All language subtitles for kojak_s03e02_a_question_of_answers_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:31,760 Good. 2 00:01:17,110 --> 00:01:18,110 What have you got? 3 00:01:19,270 --> 00:01:20,450 I got the last one. 4 00:01:20,750 --> 00:01:21,750 Look, 5 00:01:21,890 --> 00:01:23,970 don't waltz me around, Matilda. 6 00:01:24,430 --> 00:01:25,510 I'll tell you when we're even. 7 00:01:26,990 --> 00:01:28,010 We're turning on, eh? 8 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 What is it now? 9 00:01:47,320 --> 00:01:48,279 The cops. 10 00:01:48,280 --> 00:01:49,580 Where? They're coming up. 11 00:01:50,940 --> 00:01:53,720 Gladys, hang up and call Keats. Tell her I'm being arrested. Right. 12 00:01:54,580 --> 00:01:58,080 Hey, look, personally, I had a chance to keep from announcing up my record with 13 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 a felony conviction. 14 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 What can I tell you? 15 00:02:15,020 --> 00:02:18,680 All right. I'll do it. Well, suppose I'm supposed to get hit by lightning and 16 00:02:18,680 --> 00:02:21,360 slip from the tub. I mean, what am I going to do? Take you to court? 17 00:02:21,780 --> 00:02:23,640 I mean, it's an arrangement. 18 00:02:24,000 --> 00:02:26,960 It's a $40 ,000 handshake. I'm vulnerable. 19 00:02:28,180 --> 00:02:30,100 $1 ,200 a week in interest. 20 00:02:36,600 --> 00:02:39,900 What am I talking about? I need the money. 21 00:02:41,760 --> 00:02:44,200 If it's 3%, it's 3. 22 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 It's done. 23 00:02:48,220 --> 00:02:50,940 Uh, Sally's going to keep a very close touch. 24 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Aren't you, Sally? 25 00:02:53,660 --> 00:02:57,220 That's about it. The rest is just chit -chat and overlaps. Nothing juicy. 26 00:02:57,480 --> 00:03:00,820 We're going to get the inside on how they cook their books. This is going to 27 00:03:00,820 --> 00:03:01,820 fantastic. 28 00:03:33,520 --> 00:03:34,520 Man, that's a nice view. 29 00:03:35,820 --> 00:03:38,320 I'll take a nine -room duplex right over there. 30 00:03:39,360 --> 00:03:41,140 Yeah. All right, what's going on? 31 00:03:42,600 --> 00:03:44,500 I'm in there bobbing and weaving, man. 32 00:03:45,740 --> 00:03:46,780 You know something, Lee? 33 00:03:47,460 --> 00:03:49,380 You missed your calling. You should have been an actor. 34 00:03:50,320 --> 00:03:52,100 Really? All great stuff. 35 00:03:53,360 --> 00:03:54,360 You know what's funny? 36 00:03:54,700 --> 00:03:56,820 You know sometimes I forget what I'm really there for? 37 00:03:57,580 --> 00:03:59,240 I mean, it's real. 38 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 It's happening. 39 00:04:01,460 --> 00:04:02,460 That's funny. 40 00:04:04,060 --> 00:04:05,360 So what do you want to see me about? 41 00:04:07,300 --> 00:04:08,440 I can't take you out yet. 42 00:04:09,280 --> 00:04:10,280 How come? 43 00:04:10,660 --> 00:04:11,660 Soon, but not yet. 44 00:04:12,260 --> 00:04:15,800 In the meantime, I don't want you taking any instructions from Brubaker. Did you 45 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 check with me? 46 00:04:18,700 --> 00:04:20,320 You guys don't talk to one another? 47 00:04:20,579 --> 00:04:21,579 I don't know. 48 00:04:22,580 --> 00:04:23,580 Terrific. 49 00:04:24,900 --> 00:04:27,480 Do I get in touch with you at the number that Tony gave to me? 50 00:04:27,940 --> 00:04:28,940 That's right. 51 00:04:30,100 --> 00:04:32,900 By the way, I want to thank you for taking him down to police. 52 00:04:33,970 --> 00:04:35,150 and showing him around. 53 00:04:36,230 --> 00:04:37,209 It's all right. 54 00:04:37,210 --> 00:04:39,190 Just wanted to make sure he got the message. 55 00:04:39,490 --> 00:04:40,490 He had a good time. 56 00:04:41,110 --> 00:04:44,710 So what's with you and this Mr... Brubaker. 57 00:04:44,950 --> 00:04:46,790 Brubaker. Nothing. He's on the make. 58 00:04:47,550 --> 00:04:49,350 Just as long as you check with me, you'll be all right. 59 00:04:50,230 --> 00:04:51,750 You talk about being on the make. 60 00:04:52,170 --> 00:04:55,230 My good friend Joel Adrian, he's got them all beat. He's the king. 61 00:04:57,070 --> 00:04:58,029 What do you mean? 62 00:04:58,030 --> 00:04:59,910 You remember that first day down at the shack? 63 00:05:00,310 --> 00:05:02,110 Boy, I hate to think what went on in that place. 64 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 Why, what happened? 65 00:05:03,840 --> 00:05:05,760 Now, that's one you ought to get on tape. 66 00:05:06,100 --> 00:05:07,380 We're in the shack, right? 67 00:05:07,700 --> 00:05:11,600 Adrian and me. And we're talking about this and about that, and I'm giving him 68 00:05:11,600 --> 00:05:13,200 number, playing a number on his ego. 69 00:05:13,600 --> 00:05:17,160 Right away, he starts bragging to me about the people he can reach. 70 00:05:18,200 --> 00:05:22,520 That councilman, this judge, some assemblyman. Hey, wait a minute. 71 00:05:23,480 --> 00:05:25,120 You mean they're all on the pad to him? 72 00:05:25,580 --> 00:05:26,580 That's what he said. 73 00:05:27,180 --> 00:05:28,180 Did he name names? 74 00:05:28,680 --> 00:05:29,700 Gee, I don't know. 75 00:05:30,140 --> 00:05:32,460 Did he or didn't he? I told you what he said. 76 00:05:32,660 --> 00:05:34,360 There's certain people he had to pay off to. 77 00:05:35,000 --> 00:05:36,120 I don't know who they are. 78 00:05:38,020 --> 00:05:39,020 Does Brubaker know? 79 00:05:40,280 --> 00:05:42,060 When have I seen Brubaker? 80 00:05:50,040 --> 00:05:52,360 I get it. You want me to find out who they are. 81 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 That's what I want. 82 00:05:55,980 --> 00:05:57,160 Come on, Lee. Two weeks. 83 00:05:57,700 --> 00:05:58,700 What do you say? 84 00:06:01,010 --> 00:06:02,010 Do I get a vote? 85 00:06:02,530 --> 00:06:03,530 Come on. 86 00:06:05,690 --> 00:06:06,690 I'm kidding. 87 00:06:10,730 --> 00:06:12,250 You know, those don't do you any good, you know. 88 00:06:13,650 --> 00:06:14,790 Why? Because of my health? 89 00:06:15,590 --> 00:06:20,610 You just don't let me off, do you? 90 00:06:24,410 --> 00:06:26,310 When's the last time you've been in Ditmar's Boulevard? 91 00:06:29,570 --> 00:06:31,790 Three years ago when I put my father into the ground. 92 00:06:34,050 --> 00:06:35,990 I've been waiting till I could go back in style. 93 00:06:38,030 --> 00:06:42,930 You know... You know what I was thinking when I heard you went into the cops? 94 00:06:43,490 --> 00:06:44,730 No, but I got a good idea. 95 00:06:45,690 --> 00:06:46,750 And now look at us. 96 00:06:47,450 --> 00:06:50,030 Excuse me, Lieutenant. Can I have your permission to go into the toilet? 97 00:06:50,970 --> 00:06:51,970 Shut up. 98 00:06:55,650 --> 00:06:57,490 Only good mood I ever made in my life. 99 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 The kid. 100 00:07:01,180 --> 00:07:02,520 Yeah, it's a nice kid. 101 00:07:04,260 --> 00:07:08,220 If it wasn't for him, I'd jump right in there now and forget the whole damn 102 00:07:08,220 --> 00:07:10,840 thing. No, just stop boo -hooing. You got it made. 103 00:07:11,640 --> 00:07:13,420 I can see you a month from now, you and Tony. 104 00:07:14,260 --> 00:07:17,660 Walking along somewhere, rolling along and singing a song. 105 00:07:22,340 --> 00:07:23,480 Yeah, sure. 106 00:07:41,070 --> 00:07:44,450 I know I'm in line for it. It's just a question of getting the right 107 00:07:44,450 --> 00:07:45,890 introduction. How do you know? 108 00:07:46,330 --> 00:07:49,130 I went over there personally and spoke to them. Now, the caller said, Mr. 109 00:07:49,330 --> 00:07:52,230 Brubaker, you've got all the credentials. That's a direct quote. 110 00:07:52,450 --> 00:07:53,510 Now, that was state. Right. 111 00:07:54,030 --> 00:07:55,250 And who did you talk to? 112 00:07:56,310 --> 00:07:57,990 Bischoff. Gene Bischoff and personnel. 113 00:07:58,670 --> 00:08:02,770 I told him I wanted to transfer to the agency. I said I spoke Spanish. And I 114 00:08:02,770 --> 00:08:04,210 told him I heard there were openings in Argentina. 115 00:08:05,550 --> 00:08:06,550 What did he say? 116 00:08:07,070 --> 00:08:09,850 He said, you've got all the credentials, make out an application. 117 00:08:10,350 --> 00:08:11,710 That was three months ago. 118 00:08:12,650 --> 00:08:14,570 Well, sometimes the wheels need a little greasing. 119 00:08:14,890 --> 00:08:18,530 Exactly. That's why I figure it's only a matter of getting it off dead center. 120 00:08:18,630 --> 00:08:19,770 You know, a little push. 121 00:08:20,350 --> 00:08:22,490 Look, do you think I could talk to the congressman? 122 00:08:22,950 --> 00:08:26,570 Oh, you could talk to him, but I'll tell you what. 123 00:08:27,050 --> 00:08:30,790 I'll have somebody in the congressman's office make a request for your status 124 00:08:30,790 --> 00:08:33,210 report. Sometimes that's all it takes, a little congressional interest. 125 00:08:33,450 --> 00:08:34,450 That's marvelous. 126 00:08:34,549 --> 00:08:35,789 But I wish it could be... 127 00:08:36,220 --> 00:08:37,840 You know, a little more personal, that's all. 128 00:08:38,940 --> 00:08:43,539 Look, do you think maybe if the congressman knows I'm very close to a 129 00:08:43,539 --> 00:08:45,400 arrest, Joel, Adrian? 130 00:08:47,260 --> 00:08:48,239 Oh, is that right? 131 00:08:48,240 --> 00:08:51,040 I have an informant, wired, films. 132 00:08:51,860 --> 00:08:54,120 I'm going to put Adrian out of the loan shark business. 133 00:08:54,700 --> 00:08:55,800 It'll be a good credit. 134 00:08:57,540 --> 00:08:58,660 Every little bit helps. 135 00:08:59,000 --> 00:09:01,960 He'll understand that's not for publication, won't he? 136 00:09:02,940 --> 00:09:03,940 I'll take care of it. 137 00:09:06,530 --> 00:09:08,450 You were talking gibberish. 138 00:09:09,010 --> 00:09:10,010 That's funny. 139 00:09:10,670 --> 00:09:17,590 You know, it's very... No. I think it's... Mr. Adrian, 140 00:09:17,930 --> 00:09:19,170 what do you do for a living? 141 00:09:19,390 --> 00:09:22,190 A living? Who makes a living out of you parking lots? 142 00:09:22,510 --> 00:09:23,510 Oh, that's terrific. 143 00:09:23,930 --> 00:09:29,530 No, it's a very pedestrian occupation. No. But these days, you know, even a 144 00:09:29,530 --> 00:09:33,850 modest landlord like myself has to depend on the tolerance. 145 00:09:34,330 --> 00:09:36,610 It's not the beneficence of our leaders. 146 00:09:36,910 --> 00:09:38,770 Just between you and I. 147 00:09:38,970 --> 00:09:42,790 Yeah? The days when you would honestly say the business of America is doing 148 00:09:42,790 --> 00:09:44,170 business, they're over. 149 00:09:44,530 --> 00:09:50,370 Yes. Today, the business of America is the fundraising cocktail parties like 150 00:09:50,370 --> 00:09:52,830 Parsons. A man I haven't seen in years. 151 00:09:53,190 --> 00:09:54,190 I'll be right back. 152 00:09:54,830 --> 00:09:57,430 Parsons, you just got here? 153 00:09:57,770 --> 00:09:58,770 About ten minutes. 154 00:10:00,080 --> 00:10:02,440 I hear your boys being challenged in the primary. 155 00:10:03,200 --> 00:10:04,460 New York politics, Joel. 156 00:10:05,240 --> 00:10:07,740 Always interesting and always expensive. 157 00:10:08,360 --> 00:10:09,840 I'm in, Parsons, I'm in. 158 00:10:10,700 --> 00:10:12,240 Have you been to your supermarket lately? 159 00:10:13,000 --> 00:10:14,140 Me, a supermarket? 160 00:10:15,740 --> 00:10:18,060 The dollar doesn't buy as much as it did last year. 161 00:10:18,360 --> 00:10:19,360 I heard about that. 162 00:10:20,900 --> 00:10:24,060 What do you want to do about that, Joel? I can tell you what I'd like to do 163 00:10:24,060 --> 00:10:27,000 about it, but what I will do about it, that's another story. 164 00:10:28,700 --> 00:10:33,090 What? Come on, 15%. Come on, above last year's contribution. 165 00:10:34,790 --> 00:10:37,170 Those may be the luckiest words you ever spoke. 166 00:10:37,470 --> 00:10:42,010 Those words and a token could get me a ride on the IRT. Not true. 167 00:10:42,930 --> 00:10:46,430 You have a dark -skinned gentleman in the woodpile, Joel. 168 00:10:47,670 --> 00:10:48,670 What do you mean? 169 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Hey, Tony. 170 00:11:13,900 --> 00:11:14,900 Yeah? 171 00:11:15,540 --> 00:11:18,620 Hey, I'm a friend of your father's. Listen, you could do me a favor. 172 00:11:19,000 --> 00:11:20,800 Actually, it's a favor for both of us. 173 00:11:21,000 --> 00:11:24,400 Look, you gotta promise him. Promise not to tell him anything about it, huh? 174 00:11:33,420 --> 00:11:34,420 Terminate? 175 00:11:34,720 --> 00:11:36,760 Wayne, I didn't say you have to. I... 176 00:11:37,070 --> 00:11:38,850 He said you might want to think about it. 177 00:11:39,070 --> 00:11:45,810 But I... The idea of terminating never even crossed my... Bob, look, what 178 00:11:45,810 --> 00:11:47,950 am I leaving out? I'm missing something. 179 00:11:48,590 --> 00:11:51,870 Subject made mention of Agamemnon's boast at initial contact. 180 00:11:52,350 --> 00:11:57,170 Agamemnon claimed to have access to persons unknown in the legislative and 181 00:11:57,170 --> 00:11:58,170 judicial sectors. 182 00:12:00,210 --> 00:12:01,210 Persons unknown. 183 00:12:01,990 --> 00:12:04,200 Well... Bob, I just got that yesterday. 184 00:12:04,700 --> 00:12:08,360 The difficult we do immediately, the impossible takes a little longer. I'm 185 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 curious, Brubeck. 186 00:12:09,520 --> 00:12:11,980 Are you sure that you want to know who these people are? 187 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 Do you really? 188 00:12:15,380 --> 00:12:16,380 Don't I? 189 00:12:17,020 --> 00:12:20,140 Well, could turn out to be a nice feather in all our caps. 190 00:12:21,200 --> 00:12:22,200 Especially yours. 191 00:12:23,860 --> 00:12:25,800 On the other hand, it could be a bucket of worms. 192 00:12:26,640 --> 00:12:27,740 Who are these people? 193 00:12:28,160 --> 00:12:32,060 If they're as big as Agamemnon suggested, and if you catch them... 194 00:12:32,280 --> 00:12:34,280 A little dirty, but not really a lot. 195 00:12:35,060 --> 00:12:36,760 They could make it very warm for you. 196 00:12:36,960 --> 00:12:38,000 I can't argue with that. 197 00:12:38,360 --> 00:12:39,360 I'll let you a decision. 198 00:12:39,980 --> 00:12:42,880 I think you should know, though, that if you do push the wrong button and the 199 00:12:42,880 --> 00:12:46,840 flak starts flying, I'm scheduled for a GS -15 review. 200 00:12:48,580 --> 00:12:50,100 I appreciate your frankness. 201 00:12:50,480 --> 00:12:52,580 I'll take credit, but not blame. 202 00:12:53,440 --> 00:12:55,040 I'm afraid I'd have to buck that to you. 203 00:12:57,140 --> 00:12:58,140 Damn. 204 00:12:59,140 --> 00:13:00,600 I sure could use a big one. 205 00:13:01,520 --> 00:13:02,960 Well, as I said, it's up to you. 206 00:13:04,060 --> 00:13:09,540 Sometimes the system pays off on performance, sometimes on discretion. 207 00:13:11,880 --> 00:13:14,060 It's sort of like a crapshoot, isn't it? 208 00:13:44,560 --> 00:13:45,539 Oh, it's you. 209 00:13:45,540 --> 00:13:46,540 Come on up. 210 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 Come on, I want to talk to you. 211 00:13:53,340 --> 00:13:54,259 What is it? 212 00:13:54,260 --> 00:13:55,420 Come on, come on, nothing, nothing. 213 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 Come on. 214 00:13:56,800 --> 00:13:57,880 This friend of mine needs a truck. 215 00:13:59,500 --> 00:14:00,500 I don't understand. 216 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 He wants a truck. 217 00:14:02,480 --> 00:14:04,320 You mean he wants to make a delivery, is that it? 218 00:14:04,660 --> 00:14:06,860 Curtain, I ain't got all day. The guy is a friend of mine. 219 00:14:07,080 --> 00:14:09,940 He needs a truck. I want you to give him one. It'll be by tomorrow. Pick it up. 220 00:14:10,040 --> 00:14:12,200 Oh, I get it. Good for you. Now, look, look. 221 00:14:12,710 --> 00:14:15,370 Sally, why don't you just tell him to give me a call or walk in here just like 222 00:14:15,370 --> 00:14:17,110 anybody else and I'll see what I can do. 223 00:14:18,150 --> 00:14:19,270 I'll tell you what you're going to do. 224 00:14:20,550 --> 00:14:21,550 Nobody's working nothing out. 225 00:14:22,530 --> 00:14:27,110 Huh? All you've got to do is think about who's into who for how much and then 226 00:14:27,110 --> 00:14:28,110 you have a truck ready to go. 227 00:14:46,060 --> 00:14:47,880 What if somebody tells somebody who told you? 228 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 All right, where's the bar? 229 00:14:50,360 --> 00:14:51,360 Thanks. 230 00:14:52,060 --> 00:14:53,140 Rizzo! Yeah? 231 00:14:53,600 --> 00:14:56,180 You take a man, go down to Turley's Bar on East 23rd Street. 232 00:14:56,780 --> 00:14:58,080 Dan's are just supposed to be in there. 233 00:14:58,500 --> 00:15:00,140 Okay. And, uh, be careful. 234 00:15:00,740 --> 00:15:01,740 Oh, where'd you find her? 235 00:15:03,540 --> 00:15:04,600 She applied for unemployment. 236 00:15:05,080 --> 00:15:07,180 The state troopers picked it up. Nice to have you back, Audrey. 237 00:15:07,580 --> 00:15:10,560 Just let me ask. Lieutenant, the Turing Precinct wants to know if they can come 238 00:15:10,560 --> 00:15:12,660 in for credit on the, uh, chase of those two dealers. 239 00:15:12,860 --> 00:15:13,860 Who made the call? We did. 240 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 Then tell them no. 241 00:15:15,560 --> 00:15:16,900 But we'll give him credit anyway. 242 00:15:17,360 --> 00:15:19,840 All right, we'll give you a break, all right? But it's going to cost you. 243 00:15:21,340 --> 00:15:22,960 I think this will please you, Lieutenant. 244 00:15:23,260 --> 00:15:25,380 I want to terminate Operation Trojan Horse. 245 00:15:27,940 --> 00:15:28,940 What? 246 00:15:29,180 --> 00:15:32,300 Well, I've reviewed our material with Mishler from the U .S. Attorney's 247 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 Do you know Art? 248 00:15:34,240 --> 00:15:35,300 No. First rate. 249 00:15:35,640 --> 00:15:39,740 Well, at any rate, it's his quite firm opinion that we have enough to put Mr. 250 00:15:39,920 --> 00:15:40,960 Adrian behind bars. 251 00:15:41,380 --> 00:15:43,800 So, obviously, there's no point in dragging it out. 252 00:15:44,090 --> 00:15:45,410 That's $600 a day. 253 00:15:45,690 --> 00:15:48,950 Of course, as far as Lee is concerned, the sooner the better. I'm just here to 254 00:15:48,950 --> 00:15:50,910 make sure that he's fulfilled all his commitments. 255 00:15:51,230 --> 00:15:52,290 Absolutely. Right on the money. 256 00:15:52,910 --> 00:15:55,210 That's fine. I mean, I just don't want any slip -ups. 257 00:15:55,610 --> 00:15:59,590 For instance, like some felony charges popping up and somebody saying that Lee 258 00:15:59,590 --> 00:16:02,170 should answer for them because he hasn't been cooperative or something. 259 00:16:02,550 --> 00:16:02,929 No way. 260 00:16:02,930 --> 00:16:03,930 No. 261 00:16:04,310 --> 00:16:06,870 You don't know how they play the game around here, do you? Isn't that right, 262 00:16:06,990 --> 00:16:10,870 Lieutenant? If I were you, I'd get it in writing. I intend to. 263 00:16:11,250 --> 00:16:12,250 And you'll sign it. 264 00:16:14,979 --> 00:16:16,760 No. Aha, now we begin. 265 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 You're kidding. 266 00:16:19,400 --> 00:16:22,320 No way. You were the one who said you wanted Curtin out. 267 00:16:22,540 --> 00:16:25,940 Did I say that? You sure did. At least that's the impression I got. 268 00:16:26,260 --> 00:16:27,940 Let me ask you. 269 00:16:28,480 --> 00:16:32,520 A few days ago, you were gung -ho for hanging in. 270 00:16:33,820 --> 00:16:38,100 And now you want to pull the plug? I told you, Art Mishler says he's 271 00:16:38,100 --> 00:16:40,940 certain. What about the meeting with Adrian's accountant, huh? 272 00:16:41,840 --> 00:16:43,620 That's the meeting I want on tape. 273 00:16:43,820 --> 00:16:47,120 Well, you don't have it. You know why? It hasn't happened. Of course not. But 274 00:16:47,120 --> 00:16:50,600 the meantime, Curtin's out there in the cold and in a very exposed position, 275 00:16:50,840 --> 00:16:51,840 mister. Oh. 276 00:16:52,220 --> 00:16:53,500 You worried about Mr. Curtin? 277 00:16:56,760 --> 00:16:58,340 You know something, Mr. Brubaker? 278 00:16:58,960 --> 00:17:00,500 You're a beautiful human being. 279 00:17:00,700 --> 00:17:03,040 I'm not following this. Why don't you want to end it? 280 00:17:03,260 --> 00:17:06,859 Well, you see, there are some fat toes in back places that Mr. Brubaker knows 281 00:17:06,859 --> 00:17:08,720 about. I don't know what you're talking about. 282 00:17:08,920 --> 00:17:09,920 I'm only kidding. 283 00:17:10,190 --> 00:17:13,450 But aren't you interested in what Solly Nurse wants with that truck? I know I 284 00:17:13,450 --> 00:17:16,230 am. Of course I am, but we've got to put a pin in it someplace. 285 00:17:16,510 --> 00:17:17,990 I mean, this thing could go on indefinitely. 286 00:17:18,690 --> 00:17:20,150 I'm shutting down the operation. 287 00:17:20,470 --> 00:17:21,469 Oh, and that's your race. 288 00:17:21,470 --> 00:17:22,470 You want to hear mine? 289 00:17:22,690 --> 00:17:24,210 You do, and I'll leak it to the papers. 290 00:17:25,849 --> 00:17:30,850 You'll do what? Yeah, a joint federal city task force pulled out of a very 291 00:17:30,850 --> 00:17:35,350 productive surveillance when it seemed that the spotlight would fall on certain 292 00:17:35,350 --> 00:17:36,590 people in high places. 293 00:17:44,400 --> 00:17:45,520 You know what that is, don't you? 294 00:17:45,880 --> 00:17:47,340 That's blackmail. Oh, heavens. 295 00:17:53,120 --> 00:17:55,080 What if he decides he doesn't like this one? 296 00:17:55,520 --> 00:17:57,360 Then I guess you make him like it. 297 00:17:58,160 --> 00:17:59,320 Come on, I didn't think of that. 298 00:18:00,140 --> 00:18:03,000 You like it, Sally. I'll never talk to you again as long as I live. 299 00:18:07,780 --> 00:18:09,340 Tell him the rest are all broke down. 300 00:18:10,260 --> 00:18:11,260 That's the truth. 301 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 Okay, try it now. 302 00:18:17,799 --> 00:18:19,040 Stavros, are you awake? 303 00:18:20,400 --> 00:18:22,140 Awake? Yeah, I'm awake yet, Don. 304 00:18:26,600 --> 00:18:29,300 Hey, Duff, you finally got lucky. Good work. 305 00:18:31,680 --> 00:18:33,660 Well, nurse is in here. How come I can't hear a thing? 306 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 There's Vilch. 307 00:18:38,380 --> 00:18:40,760 And one of the country's in trouble. American technology. 308 00:18:41,880 --> 00:18:44,200 We should have given all our spy business to the Japanese. 309 00:18:45,930 --> 00:18:47,510 There's nothing wrong with the equipment. It's perfect. 310 00:18:49,530 --> 00:18:51,790 Well, how come that Dorfus doesn't stay in the office? 311 00:18:52,310 --> 00:18:55,730 He's making a tour of the vast facilities and the joint doesn't even 312 00:18:55,730 --> 00:18:56,730 him. 313 00:18:58,090 --> 00:19:00,410 Do me a favor. Come on in the office upstairs. 314 00:19:00,650 --> 00:19:02,030 I've got nobody to leave on the phone. 315 00:19:02,250 --> 00:19:03,410 Will you stop with the office? 316 00:19:03,730 --> 00:19:04,990 I'm supposed to be someplace. 317 00:19:05,610 --> 00:19:09,510 The guy had lines up to drive. Come down with the pool. My friend's got to have 318 00:19:09,510 --> 00:19:10,630 that truck right away. 319 00:19:11,190 --> 00:19:14,350 Look, I'll tell you what I'll do. 320 00:19:14,760 --> 00:19:18,540 I'll make a couple of calls. I'll get you a driver. I'll even pick up the tab. 321 00:19:18,720 --> 00:19:21,680 Ali, Ali, it ain't that kind of a job, the driver. 322 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 You driver, what do I care? 323 00:19:26,260 --> 00:19:30,820 You remember what I told you about that reputation thing? 324 00:19:31,100 --> 00:19:32,100 You're walking around. 325 00:19:32,940 --> 00:19:33,940 You're ahead. 326 00:19:34,300 --> 00:19:35,300 Don't blow it. 327 00:19:38,700 --> 00:19:39,700 You drive it. 328 00:19:40,620 --> 00:19:42,280 Hey, that's where you go. 329 00:19:42,620 --> 00:19:45,610 And when you get there, You sit in the cab till they tell you where to take the 330 00:19:45,610 --> 00:19:47,330 load. You do it and you come back here. 331 00:19:47,810 --> 00:19:52,570 Then you go up to your office, you answer the phone, and you forget about 332 00:19:52,570 --> 00:19:53,570 whole thing. 333 00:19:56,910 --> 00:20:00,190 This truck's got to go into the shop. The transmission is shot. 334 00:20:00,610 --> 00:20:01,610 Anyone you like. 335 00:20:05,990 --> 00:20:08,410 I can't. Ah, yes, you can. 336 00:20:09,850 --> 00:20:10,850 Sure you can. 337 00:20:11,670 --> 00:20:13,150 You'll be surprised what you can do. 338 00:20:15,560 --> 00:20:16,560 Finished. 339 00:21:24,810 --> 00:21:25,810 Curtain driving. 340 00:21:26,050 --> 00:21:27,050 Curtain! Yeah. 341 00:21:27,590 --> 00:21:28,590 Take a left. 342 00:21:47,950 --> 00:21:48,950 We'll loosen up. 343 00:21:49,370 --> 00:21:50,370 Go through the light. 344 00:21:53,730 --> 00:21:54,730 Step out of here. 345 00:23:00,620 --> 00:23:01,780 I wonder what's in those boxes. 346 00:23:03,640 --> 00:23:04,639 Lamb chops? 347 00:23:04,640 --> 00:23:05,640 Who knows? 348 00:23:06,120 --> 00:23:07,160 Probably hijacked. 349 00:23:08,320 --> 00:23:09,980 A little moonlight for Solly, maybe? 350 00:23:10,400 --> 00:23:11,400 Solly, nurse? 351 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 Nah. 352 00:23:12,780 --> 00:23:15,800 He doesn't blow his nose unless he asks Adrian if it's okay. 353 00:23:25,780 --> 00:23:26,780 They're all set. 354 00:23:27,040 --> 00:23:28,840 I was told to give you this. 355 00:23:32,230 --> 00:23:33,850 Okay? Yeah, okay. 356 00:23:34,350 --> 00:23:35,410 Close it, will you? Yeah. 357 00:23:36,250 --> 00:23:37,250 Take it easy. 358 00:23:39,930 --> 00:23:40,929 He's gonna roll. 359 00:23:40,930 --> 00:23:41,930 Oh, take your time. 360 00:23:42,350 --> 00:23:44,550 I don't know who's watching, but let's not louse it up now. 361 00:23:45,210 --> 00:23:46,210 Oh, no, baby. 362 00:23:46,570 --> 00:23:48,130 Get nice and thick. 363 00:23:52,010 --> 00:23:53,010 There he goes. 364 00:23:57,090 --> 00:23:58,110 Let him get the jump. 365 00:25:34,760 --> 00:25:35,760 Okay, move your truck. 366 00:26:04,270 --> 00:26:05,690 How can you guarantee Mr. Curtin's safety? 367 00:26:05,970 --> 00:26:06,970 No problem. 368 00:26:07,890 --> 00:26:08,890 Sorry. 369 00:26:09,030 --> 00:26:10,250 Everybody makes mistakes. 370 00:26:10,810 --> 00:26:12,070 At least he and Leonard. 371 00:26:12,770 --> 00:26:13,950 Come on, Lee, two weeks. 372 00:26:14,210 --> 00:26:15,169 What do you say? 373 00:26:15,170 --> 00:26:16,190 A lot of them. Who cares? 374 00:26:16,510 --> 00:26:20,970 I can see a month from now you and Tony walking along somewhere, rolling along 375 00:26:20,970 --> 00:26:21,970 and singing a song. 376 00:26:27,050 --> 00:26:30,370 I'm the late man. I clean up. 377 00:26:30,770 --> 00:26:34,920 I come in and I find this note. It says... Load the boxes in the truck from 378 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 safety first delivery. 379 00:26:36,780 --> 00:26:39,100 And give the driver the paper with the address. 380 00:26:39,740 --> 00:26:42,400 What was on the paper, Lewis? I don't know. I didn't look. 381 00:26:42,720 --> 00:26:45,620 What did you say? Sent you the note? I figured it was my foreman, right? Only 382 00:26:45,620 --> 00:26:47,140 you tell me he don't know nothing about it. 383 00:26:48,160 --> 00:26:51,280 You load boxes of wood for meat covering, huh? You do that often? 384 00:26:51,660 --> 00:26:53,800 I didn't even look at the boxes. There was forms. 385 00:26:54,460 --> 00:26:56,480 Yeah. It's a setup all the way. 386 00:26:57,380 --> 00:26:59,100 Why did Curtin decide to drive? 387 00:26:59,600 --> 00:27:00,600 How should I know? 388 00:27:01,129 --> 00:27:03,090 He told Curtin you wanted a truck before. 389 00:27:03,570 --> 00:27:04,570 I never told him that. 390 00:27:04,870 --> 00:27:06,570 What were you doing in the garage this afternoon? 391 00:27:07,550 --> 00:27:08,970 Went to see Curtin. We had some business. 392 00:27:09,370 --> 00:27:11,210 Business? What kind of business? 393 00:27:11,690 --> 00:27:12,690 Business, business. 394 00:27:13,190 --> 00:27:15,530 Lieutenant, can I see you for a minute, please? 395 00:27:20,950 --> 00:27:21,950 What happened? 396 00:27:22,050 --> 00:27:25,870 Hey, Lieutenant Kojak. Tell a man what happened. There was an explosion out 397 00:27:25,870 --> 00:27:28,830 there. I know what happened. What I want to know is... Lieutenant. 398 00:27:29,600 --> 00:27:32,940 Three dummy companies I gotta wait till before I get to the guy that holds the 399 00:27:32,940 --> 00:27:33,940 paper on that meat outfit. 400 00:27:34,360 --> 00:27:35,259 Guess who? 401 00:27:35,260 --> 00:27:36,280 Come on, I'm not in the mood. 402 00:27:36,480 --> 00:27:37,480 Joel Adrian. 403 00:27:41,160 --> 00:27:42,139 Pick him up. 404 00:27:42,140 --> 00:27:44,580 What's your connection with the B &K Meatpacking Company? 405 00:27:44,920 --> 00:27:46,280 My connection is... Mr. 406 00:27:46,560 --> 00:27:49,140 Adrian has a fiduciary interest with the company. 407 00:27:49,800 --> 00:27:50,880 It's certainly not a crime. 408 00:27:51,440 --> 00:27:54,100 There's hardly a reason to drag him into a police station in the middle of the 409 00:27:54,100 --> 00:27:55,059 night. 410 00:27:55,060 --> 00:27:58,020 Sure, if Mr. Adrian could help us with our investigation, he'd want to. 411 00:27:58,830 --> 00:28:01,450 It can't wait until morning. No, it can't. 412 00:28:01,830 --> 00:28:03,990 May I intrude on this colloquy? 413 00:28:04,530 --> 00:28:06,050 Intrude. Intrude. 414 00:28:06,690 --> 00:28:11,090 You see, I know a little something about Lieutenant Kojak. I have to believe 415 00:28:11,090 --> 00:28:14,130 he's good at what he does, or he wouldn't be doing it. 416 00:28:14,770 --> 00:28:16,350 Or am I assuming too much? 417 00:28:16,670 --> 00:28:18,970 If I thought so, I wouldn't admit it in this company. 418 00:28:19,470 --> 00:28:20,470 All right. 419 00:28:21,050 --> 00:28:22,650 Now, let's say he's a good policeman. 420 00:28:23,510 --> 00:28:25,570 And God in heaven knows we need more then. 421 00:28:26,190 --> 00:28:27,230 But what does it mean? 422 00:28:28,140 --> 00:28:32,780 It means Lieutenant Kojak doesn't like questions that he can't answer. You see, 423 00:28:32,900 --> 00:28:33,900 he's lost. 424 00:28:34,380 --> 00:28:36,700 Hold off on the snow jobs, Joel. Not now. 425 00:28:36,900 --> 00:28:37,879 Now, you wait. 426 00:28:37,880 --> 00:28:39,220 You see? Now, you see? 427 00:28:39,960 --> 00:28:44,220 You try to speak a truth to a man, and he's not interested. 428 00:28:44,700 --> 00:28:46,760 Easy answers. That's all he wants. 429 00:28:47,880 --> 00:28:49,080 Now, I don't have any. 430 00:28:50,040 --> 00:28:51,780 Can I be more clear than that? 431 00:28:52,060 --> 00:28:53,420 Why did you have Curtin blown away? 432 00:28:53,720 --> 00:28:55,520 I haven't. Now, don't say another word. 433 00:28:55,900 --> 00:28:57,180 This is intolerable. 434 00:28:57,580 --> 00:29:00,220 Now, either you bring charges if you have any evidence, or I'm taking Mr. 435 00:29:00,220 --> 00:29:01,220 home. 436 00:29:01,540 --> 00:29:05,420 You know where to reach me. During business hours, if you have any other 437 00:29:05,420 --> 00:29:06,420 questions. 438 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Let's go. 439 00:29:09,140 --> 00:29:11,220 You want to pull my chain again, Kojak? 440 00:29:12,180 --> 00:29:13,280 Punk, get out of here. 441 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 I'm sorry. 442 00:29:42,820 --> 00:29:43,960 It wasn't your fault. 443 00:29:45,920 --> 00:29:46,920 Thanks for coming. 444 00:29:47,180 --> 00:29:48,480 Well, I liked your father, you know that. 445 00:29:50,180 --> 00:29:54,660 I've been looking for this, uh... I guess he's in here. 446 00:29:55,440 --> 00:29:56,440 Who's that? 447 00:29:56,980 --> 00:29:58,900 This man who said he was like a really good... I'm touched by your loyalty, 448 00:29:59,040 --> 00:30:00,040 Lieutenant. 449 00:30:00,680 --> 00:30:02,100 You really think it was worth it, don't you? 450 00:30:05,500 --> 00:30:08,040 Well, anyway, you would have thought he would have wanted to be here. 451 00:30:08,540 --> 00:30:09,540 Hmm? Who? 452 00:30:10,650 --> 00:30:14,490 This man who was at school, he came up to me and asked me who all dad's friends 453 00:30:14,490 --> 00:30:15,710 are so I could give him a party. 454 00:30:16,010 --> 00:30:17,730 He said it was like some terrific surprise. 455 00:30:18,770 --> 00:30:19,770 When was that? 456 00:30:21,030 --> 00:30:22,310 I don't know, a few days ago. 457 00:30:24,750 --> 00:30:25,750 Did you give him the names? 458 00:30:26,730 --> 00:30:27,730 Yeah. 459 00:30:28,630 --> 00:30:29,890 You gave mine too, right? 460 00:30:31,790 --> 00:30:32,790 Sure. 461 00:30:41,770 --> 00:30:43,550 No, I don't think so. Doesn't look like him. 462 00:30:46,350 --> 00:30:47,350 Yeah, that's him. 463 00:30:50,750 --> 00:30:51,750 Who is he? 464 00:30:52,230 --> 00:30:53,230 A wise guy. 465 00:30:56,150 --> 00:30:57,450 Conspiracy? Usury? 466 00:30:57,690 --> 00:30:59,670 Okay, but you're talking homicide. 467 00:31:00,510 --> 00:31:03,570 We can hold him for a couple of days, but before we go to a grand jury, you'd 468 00:31:03,570 --> 00:31:04,570 better have something more than tapes. 469 00:31:06,090 --> 00:31:07,090 Such as what? 470 00:31:07,110 --> 00:31:08,790 The famous smoking gun. 471 00:31:09,410 --> 00:31:12,360 The threat's good for intent and motive, but... It doesn't prove you followed 472 00:31:12,360 --> 00:31:13,360 through. 473 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 You need a witness. 474 00:31:15,080 --> 00:31:16,340 Somebody to point the finger, you know. 475 00:31:16,940 --> 00:31:18,560 I saw him. He told me to do it. 476 00:31:20,560 --> 00:31:21,560 Okay, Rudy, thanks. 477 00:31:25,120 --> 00:31:26,760 Hey, tell me when you think you're ready. 478 00:31:51,180 --> 00:31:52,360 Be careful with those tapes. 479 00:32:25,320 --> 00:32:27,780 Look, it's on its way to your office. We thought we'd drop it off for you. 480 00:32:27,960 --> 00:32:30,520 Where's Kojak? If he's got those tapes, I'll go straight to the Attorney 481 00:32:30,520 --> 00:32:31,980 General. Hey, hey, hold it, hold it. 482 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Nobody's going anywhere. 483 00:32:33,980 --> 00:32:35,060 Those tapes aren't his. 484 00:32:35,360 --> 00:32:37,800 That's government property. It's evidence in a criminal case. 485 00:32:38,040 --> 00:32:39,019 Evidence of what? 486 00:32:39,020 --> 00:32:41,980 Enough to haul Adrian and Nurse in front of a grand jury, mister. 487 00:32:42,360 --> 00:32:43,360 For Curtin's murder? 488 00:32:43,460 --> 00:32:44,460 I don't think so. 489 00:32:44,680 --> 00:32:45,820 Curtin's not my problem. 490 00:32:47,420 --> 00:32:48,420 What does that mean? 491 00:32:48,560 --> 00:32:49,560 Where's Kojak? 492 00:32:49,900 --> 00:32:52,580 None of your business, Brubaker. Now, the stuff you're looking for is right 493 00:32:52,580 --> 00:32:53,580 there. 494 00:32:53,640 --> 00:32:55,520 He's going to drop it off at your office, all right? You happy? 495 00:32:56,580 --> 00:32:57,940 Kojak borrowed it to make copies. 496 00:32:58,200 --> 00:32:59,059 Oh, terrific. 497 00:32:59,060 --> 00:33:01,240 He's the one who's responsible for the death of the witness. 498 00:33:01,460 --> 00:33:03,240 It should have been terminated when I said so. 499 00:33:03,600 --> 00:33:06,860 Try to hang anything like that on Kojak, I'll find a way to put you on a 500 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 breadline. 501 00:33:08,680 --> 00:33:10,300 I don't know how they clued in on Curtin. 502 00:33:10,740 --> 00:33:13,380 Don't ever say it was Kojak or I'll do you in, so help me God. 503 00:33:14,520 --> 00:33:16,520 If you don't think I've got the juice to do it, just try me. 504 00:33:22,730 --> 00:33:24,190 All right, play those two sections again. 505 00:33:33,430 --> 00:33:34,730 You can get dead that way. 506 00:33:36,010 --> 00:33:37,010 What? 507 00:33:37,810 --> 00:33:38,810 You heard what I said. 508 00:33:39,950 --> 00:33:41,730 I could get what? What did you say? 509 00:33:42,930 --> 00:33:43,930 Think about it. 510 00:33:44,290 --> 00:33:45,590 I'll see you tomorrow. No, no, stop. 511 00:33:46,250 --> 00:33:48,970 Think about it. That's all I want. All right, play the next one. 512 00:34:10,190 --> 00:34:11,190 Do me something. 513 00:34:11,530 --> 00:34:12,949 Go pick up Solid Nurse. 514 00:34:14,050 --> 00:34:15,050 Right. 515 00:34:19,810 --> 00:34:20,810 I hate it. 516 00:34:21,510 --> 00:34:24,050 But I use him. But I hate him. 517 00:34:26,210 --> 00:34:32,090 I don't have it. What do you want to do, search me? 518 00:34:32,810 --> 00:34:34,290 What's the matter with you? You some kind of dummy? 519 00:34:34,630 --> 00:34:37,830 I think you're some kind of dummy. You know that? 520 00:34:38,210 --> 00:34:39,750 You really want me to tell him? 521 00:34:40,139 --> 00:34:41,139 You didn't pay? 522 00:34:41,219 --> 00:34:42,138 I paid. 523 00:34:42,139 --> 00:34:45,620 Because if he thinks you're stiffening him... What are you going to do? Kill 524 00:34:46,580 --> 00:34:47,580 Me? 525 00:34:48,560 --> 00:34:49,719 With my two hands? 526 00:34:49,940 --> 00:34:50,980 All right, Phil. Kill her, huh? 527 00:34:51,420 --> 00:34:52,420 And thanks a lot. 528 00:34:54,199 --> 00:34:55,239 So what's the big deal? 529 00:34:56,620 --> 00:34:59,740 Well, the way I see it, you tried to kill Curtin twice, and you finally did 530 00:34:59,740 --> 00:35:02,800 It's all there. Come on. Oh, yeah, Sally. You put the bomb in the truck. 531 00:35:03,600 --> 00:35:07,060 The way I hear it, it happened somewhere over on the west side, and I was 532 00:35:07,060 --> 00:35:11,260 nowhere near the west side. You were there. Come on. You listen to me. I 533 00:35:11,260 --> 00:35:12,540 there. Listen to me. 534 00:35:13,360 --> 00:35:14,360 You were there. 535 00:35:14,920 --> 00:35:16,400 You were there because I saw you. 536 00:35:17,980 --> 00:35:18,899 You what? 537 00:35:18,900 --> 00:35:22,360 Yeah. You were at the plant when the bomb was put into the truck. 538 00:35:22,680 --> 00:35:24,020 You saw me? 539 00:35:24,540 --> 00:35:27,600 You see, I had curtains struck rigged so I could follow it. 540 00:35:28,400 --> 00:35:32,000 And I followed you from this place to the packing plant. 541 00:35:32,750 --> 00:35:33,910 And I saw you. 542 00:35:34,770 --> 00:35:35,770 And that's a lie! 543 00:35:36,530 --> 00:35:37,770 What the hell are you doing, man? 544 00:35:39,270 --> 00:35:43,990 Intent, access, and you knew I was tight with Curtin through the kid motive. 545 00:35:44,190 --> 00:35:45,029 What kid? 546 00:35:45,030 --> 00:35:47,210 Intent, access, motive. 547 00:35:47,450 --> 00:35:48,730 You know something, sonny boy? 548 00:35:49,250 --> 00:35:52,210 You're gonna ride that big lightning bolt straight to the sky. 549 00:35:55,390 --> 00:35:59,230 It's not important that he knew Curtin's truck was rigged or not. He knew he had 550 00:35:59,230 --> 00:36:01,170 to grease him before he got to that courthouse. 551 00:36:01,900 --> 00:36:02,900 You know what? 552 00:36:03,240 --> 00:36:05,260 I'm holding you for the murder of Lee Curtin. 553 00:36:07,300 --> 00:36:08,880 Get him out of here and buck him. 554 00:36:09,260 --> 00:36:13,300 Come on, Charlie. Come on. It's a lie. It's a stupid lie. You know it. Shut up. 555 00:36:13,320 --> 00:36:15,200 Open up. 556 00:36:15,400 --> 00:36:16,560 It stinks, Paul Jack. 557 00:36:16,840 --> 00:36:17,840 Charlie, shut up. 558 00:36:31,950 --> 00:36:32,950 affair, right? 559 00:36:33,430 --> 00:36:36,030 You do what you have to do. Come on, what am I gonna do? 560 00:36:36,330 --> 00:36:39,270 You're up there in front of the grand jury and the DA says, tell them what you 561 00:36:39,270 --> 00:36:40,790 saw. Then what are you gonna do? 562 00:36:41,050 --> 00:36:43,210 When that time comes, I guess I have a decision to make, right? 563 00:36:54,650 --> 00:36:55,970 He's a family man, your honor. 564 00:36:56,570 --> 00:36:58,210 He owns his own home in Bay Ridge. 565 00:36:58,990 --> 00:37:02,950 He's been gainfully employed for the past three and a half years by T &E 566 00:37:02,950 --> 00:37:04,070 Systems Incorporated. 567 00:37:04,450 --> 00:37:09,070 Also, he's never failed to appear on a bond, and we request reasonable bail at 568 00:37:09,070 --> 00:37:10,070 this time. 569 00:37:10,090 --> 00:37:11,430 This is a murder one, isn't it? 570 00:37:11,670 --> 00:37:12,670 That's it. 571 00:37:12,910 --> 00:37:13,910 Bail denied. 572 00:37:13,970 --> 00:37:14,970 Prisoner is remanded. 573 00:37:20,790 --> 00:37:24,210 Prisoner is remanded. Next case, people of the state of New York against 574 00:37:24,210 --> 00:37:30,130 Edwards. Docket number 2649 of 1975, section 16505 of the penal law. 575 00:37:30,470 --> 00:37:31,690 Are the people ready? They're ready. 576 00:37:33,270 --> 00:37:34,890 So that's it? 577 00:37:35,590 --> 00:37:37,270 Lee is avenged. 578 00:37:37,690 --> 00:37:38,790 Justice tribes. 579 00:37:39,050 --> 00:37:40,050 Bull. 580 00:37:41,830 --> 00:37:42,870 Take a stand, officer. 581 00:37:44,870 --> 00:37:46,090 You don't believe he killed him? 582 00:37:46,330 --> 00:37:47,370 Not on his own, I don't know. 583 00:37:48,050 --> 00:37:50,710 Well, Rubeck will take care of Adrian. 584 00:37:54,440 --> 00:37:59,240 If Adrian goes to jail, which I doubt, he will do some gardening in Allenwood 585 00:37:59,240 --> 00:38:02,760 and he will be back in business at the old stand in six months. 586 00:38:04,480 --> 00:38:05,480 Could happen. 587 00:38:07,320 --> 00:38:08,380 Nice talking to you. 588 00:38:08,880 --> 00:38:09,980 What's the matter with you? 589 00:38:10,340 --> 00:38:11,400 Did I make you uncomfortable? 590 00:38:11,720 --> 00:38:13,160 By God, I hope so. 591 00:38:13,540 --> 00:38:17,300 What was that about the new beginning you were shouting your mouth off about? 592 00:38:17,420 --> 00:38:19,040 And what's going to happen to the big guys? 593 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 Hey, lady. 594 00:38:20,460 --> 00:38:21,460 Lee is dead. 595 00:38:28,890 --> 00:38:29,890 Yes, I know. 596 00:38:32,850 --> 00:38:33,850 Tell me something. 597 00:38:35,430 --> 00:38:37,070 You and Lee, you had something else going for you? 598 00:38:39,990 --> 00:38:40,990 I was his attorney. 599 00:38:41,670 --> 00:38:42,670 Besides that? 600 00:38:44,090 --> 00:38:45,590 I don't think I have to answer that question. 601 00:38:52,030 --> 00:38:53,030 Yeah. 602 00:38:57,410 --> 00:38:58,410 Lee's dead. 603 00:39:01,320 --> 00:39:03,500 And all the big shots are just where they always were. 604 00:39:04,060 --> 00:39:06,440 And Adrian will do it six months or walk. 605 00:39:08,520 --> 00:39:10,860 And the two -bit hoodlum goes away forever. 606 00:39:11,420 --> 00:39:12,440 You ought to excuse me. 607 00:39:13,760 --> 00:39:15,580 But how'd you wind up with a loser like Lee? 608 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 It's a talent. 609 00:39:21,480 --> 00:39:22,480 Handle his wife's divorce. 610 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Can you beat that one? 611 00:39:30,800 --> 00:39:35,380 I bet you think I'm one of the desperate types that anything in pants, right? 612 00:39:35,800 --> 00:39:37,040 Don't tell me what I think. 613 00:39:39,360 --> 00:39:40,420 Come on, I'll buy you drinks. 614 00:39:46,320 --> 00:39:50,160 Lee was a sweet man, and I loved him. But he had lousy judgment. 615 00:39:50,700 --> 00:39:51,940 He thought you were terrific. 616 00:40:11,820 --> 00:40:13,000 We're home now. First team is here. 617 00:40:13,900 --> 00:40:14,900 What's going on? 618 00:40:17,620 --> 00:40:18,880 What's he doing here this time of night? 619 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 sleep over there? 620 00:41:48,820 --> 00:41:50,000 It's a problem, Sully. 621 00:41:50,560 --> 00:41:51,660 I want to call my lawyer. 622 00:42:02,100 --> 00:42:05,460 Lieutenant Kojak, I'll be there in 30 minutes. 623 00:42:12,320 --> 00:42:13,320 Rudy, it's there. 624 00:42:13,840 --> 00:42:14,940 Yes, I know what time it is. 625 00:42:15,160 --> 00:42:16,360 But what's the bounce on that? 626 00:42:17,350 --> 00:42:19,330 Oh, I don't know. Five to fifteen, maybe. 627 00:42:19,530 --> 00:42:20,488 Too much. 628 00:42:20,490 --> 00:42:22,390 Really? Sounds like a good deal. Too much. 629 00:42:22,750 --> 00:42:23,970 Curtain didn't die laughing, you know. 630 00:42:24,270 --> 00:42:27,610 Listen, any maximum over ten, we're not interested in it. What for? 631 00:42:28,250 --> 00:42:29,510 He might as well go the route. 632 00:42:30,750 --> 00:42:31,750 A dime. 633 00:42:32,230 --> 00:42:33,069 No more. 634 00:42:33,070 --> 00:42:34,070 I can't do that. 635 00:42:35,090 --> 00:42:36,090 Okay, counselor. 636 00:42:36,550 --> 00:42:37,550 It's your show. 637 00:42:39,230 --> 00:42:42,210 Sure you can, Rudy. What's the big deal? Two for one. You've done it a hundred 638 00:42:42,210 --> 00:42:44,330 times. It's not two for one. I got him on a long stretch. 639 00:42:44,590 --> 00:42:46,170 So, how many fingers you got on you? 640 00:42:46,810 --> 00:42:50,490 10 plus 20, that's 30 years. Who gets 30 years nowadays? Look, you got yourself 641 00:42:50,490 --> 00:42:53,330 a star with this, you're way ahead, and you become a hero of modern 642 00:42:53,330 --> 00:42:54,330 jurisprudence. 643 00:43:18,440 --> 00:43:20,620 You be a good boy, do your five years, and go home. 644 00:43:21,120 --> 00:43:22,120 Okay. 645 00:43:30,480 --> 00:43:31,860 I think we have a deal. 646 00:43:34,460 --> 00:43:36,320 Is it all right with you if I go back to bed? 647 00:43:37,000 --> 00:43:39,620 Go. Lieutenant, just one little detail. 648 00:43:39,900 --> 00:43:40,738 What's that? 649 00:43:40,740 --> 00:43:43,000 How do we protect Sally from retaliation? 650 00:43:43,600 --> 00:43:44,820 Oh, well, uh... 651 00:43:46,160 --> 00:43:48,720 We could always put him into solitary confinement for five years. 652 00:43:50,180 --> 00:43:52,960 Yeah, I don't think that's right. Hey, we'll take care of him. What can I tell 653 00:43:52,960 --> 00:43:54,320 you? You could use some sleep yourself. 654 00:43:54,600 --> 00:43:55,660 Yeah, soon, but not yet. 655 00:43:55,920 --> 00:43:56,920 Soon. 656 00:43:57,040 --> 00:43:58,040 Officer. 657 00:44:04,740 --> 00:44:05,740 Grazie. 658 00:44:07,340 --> 00:44:10,320 Why don't I come down to your office a little later and we'll work out the 659 00:44:10,320 --> 00:44:13,040 details. Okay, make it after three. We'll join you in court. Check. 660 00:45:54,640 --> 00:45:56,040 Yeah. 661 00:47:16,290 --> 00:47:17,290 Thank you. 662 00:47:50,169 --> 00:47:51,370 Thank you. 663 00:48:42,600 --> 00:48:43,600 Get out. 664 00:48:48,420 --> 00:48:51,620 You almost killed me. Yeah, it was kind of close, wasn't it? 665 00:48:52,340 --> 00:48:53,940 You almost made it, didn't you? 666 00:48:54,540 --> 00:48:56,000 I want to call my attorney. 667 00:48:59,960 --> 00:49:01,820 Here. Call your attorney. 668 00:49:02,420 --> 00:49:04,920 Call your councilman. Call your doctor. 669 00:49:06,180 --> 00:49:08,020 And give your mother a little jingle. 670 00:49:08,420 --> 00:49:09,500 Do we miss anybody? 671 00:49:10,220 --> 00:49:11,560 Easy answers, yo -yo. 672 00:49:11,920 --> 00:49:12,839 I got him. 673 00:49:12,840 --> 00:49:14,240 Come on, follow the good guy. 674 00:49:29,360 --> 00:49:30,360 Back off. 675 00:49:30,600 --> 00:49:31,940 Back off. Come on. 676 00:49:43,530 --> 00:49:44,530 For murder. 677 00:49:45,470 --> 00:49:46,470 Really? 678 00:49:46,670 --> 00:49:48,930 You didn't think I was going to settle for Sally next, did you? 679 00:49:50,990 --> 00:49:53,710 Well, uh, what about all the others? 680 00:49:54,090 --> 00:49:56,310 You know, the fat toes. 681 00:49:56,690 --> 00:49:59,210 Yeah, one thing at a time, Geech. Yeah, of course. 682 00:49:59,890 --> 00:50:00,890 But you're probably right. 683 00:50:01,750 --> 00:50:02,750 Hey, I'll see you. 684 00:50:04,830 --> 00:50:05,830 See you. 685 00:50:12,420 --> 00:50:13,980 Lee's judgment was better than I thought. 686 00:50:18,040 --> 00:50:19,040 Eloise, right? 687 00:50:22,880 --> 00:50:23,880 I'll call you. 688 00:50:25,660 --> 00:50:26,660 I'd like that. 689 00:51:02,120 --> 00:51:07,120 Classic rising damp is on the way at 10 to 12 this morning on ITV3 with a Rigsby 690 00:51:07,120 --> 00:51:08,860 who's feeling sorry for himself. 691 00:51:09,180 --> 00:51:13,580 That's after Arthur goes to extreme measures in the name of security but 692 00:51:13,580 --> 00:51:16,180 coming unstuck in On The Buses. Next. 52546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.