Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,840 --> 00:01:23,860
Here. We really put the right button
within.
2
00:01:34,760 --> 00:01:37,040
Open up. It's Professor Draper.
3
00:01:38,060 --> 00:01:39,060
Come in, Professor.
4
00:01:40,080 --> 00:01:44,380
What is this all about? Why are you
here, Villar?
5
00:01:45,920 --> 00:01:49,920
Because we don't feel as if you've been
exactly fair with the grades you've
6
00:01:49,920 --> 00:01:50,920
given either one of us.
7
00:01:52,270 --> 00:01:55,450
Great. I'm here because of a name you
mentioned on the phone to me, and that's
8
00:01:55,450 --> 00:01:56,550
the only reason I'm here.
9
00:01:56,790 --> 00:02:00,390
Mark Green, assistant headmaster, Carter
School for Boys.
10
00:02:01,550 --> 00:02:02,550
Friend of yours?
11
00:02:06,290 --> 00:02:08,850
That's a pretty nice bar, if you're not
into picking up girls.
12
00:02:09,750 --> 00:02:14,210
You know, Draper, Carrie and I intend to
graduate with the best records of any
13
00:02:14,210 --> 00:02:16,550
two PhDs in experimental psychology.
14
00:02:16,950 --> 00:02:18,530
You make it a vicious game.
15
00:02:19,750 --> 00:02:24,250
Your experiments are more like torture,
endurance, limits to the organism.
16
00:02:24,530 --> 00:02:26,190
So maybe I'm not fair.
17
00:02:27,850 --> 00:02:29,370
Maybe you do deserve higher marks.
18
00:02:30,730 --> 00:02:34,490
But that would be like giving some seal
of approval for work I hate.
19
00:02:35,230 --> 00:02:36,510
I haven't been wrong, have I?
20
00:02:37,430 --> 00:02:39,230
You want to blackmail me for better
marks?
21
00:02:40,870 --> 00:02:41,870
Let me tell you something.
22
00:02:42,250 --> 00:02:44,430
Mark Green is an old pal of mine from
college.
23
00:02:45,150 --> 00:02:46,730
He went his way and I've gone mine.
24
00:02:48,400 --> 00:02:50,520
You've put it all together entirely
wrong.
25
00:02:52,120 --> 00:02:54,160
And you are going to pay for it.
26
00:02:55,060 --> 00:02:56,080
What about your friends?
27
00:02:56,460 --> 00:02:57,720
Teachers at a boys' school?
28
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
Suppose they knew.
29
00:03:25,200 --> 00:03:26,200
He attacked me.
30
00:03:27,580 --> 00:03:28,620
It was self -defense.
31
00:03:29,500 --> 00:03:30,800
We gotta explain everything.
32
00:03:31,980 --> 00:03:32,980
No, no, no, no, no.
33
00:03:33,260 --> 00:03:34,820
We don't have to explain anything to
anybody.
34
00:03:36,100 --> 00:03:37,300
There was a box in the hallway.
35
00:03:38,480 --> 00:03:41,240
I'll use it to take the body out, and
I'll go home.
36
00:03:42,440 --> 00:03:43,460
You clean up the place.
37
00:05:30,730 --> 00:05:31,730
It's 8 o 'clock.
38
00:05:31,770 --> 00:05:35,510
I have to be at work in an hour, and I
haven't had any sleep, and I'm beginning
39
00:05:35,510 --> 00:05:38,150
to wish I hadn't called the police in
the first place. Oh, Miss Mason, you
40
00:05:38,170 --> 00:05:41,350
I'd be terribly disappointed if your
employer didn't give you the day off.
41
00:05:41,730 --> 00:05:46,050
You know, a conscientious citizen
reporting a murder, that's worth a whole
42
00:05:46,050 --> 00:05:49,450
to me. I've got dozens of people
counting on me to produce a television
43
00:05:49,450 --> 00:05:52,170
commercial, and I don't get any days
off. Please.
44
00:05:52,890 --> 00:05:55,650
I've given my story twice. May I go? I'm
sorry.
45
00:05:56,190 --> 00:05:59,430
We have to go down a minute south and,
you know, get a sketch of the man you
46
00:05:59,430 --> 00:06:02,850
saw. I can't stand it. On top of
everything else, this.
47
00:06:05,790 --> 00:06:08,010
All right, the M .E. says you're
stabbed. They're going to fish around
48
00:06:08,010 --> 00:06:11,030
bottom where the body was dropped off.
Then maybe come up with a knife. Well,
49
00:06:11,050 --> 00:06:14,110
how about that cardboard box you said
was something else? It's probably down
50
00:06:14,110 --> 00:06:15,190
Gulf Stream by now, Lieutenant.
51
00:06:16,250 --> 00:06:18,190
Where'd she say the cardboard box? Right
over here.
52
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
I see.
53
00:06:31,760 --> 00:06:35,360
They loaded the body in the box and
dragged it to about here, right? That's
54
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
story.
55
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
What?
56
00:06:40,780 --> 00:06:41,780
What, what?
57
00:06:43,540 --> 00:06:45,900
Pull out scraps of paper and juggle over
the place, Lieutenant.
58
00:06:46,140 --> 00:06:47,140
With blood on them?
59
00:06:48,860 --> 00:06:50,620
See if you can get it confirmed by the
laboratory.
60
00:06:51,120 --> 00:06:52,520
Lieutenant, please!
61
00:06:53,440 --> 00:06:55,460
Now, that's one itchy witness we got
there, Lieutenant.
62
00:06:56,960 --> 00:07:00,440
Now, that is a lady paying the price for
liberation.
63
00:07:01,100 --> 00:07:02,380
That's what that is, Crocker.
64
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
Uh -huh.
65
00:07:33,550 --> 00:07:34,550
Is that a good hairline?
66
00:07:35,110 --> 00:07:36,490
Yeah. Yeah.
67
00:07:36,990 --> 00:07:37,990
How's the nose?
68
00:07:39,450 --> 00:07:40,450
It's too wide.
69
00:07:46,110 --> 00:07:47,110
How's that?
70
00:07:47,350 --> 00:07:48,350
That's better.
71
00:07:48,430 --> 00:07:51,010
A little... Yeah. Oh, good. Okay.
72
00:07:51,630 --> 00:07:52,630
That's it.
73
00:07:52,850 --> 00:07:54,010
You happy with it now?
74
00:07:55,830 --> 00:07:56,830
Yeah.
75
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
Then I'm happy.
76
00:07:59,350 --> 00:08:01,910
Well, if you're happy with the
picture...
77
00:08:02,160 --> 00:08:06,660
Lieutenant, I'm happy, except for
it's... It's not quite perfect.
78
00:08:07,000 --> 00:08:10,220
You know, Miss Mason, ever since the
first time I really, really looked in
79
00:08:10,220 --> 00:08:12,400
mirror, I abandoned the notion of
absolute perfection.
80
00:08:12,820 --> 00:08:14,020
It makes everything easier.
81
00:08:15,460 --> 00:08:18,780
All right, get it printed up, make some
copies, but hold the distribution.
82
00:08:19,160 --> 00:08:21,720
Well, thank you very much, Miss Mason.
Is that for me?
83
00:08:22,760 --> 00:08:23,760
That's for you.
84
00:08:29,460 --> 00:08:30,740
She's a nice -looking lady.
85
00:08:31,370 --> 00:08:34,669
Just being around her makes me want to
start biting my fingernails again.
86
00:08:34,909 --> 00:08:38,330
She's just worn out this morning, or
maybe it's every morning. And then she's
87
00:08:38,330 --> 00:08:40,390
pushing to be a producer at television
commercials.
88
00:08:40,890 --> 00:08:44,890
I can't believe I've written some
magazine designed up there with police
89
00:08:44,890 --> 00:08:46,530
on nervous breakdown sweepstakes.
90
00:08:47,690 --> 00:08:50,850
Other than that, this is a country
interest lady and an excellent witness.
91
00:08:51,910 --> 00:08:52,910
Lieutenant.
92
00:08:53,690 --> 00:08:54,690
Ten o 'clock.
93
00:08:54,770 --> 00:08:57,970
You said I'd be out of here 15 minutes
an hour ago.
94
00:08:58,270 --> 00:08:59,910
We had to replace the bulb in the
machine.
95
00:09:00,350 --> 00:09:01,410
Wait for Crocker to get here.
96
00:09:03,010 --> 00:09:06,250
What about all the hours it took all
those policemen to get down to the pier?
97
00:09:06,250 --> 00:09:09,070
I ran my organization like you people,
I'd never get anything done.
98
00:09:09,390 --> 00:09:11,730
Well, we'd like things to work like a
well -oiled machine.
99
00:09:12,350 --> 00:09:15,510
But most of the time we get by on sweat,
which is kind of how it works for most
100
00:09:15,510 --> 00:09:17,610
people. Well, I find it impossible.
101
00:09:18,410 --> 00:09:21,310
Will somebody please run me down to my
office? If I have to stand out on the
102
00:09:21,310 --> 00:09:24,310
street for 15 minutes trying to get a
cab, I will absolutely collapse. Hey,
103
00:09:24,330 --> 00:09:25,790
here's a lady's sap of steam. Sure.
104
00:09:26,610 --> 00:09:28,650
First, you know that's going to make me
late for court, Lieutenant.
105
00:09:29,580 --> 00:09:32,660
And there goes our well -oiled machine.
See how easy it happens, lady?
106
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
I'm sorry.
107
00:09:34,500 --> 00:09:37,660
I'm sorry. You go knock them out with
whatever you got to do, and thanks. And
108
00:09:37,660 --> 00:09:38,660
we'll be in touch.
109
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
Frank, this is for you.
110
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
All right.
111
00:09:43,900 --> 00:09:44,900
Lieutenant!
112
00:09:45,860 --> 00:09:49,040
The lab confirms that the blood on the
cardboard is the same type as the
113
00:09:49,040 --> 00:09:52,180
victim's. We never did find his wallet,
but they should have rolled his prints
114
00:09:52,180 --> 00:09:53,180
at the morgue by now.
115
00:09:53,440 --> 00:09:56,840
You call the lab. See if they can give
us any help on that cardboard. What kind
116
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
of box it came from.
117
00:09:58,170 --> 00:09:59,170
What was in it originally?
118
00:10:00,650 --> 00:10:03,190
Well, there was some funny little
numbers on it, and they're trying to
119
00:10:03,190 --> 00:10:04,029
that out now.
120
00:10:04,030 --> 00:10:08,730
Lieutenant, the victim's name is Dan
Draper, a psychology instructor out at
121
00:10:08,730 --> 00:10:09,449
York College.
122
00:10:09,450 --> 00:10:11,130
Find out where he lives and take
Starburst.
123
00:10:11,610 --> 00:10:13,530
See if there's any sign that's where he
was killed.
124
00:10:13,810 --> 00:10:18,430
Let's go. Come on, let's get out of
here.
125
00:10:54,990 --> 00:10:58,390
would you do that? He gives a poor
animal a clean pass to go down and then
126
00:10:58,390 --> 00:10:59,470
shock him for taking it.
127
00:11:00,070 --> 00:11:01,910
What's the point of leaving him no way
out?
128
00:11:02,330 --> 00:11:05,250
Janice, there isn't one of us who hasn't
driven a rat's nuts accidentally, so
129
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
why not do it on purpose, huh?
130
00:11:07,190 --> 00:11:08,770
Now we've got a rat who needs a shrink.
131
00:11:09,730 --> 00:11:11,390
Maybe we should drive a lot of them
crazy.
132
00:11:11,770 --> 00:11:12,770
Do some group therapy.
133
00:11:14,010 --> 00:11:15,290
Bunch of rats in group therapy.
134
00:11:15,770 --> 00:11:16,770
That sounds brilliant.
135
00:11:17,410 --> 00:11:20,270
I don't think Professor Draper's going
to find that brilliant at all.
136
00:11:20,470 --> 00:11:23,130
Professor Draper's going to get fired if
he doesn't start showing up on time.
137
00:11:23,980 --> 00:11:28,240
I find it inconceivable. Dan Draper's
one of my brightest instructors. My own
138
00:11:28,240 --> 00:11:29,240
personal choice.
139
00:11:29,280 --> 00:11:31,780
Is he married? Any family? Not married.
140
00:11:32,380 --> 00:11:33,820
Family's in Minnesota, I think.
141
00:11:34,780 --> 00:11:36,260
He's hardworking. Serious.
142
00:11:36,980 --> 00:11:39,060
He's in there. I know it. He's gotta be.
143
00:11:41,520 --> 00:11:42,459
Draper's not here?
144
00:11:42,460 --> 00:11:43,460
No, sir.
145
00:12:07,690 --> 00:12:09,390
He used to tell him there's no way I can
have supper tonight.
146
00:12:09,730 --> 00:12:12,710
He just called and said there was no way
he could have supper tonight. Oh, it's
147
00:12:12,710 --> 00:12:14,670
a break. I hate counseling on a client,
even him.
148
00:12:21,790 --> 00:12:22,790
So,
149
00:12:23,210 --> 00:12:24,890
the hired help shouldn't know the news?
150
00:12:25,830 --> 00:12:26,930
They liked the rough cut.
151
00:12:27,150 --> 00:12:28,450
Liked a little, a lot what?
152
00:12:28,670 --> 00:12:29,670
I'm not sure.
153
00:12:29,970 --> 00:12:31,730
I'm going to have to shoot some
additional scenes.
154
00:12:33,650 --> 00:12:34,750
Oh, call Richard.
155
00:12:36,750 --> 00:12:38,130
Tell him the phone's up here.
156
00:12:38,530 --> 00:12:42,150
Call Debbie at Casting Unlimited and
tell her I've got to have that girl as
157
00:12:42,150 --> 00:12:44,450
as possible. Oh, call my doctor.
158
00:12:44,950 --> 00:12:46,230
Tell him to refill this.
159
00:12:48,570 --> 00:12:49,830
I'm never going to get through the day.
160
00:12:51,590 --> 00:12:52,590
And this one, too.
161
00:12:54,070 --> 00:12:55,750
I know, if you're ever going to get
through the night.
162
00:12:58,330 --> 00:12:59,370
Excuse me, Miss Mason.
163
00:12:59,890 --> 00:13:03,050
I'm sorry to trouble you, but we came up
with a suspect and would like you to
164
00:13:03,050 --> 00:13:04,590
come downtown and take a look at the
lineup.
165
00:13:05,260 --> 00:13:06,260
Now? Uh -huh.
166
00:13:07,880 --> 00:13:10,720
I have to be in three places in the next
five minutes.
167
00:13:11,100 --> 00:13:12,660
Well, let's make it four places.
168
00:13:13,880 --> 00:13:14,880
Okay.
169
00:13:16,200 --> 00:13:17,260
How can they do that?
170
00:13:19,100 --> 00:13:20,500
Don't even tell us the charges?
171
00:13:21,560 --> 00:13:23,320
Terry, I want to sue.
172
00:13:23,540 --> 00:13:26,280
They can't hold him for the lineup. Then
specify the charge.
173
00:13:26,500 --> 00:13:29,680
Must be someone who looks exactly like
Bob. There's no other way to explain it.
174
00:13:30,140 --> 00:13:33,540
You say anything to the police before I
got here? I just explained to them.
175
00:13:34,050 --> 00:13:36,970
Robert was in his room studying when we
went to bed.
176
00:13:37,370 --> 00:13:41,270
That was 10 .30 last night. Eight this
morning, my wife woke him up. I'll
177
00:13:41,270 --> 00:13:42,870
probably say he went out while you were
sleeping.
178
00:13:43,270 --> 00:13:44,270
He's got exams.
179
00:13:44,990 --> 00:13:45,990
He's exhausted.
180
00:13:46,110 --> 00:13:47,110
He was sleeping.
181
00:13:47,490 --> 00:13:49,350
You know how hard that boy studies.
182
00:13:49,750 --> 00:13:50,890
I pushed him all his life.
183
00:13:51,590 --> 00:13:53,170
That's why he always comes to me.
184
00:13:53,770 --> 00:13:54,770
Top of his class.
185
00:13:55,910 --> 00:13:56,910
Good evening.
186
00:13:57,990 --> 00:13:59,230
Detective Stavros?
187
00:13:59,650 --> 00:14:00,650
Yes.
188
00:14:01,070 --> 00:14:03,810
And this is a warrant to search his
son's room.
189
00:14:04,710 --> 00:14:06,690
Is there anybody at your apartment with
my men in?
190
00:14:06,910 --> 00:14:07,930
My wife is there.
191
00:14:08,550 --> 00:14:09,590
Under sedation.
192
00:14:09,890 --> 00:14:11,410
Thanks for this incredible mistake.
193
00:14:12,250 --> 00:14:16,210
If anything happens to her, you pay for
that, too.
194
00:14:17,570 --> 00:14:19,910
This warrant is to search only his room.
195
00:14:20,110 --> 00:14:21,570
You see they don't exceed that.
196
00:14:21,850 --> 00:14:23,070
Good luck in Gino, okay?
197
00:14:23,450 --> 00:14:24,830
Stop this thing. Resolve.
198
00:14:25,950 --> 00:14:26,950
Okay.
199
00:14:29,330 --> 00:14:30,219
Cover it.
200
00:14:30,220 --> 00:14:31,220
Want to come inside with me?
201
00:14:31,420 --> 00:14:33,280
Miss Mason, just in time.
202
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
Please.
203
00:14:35,100 --> 00:14:36,280
Yeah, here.
204
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Okay.
205
00:14:41,020 --> 00:14:43,880
Don't forget this. I'm sorry, you're
going to have to wait out here.
206
00:14:44,760 --> 00:14:46,040
It shouldn't be long. Okay.
207
00:14:55,140 --> 00:14:56,700
Someone stole my wallet. How much is it?
208
00:14:58,640 --> 00:15:02,220
My boss spotted some guy dumping a body
in the river. You know, typical night on
209
00:15:02,220 --> 00:15:02,999
the town, right?
210
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Really?
211
00:15:04,860 --> 00:15:09,080
Hey, uh, all those pills and stuff, uh,
what's it seen?
212
00:15:09,840 --> 00:15:14,100
Advertising. Some rat race. I mean, I'm
not complaining, mind you. A woman can
213
00:15:14,100 --> 00:15:16,000
make it real big if it doesn't kill her
first.
214
00:15:17,260 --> 00:15:18,960
She's got it all on the line right now.
215
00:15:19,700 --> 00:15:20,700
How's that?
216
00:15:21,700 --> 00:15:24,720
A chance to produce her first commercial
all by herself.
217
00:15:29,689 --> 00:15:30,970
My name is Bill.
218
00:15:31,910 --> 00:15:32,910
I'm a researcher.
219
00:15:33,930 --> 00:15:35,710
I'd love to take you out to lunch
sometime.
220
00:15:35,930 --> 00:15:38,570
I mean, advertising. That's something
I'm very curious about.
221
00:15:38,930 --> 00:15:40,590
Adele Newman with a W.
222
00:15:41,510 --> 00:15:42,790
Extension 3121.
223
00:15:43,330 --> 00:15:46,590
Could we make a supper instead? We never
get a decent lunch hour.
224
00:15:49,350 --> 00:15:50,350
Okay, great.
225
00:15:50,510 --> 00:15:52,630
Now, Miss Mason, would you look through
here?
226
00:15:53,550 --> 00:15:57,090
Last night you reported seeing an
individual at Pier 7 at approximately 4
227
00:15:57,090 --> 00:15:59,360
morning. Do you recognize that
individual in the lineup?
228
00:16:00,560 --> 00:16:01,539
Yeah, I do.
229
00:16:01,540 --> 00:16:03,840
It's the man in the middle.
230
00:16:14,980 --> 00:16:18,400
Villano, he won't say a word on his
lawyer's advice.
231
00:16:18,940 --> 00:16:21,280
Well, the Mason girl's identification is
pure gold.
232
00:16:22,080 --> 00:16:25,500
I think she'll hold up on the stand,
even against a nerve -wracker like
233
00:16:25,980 --> 00:16:29,380
But the problem is, I may not even get
an indictment without being able to show
234
00:16:29,380 --> 00:16:30,620
motive, opportunity.
235
00:16:31,020 --> 00:16:32,020
Well, you know the problems.
236
00:16:32,220 --> 00:16:36,940
We've got no murder weapon, no witness
to the actual crime, no idea of where
237
00:16:36,940 --> 00:16:38,280
stabbing actually took place.
238
00:16:38,940 --> 00:16:43,200
There's no traces of blood or signs of a
recent cleanup, either at the victim's
239
00:16:43,200 --> 00:16:44,240
apartment or Villanueva's.
240
00:16:45,120 --> 00:16:46,380
So all we've got is the girl.
241
00:16:46,580 --> 00:16:50,060
I say we arrest Villanueva, but we don't
go to the grand jury until we get
242
00:16:50,060 --> 00:16:51,600
corroborating evidence to go with her
story.
243
00:16:53,080 --> 00:16:54,700
You're probably stuck at night.
244
00:16:55,890 --> 00:17:01,190
five inches deep into his instructor,
and he's going to get out on a lousy $25
245
00:17:01,190 --> 00:17:02,290
,000 bill.
246
00:17:03,090 --> 00:17:06,609
Well, you just get a little more on him,
and the girl's identification will
247
00:17:06,609 --> 00:17:07,368
swing the case.
248
00:17:07,369 --> 00:17:08,369
That's what I think.
249
00:17:08,890 --> 00:17:09,890
I'll talk to him.
250
00:17:12,230 --> 00:17:14,470
You see the rat in the lab where he
works.
251
00:17:15,010 --> 00:17:18,770
You press a button, boop, you get some
food that's called conditioning.
252
00:17:19,670 --> 00:17:20,670
That's what they call it.
253
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
Know something?
254
00:17:22,890 --> 00:17:23,930
I'm conditioned, too.
255
00:17:24,510 --> 00:17:28,569
To hate creeps like Villano who zap
little dumb animals with electricity and
256
00:17:28,569 --> 00:17:30,190
stick knives into their instructors.
257
00:17:49,010 --> 00:17:51,270
Well, I'm okay, don't worry.
258
00:17:52,450 --> 00:17:53,790
25 ,000 bail.
259
00:17:54,510 --> 00:17:56,930
If they really thought they had the
right guy, it would have been a million,
260
00:17:57,010 --> 00:17:58,010
right?
261
00:17:58,150 --> 00:17:59,770
This girl who made the identification.
262
00:18:00,550 --> 00:18:01,550
She's crazy.
263
00:18:02,090 --> 00:18:03,090
She's got to be.
264
00:18:03,810 --> 00:18:05,290
Well, if she's not, she's pretty close.
265
00:18:06,310 --> 00:18:07,310
Is she?
266
00:18:07,790 --> 00:18:08,790
Mm -hmm.
267
00:18:14,830 --> 00:18:17,290
Like her secretary says, it's a rat
race.
268
00:18:17,750 --> 00:18:19,850
Just depends on how much you want the
cheese.
269
00:18:21,250 --> 00:18:22,350
That's just how we treat her.
270
00:18:23,980 --> 00:18:24,980
Like an animal.
271
00:18:26,980 --> 00:18:28,540
You've got to keep in touch with the
secretary.
272
00:18:29,700 --> 00:18:33,040
We've got to have feedback on how we're
doing. Feedback on exactly what, though?
273
00:18:34,620 --> 00:18:37,880
The world is filled with people hanging
on to their sanity by some little
274
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
thread.
275
00:18:39,520 --> 00:18:43,340
Call it habit, training, routine,
anything you want.
276
00:18:43,660 --> 00:18:45,060
Just like our rat in the maze.
277
00:18:45,700 --> 00:18:48,100
We cut that thread so they can't depend
on anything.
278
00:18:48,880 --> 00:18:50,060
And you'll see what happens.
279
00:18:50,320 --> 00:18:52,920
So we, uh, rattle a cage and...
280
00:18:53,130 --> 00:18:55,730
Get her to fall apart and your lawyer
wipes her out on the stand. She won't
281
00:18:55,730 --> 00:18:56,730
get to the stand.
282
00:18:57,050 --> 00:18:58,290
She's a wreck already, right?
283
00:18:59,110 --> 00:19:03,990
Well, by the time we get finished with
her, everybody's going to buy her
284
00:19:03,990 --> 00:19:04,990
in two seconds.
285
00:19:05,670 --> 00:19:06,670
Whoa.
286
00:19:08,170 --> 00:19:09,750
She could freak out and run away.
287
00:19:09,970 --> 00:19:11,090
Suicide isn't on the way out.
288
00:19:11,330 --> 00:19:12,690
We're going to make sure it is, Carrie.
289
00:19:14,210 --> 00:19:15,690
Because it's the safest for us.
290
00:19:20,050 --> 00:19:21,590
You set a fine example.
291
00:19:22,890 --> 00:19:24,350
Rest and relaxation, Frank.
292
00:19:25,470 --> 00:19:26,470
Give me a second.
293
00:19:28,630 --> 00:19:29,630
Who's that?
294
00:19:30,670 --> 00:19:33,110
I just got off the phone with the DA's
office.
295
00:19:33,570 --> 00:19:37,270
Post is bugging me. He wants to know
what we've got on Villano this week.
296
00:19:37,610 --> 00:19:38,610
Crocker!
297
00:19:40,310 --> 00:19:42,410
Tell her what the lab said on that piece
of cardboard.
298
00:19:42,770 --> 00:19:45,510
From the ink and type of cardboard, they
think it's part of a heavy -duty
299
00:19:45,510 --> 00:19:48,470
packing container for a stove or some
major appliance from Taiwan.
300
00:19:48,870 --> 00:19:51,110
I'm going over to their trade center to
see if I can pin it down.
301
00:19:54,790 --> 00:19:56,810
Excellent. Now, who runs a tight ship?
302
00:19:57,130 --> 00:19:58,130
I do.
303
00:19:58,490 --> 00:19:59,490
Now, what about motive?
304
00:19:59,750 --> 00:20:04,590
Well, we can't find any connection
between Villano and Draper except in
305
00:20:04,850 --> 00:20:07,990
And just as soon as Professor Hooper
finishes grading the lab reports that
306
00:20:07,990 --> 00:20:12,230
Draper was working on, we get together,
go over Villano's academic record, and
307
00:20:12,230 --> 00:20:13,230
that should be this afternoon.
308
00:20:13,330 --> 00:20:14,329
Hey, you want to try?
309
00:20:14,330 --> 00:20:17,290
No. What's with you? I'm bucking for
inspector.
310
00:20:17,710 --> 00:20:20,870
Oh. Besides, we were standing too close.
311
00:20:30,410 --> 00:20:31,630
What do you want? He's Irish.
312
00:20:36,690 --> 00:20:40,290
You can see when Vigliano started this
advanced lab course last year, he got an
313
00:20:40,290 --> 00:20:44,490
A on the first quiz, but then got a B on
the final grade. You mean this year at
314
00:20:44,490 --> 00:20:45,970
midterm, Vigliano got a B minus?
315
00:20:47,570 --> 00:20:48,670
That is rather surprising.
316
00:20:49,030 --> 00:20:50,610
But how'd he do on the paper you just
graded?
317
00:20:51,150 --> 00:20:52,230
A, easily.
318
00:20:53,730 --> 00:20:55,530
I'll go back over his grade on the
midterm.
319
00:20:56,250 --> 00:20:58,970
Maybe Draper was being unfair to him.
I'd like to have that information,
320
00:20:59,110 --> 00:20:59,999
Professor.
321
00:21:00,000 --> 00:21:01,500
This is a brilliant young man.
322
00:21:01,780 --> 00:21:03,720
Competitive. Determined to be
successful.
323
00:21:04,020 --> 00:21:07,940
But killing an instructor he felt was
unfair to him.
324
00:21:08,200 --> 00:21:09,340
Is that what you're trying to say?
325
00:21:09,580 --> 00:21:10,920
I mean, that doesn't even really make
sense.
326
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
No, Professor.
327
00:21:15,300 --> 00:21:16,960
And that's what scares the hell out of
me.
328
00:21:17,360 --> 00:21:21,560
Because maybe someday somebody else will
get in his way. Who knows? A psychology
329
00:21:21,560 --> 00:21:23,880
professor. He's going into government
research.
330
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
Maybe politics.
331
00:21:25,500 --> 00:21:26,500
A senator.
332
00:21:26,740 --> 00:21:27,740
A president.
333
00:21:28,700 --> 00:21:29,700
Professor.
334
00:21:30,060 --> 00:21:31,280
They gotta come from somewhere.
335
00:22:45,160 --> 00:22:46,460
Now I get the answering machine.
336
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
She must have left.
337
00:22:51,160 --> 00:22:52,300
Here comes good news.
338
00:22:53,440 --> 00:22:54,600
Good morning, Mr. Foreman.
339
00:22:55,880 --> 00:22:59,800
Uh, Mrs. Mason's on her way. She must
have gotten caught in traffic.
340
00:23:00,340 --> 00:23:02,860
We all get caught in traffic, Miss
Newman. We plan on it.
341
00:23:03,120 --> 00:23:06,660
Any time, we've got a $500 an hour
narrator waiting. Well, he was a few
342
00:23:06,660 --> 00:23:07,800
late himself, Mr. Foreman.
343
00:23:08,420 --> 00:23:09,480
Oh, here she is.
344
00:23:10,400 --> 00:23:13,200
Mr. Herman, I'm sorry I kept you
waiting. Just wait a minute. I'll be
345
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
you. It's all right.
346
00:23:15,310 --> 00:23:18,330
Mr. Foreman, I'm sorry. I made something
wrong with the electricity in my
347
00:23:18,330 --> 00:23:20,630
apartment. Have you made any takes yet?
348
00:23:20,950 --> 00:23:23,490
No, Miss Mason, because that's what
we're paying you for.
349
00:23:24,210 --> 00:23:25,490
Now, may I see your script for a second?
350
00:23:40,070 --> 00:23:41,070
Mr.
351
00:23:42,030 --> 00:23:43,490
Harriman, we're ready now.
352
00:23:43,850 --> 00:23:47,120
Oh. Would you read that to me for us
nice and easily so that you'll hear what
353
00:23:47,120 --> 00:23:47,719
it's like?
354
00:23:47,720 --> 00:23:48,720
Thank you.
355
00:24:14,060 --> 00:24:17,060
So, use the brush used by Hollywood
hairdressers.
356
00:24:17,400 --> 00:24:18,740
Windsor. Santiago.
357
00:24:20,200 --> 00:24:22,600
It'll take two weeks off at the end of
the month.
358
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
And Rivera.
359
00:24:25,480 --> 00:24:27,400
Let's see somebody on duty who speaks
Spanish.
360
00:24:28,860 --> 00:24:35,400
All right. We'll make it, uh... Santiago
and Bloomberg starting the 15th. Yeah.
361
00:24:36,200 --> 00:24:39,740
Captain. Lieutenant, on that cardboard
box that his body was found in, the
362
00:24:39,740 --> 00:24:42,840
Taiwan Trade Council didn't exactly know
what the numbers meant on the piece of
363
00:24:42,840 --> 00:24:43,840
the box that you found.
364
00:24:44,040 --> 00:24:46,460
Now they're writing letters to Taiwan
for us. That's wonderful.
365
00:24:46,700 --> 00:24:49,500
Our only clue to where the victim might
have been killed, and it's a bunch of
366
00:24:49,500 --> 00:24:50,500
letters in Chinese.
367
00:24:50,580 --> 00:24:53,720
In the meantime, Lieutenant, if the
witness can come up with anything else
368
00:24:53,720 --> 00:24:57,020
that box, like the color of the
printing, we might be able to narrow it
369
00:24:57,020 --> 00:25:00,800
one appliance, like a TV set or an
outdoor barbecue.
370
00:25:01,360 --> 00:25:04,340
I'll go talk to him myself. I wouldn't
want the lady to stop appreciating her
371
00:25:04,340 --> 00:25:05,340
importance to us.
372
00:25:05,560 --> 00:25:06,640
Just one more thing.
373
00:25:07,460 --> 00:25:10,640
I was going over the MES report on
Draper last night.
374
00:25:11,780 --> 00:25:12,780
Did you read this part?
375
00:25:13,240 --> 00:25:17,760
Numerous splinters embedded in victim's
neck, presumably from contact with a
376
00:25:17,760 --> 00:25:18,760
wooden section of pier.
377
00:25:20,440 --> 00:25:22,620
Anybody check that, presumably?
378
00:25:49,130 --> 00:25:50,610
How's it feel to be in someone's private
cage?
379
00:25:51,410 --> 00:25:52,410
Exciting, isn't it?
380
00:26:01,070 --> 00:26:02,070
I know these.
381
00:26:03,330 --> 00:26:05,510
My mother uses the same kind to get to
sleep.
382
00:26:07,130 --> 00:26:08,130
Heavy -duty stuff.
383
00:26:12,230 --> 00:26:14,210
See if she's got any baking powder in
the kitchen.
384
00:26:14,590 --> 00:26:15,529
For what?
385
00:26:15,530 --> 00:26:17,030
To cut the strength of these pills.
386
00:26:17,930 --> 00:26:19,730
Get her in the habit of taking more and
more of them.
387
00:26:28,190 --> 00:26:33,250
Windy days bring a tingle to life and
a... You'll have to slide that narration
388
00:26:33,250 --> 00:26:35,090
down. It's coming in before you can see
the movie set.
389
00:26:35,950 --> 00:26:38,250
Tangle to today's casual hairstyle.
390
00:26:39,600 --> 00:26:41,820
Excuse me, but the lieutenant can fix
it.
391
00:26:42,240 --> 00:26:46,240
I can't be interrupted now. I've got to
reshoot the scene, re -record the
392
00:26:46,240 --> 00:26:47,240
narration.
393
00:26:47,620 --> 00:26:52,140
I have to re -record the narration. I
can't stop now. Besides, you're just in
394
00:26:52,140 --> 00:26:55,220
few minutes, Miss Mason. Right here is
fine by me. ...duty brush from England.
395
00:26:55,500 --> 00:26:58,060
And leading drug stores and beauty shops
everywhere.
396
00:26:59,860 --> 00:27:03,220
Adele, would you copy down these
footages that Richie's got over here for
397
00:27:03,240 --> 00:27:04,240
would you?
398
00:27:04,880 --> 00:27:06,400
Welcome to my madhouse, Lieutenant.
399
00:27:06,760 --> 00:27:07,760
Thank you.
400
00:27:07,820 --> 00:27:09,400
I'm sorry I jumped on you.
401
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
Well... Go ahead.
402
00:27:11,820 --> 00:27:15,160
It's about the cardboard box you saw
unloaded from the car. You know, the one
403
00:27:15,160 --> 00:27:16,160
the body was in.
404
00:27:16,640 --> 00:27:18,460
Box? I don't understand.
405
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
A little nervous?
406
00:27:21,340 --> 00:27:27,320
Miss Mason, if we knew where they killed
Mr. Draper, then we might be able to
407
00:27:27,320 --> 00:27:30,280
find witnesses to something. Possibly
fingerprints, even the murder weapon.
408
00:27:30,920 --> 00:27:35,020
Now, did you notice anything marked on
the side of that box? I mean, anything
409
00:27:35,020 --> 00:27:36,020
all?
410
00:27:36,170 --> 00:27:39,930
I was worrying about being there alone.
I wasn't even thinking about the box.
411
00:27:40,430 --> 00:27:43,990
Just run it down again like you saw the
whole thing on film, Lorelei. You never
412
00:27:43,990 --> 00:27:45,770
forget what you see on film. You're
great at that.
413
00:27:46,990 --> 00:27:47,990
Okay.
414
00:27:48,630 --> 00:27:50,090
Um, yeah.
415
00:27:51,090 --> 00:27:52,090
He drove up.
416
00:27:52,990 --> 00:27:53,990
He parked.
417
00:27:54,470 --> 00:27:57,450
He got up and he got out and he went
around the back and he opened up the
418
00:27:57,450 --> 00:28:02,210
end and he pulled the box off and he
pushed it up towards the edge.
419
00:28:03,750 --> 00:28:05,110
And then he stopped and he came.
420
00:28:05,870 --> 00:28:09,290
He looked around and he came towards the
light. I was sure that he'd see me.
421
00:28:09,770 --> 00:28:13,070
Keep going. He picked up something,
knocked the bulb out? No, he didn't pick
422
00:28:13,070 --> 00:28:14,790
anything. He had something in his hand
already.
423
00:28:15,550 --> 00:28:20,610
Yeah, that's right. He reached into the
box and he had a rod in his hand, like a
424
00:28:20,610 --> 00:28:21,369
curtain rod.
425
00:28:21,370 --> 00:28:22,510
Metal. Metal?
426
00:28:23,510 --> 00:28:26,350
Huh. Was it shiny like chrome or brass?
427
00:28:27,090 --> 00:28:29,090
No, it was duller than that.
428
00:28:29,890 --> 00:28:31,350
Brownish. Copper?
429
00:28:33,250 --> 00:28:34,250
Maybe.
430
00:28:34,570 --> 00:28:37,030
And you can't help with any other
recollections about the box.
431
00:28:37,930 --> 00:28:39,470
No, I'm sorry.
432
00:28:41,810 --> 00:28:42,810
Excuse me.
433
00:28:43,310 --> 00:28:44,310
Hello?
434
00:28:46,050 --> 00:28:47,070
Mr. Foreman.
435
00:28:48,650 --> 00:28:51,910
We'll be, um, we'll be finished in 20
minutes.
436
00:28:54,690 --> 00:28:55,690
Yes, sir.
437
00:28:58,630 --> 00:29:02,190
Um, I love your well -oiled operation,
Lorelei.
438
00:29:02,870 --> 00:29:05,950
Well, I'd like it to be that way. Be
gentle on yourself.
439
00:29:06,210 --> 00:29:07,510
I mean, you're important, not only to
me.
440
00:29:09,830 --> 00:29:10,830
See you.
441
00:29:11,490 --> 00:29:12,490
See you.
442
00:29:13,830 --> 00:29:15,890
Can we finish in 20 minutes?
443
00:29:16,890 --> 00:29:17,890
No.
444
00:29:18,250 --> 00:29:19,250
But we will.
445
00:31:00,520 --> 00:31:03,700
Who is this? It's awfully late, you
know. I'm sorry, Miss Mason. I really
446
00:31:03,920 --> 00:31:04,879
Who is this?
447
00:31:04,880 --> 00:31:06,260
My name is Fred Wesson.
448
00:31:07,020 --> 00:31:08,740
I'm with my own agency in Montreal.
449
00:31:09,280 --> 00:31:12,000
And I'm down here desperately searching
for some new staff members.
450
00:31:12,360 --> 00:31:15,840
Several people have mentioned that you
were producing TV commercials.
451
00:31:16,360 --> 00:31:20,820
Well, I've been an associate, but I just
started producing.
452
00:31:21,180 --> 00:31:24,040
I hear you're a real go -getter. Do you
think that you could get your
453
00:31:24,040 --> 00:31:28,040
storyboards together, a sample of your
copy, maybe meet me later on in the
454
00:31:29,879 --> 00:31:30,879
Why not?
455
00:31:31,600 --> 00:31:32,620
Where should I meet you?
456
00:31:34,380 --> 00:31:37,960
I'll be in and out of the city all week.
Why don't I call you in a few days and
457
00:31:37,960 --> 00:31:39,840
let you know? I'm sorry to call you so
late.
458
00:31:40,200 --> 00:31:42,340
Oh, well, not at all. Good night.
459
00:31:42,840 --> 00:31:43,840
Good night.
460
00:31:44,400 --> 00:31:45,840
Well, what do you know?
461
00:31:47,240 --> 00:31:48,340
Montreal, why not?
462
00:32:05,480 --> 00:32:08,960
What is a copper rod doing in a packing
crate for some sort of appliance, huh?
463
00:32:09,220 --> 00:32:13,160
Has any of you Sunday handymen ever run
across anything like that where you're
464
00:32:13,160 --> 00:32:14,480
banging your thumbs in your head,
whatever?
465
00:32:15,100 --> 00:32:18,800
This could be anything made in Taiwan.
This appliance, uh, an air conditioner.
466
00:32:19,020 --> 00:32:22,160
How about pipe, you know, to hook up a
gas stove? You don't need pipes, Thabo.
467
00:32:22,260 --> 00:32:23,900
You need some sort of flexible tubing.
468
00:32:24,160 --> 00:32:25,160
Water pipe.
469
00:32:25,500 --> 00:32:26,920
They make copper water pipe.
470
00:32:27,320 --> 00:32:28,320
Costs a fortune.
471
00:32:28,420 --> 00:32:31,180
Now, this isn't big like pipe. It's
small like a curtain rod.
472
00:32:31,460 --> 00:32:32,460
Lieutenant!
473
00:32:37,239 --> 00:32:38,740
Yeah. A water cooler, no.
474
00:32:39,620 --> 00:32:41,600
The box wouldn't be big enough to hold a
body.
475
00:32:43,020 --> 00:32:44,020
Wait a minute.
476
00:32:44,280 --> 00:32:47,860
You know, we just put in a new icebox
with an ice maker. And you need that
477
00:32:47,860 --> 00:32:49,320
of copper tubing to hook it up.
478
00:32:50,000 --> 00:32:52,060
Now maybe there was a leftover piece in
the box.
479
00:32:52,260 --> 00:32:55,480
An icebox with an ice maker in it. I can
check that out on our Chinese friends
480
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
right now.
481
00:32:57,560 --> 00:32:58,660
Nobody thanks us?
482
00:32:58,880 --> 00:33:00,460
No respect for this brain trust?
483
00:33:01,060 --> 00:33:04,460
I'll make sure there's a yo -yo in your
stocking for Christmas, okay? And
484
00:33:04,460 --> 00:33:07,640
there'll be four pages of directions to
make sure you know how it goes up and it
485
00:33:07,640 --> 00:33:09,400
goes down and up and down. Yeah, don't
worry.
486
00:33:10,880 --> 00:33:13,340
Mr. Chen, Detective Kroc of Manhattan
South?
487
00:33:14,240 --> 00:33:18,440
Yeah, anybody you know of importing ice
boxes with ice makers into the States?
488
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
They do?
489
00:33:21,400 --> 00:33:22,420
May I have the name, please?
490
00:33:25,930 --> 00:33:27,750
Hope I'm not seeing another hacked -up
work print.
491
00:33:27,970 --> 00:33:28,970
Oh, no, this is complete.
492
00:33:29,290 --> 00:33:30,290
Opticals and everything.
493
00:33:30,430 --> 00:33:31,430
Roll it.
494
00:33:33,030 --> 00:33:38,170
Windy days bring a tingle to life and a
tangle to today's casual hairstyle.
495
00:33:38,630 --> 00:33:43,170
But you can brush up wherever you are
with this pocket -sized Windsor
496
00:33:43,570 --> 00:33:47,870
Windsor's remarkable rotary action
actually helps your hair fall into its
497
00:33:47,870 --> 00:33:49,190
natural growth pattern.
498
00:33:49,570 --> 00:33:54,850
So, use the brush used by Hollywood
hairdressers. Windsor, the beauty brush
499
00:33:54,850 --> 00:33:57,950
England. and leading drugstores and
beauty shops everywhere.
500
00:34:02,110 --> 00:34:03,190
You want to run it again?
501
00:34:04,050 --> 00:34:05,090
No, not in this condition.
502
00:34:05,350 --> 00:34:06,350
You don't like it?
503
00:34:07,130 --> 00:34:08,130
Operating on a gut level?
504
00:34:08,389 --> 00:34:09,389
No, not operating.
505
00:34:10,969 --> 00:34:14,090
I want Tony Jones to come up later,
Richard, and recut some of these choppy
506
00:34:14,090 --> 00:34:15,090
places.
507
00:34:15,409 --> 00:34:18,889
Choppy places? I did that on purpose for
pacing.
508
00:34:19,870 --> 00:34:22,949
Miss Mason, you've been under a strain
lately. It comes through in the works.
509
00:34:23,790 --> 00:34:24,969
Tony can finish this up.
510
00:34:25,179 --> 00:34:27,179
And then I want you to start working
money on some print copy.
511
00:34:27,420 --> 00:34:30,560
Mr. Foreman, I want to stay in
commercials if the problem's a little
512
00:34:30,639 --> 00:34:34,659
Being over an hour late to a recording
session is not a little thing. Nor is
513
00:34:34,659 --> 00:34:37,560
reporting to the wrong shooting
location. I told you, somebody left the
514
00:34:37,560 --> 00:34:39,219
information on my answering machine.
515
00:34:40,300 --> 00:34:42,920
I don't want to sound like a tyrant,
Lorelei.
516
00:34:43,900 --> 00:34:47,040
But this whole operation hasn't been a
complete success.
517
00:34:48,400 --> 00:34:50,780
What you need now is more sleep than
rest.
518
00:34:51,780 --> 00:34:52,880
Not more responsibility.
519
00:34:57,360 --> 00:34:58,700
Operating on a gut level.
520
00:35:00,780 --> 00:35:02,500
I hate this company.
521
00:35:02,960 --> 00:35:04,480
But we all cash their checks.
522
00:35:07,460 --> 00:35:13,240
You know, I never told you all this, but
I...
523
00:35:13,240 --> 00:35:19,980
I divorced a very nice, quiet husband in
524
00:35:19,980 --> 00:35:20,980
Chicago.
525
00:35:22,200 --> 00:35:24,760
Because he wanted kids and I wanted a
career.
526
00:35:27,500 --> 00:35:30,620
I miss the hell out of him right now.
527
00:35:32,920 --> 00:35:34,340
What am I doing this for?
528
00:35:35,820 --> 00:35:40,720
Sell some dumb piece of plastic with a
handle on it?
529
00:35:41,660 --> 00:35:45,720
I mean, who cares about some stupid
brush anyway? What difference does it
530
00:35:45,760 --> 00:35:46,760
It's stupid.
531
00:35:48,840 --> 00:35:50,600
Take it to her office. Have a light now.
532
00:35:50,820 --> 00:35:51,820
Oh, come on.
533
00:36:04,360 --> 00:36:05,920
I think they sent this up from the lab.
534
00:36:10,060 --> 00:36:11,060
I see.
535
00:36:11,800 --> 00:36:13,320
The wood at the edge of the pier.
536
00:36:14,360 --> 00:36:15,500
That was some sort of pine.
537
00:36:16,900 --> 00:36:20,320
The splinters in Draper's neck were oak
with traces of floor wax.
538
00:36:20,540 --> 00:36:21,540
All right.
539
00:36:21,580 --> 00:36:23,980
Choke another one up for McNeil, and
that's why he's captain.
540
00:36:24,240 --> 00:36:27,120
There are no oak floors in the Villiano
apartment. They got carpets everywhere.
541
00:36:27,420 --> 00:36:28,720
And none in the victim's apartment
either.
542
00:36:29,320 --> 00:36:30,360
Crocker! Yeah?
543
00:36:31,860 --> 00:36:33,320
The box, Crocker.
544
00:36:34,510 --> 00:36:37,110
The Chinese puzzle, huh? I'm checking
the list now.
545
00:36:37,530 --> 00:36:41,350
There's one brand of icebox with ice
maker in it imported from Taiwan.
546
00:36:41,550 --> 00:36:45,170
They call it Cold Star. Now, this is a
list of 21 purchasers who had them
547
00:36:45,170 --> 00:36:48,530
delivered the week before Draper's
death. What were your names and
548
00:36:48,530 --> 00:36:49,530
here anyway, huh?
549
00:36:49,710 --> 00:36:53,110
Nothing tied into Villiano or the
college or the victim? Nothing, huh? I
550
00:36:53,110 --> 00:36:56,850
find it. What about this Professor
Hooper? Maybe he had a grudge against
551
00:36:56,850 --> 00:36:59,050
associate. Maybe he teamed up with
Villiano.
552
00:36:59,610 --> 00:37:03,130
Cooper lives on West 44th Street. There
were no ice boxes delivered to 44th
553
00:37:03,130 --> 00:37:04,130
Street. Sorry about that.
554
00:37:04,750 --> 00:37:05,750
Wait a minute.
555
00:37:06,290 --> 00:37:08,110
Say, Norman, board one.
556
00:37:09,170 --> 00:37:12,010
Delivered to 375 West 20th Street.
557
00:37:14,150 --> 00:37:15,970
Is that the same address from the list
of paper students?
558
00:37:16,970 --> 00:37:19,830
Perry, 375 West 20th. All right.
559
00:37:20,930 --> 00:37:24,070
They find that empty box in the
building. They toss the body in it. I
560
00:37:24,070 --> 00:37:25,009
warrant, Crocker.
561
00:37:25,010 --> 00:37:26,450
Go ahead.
562
00:37:27,510 --> 00:37:29,210
Tell Forensic to stand by. Yes, sir.
563
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
Lorelai? Lorelai?
564
00:37:43,480 --> 00:37:46,240
Lorelai, it's Mr. Wesson on the phone,
the guy you mentioned from Montreal.
565
00:37:59,500 --> 00:38:02,780
This is Mr. Wesson. I'm back in the
city. I was wondering if I could see
566
00:38:02,780 --> 00:38:03,780
your work tonight.
567
00:38:04,020 --> 00:38:06,420
Oh, Mr. Wesson, you are a lifesaver.
568
00:38:07,300 --> 00:38:08,300
Where do I come?
569
00:38:08,400 --> 00:38:12,780
It would have to be after work. Why
don't I come by your place about 7 .30?
570
00:38:12,900 --> 00:38:16,260
You're in the city. Yes, 96 East 12th
Street in the village.
571
00:38:16,560 --> 00:38:17,640
All right, I'll see you then.
572
00:38:17,880 --> 00:38:20,360
Oh, and I'll bring by a typical contract
for you to look over.
573
00:38:24,460 --> 00:38:25,460
Goodbye.
574
00:38:27,940 --> 00:38:30,910
Adele, I've got to get... my things
together some storyboards I've worked on
575
00:38:30,910 --> 00:38:31,910
soon as possible.
576
00:38:33,570 --> 00:38:34,690
Keep your fingers crossed.
577
00:38:36,590 --> 00:38:38,730
Suddenly this is looking very important.
578
00:38:42,510 --> 00:38:44,150
Boy, I love that carrot.
579
00:38:45,850 --> 00:38:47,030
Give it a little taste.
580
00:38:47,950 --> 00:38:48,950
Yank it away.
581
00:38:50,310 --> 00:38:51,830
It'll fall apart all over the place.
582
00:38:56,230 --> 00:38:57,330
I'm going to her apartment.
583
00:38:59,370 --> 00:39:00,570
Slip her the heavy -duty pills.
584
00:39:01,130 --> 00:39:02,230
This could be the big night.
585
00:39:03,390 --> 00:39:05,110
Bob, why don't we wait and see what she
does on her own?
586
00:39:06,090 --> 00:39:07,710
I mean, if we help her overdose, it's
murder.
587
00:39:08,150 --> 00:39:11,270
Nobody's gonna have the slightest
suspicion if this witness kills herself
588
00:39:12,330 --> 00:39:14,350
Let's just do it and get on with our
lives.
589
00:39:14,990 --> 00:39:16,570
With nothing hanging over our heads.
590
00:39:36,779 --> 00:39:39,040
Eight o 'clock. Come on, come on.
591
00:40:01,710 --> 00:40:03,410
Did you have trouble getting a cab or
something?
592
00:40:03,790 --> 00:40:06,070
Oh, actually, I can't get there.
593
00:40:06,330 --> 00:40:09,990
Oh, listen, I'll wait up all night. You
just get here when you can. I'm not
594
00:40:09,990 --> 00:40:10,828
going anywhere.
595
00:40:10,830 --> 00:40:15,990
What I mean is, I've done some more
checking, and I don't want to rush you
596
00:40:15,990 --> 00:40:17,290
a job that you're not ready for.
597
00:40:17,670 --> 00:40:18,670
Mr. Weston.
598
00:41:07,920 --> 00:41:10,320
Tell me about it. A cold star
refrigerator box.
599
00:41:10,740 --> 00:41:11,740
You.
600
00:41:11,900 --> 00:41:12,900
Warm it right there.
601
00:41:17,620 --> 00:41:19,620
Yeah? What did she say on the phone?
602
00:41:19,880 --> 00:41:21,380
I really didn't give her much of a
chance. Why?
603
00:41:22,400 --> 00:41:24,120
I heard her stop talking, then nothing.
604
00:41:24,740 --> 00:41:26,260
No crying, no hysterics.
605
00:41:28,280 --> 00:41:29,340
She must have done it.
606
00:41:30,260 --> 00:41:31,260
Somehow.
607
00:41:32,480 --> 00:41:33,480
I'm going to take a look.
608
00:41:34,360 --> 00:41:35,360
Hey, Bob?
609
00:41:42,810 --> 00:41:46,390
Yeah? Open up, Nystrom. Police. We want
to talk to you.
610
00:41:53,030 --> 00:41:55,190
Hi. He's got something for you.
611
00:41:55,430 --> 00:41:59,530
I have a warrant to search your
apartment issued by the Honorable Justin
612
00:42:00,170 --> 00:42:01,170
For what?
613
00:42:01,410 --> 00:42:03,590
Oh, what lovely, lovely oak floors.
614
00:42:03,990 --> 00:42:06,170
Check that bleached area and look for
blood.
615
00:42:09,750 --> 00:42:11,890
I know what this is. You guys are
fishing.
616
00:42:12,870 --> 00:42:14,450
Anybody who knows Bob Vigliano, right?
617
00:42:14,930 --> 00:42:15,930
Fishing?
618
00:42:16,210 --> 00:42:17,210
Oh, no, he's hooked.
619
00:42:17,790 --> 00:42:18,790
And so are you, kid.
620
00:42:19,430 --> 00:42:20,550
We know it all now.
621
00:42:21,270 --> 00:42:22,590
I thought to Professor Hooper.
622
00:42:24,610 --> 00:42:26,030
Lieutenant, it's blood.
623
00:42:28,350 --> 00:42:29,690
Arrest him for murder. Tell him he's
right.
624
00:42:30,570 --> 00:42:31,610
I didn't kill anybody.
625
00:42:33,210 --> 00:42:36,650
Vigliano did, but it just happened. I
mean, it was an accident. Nothing, uh...
626
00:42:36,650 --> 00:42:39,390
It was unpremeditated.
627
00:42:40,710 --> 00:42:41,710
Where is he now?
628
00:42:43,110 --> 00:42:44,110
Um... Well?
629
00:42:44,810 --> 00:42:46,150
He's at the witness's apartment.
630
00:42:46,850 --> 00:42:51,090
Miss Mason, we... Don't stop now.
631
00:42:51,950 --> 00:42:56,770
We were conducting experiments on her
behavior, trying to freak her out, make
632
00:42:56,770 --> 00:43:03,170
her snap, and, um... Bob put some pills
in a room that were stronger than she
633
00:43:03,170 --> 00:43:04,690
was used to, a lot stronger than she was
used to.
634
00:44:30,790 --> 00:44:31,790
Go away.
635
00:44:35,870 --> 00:44:36,870
Go away.
636
00:44:41,970 --> 00:44:43,010
Don't kill me.
637
00:44:44,350 --> 00:44:45,350
Don't kill me.
638
00:44:45,390 --> 00:44:46,390
Don't kill me. Don't kill me.
639
00:44:47,550 --> 00:44:53,990
Don't kill me.
640
00:45:33,930 --> 00:45:35,810
a bad situation, you made it
intolerable, huh?
641
00:45:36,130 --> 00:45:37,850
All I did was push the buttons.
642
00:45:38,130 --> 00:45:39,130
Huh? Hey, look.
643
00:45:39,730 --> 00:45:41,430
Maybe she didn't get her revenge this
time.
644
00:45:41,790 --> 00:45:44,910
But when those 12 human beings get their
hands on you, you know what's gonna
645
00:45:44,910 --> 00:45:48,110
happen? They're gonna put you into a
maze, like those rats you work with.
646
00:45:48,730 --> 00:45:50,710
Only this maze is called Attica Prison.
647
00:45:51,130 --> 00:45:52,810
And you're gonna be there for the rest
of your life.
648
00:45:53,190 --> 00:45:54,190
I'll tell you something.
649
00:45:54,290 --> 00:45:56,230
You be a good boy, I'll come visit you.
650
00:45:56,550 --> 00:45:58,210
And maybe I'll bring you a piece of
cheese.
651
00:45:58,430 --> 00:45:59,430
Get the hell out of here.
652
00:46:01,859 --> 00:46:03,540
I'm going to make it upstairs and start
the report.
653
00:46:04,340 --> 00:46:05,800
Crocker, come here.
654
00:46:09,220 --> 00:46:10,220
Slow down, huh?
655
00:46:10,660 --> 00:46:12,440
Take it nice and easy, okay, kid?
656
00:46:13,280 --> 00:46:14,280
Yeah.
657
00:46:17,280 --> 00:46:18,280
Nice and easy.
658
00:46:34,140 --> 00:46:37,960
Rigby thinks he's braver than most with
tales from the crypt in Rising Dump at
659
00:46:37,960 --> 00:46:41,580
12 .15. That's after Reg Varnie and his
motley crew are giving their marching
660
00:46:41,580 --> 00:46:44,700
orders. If they don't do as they're
told, on the buses is next.
52484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.