the typing, you know. 154 00:10:07,100 --> 00:10:08,300 It's really too bad. 155 00:10:08,600 --> 00:10:12,560 I kind of thought we had a brief but promising communication. 156 00:10:13,500 --> 00:10:15,300 When? Before or after? 157 00:10:16,320 --> 00:10:17,540 Before or after what? 158 00:10:17,780 --> 00:10:20,340 We only talked online at Radio City Music Hall. 159 00:10:20,640 --> 00:10:21,640 You're kidding. 160 00:10:21,940 --> 00:10:23,640 No. Why? 161 00:10:29,960 --> 00:10:30,980 You've got lousy nails. 162 00:10:31,840 --> 00:10:33,560 Let me do your nails for you later, okay? 163 00:10:34,740 --> 00:10:38,060 It's a tie -pin, you know. Okay, you can start looking through these photos. 164 00:10:38,100 --> 00:10:41,080 Maybe you'll spot them in there. Who knows? I'm going back to the scene and 165 00:10:41,080 --> 00:10:42,100 around. Okay. 166 00:10:42,900 --> 00:10:45,240 Girls, take your time with the good look, okay? 167 00:10:49,000 --> 00:10:50,220 Oh, he's cute. 168 00:10:51,780 --> 00:10:52,780 Wanted for what? 169 00:11:00,740 --> 00:11:01,900 Okay, you guys. Good night. 170 00:11:03,000 --> 00:11:04,860 Merry Christmas. Merry Christmas, guys. 171 00:11:13,040 --> 00:11:14,420 Thank you. Merry Christmas. 172 00:11:16,500 --> 00:11:17,900 Yes, what can I do for you? 173 00:11:18,240 --> 00:11:23,640 Well, I'm looking to make a few bucks. You know, like tonight. Maybe you need 174 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 someone for deliveries. 175 00:11:25,160 --> 00:11:26,260 But I don't know you, son. 176 00:11:26,660 --> 00:11:30,680 I talked to your partner the other day about... Driving a delivery truck. 177 00:11:31,360 --> 00:11:33,900 And he didn't need nothing. 178 00:11:35,880 --> 00:11:36,880 Hey, Greg. 179 00:11:37,680 --> 00:11:39,280 Hey, you ever seen this guy in here before? 180 00:11:39,720 --> 00:11:40,820 The guy with the red scarf. 181 00:11:41,100 --> 00:11:42,460 The way he keeps looking around. 182 00:11:43,200 --> 00:11:44,620 He keeps his hands in his pockets. 183 00:11:46,260 --> 00:11:47,700 If ever he pulls a gun out of there. 184 00:11:53,400 --> 00:11:55,180 Okay, son, why don't you deliver this box? 185 00:11:55,480 --> 00:11:56,500 The label's on the top. 186 00:11:57,120 --> 00:11:59,620 I really appreciate it. 187 00:12:03,460 --> 00:12:04,720 Looks like he's delivering. 188 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 Yeah? 189 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 Couple of deliveries? 190 00:12:08,340 --> 00:12:09,520 Just a case to joint? 191 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 We'll see. 192 00:12:22,500 --> 00:12:24,380 Anybody looking for me, I'll be out for a walk. 193 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Can I help you, ma 'am? 194 00:12:31,780 --> 00:12:33,320 Are you one of the detectives? 195 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 Yes, ma 'am. 196 00:12:36,300 --> 00:12:37,680 My name's Allison DeWitt. 197 00:12:37,940 --> 00:12:40,320 My father, maybe you know of him. DeWitt and Slaymaker. 198 00:12:40,560 --> 00:12:41,560 They're brokers. 199 00:12:41,740 --> 00:12:45,260 I can't say that I have, Miss DeWitt. Well, he knows people in City Hall. 200 00:12:45,660 --> 00:12:48,540 He could probably help me, but I can't ask him, not tonight. 201 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 To do what? 202 00:12:50,160 --> 00:12:51,200 Well, that policeman. 203 00:12:52,120 --> 00:12:56,160 He claims there's no way you can find any missing person unless the person's 204 00:12:56,160 --> 00:12:57,160 been gone for days. 205 00:12:59,830 --> 00:13:01,070 He's wrong, isn't he? 206 00:13:01,330 --> 00:13:04,210 Well, how long is this person missing for? Look, it's my boyfriend. 207 00:13:04,810 --> 00:13:07,290 He's only been in New York a couple of weeks from Tennessee. 208 00:13:07,750 --> 00:13:10,530 He can't get work, he's broke, and he hates it here. 209 00:13:10,950 --> 00:13:14,590 Except for me, I guess. And we just had a huge fight. 210 00:13:14,930 --> 00:13:16,450 How long is this person missing for? 211 00:13:18,690 --> 00:13:19,690 Three hours. 212 00:13:20,470 --> 00:13:21,470 Three hours. 213 00:13:21,930 --> 00:13:24,290 Yes, well, I wouldn't worry. 214 00:13:24,530 --> 00:13:27,270 You can take the wrong subway and it's time to be lost for more than three 215 00:13:27,270 --> 00:13:28,970 hours, lady, I guarantee it. No. 216 00:13:29,370 --> 00:13:30,790 It's more complicated than that. 217 00:13:31,030 --> 00:13:33,130 I'm afraid he's going to try to steal some money. 218 00:13:33,370 --> 00:13:35,610 Grab a purse, rob a cab, something like that. 219 00:13:35,990 --> 00:13:37,410 I don't want him to get in trouble. 220 00:13:37,750 --> 00:13:39,530 Can't someone help me find him? 221 00:13:39,810 --> 00:13:41,130 Around 42nd Street? 222 00:13:41,870 --> 00:13:46,150 He's wearing a new leather jacket and a red silk scarf that I just gave him. 223 00:13:46,590 --> 00:13:48,030 Is this man armed and dangerous? 224 00:13:48,950 --> 00:13:49,950 What? 225 00:13:50,430 --> 00:13:54,630 Well, the only way that we could put out an alarm to have him picked up is if 226 00:13:54,630 --> 00:13:58,010 he's armed and dangerous and you file a complaint that he threatened to commit a 227 00:13:58,010 --> 00:13:59,010 crime. 228 00:13:59,670 --> 00:14:01,470 No, I can't do that. 229 00:14:53,420 --> 00:14:57,320 A man came in, and you could see there on the floor of the blood, he was 230 00:14:57,320 --> 00:14:58,320 bleeding. 231 00:14:59,220 --> 00:15:04,260 And with a gun, he's making me give him the bandages. 232 00:15:04,840 --> 00:15:11,200 So I'm helping with the bandages, and I said you should see a doctor, I'm 233 00:15:11,200 --> 00:15:14,000 telling him, because this is a bad wound, believe me, a bad wound. 234 00:15:14,260 --> 00:15:18,120 So he says, give me the name of the doctor around here. Some local doctor, 235 00:15:18,180 --> 00:15:20,200 right? Did you give him the name of any particular doctor? 236 00:15:20,510 --> 00:15:23,490 Then I'm coming to the register here, and I'm looking for a name. And he takes 237 00:15:23,490 --> 00:15:25,890 the list from me, and he says he'll find his own. 238 00:15:26,090 --> 00:15:27,089 Takes what list? 239 00:15:27,090 --> 00:15:28,390 My Christmas list. 240 00:15:29,930 --> 00:15:30,930 For cards. 241 00:15:30,950 --> 00:15:34,250 For mailing cards to the doctors that send their patients here. You mean to 242 00:15:34,250 --> 00:15:37,090 me there's a guy running around out there with a gun going down your 243 00:15:37,090 --> 00:15:38,730 mailing list? How many names are here? 244 00:15:39,250 --> 00:15:40,670 A hundred, two hundred. 245 00:15:40,910 --> 00:15:42,410 I've got to have this list. Do you have others? 246 00:15:42,650 --> 00:15:45,430 Certainly, I've got copies. Where's your phone? Right over there. 247 00:16:02,380 --> 00:16:03,380 Here you go, Captain. 248 00:16:03,420 --> 00:16:04,420 Thank you. 249 00:16:04,620 --> 00:16:06,100 Oh, I don't mean to interrupt. 250 00:16:06,400 --> 00:16:08,460 Oh, you met Mrs. Aliatros? Oh, yes. 251 00:16:08,700 --> 00:16:11,300 We were just having a wonderful discussion about goat's milk. 252 00:16:11,620 --> 00:16:12,620 Goat's milk? 253 00:16:13,020 --> 00:16:16,000 You only came from Greece three years ago. 254 00:16:16,340 --> 00:16:18,140 You know something? You speak English beautifully. 255 00:16:18,720 --> 00:16:19,980 I want to like it here. 256 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 To be accepted. 257 00:16:22,060 --> 00:16:24,480 Not just in Greek parts of town. You understand? 258 00:16:26,240 --> 00:16:29,520 Eleanor, there's no way that you wouldn't be accepted in any part of 259 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 you understand? 260 00:16:30,590 --> 00:16:31,870 You grew up in New York, Lieutenant. 261 00:16:33,390 --> 00:16:34,630 Call me Theo, okay? 262 00:16:35,850 --> 00:16:36,850 Theo. 263 00:16:36,930 --> 00:16:40,330 You must have been a lot different when you were a child. My father's friend, 264 00:16:40,410 --> 00:16:43,650 Constantine, he was saying they used to have open -air buses. 265 00:16:44,750 --> 00:16:46,670 Double -deck buses, you know, with no tops on them. 266 00:16:47,410 --> 00:16:51,070 You'd stick out your hand and touch the streetlights as you went by. 267 00:16:51,690 --> 00:16:54,150 That must have been awful in the summer with the smog. 268 00:16:54,370 --> 00:16:55,430 There was no smog then. 269 00:16:55,690 --> 00:16:57,710 Oh, don't get me wrong, we had dirt and you got filthy. 270 00:16:58,230 --> 00:16:59,710 But there was nothing around that would kill you. 271 00:17:00,310 --> 00:17:02,510 Anyway, we spent most of our time by the rivers. 272 00:17:03,090 --> 00:17:04,910 We'd be able to swim in the river in those days. 273 00:17:05,490 --> 00:17:06,730 We'd go by the polo grounds. 274 00:17:06,990 --> 00:17:08,089 They play polo out there. 275 00:17:08,390 --> 00:17:10,609 No, no, no. That's where the Giants played baseball. 276 00:17:10,990 --> 00:17:12,569 I thought they were in San Francisco. 277 00:17:13,329 --> 00:17:18,230 Well, anyway, things have changed and nothing's the same in Eleanor. This used 278 00:17:18,230 --> 00:17:19,230 to be a great city. 279 00:17:19,390 --> 00:17:23,369 20 or 30 plays on Broadway every season. Great jazz joints. 280 00:17:23,670 --> 00:17:26,010 Eddie Condon's, Jimmy Ryan's, the Birdland. 281 00:17:26,430 --> 00:17:29,350 Summer nights, believe it or not, you could walk in the park. Any park in New 282 00:17:29,350 --> 00:17:30,249 York. 283 00:17:30,250 --> 00:17:31,830 And downtown, the Lower East Side. 284 00:17:32,590 --> 00:17:33,590 Great place. 285 00:17:33,810 --> 00:17:38,690 Pushcarts and selling watermelons and pineapples and bananas and flowers and 286 00:17:38,690 --> 00:17:40,370 people and laughter and like that. 287 00:17:41,130 --> 00:17:43,070 You let the fun go out of this city, I don't know. 288 00:17:43,990 --> 00:17:45,610 Everybody's afraid of everybody else now. 289 00:17:46,190 --> 00:17:47,810 That must have been a long time ago. 290 00:17:48,450 --> 00:17:49,810 No, it wasn't that long ago. 291 00:17:50,150 --> 00:17:52,370 Before Dean Martin and Jerry Lewis split up. 292 00:17:52,670 --> 00:17:55,950 Before Dean Martin and Jerry Lewis split up? Yes, I read. They used to be 293 00:17:55,950 --> 00:17:58,230 partners for some reason. Was it that long ago? 294 00:18:00,610 --> 00:18:03,250 Yeah, it was even longer ago than that. Excuse me. 295 00:18:04,730 --> 00:18:08,730 This gunman who was taking the pot shots in the bar, Crocker thinks he's got an 296 00:18:08,730 --> 00:18:10,170 idea where he is. He's on the phone. 297 00:18:10,390 --> 00:18:12,190 Oh, Eleanor, this is Dr. 298 00:18:12,470 --> 00:18:14,210 McNeil. He's a very famous brain surgeon. 299 00:18:17,470 --> 00:18:18,470 Brain surgeon? 300 00:18:19,450 --> 00:18:20,610 He's just pulling your leg. 301 00:18:20,970 --> 00:18:23,750 Actually, I'm a famous psychic. Oh, yes, here. 302 00:18:25,170 --> 00:18:27,230 Pick a card, any card from this deck. 303 00:18:30,510 --> 00:18:33,190 That. You find it very bright in here? 304 00:18:33,910 --> 00:18:34,910 No. 305 00:18:35,310 --> 00:18:36,390 Oh, boy, I do. 306 00:18:38,110 --> 00:18:41,130 Houdini, the man who shot at Loretta is out there with a gun in one hand and a 307 00:18:41,130 --> 00:18:43,170 bullet in the other looking for a doctor. We got trouble, Frank. 308 00:18:44,470 --> 00:18:45,470 Excuse me. 309 00:18:47,150 --> 00:18:49,130 This is an old American custom. 310 00:18:49,570 --> 00:18:50,750 You see, this is mistletoe. 311 00:18:51,530 --> 00:18:54,590 And if I put it over your head like that, it entitles me to kiss you. 312 00:18:55,510 --> 00:18:56,510 Tradition. 313 00:19:03,280 --> 00:19:05,880 Which means I'm tricky and you're beautiful. 314 00:19:06,380 --> 00:19:07,319 Good night. 315 00:19:07,320 --> 00:19:08,320 Good night. 316 00:19:17,860 --> 00:19:21,180 Hi. I'm looking for a girl. Her name is Jacqueline Pierce. 317 00:19:21,400 --> 00:19:24,840 We met up town last week standing in line at Radio City Music Hall. Jackie's 318 00:19:24,840 --> 00:19:26,720 here. Police took her in about an hour ago. 319 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 The police? 320 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 Excuse me. 321 00:19:29,200 --> 00:19:32,380 The cops took her in? Is that what he said? 322 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Yeah, that's what he said. 323 00:19:35,020 --> 00:19:38,500 Cops came in here about an hour ago and took these two hookers out of here. 324 00:19:41,020 --> 00:19:42,020 Hookers? 325 00:19:42,660 --> 00:19:43,660 Yeah. 326 00:20:02,940 --> 00:20:04,240 Captain. Lieutenant. 327 00:20:05,060 --> 00:20:08,140 Same man who took the shot at Loretta. Second shot must have hit him in the 328 00:20:08,140 --> 00:20:09,840 hand. He's out there with a list of local doctors. 329 00:20:10,120 --> 00:20:12,140 Sure. Why are we standing here? With a gun. 330 00:20:13,100 --> 00:20:14,100 Anyone else coming down? 331 00:20:14,520 --> 00:20:15,520 Who else is there? 332 00:20:16,900 --> 00:20:17,900 Here. 333 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 Down the list. 334 00:20:20,040 --> 00:20:21,760 Starting with the address as close as to here. 335 00:20:22,260 --> 00:20:23,900 We'll send a man out to take a statement. 336 00:20:24,660 --> 00:20:25,720 I'm going back to the office. 337 00:21:16,940 --> 00:21:17,940 Ho, ho, ho. 338 00:21:19,560 --> 00:21:21,080 Yes, emergency ward? 339 00:21:21,440 --> 00:21:24,380 I'm worried. I think something might have happened to a friend of mine. 340 00:21:24,820 --> 00:21:27,100 I don't know. Maybe he was shot or something. 341 00:21:27,940 --> 00:21:30,520 Yes. His name is Douglas North. 342 00:21:32,260 --> 00:21:34,560 Yes, I've tried the other hospitals. 343 00:21:35,720 --> 00:21:39,220 The police? They're no help. You've got to be dead before they care. 344 00:21:39,940 --> 00:21:40,940 Thank you. 345 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 Miss DeWitt? 346 00:21:44,280 --> 00:21:45,420 Would you care to sit down? 347 00:21:45,990 --> 00:21:47,030 Maybe talk a little bit? 348 00:21:52,750 --> 00:21:53,750 Can I get you something? 349 00:21:55,810 --> 00:22:00,070 This fellow, your boyfriend, Douglas North, is that his name? Yeah. 350 00:22:00,490 --> 00:22:02,710 You've only known him for a couple of weeks, and you're sure he's going to get 351 00:22:02,710 --> 00:22:03,349 in trouble? 352 00:22:03,350 --> 00:22:05,350 Look, you know what the problem is? 353 00:22:05,890 --> 00:22:11,010 He made me promise no Christmas presents to him, not till he got a job and could 354 00:22:11,010 --> 00:22:12,010 get me something. 355 00:22:13,390 --> 00:22:14,590 Well, it's all my fault. 356 00:22:15,160 --> 00:22:19,160 I gave him a red silk scarf and a leather jacket. 357 00:22:19,480 --> 00:22:22,680 I think he's going to steal some money to get me something. 358 00:22:23,500 --> 00:22:27,880 Well, that's pretty terrible. I mean, to steal to buy you a present. 359 00:22:28,400 --> 00:22:32,360 However, unless there's some real reason for you to suspect he's that type of 360 00:22:32,360 --> 00:22:33,800 guy, I wouldn't worry so much. 361 00:22:34,180 --> 00:22:37,000 Maybe you're feeling guilty, Allison, about the present. No. 362 00:22:37,340 --> 00:22:39,340 I'm afraid he's going to get hurt. 363 00:22:39,600 --> 00:22:41,200 You know, real trouble. 364 00:22:41,800 --> 00:22:46,350 You know, in just two weeks... You can rarely get to care about a person. 365 00:22:46,970 --> 00:22:49,090 I mean, even if you're not really in love. 366 00:22:51,030 --> 00:22:52,510 Maybe you're like my father. 367 00:22:52,730 --> 00:22:54,850 Maybe you can't understand that. 368 00:22:55,210 --> 00:22:56,210 Sure I can, Allison. 369 00:22:56,250 --> 00:22:57,250 Why not? 370 00:22:58,250 --> 00:22:59,830 But there's something more, isn't there? 371 00:23:01,290 --> 00:23:02,290 Yes. 372 00:23:05,170 --> 00:23:10,150 He robbed a gas station in Tennessee once, a few years ago. 373 00:23:10,990 --> 00:23:11,990 Yeah. 374 00:23:12,150 --> 00:23:13,230 Well, I'll tell you what. 375 00:23:13,690 --> 00:23:14,890 You come on back with me. 376 00:23:15,590 --> 00:23:16,850 We'll check the teletype. 377 00:23:17,250 --> 00:23:20,150 Maybe he's been picked up in some other precinct, okay? Thank you. 378 00:23:20,370 --> 00:23:21,530 My privilege. Come on. 379 00:23:46,640 --> 00:23:47,640 You believe Crocker? 380 00:23:48,040 --> 00:23:52,680 I've run across two surgeons, both of whom are cooking goose this Christmas 381 00:23:53,660 --> 00:23:55,640 No sign of our men? No. What about you? 382 00:23:55,880 --> 00:23:56,980 No sign of any trouble. 383 00:23:58,260 --> 00:24:00,520 Okay, Dr. Lloyd Baker, 562 West. 384 00:24:00,960 --> 00:24:01,960 That's right here. 385 00:24:06,500 --> 00:24:09,800 Now, now, if she comes in, no message. 386 00:24:12,640 --> 00:24:13,479 Not tomorrow. 387 00:24:13,480 --> 00:24:14,860 You must go to the hospital. 388 00:24:15,340 --> 00:24:16,580 Tomorrow won't make any difference. 389 00:24:16,940 --> 00:24:20,500 You know, sometimes when you wait a day, everything makes a difference. 390 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 Here. 391 00:24:24,520 --> 00:24:25,720 Take one of these. 392 00:24:26,540 --> 00:24:27,740 It's for the pain. No. 393 00:24:29,240 --> 00:24:30,380 It's to put me to sleep. 394 00:24:32,180 --> 00:24:34,040 You think you can make a fool of me, too? 395 00:24:38,040 --> 00:24:39,760 Do you have some place to go? 396 00:24:40,080 --> 00:24:42,380 Someone to help you? I am going to hell. 397 00:24:43,500 --> 00:24:44,920 And my wife has helped me. 398 00:24:47,310 --> 00:24:50,190 They said I was an old fool to marry a young girl. 399 00:24:52,210 --> 00:24:54,250 Well, they were not entirely right. 400 00:24:56,530 --> 00:24:58,250 Now we are going to stay together. 401 00:25:00,110 --> 00:25:01,250 Really stay together? 402 00:25:05,750 --> 00:25:06,750 Don't you answer that. 403 00:25:07,030 --> 00:25:09,210 People know that I'm home. I have to. 404 00:25:24,560 --> 00:25:26,480 Dr. Banker, this is the police. Can I come in a minute? 405 00:25:27,880 --> 00:25:29,380 Well, I'm in bed. 406 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Is it very important? 407 00:25:31,420 --> 00:25:34,900 Well, there's a wounded man, and we thought he might be in his area. 408 00:25:35,160 --> 00:25:36,300 Is everything all right, Doctor? 409 00:25:37,420 --> 00:25:38,420 Sure. 410 00:25:38,680 --> 00:25:39,680 Everything is fine. 411 00:25:40,320 --> 00:25:43,700 Okay, well, just be careful, and Merry Christmas. 412 00:25:45,840 --> 00:25:47,780 You start screaming, and I'll be back. 413 00:26:50,920 --> 00:26:53,840 Have you any idea where he's gone to, Doctor? Or who he is? 414 00:26:54,100 --> 00:26:55,420 Well, he made two phone calls. 415 00:26:55,700 --> 00:26:56,700 Two bars. 416 00:26:57,240 --> 00:26:58,680 He said his name was Bill. 417 00:26:59,140 --> 00:27:00,500 He was looking for his wife. 418 00:27:04,980 --> 00:27:06,540 And a Merry Christmas to Daddy. 419 00:27:07,960 --> 00:27:09,120 I told you. 420 00:27:09,660 --> 00:27:11,180 Of course, I'm with friends. 421 00:27:12,100 --> 00:27:13,780 I'm having a lovely Christmas. 422 00:27:16,320 --> 00:27:17,320 Okay, Mama. 423 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 Same to you. 424 00:27:19,420 --> 00:27:20,420 Bye -bye. 425 00:27:24,040 --> 00:27:28,860 A crazy man shoots at you, the police trap us in this building, and this is a 426 00:27:28,860 --> 00:27:29,860 lovely Christmas. 427 00:27:30,100 --> 00:27:34,100 They're sitting all alone in a little room in Miami, waiting for a call from 428 00:27:34,100 --> 00:27:35,100 their only daughter. 429 00:27:35,480 --> 00:27:36,860 Would I say anything different? 430 00:27:37,800 --> 00:27:38,880 You're a sweet kid. 431 00:27:39,520 --> 00:27:41,360 If you fix these nails, you'll be perfect. 432 00:27:42,460 --> 00:27:45,060 Here you are, Stavros. Oh, Mary Kaniki Maka. 433 00:27:46,420 --> 00:27:47,900 He's not packing his rules. 434 00:27:48,820 --> 00:27:51,940 Oh, maybe he's wiring home for money, making an honest buck somehow. 435 00:27:52,400 --> 00:27:55,320 He hasn't been picked up anywhere. I checked. I wouldn't worry, really. 436 00:27:56,300 --> 00:27:57,560 He's going to get in trouble. 437 00:27:57,940 --> 00:27:58,940 I know it. 438 00:27:59,080 --> 00:28:02,900 The 52 ,000 women, you know, prostitutes, shoplifters, she may be in 439 00:28:02,900 --> 00:28:03,499 never know. 440 00:28:03,500 --> 00:28:04,500 Hi, Colonel. 441 00:28:04,640 --> 00:28:07,600 Who are we looking for now? Well, the person you look like, Loretta, if that's 442 00:28:07,600 --> 00:28:09,760 possible. You know, this guy's wife. Poor fellow. 443 00:28:10,060 --> 00:28:11,160 Why don't you help her, Jackie? 444 00:28:20,640 --> 00:28:21,700 Lieutenant, uh... 445 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 I got a problem. 446 00:28:23,800 --> 00:28:26,600 I got a young girl out there that's been pulling her hair out all night long. 447 00:28:26,880 --> 00:28:30,260 Her boyfriend took off four hours ago, and she's afraid he's liable to pull 448 00:28:30,260 --> 00:28:34,500 job to buy her a present. And she wants us to help pick him up for her. 449 00:28:34,740 --> 00:28:35,760 Which you told her was impossible. 450 00:28:36,280 --> 00:28:40,520 Well, she's too sure. She's too worried. I think she knows what he's going to 451 00:28:40,520 --> 00:28:42,960 do, but she's too afraid to come up with it. Something big, maybe. 452 00:28:43,180 --> 00:28:45,780 I know she's spoiled, but she's okay. 453 00:28:46,540 --> 00:28:50,640 Her father is some big -time stockbroker, and he doesn't go for this 454 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 of hers at all. 455 00:28:51,690 --> 00:28:55,710 He's from Tennessee, and he got arrested once for robbing a gas station there. 456 00:28:56,170 --> 00:28:59,830 And pray tell, good King Wenceslas, how may I serve thee? 457 00:29:01,210 --> 00:29:05,030 Well, I've been kind of nice to her, Lieutenant, and it's going to be kind of 458 00:29:05,030 --> 00:29:06,730 hard for me to lean on her now, you know what I mean? 459 00:29:06,950 --> 00:29:08,150 Ah, yes. 460 00:29:08,790 --> 00:29:10,750 Another job for Scrooge. All right, get her in. 461 00:29:12,350 --> 00:29:14,570 Allison, will you come in here a minute, please? 462 00:29:16,830 --> 00:29:18,610 Lieutenant Kojak Allison DeWitt. 463 00:29:19,230 --> 00:29:20,230 Sit down, Allison. 464 00:29:20,710 --> 00:29:21,710 Thank you. 465 00:29:22,190 --> 00:29:26,350 So this boyfriend of yours who's missing, why hasn't he just left you, 466 00:29:26,530 --> 00:29:27,890 It happens all the time, I'm sorry to say. 467 00:29:28,370 --> 00:29:29,370 Just leave me? 468 00:29:29,730 --> 00:29:31,570 He wouldn't do that. He loves me. 469 00:29:31,790 --> 00:29:34,430 What about this expensive coat you told me you had a fight about? 470 00:29:34,690 --> 00:29:38,170 Yes, but he's coming with me to Greenwich tomorrow to have supper with 471 00:29:38,170 --> 00:29:39,930 parents. He wouldn't skip that. 472 00:29:40,390 --> 00:29:42,750 Oh, this kid from Tennessee who stuck up a gas station? 473 00:29:43,110 --> 00:29:45,070 He's having a Christmas supper with your parents. 474 00:29:45,370 --> 00:29:46,370 In Greenwich. 475 00:29:46,610 --> 00:29:48,750 Well, my father doesn't know he's coming. 476 00:29:49,320 --> 00:29:52,000 But my father never wants to know too much about me anyhow. 477 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 Oh. 478 00:29:54,880 --> 00:29:55,880 That's nice. 479 00:29:56,660 --> 00:30:01,460 Um, well, I guess tomorrow your father's really going to have to pay attention 480 00:30:01,460 --> 00:30:02,119 to you. 481 00:30:02,120 --> 00:30:03,880 He will absolutely freak. 482 00:30:05,320 --> 00:30:09,120 Allison, maybe you're giving this kid too much to handle? 483 00:30:09,320 --> 00:30:10,940 You know, freaking him out? 484 00:30:11,260 --> 00:30:13,760 Maybe you're just using him, Allison, for attention, no? 485 00:30:14,140 --> 00:30:15,140 No. 486 00:30:15,920 --> 00:30:17,180 Suppose that's how he sees it? 487 00:30:19,750 --> 00:30:21,890 Okay. I guess it could look that way. 488 00:30:22,290 --> 00:30:24,610 This is really terrible of me, isn't it? 489 00:30:25,430 --> 00:30:26,870 Hey, you're a young girl. 490 00:30:27,390 --> 00:30:28,390 You're learning. 491 00:30:28,750 --> 00:30:32,650 Now, you still believe he's out there thinking about some caper? Yes. 492 00:30:33,490 --> 00:30:36,730 Look, he's a nice person. He really is. 493 00:30:37,070 --> 00:30:38,750 And I don't want him to get killed. 494 00:30:39,030 --> 00:30:40,250 Elephant, why is he going to get killed? 495 00:30:42,570 --> 00:30:43,630 He's got a gun. 496 00:30:50,440 --> 00:30:51,440 You got a gun? 497 00:30:52,420 --> 00:30:55,840 Yes. You know that time when he robbed that place down south? 498 00:30:56,580 --> 00:30:58,780 Armed and dangerous, that's what they called him. 499 00:30:59,020 --> 00:31:01,420 They came after him with rifles, shot up his car. 500 00:31:01,760 --> 00:31:05,160 You come at him with a gun again, and I don't know what'll happen this time. 501 00:31:05,680 --> 00:31:07,460 Maybe the man is armed and dangerous. 502 00:31:09,560 --> 00:31:10,580 Any idea where he is? 503 00:31:11,680 --> 00:31:12,680 42nd Street. 504 00:31:12,860 --> 00:31:14,700 So? Get his description. 505 00:31:15,480 --> 00:31:16,480 Put out an alarm. 506 00:31:17,980 --> 00:31:20,060 Midtown, get down there yourself. See if you can spot him. 507 00:31:20,430 --> 00:31:24,250 Hey, look, you won't shoot at him if you don't absolutely have to, will you? 508 00:31:24,390 --> 00:31:27,610 Well, if we don't absolutely have to, God knows, Allison, I hope not. 509 00:31:28,170 --> 00:31:29,370 Thank you. Merry Christmas. 510 00:31:29,830 --> 00:31:35,690 Good to see you, Michael. 511 00:31:36,530 --> 00:31:39,630 The joyous and spellish Merry Christmas from Joe's Cleaner. 512 00:31:41,330 --> 00:31:42,330 Beautiful Joe. 513 00:32:17,040 --> 00:32:21,340 I think that this woman who extorted the 50 ,000 is a very, very nice look. The 514 00:32:21,340 --> 00:32:23,500 high forehead, very intelligent looking. 515 00:32:26,220 --> 00:32:28,900 Well, there's a resemblance, Loretta, but hardly striking. 516 00:32:29,680 --> 00:32:30,760 Frank, we agreed. 517 00:32:31,380 --> 00:32:33,260 There's a psycho out there who's gunning for his wife. 518 00:32:34,100 --> 00:32:36,740 I think you put it as dramatically as possible, yes. 519 00:32:37,880 --> 00:32:41,040 Loretta, you don't have to do this when I ask you a favor. 520 00:32:41,280 --> 00:32:42,800 Well, I love doing favors. 521 00:32:43,620 --> 00:32:47,210 Generally. Well, there's other bars downtown in the same neighborhood as the 522 00:32:47,210 --> 00:32:48,109 Green Lantern. 523 00:32:48,110 --> 00:32:49,870 Now, a man with a gun was in that area, right? 524 00:32:50,230 --> 00:32:53,310 So what I'd like you to do is be my guest. 525 00:32:53,510 --> 00:32:57,130 You come bar hopping with me, hope somebody recognizes you, and maybe, 526 00:32:57,170 --> 00:33:00,650 therefore, we at least find out who this man's target is. Be careful, Larry. 527 00:33:01,710 --> 00:33:02,730 Oh, yeah? 528 00:33:03,090 --> 00:33:04,090 Your wife there, too? 529 00:33:04,930 --> 00:33:06,170 No, I lost my wife last summer. 530 00:33:06,750 --> 00:33:07,750 I'm sorry. 531 00:33:07,970 --> 00:33:08,970 How'd it happen? 532 00:33:10,230 --> 00:33:11,350 Two guys attacked her. 533 00:33:12,010 --> 00:33:13,010 Killed her. 534 00:33:13,650 --> 00:33:14,650 Just like that. 535 00:33:14,890 --> 00:33:16,450 Bingo. I'm real sorry. 536 00:33:22,910 --> 00:33:23,910 Dollar 75. 537 00:33:27,230 --> 00:33:28,550 Hey, there's that guy I don't trust. 538 00:33:34,750 --> 00:33:35,509 Thank you. 539 00:33:35,510 --> 00:33:36,510 He's got a gun. 540 00:33:53,320 --> 00:33:54,320 loud. What are you doing? 541 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Come on, the money. 542 00:34:28,620 --> 00:34:31,980 Central, this is car 747K requesting additional backup. 543 00:34:32,199 --> 00:34:36,000 We have an armed perpetrator in the area adjacent to the Grand Central Winery. 544 00:34:36,139 --> 00:34:40,199 Madison at 42nd. Repeat, suspect is armed and dangerous. 545 00:35:13,260 --> 00:35:14,640 Just when was this, Papa? 546 00:35:15,520 --> 00:35:18,660 Joana Maria left here about 30 minutes ago, Mr. Swift. 547 00:35:19,060 --> 00:35:21,320 Did she say she was going home? 548 00:35:21,580 --> 00:35:24,380 She said if you came looking for her that she wasn't coming back. 549 00:35:26,220 --> 00:35:28,060 She left with another guy, Mr. Swift. 550 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 Sorry. 551 00:35:30,900 --> 00:35:32,200 Have another one of those guys. 552 00:35:34,020 --> 00:35:34,500 You 553 00:35:34,500 --> 00:35:41,440 ever say 554 00:35:41,440 --> 00:35:42,980 a thing like that again and I'll... 555 00:35:43,340 --> 00:35:45,860 They call that dancing. They got no idea how to move. 556 00:35:46,400 --> 00:35:50,360 Hey, I hear there's a Latin place down there that's supposed to be mucho fun. 557 00:35:51,060 --> 00:35:54,360 Loretta, we're not in this for fun, you understand? 558 00:35:55,100 --> 00:35:59,280 We're in this to keep our eyes and our ears open for a guy who calls you by any 559 00:35:59,280 --> 00:36:00,400 other name. Do you understand? 560 00:36:00,760 --> 00:36:03,160 And by any other name, I'd be just as sweet, wouldn't I? 561 00:36:03,760 --> 00:36:04,760 Come on. 562 00:36:20,819 --> 00:36:21,819 Just for a minute. 563 00:36:22,120 --> 00:36:23,140 Just for uno minuto. 564 00:36:24,400 --> 00:36:27,260 Everyone will notice. I'll make an impression. We'll take you to a place 565 00:36:27,260 --> 00:36:28,260 once. 566 00:36:30,240 --> 00:36:31,320 Yeah, well, uno minuto. 567 00:36:43,080 --> 00:36:46,360 Yeah. You see my dad out there doing a thing on the dance floor? You ever see 568 00:36:46,360 --> 00:36:47,019 him before? 569 00:36:47,020 --> 00:36:48,020 What? 570 00:36:48,160 --> 00:36:49,180 Because he was a baby. 571 00:36:54,860 --> 00:36:55,860 No. 572 00:36:57,080 --> 00:36:59,340 Anna Maria. No, it can't be. 573 00:36:59,640 --> 00:37:00,640 Anna Maria. 574 00:37:02,220 --> 00:37:03,240 Look at the bartender. 575 00:37:04,160 --> 00:37:05,160 Anna Maria. 576 00:37:06,360 --> 00:37:08,840 No, that's not her, but it could be her sister. 577 00:37:09,120 --> 00:37:10,120 You're kidding. 578 00:37:10,180 --> 00:37:11,180 What's her last name? 579 00:37:12,259 --> 00:37:15,520 Swift. Her old man was just in here, and I do mean her old man. He's a lot older 580 00:37:15,520 --> 00:37:17,700 than she is. Came in here to drag her out. Just left. 581 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 Left here? How long ago? 582 00:37:19,780 --> 00:37:20,780 A few minutes. 583 00:37:20,800 --> 00:37:22,560 He was a little drunk, so he couldn't have gotten too far. 584 00:37:22,960 --> 00:37:23,960 Ever read her? 585 00:37:23,980 --> 00:37:30,220 She got a good figure, too? Is that a Maria? 586 00:37:32,120 --> 00:37:33,120 What's this all about? 587 00:37:33,220 --> 00:37:35,880 I guess the old man's trying to shoot her. 588 00:37:36,340 --> 00:37:37,340 For running around? 589 00:37:37,780 --> 00:37:38,780 That's loco. 590 00:37:38,840 --> 00:37:40,000 I mean, there's a million bras. 591 00:37:40,340 --> 00:37:44,480 Hey! He doesn't think there's a million broads. He thinks there's just one. 592 00:37:45,220 --> 00:37:46,220 You're crazy. 593 00:38:22,220 --> 00:38:23,220 Poor man. 594 00:38:28,260 --> 00:38:29,260 You'll be okay. 595 00:38:30,380 --> 00:38:31,380 Ana Maria? 596 00:38:35,600 --> 00:38:36,920 You came back. 597 00:38:43,980 --> 00:38:44,980 Yeah. 598 00:38:45,420 --> 00:38:46,420 Of course. 599 00:39:03,690 --> 00:39:04,690 Is this the guy? 600 00:39:07,150 --> 00:39:08,150 He's dead. 601 00:39:11,790 --> 00:39:15,330 You better get back up to 42nd Street to the stakeout. All hell's breaking 602 00:39:15,330 --> 00:39:16,950 loose. I'll stay here with him. 603 00:39:43,020 --> 00:39:44,020 Hey, Colonel. 604 00:39:49,240 --> 00:39:51,920 Getting old, dying, it's scary, isn't it? 605 00:39:53,360 --> 00:39:54,360 Loretta, baby. 606 00:39:55,840 --> 00:39:57,260 I want you to go in there and dance. 607 00:39:57,980 --> 00:40:00,820 I want you to dance as much as you can for as long as you can. And that's an 608 00:40:00,820 --> 00:40:01,820 order, okay, kid? 609 00:40:02,100 --> 00:40:03,100 An order? 610 00:40:03,280 --> 00:40:04,480 And do it for both of us, okay? 611 00:40:04,720 --> 00:40:05,720 Please. 612 00:40:28,880 --> 00:40:29,880 Here I come. 613 00:40:48,060 --> 00:40:50,400 The stuffer's totally downstairs. The kid panicked. What happened? 614 00:40:51,160 --> 00:40:53,780 Craig tried to go out, but there's no one. He's got the door covered. 615 00:40:54,320 --> 00:40:55,320 Houston's out there now. 616 00:40:55,690 --> 00:40:58,130 All right, so let the kid sweat it out until daylight. He'll cool off. 617 00:40:58,370 --> 00:40:59,610 He doesn't have to end up a corpse. 618 00:40:59,850 --> 00:41:03,590 Better the roofs. We can't cover them all. Maybe he'll slip away. And maybe he 619 00:41:03,590 --> 00:41:05,670 can't. Houston could be trying to talk him out of it. 620 00:41:05,930 --> 00:41:07,670 Houston's not thinking anything but revenge, Frank. 621 00:41:09,850 --> 00:41:10,850 Oh, 622 00:41:11,670 --> 00:41:12,670 enough of this already. 623 00:41:24,590 --> 00:41:26,010 He's down to his last few shots, Lieutenant. 624 00:41:26,270 --> 00:41:27,950 Just cover me. Just cover me. You understand? 625 00:41:28,150 --> 00:41:29,150 I mean it. 626 00:41:32,930 --> 00:41:33,930 Not! 627 00:41:53,129 --> 00:41:54,230 Nobody's been killed here yet. 628 00:41:55,330 --> 00:41:56,330 Yeah, you're in trouble. 629 00:41:57,230 --> 00:41:58,630 But it could be a whole lot worse. 630 00:42:00,530 --> 00:42:02,070 So you do yourself a favor, kid. 631 00:42:03,310 --> 00:42:04,310 Throw your gun out. 632 00:42:05,310 --> 00:42:07,950 What? So that cop can blow me away? 633 00:42:09,290 --> 00:42:10,290 Forget it. 634 00:42:11,130 --> 00:42:13,330 That cop's gonna have to shoot right through me first. 635 00:42:15,010 --> 00:42:16,010 I'm walking over to you. 636 00:42:17,370 --> 00:42:18,370 Unarmed. 637 00:42:40,810 --> 00:42:41,810 Let's hope you get smarter. 638 00:42:42,750 --> 00:42:43,750 But you're gonna live, kid. 639 00:42:48,370 --> 00:42:49,370 What do you say? 640 00:42:53,770 --> 00:42:54,770 It's all in front of you. 641 00:43:57,210 --> 00:43:58,910 Oh, Doug, I was so worried. 642 00:43:59,190 --> 00:44:01,570 I was going to get bus fare and go home, Allison. 643 00:44:02,230 --> 00:44:03,230 Tonight. 644 00:44:04,310 --> 00:44:05,350 That's all there is to say. 645 00:44:05,850 --> 00:44:07,970 Well, you're not hurt. 646 00:44:08,330 --> 00:44:09,330 That's what's important. 647 00:44:10,810 --> 00:44:13,710 Yeah. Hey, kid, she really does care. I know. 648 00:44:15,190 --> 00:44:16,330 I'd book and get him arraigned. 649 00:44:16,530 --> 00:44:17,530 Can I help him? 650 00:44:18,730 --> 00:44:19,730 You want to do? 651 00:44:25,350 --> 00:44:26,450 Okay. Come on, Allison. 652 00:44:33,210 --> 00:44:34,210 Hey, 653 00:44:39,150 --> 00:44:40,150 Lieutenant. 654 00:44:40,610 --> 00:44:42,450 I guess I'm glad I didn't have to do it after all. 655 00:44:46,330 --> 00:44:47,870 Then I'm not going to leave you alone. 656 00:44:48,540 --> 00:44:51,380 Wish them a Merry Christmas when you talk to them. Merry Christmas, man. Hey, 657 00:44:51,380 --> 00:44:54,440 Merry Christmas. Send out some Merry Christmas when he gets back. I'll do it. 658 00:44:57,700 --> 00:45:02,320 Jackie, wake up. 659 00:45:02,640 --> 00:45:04,700 It's Christmas. You can go home now. 660 00:45:05,340 --> 00:45:06,480 Love, Santa Claus. 661 00:45:09,960 --> 00:45:10,960 Well? 662 00:45:14,460 --> 00:45:16,380 What did I get for Christmas, Mama? 663 00:45:17,260 --> 00:45:18,920 I got my nails painted green. 664 00:45:26,540 --> 00:45:27,880 Bob, excuse me. Yeah? 665 00:45:28,140 --> 00:45:31,700 Is this the precinct where they brought a couple of hookers a little while ago 666 00:45:31,700 --> 00:45:33,780 from a bar in Greenwich Village? One's named Jackie. 667 00:45:34,900 --> 00:45:35,980 Hookers? They're not hookers. 668 00:45:36,600 --> 00:45:40,260 One is a waitress, the other is, uh... one hell of a woman. 669 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 Jackie's in there. 670 00:45:44,180 --> 00:45:45,118 Thank you. 671 00:45:45,120 --> 00:45:46,058 Very good. 672 00:45:46,060 --> 00:45:47,060 Very good. 673 00:45:52,780 --> 00:45:55,440 My friend, you could have at least worn some protection out on that roof 674 00:45:55,440 --> 00:45:58,540 tonight. You know, this whole city's gonna be wearing bulletproof vests if it 675 00:45:58,540 --> 00:45:59,660 doesn't wake up pretty soon. 676 00:46:00,080 --> 00:46:01,180 But you know something, Frank? 677 00:46:01,540 --> 00:46:05,760 It's our neighborhood, right, baby? We gotta love it. Well, these people have a 678 00:46:05,760 --> 00:46:07,700 lot of passion left and the energy to do it. 679 00:46:07,940 --> 00:46:10,240 Yeah, if they just stop putting them in the right places, right? 680 00:46:22,730 --> 00:46:23,730 Good night, Theo. 681 00:46:24,650 --> 00:46:25,730 Jingle bells, Frank. 682 00:46:33,130 --> 00:46:33,610 Merry 683 00:46:33,610 --> 00:46:41,990 Christmas. 684 00:47:09,710 --> 00:47:13,530 Up next, it's half an hour of comedy as Rigsby's hoping to finally get the kiss 685 00:47:13,530 --> 00:47:15,950 of life from Miss Jones in Rising Damned at 11 .40. 686 00:47:16,310 --> 00:47:19,690 Then it's time to make plans for the future in Goodnight Sweetheart straight 687 00:47:19,690 --> 00:47:24,510 after. And to kickstart, Reg Varney and the boys are up to no good, as usual, in 688 00:47:24,510 --> 00:47:25,510 On the Buses. 52801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.