Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,390 --> 00:01:26,390
The lieutenant.
2
00:01:26,870 --> 00:01:28,690
They just made the pickup. It's
Nitschke.
3
00:01:30,970 --> 00:01:35,150
This has got to be it. He's driving a
1973 Mercedes, dark blue, license plate
4
00:01:35,150 --> 00:01:37,790
860BLA. Okay, you stick with him.
5
00:01:38,310 --> 00:01:39,350
But don't crowd him.
6
00:01:39,950 --> 00:01:43,550
And don't take offense. Let your backup
car have him if he smells you. You were
7
00:01:43,550 --> 00:01:46,350
here at the Central Park Towers, and if
I'm right, we'll see you in five
8
00:01:46,350 --> 00:01:47,350
minutes.
9
00:01:47,470 --> 00:01:49,770
But, Crocker, don't blow it.
10
00:01:50,210 --> 00:01:51,250
This is the biggie, baby.
11
00:01:52,330 --> 00:01:53,208
Timing is everything.
12
00:01:53,210 --> 00:01:54,210
All right.
13
00:02:14,540 --> 00:02:16,820
If I'm right in it, she's drop is right
here.
14
00:02:17,740 --> 00:02:20,780
And ever since he got ripped off on that
big Turkish delivery last month,
15
00:02:21,160 --> 00:02:23,700
Steiner doesn't trust his own mama.
16
00:02:24,040 --> 00:02:25,160
Lieutenant, we're holding close.
17
00:02:25,900 --> 00:02:28,680
Let me test the stuff himself. You know,
that's his one big mistake.
18
00:02:29,280 --> 00:02:30,920
One of the biggest dealers in Manhattan.
19
00:02:31,540 --> 00:02:34,420
And we haven't been able to hang a
parking ticket on him. Are you ready?
20
00:02:35,240 --> 00:02:37,760
Now we're going to bust him. And we're
going to bust him big. And we're going
21
00:02:37,760 --> 00:02:38,780
make it stick this time.
22
00:02:39,060 --> 00:02:41,280
He just turned into Park. Looks like
your nose is right.
23
00:02:41,580 --> 00:02:42,580
Oh.
24
00:02:42,690 --> 00:02:43,870
Who loves you, Theo?
25
00:02:44,450 --> 00:02:46,190
It is. How sweet it is.
26
00:02:51,370 --> 00:02:52,370
Easy, easy.
27
00:02:54,050 --> 00:02:55,590
It's getting time to get up there.
28
00:04:00,810 --> 00:04:01,810
May I help you, gentlemen?
29
00:04:02,250 --> 00:04:03,250
Yeah.
30
00:04:04,750 --> 00:04:06,450
Okay, you cover the lobby here.
31
00:04:06,930 --> 00:04:10,570
You take the service area. Make sure the
guard dog doesn't talk to anybody.
32
00:04:11,610 --> 00:04:12,830
Stanley Nitschke.
33
00:04:13,850 --> 00:04:14,890
All right, hold him.
34
00:04:16,110 --> 00:04:17,110
Spread those legs.
35
00:04:17,490 --> 00:04:19,350
Oh, that's a big one.
36
00:04:20,550 --> 00:04:22,690
It's a big one. Oh, that's a nice
surprise.
37
00:04:23,170 --> 00:04:24,170
Oh,
38
00:04:24,970 --> 00:04:26,490
it's the police.
39
00:04:28,190 --> 00:04:30,030
Well, well, well, what do we got here?
40
00:04:31,610 --> 00:04:32,790
It looks like smack.
41
00:04:33,810 --> 00:04:36,570
Right here on Manny Steiner's coffee
table.
42
00:04:36,890 --> 00:04:38,030
And you know what, sweetheart?
43
00:04:38,550 --> 00:04:42,450
Some of our boys picked up the rest of
the stuff in Brownsville after Nitschke
44
00:04:42,450 --> 00:04:43,770
tested the last batch.
45
00:04:44,790 --> 00:04:46,370
You better have a warrant, Skoljak.
46
00:04:46,650 --> 00:04:50,650
I would have sworn I had one to spoil
it.
47
00:04:51,390 --> 00:04:52,390
Here, read it.
48
00:04:52,970 --> 00:04:54,510
You got a permit for this piece?
49
00:04:55,710 --> 00:04:56,830
You better believe it.
50
00:04:58,280 --> 00:05:02,360
You see, at times I carry large amounts
of money. Oh, really? Tell me about it.
51
00:05:02,960 --> 00:05:04,000
I want to call my lawyer.
52
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Relax.
53
00:05:09,380 --> 00:05:11,500
In the meantime, would you kindly read
him his rights?
54
00:05:13,460 --> 00:05:15,000
You have the right to remain silent.
55
00:05:15,220 --> 00:05:18,700
If you give up the right to remain
silent, anything you say can and will be
56
00:05:18,700 --> 00:05:19,720
against you in a court of law.
57
00:05:20,200 --> 00:05:22,180
You have the right to speak with an...
All right, already.
58
00:05:22,860 --> 00:05:24,280
You'll never make it stick, Kojak.
59
00:05:25,210 --> 00:05:28,630
If you think Manny Steiner's gonna let
some two -bit bullet -headed cop roll
60
00:05:28,630 --> 00:05:29,489
up, you're crazy.
61
00:05:29,490 --> 00:05:32,350
I pay my lawyers more in a week than you
make in a year. You can tell me about
62
00:05:32,350 --> 00:05:33,350
it.
63
00:05:33,810 --> 00:05:36,490
Look, I've got my rights. I want to call
my lawyer. Yeah, yeah.
64
00:05:39,910 --> 00:05:41,310
We'll go down to the station house.
65
00:05:41,950 --> 00:05:43,990
We'll book you, and then you can call
your lawyer.
66
00:05:44,330 --> 00:05:45,330
In the meantime...
67
00:05:45,740 --> 00:05:49,200
You get some of the boys down here and
really toss this joint. Really toss it.
68
00:05:49,280 --> 00:05:51,420
Go through all the legal papers,
documents, whatever.
69
00:05:51,700 --> 00:05:55,580
Open a safe on paid bills. And then get
Stavros down here, the plant authority.
70
00:05:55,900 --> 00:05:58,940
I wouldn't be surprised if he's growing
marijuana in the potted plants.
71
00:05:59,340 --> 00:06:00,860
You're not going to take me, Kojak.
72
00:06:01,560 --> 00:06:04,760
Why don't you use that bullet head of
yours for something else besides
73
00:06:04,760 --> 00:06:05,760
down doors?
74
00:06:22,350 --> 00:06:23,350
Something we can work out.
75
00:06:23,770 --> 00:06:25,670
After all, I'm a respectable
businessman.
76
00:06:26,210 --> 00:06:27,810
Well, you keep talking, Steiner.
77
00:06:28,290 --> 00:06:31,630
And I'll nail you for trying to bribe a
police officer. That ain't too bad.
78
00:06:31,850 --> 00:06:35,490
A bald -headed police officer? That's
good for 10 to 20 years on a farm.
79
00:06:35,810 --> 00:06:39,730
I'll never do time, Kojak. Of course
not. You'll have time for your memoirs
80
00:06:39,730 --> 00:06:42,770
Joe Vellacci. Get ready for your papers,
baby, and follow the leader.
81
00:06:52,720 --> 00:06:54,340
While you're resting, what's your full
name?
82
00:06:54,580 --> 00:06:55,580
Mr.
83
00:06:57,500 --> 00:06:59,560
Steiner has a right to counsel. What are
the charges?
84
00:07:00,120 --> 00:07:02,820
Possession of heroin with intent to
sell.
85
00:07:03,300 --> 00:07:05,500
Possession of narcotics paraphernalia.
86
00:07:05,780 --> 00:07:09,000
Possible possession of a firearm without
a registration.
87
00:07:09,260 --> 00:07:11,460
How's that for openers? I got news for
you, Buster.
88
00:07:11,780 --> 00:07:15,580
You know, playing patty cake on your
coffee table with a half a kilo of
89
00:07:15,860 --> 00:07:18,060
That's a tsk -tsk and a naughty
-naughty.
90
00:07:18,979 --> 00:07:22,300
Manny, you have a right to remain
silent. I strongly advise you to say
91
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Absolutely nothing.
92
00:07:24,000 --> 00:07:25,720
Try to arrange bail as fast as I can.
93
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Good boy.
94
00:07:28,180 --> 00:07:30,020
Well, it looks leak -proof to me.
95
00:07:31,840 --> 00:07:35,140
That's all set for a preliminary hearing
on Monday at 10 a .m. You be there,
96
00:07:35,160 --> 00:07:36,360
Theo, with the evidence.
97
00:07:37,860 --> 00:07:39,200
Grabbing the stuff right in his living
room.
98
00:07:39,640 --> 00:07:40,680
Open package and all that.
99
00:07:41,560 --> 00:07:44,100
You know, I wish every case they gave me
to prosecute was this easy.
100
00:07:46,260 --> 00:07:47,500
I guess you heard the...
101
00:07:47,790 --> 00:07:48,790
He made bail.
102
00:07:49,090 --> 00:07:50,330
A hundred thou cash.
103
00:07:51,010 --> 00:07:52,010
You know something?
104
00:07:52,710 --> 00:07:55,590
This fellow must have had his hearing on
the back nine at Wingfoot.
105
00:08:05,330 --> 00:08:09,770
Oh, I'm sorry, Frank. I didn't know you
had a broad.
106
00:08:11,050 --> 00:08:12,630
That's all right, they are. He's just
leaving.
107
00:08:13,010 --> 00:08:15,870
Before you go, do you mind answering one
question?
108
00:08:16,570 --> 00:08:18,310
What am I supposed to do about dinner
tonight?
109
00:08:19,030 --> 00:08:21,030
What did you do before you married me?
110
00:08:21,250 --> 00:08:23,010
Frank! Don't answer that.
111
00:08:23,710 --> 00:08:25,510
There's some frozen dinners in the
freezer.
112
00:08:25,870 --> 00:08:30,670
Pop one into the oven, set the timer,
and modern science will do the rest.
113
00:08:30,670 --> 00:08:31,950
wait up for me, dear. How come?
114
00:08:32,390 --> 00:08:34,830
They having tryouts for cheerleader
after class?
115
00:08:35,750 --> 00:08:39,770
I'm moonlighting for a sick friend at
the bite -a -wee massage parlor.
116
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Bye, Lillian.
117
00:08:49,340 --> 00:08:50,780
She's going to drive me bananas.
118
00:08:51,220 --> 00:08:55,540
Hey, look, you two had a fight. What can
I do for you? Well, it wasn't a fight.
119
00:08:55,980 --> 00:08:57,560
She's just moody, unpredictable.
120
00:08:58,560 --> 00:09:00,840
Maybe she's going through the change or
something. I don't know.
121
00:09:01,480 --> 00:09:03,500
She's always telling me I want more out
of life.
122
00:09:03,700 --> 00:09:06,280
Well, what am I supposed to do? Every
time it's something different.
123
00:09:06,480 --> 00:09:09,980
Last week, she wanted to open a
boutique. This week, she's decided to go
124
00:09:09,980 --> 00:09:11,680
CCNY to finish a degree.
125
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
Oh, yeah.
126
00:09:14,420 --> 00:09:16,300
I mean, the kids are grown and away from
home.
127
00:09:17,220 --> 00:09:18,680
She wants to change the scenery.
128
00:09:19,400 --> 00:09:22,040
She wants to get away for a couple of
weeks. You got a vacation. Come on, why
129
00:09:22,040 --> 00:09:23,160
don't you take us up late, you
cheapskate?
130
00:09:24,300 --> 00:09:25,640
He's gonna drive me bananas.
131
00:09:31,500 --> 00:09:32,580
No way, no how.
132
00:09:35,040 --> 00:09:36,060
Not in my time of life.
133
00:09:36,540 --> 00:09:39,860
I haven't come this far to wind up in
some stinking prison cell.
134
00:09:44,140 --> 00:09:46,140
Maybe die in some lousy prison
infirmary?
135
00:09:48,300 --> 00:09:49,300
No.
136
00:09:49,660 --> 00:09:52,700
You're my lawyer, Farrell. You come up
with something. You come up with one of
137
00:09:52,700 --> 00:09:54,560
your loopholes. Manny, that's not the
way it works.
138
00:09:55,040 --> 00:09:56,160
I don't invent the law.
139
00:09:56,580 --> 00:09:58,860
I only protect your right within the
law.
140
00:09:59,280 --> 00:10:02,900
The fact that the incriminating
materials were found in your apartment
141
00:10:02,900 --> 00:10:06,740
quantity and with you present, well, it
makes the prosecution's case very
142
00:10:06,740 --> 00:10:07,740
strong.
143
00:10:18,260 --> 00:10:20,940
Manny, I don't know what you're
thinking, but... Look, it's all or
144
00:10:21,740 --> 00:10:23,420
I'm not spending the rest of my life in
prison.
145
00:10:23,880 --> 00:10:28,080
Oh, don't get nervous, Farrell. Go on.
Go on home to your big house in Darien.
146
00:10:31,100 --> 00:10:33,400
I'll call in another specialist to pick
it up from here.
147
00:10:42,380 --> 00:10:43,380
No evidence.
148
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
No case.
149
00:10:44,860 --> 00:10:45,860
That simple.
150
00:10:47,210 --> 00:10:49,310
But I need a man with your talent who
can put it together.
151
00:10:50,670 --> 00:10:51,670
Can do.
152
00:10:54,390 --> 00:10:55,750
Will do, Mr. Steiner.
153
00:10:56,510 --> 00:10:58,050
Difficult problems are my specialty.
154
00:10:58,710 --> 00:10:59,710
How much?
155
00:11:00,150 --> 00:11:01,150
$130 ,000.
156
00:11:01,910 --> 00:11:04,670
$100 ,000 for me, $30 ,000 for my
people. I'll take care of my own
157
00:11:05,710 --> 00:11:08,010
Results. That's all I'm interested in.
158
00:11:08,210 --> 00:11:09,210
Results.
159
00:11:09,670 --> 00:11:10,830
You know this man Kojak?
160
00:11:11,230 --> 00:11:12,230
Sure, I know Kojak.
161
00:11:13,870 --> 00:11:14,870
I know everybody.
162
00:11:16,660 --> 00:11:19,820
That Greek is the kind of a fox you try
to stay out of his way.
163
00:11:21,140 --> 00:11:22,900
It's going to be hard to get a handle on
him.
164
00:11:23,220 --> 00:11:26,220
At these prices, I don't want to hear
hard. I want to know, can you do it?
165
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Not to worry.
166
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
Just leave it to me.
167
00:11:30,680 --> 00:11:33,800
You won't even know how I put it
together. That's the way I like it. Get
168
00:11:33,800 --> 00:11:36,200
yourself a good alibi for a couple of
days. Something solid.
169
00:11:37,100 --> 00:11:38,200
Any other loose ends?
170
00:11:39,540 --> 00:11:41,640
There's Nitschke. He brought the junk up
to my place.
171
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
Cost you 20 more.
172
00:11:45,680 --> 00:11:48,280
Standard fee, shop around. You won't do
any better.
173
00:12:15,440 --> 00:12:16,239
This is Steiner.
174
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
Put Farrell on.
175
00:12:18,360 --> 00:12:19,560
I don't care. Put him on.
176
00:12:21,700 --> 00:12:22,700
Farrell.
177
00:12:23,480 --> 00:12:24,800
Get Nitschke out on bail.
178
00:12:25,720 --> 00:12:27,360
Now. The usual channels.
179
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Right away.
180
00:12:31,060 --> 00:12:33,300
Oh, and Farrell, I got a news item for
you.
181
00:12:34,140 --> 00:12:36,200
I'll be your guest on The Sound this
weekend.
182
00:12:37,800 --> 00:12:40,060
I said this weekend. That's your
problem.
183
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
That's right.
184
00:12:43,300 --> 00:12:44,360
Oh, and, uh...
185
00:12:44,700 --> 00:12:47,280
Why don't you invite some of your fancy
society friends?
186
00:12:50,260 --> 00:12:51,260
Yeah.
187
00:13:01,660 --> 00:13:06,640
So she does 30 days for no convictions.
Whatever that meant. I think she meant
188
00:13:06,640 --> 00:13:07,880
no opinions. Captain.
189
00:13:08,120 --> 00:13:10,720
Yeah. Somebody left this note for you.
Thank you, Sergeant.
190
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
Oh, no,
191
00:13:18,260 --> 00:13:19,260
not again.
192
00:13:20,080 --> 00:13:21,580
Lillian, get this.
193
00:13:22,320 --> 00:13:25,460
I feel a need to get away for a few days
by myself.
194
00:13:26,240 --> 00:13:28,280
I'll call and let you know where I am.
195
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
Love, Lillian.
196
00:13:30,160 --> 00:13:34,560
Well, I hope she picked up my shirts
before she left. Good for her. You know,
197
00:13:34,560 --> 00:13:37,620
years married to a cop. Is that what you
call a better crescent of us?
198
00:13:37,920 --> 00:13:41,140
Yeah, well, all the same, I'm not going
to run around like some jerk trying to
199
00:13:41,140 --> 00:13:43,020
find her. She wants to express herself?
200
00:13:43,470 --> 00:13:46,790
Great. So long as she doesn't run up a
charge account at Tiffany's, it's fine
201
00:13:46,790 --> 00:13:47,369
with me.
202
00:13:47,370 --> 00:13:50,030
Hey, Frank, I know you sleep out of
middle, right?
203
00:13:50,550 --> 00:13:54,310
But now that you're a bachelor for a
couple of days, I got a couple of
204
00:13:54,750 --> 00:13:55,750
A couple?
205
00:13:56,150 --> 00:13:58,370
One would give me a massive coronary.
206
00:14:00,370 --> 00:14:01,370
Yeah?
207
00:14:09,110 --> 00:14:10,250
Lieutenant Kotak, please.
208
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Okay.
209
00:14:12,750 --> 00:14:14,610
Lieutenant Kojak, it's for you.
210
00:14:21,310 --> 00:14:22,310
Thanks, Bill.
211
00:14:22,990 --> 00:14:23,990
Hello.
212
00:14:24,210 --> 00:14:25,990
Did McNeil buy the note bit?
213
00:14:26,350 --> 00:14:27,329
Who is this?
214
00:14:27,330 --> 00:14:28,990
Shut your mouth and listen to me, Kojak.
215
00:14:29,450 --> 00:14:31,430
You know that note from McNeil's wife?
216
00:14:31,650 --> 00:14:35,710
She's gone on a little vacation. I feel
the need to get away for a few days,
217
00:14:35,710 --> 00:14:37,670
right? Well, we've got her, Kojak.
218
00:14:37,930 --> 00:14:40,550
What do you mean you've got her? You've
kidnapped her? Who said anything about
219
00:14:40,550 --> 00:14:41,550
kidnapping?
220
00:14:41,610 --> 00:14:42,610
She's on a vacation.
221
00:14:43,050 --> 00:14:46,470
She's taken a few days away. Can I help
it if she runs into an auto accident in
222
00:14:46,470 --> 00:14:47,189
the Berkshires?
223
00:14:47,190 --> 00:14:48,430
Read the note, Kojak.
224
00:14:49,450 --> 00:14:50,429
What do you want?
225
00:14:50,430 --> 00:14:51,249
A swap.
226
00:14:51,250 --> 00:14:53,150
That package you found over on Park.
227
00:14:53,350 --> 00:14:55,150
You know the one on the coffee table.
228
00:14:55,410 --> 00:14:58,070
The package for McNeil's wife. It's that
simple, Kojak.
229
00:14:58,430 --> 00:15:00,530
Simple nothing. You can't blackmail this
man.
230
00:15:00,850 --> 00:15:02,830
That's why I'm talking to you, Kojak.
231
00:15:03,270 --> 00:15:04,670
You're the arresting officer.
232
00:15:04,950 --> 00:15:07,770
You'll be the one to check out that
package on the morning of the hearing.
233
00:15:08,150 --> 00:15:10,550
That evidence never gets to court,
Kojak.
234
00:15:10,890 --> 00:15:12,790
When we get the package, you'll get
McNeil's wife.
235
00:15:13,570 --> 00:15:17,630
Number one, I got to keep it for McNeil.
And number two, the department doesn't
236
00:15:17,630 --> 00:15:20,470
look too well and the detective will go
south with a kilo of horse.
237
00:15:20,790 --> 00:15:22,110
That's your problem, Kojak.
238
00:15:22,350 --> 00:15:24,430
You start to look for her, you'll find
her in a ditch.
239
00:15:25,050 --> 00:15:26,050
Think about it.
240
00:15:26,070 --> 00:15:30,630
A 10 to 20 rap on an old man's life or a
nice lady's life.
241
00:15:31,670 --> 00:15:36,150
And if I get you the stuff and you kill
her anyway, I'm taking a skydive without
242
00:15:36,150 --> 00:15:37,150
a parachute, right?
243
00:15:38,170 --> 00:15:39,590
Hey, look, I want to talk to Lillian.
244
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
phone in ten minutes.
245
00:15:42,080 --> 00:15:44,540
Kojak, please, don't try any tricks.
246
00:15:49,620 --> 00:15:50,760
Uh, are you finished?
247
00:15:51,060 --> 00:15:54,660
Hmm? The phone, are you finished? Hey,
look, I'm a cop. Don't use it.
248
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
Benny?
249
00:16:01,820 --> 00:16:02,759
Yes, Lieutenant?
250
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
Come here.
251
00:16:16,620 --> 00:16:17,620
I'm sorry, Mac.
252
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
Squad room.
253
00:16:29,140 --> 00:16:32,860
Crocker, this is Kojak. Get your hands
on a T -14 recorder and get here on a
254
00:16:32,860 --> 00:16:34,220
double. The Excelsior Pool Hall.
255
00:16:35,440 --> 00:16:37,120
Come in the back way and I'll meet you
in the men's room.
256
00:16:37,840 --> 00:16:39,540
That's right, that men's room. And
Crocker, move it.
257
00:16:40,160 --> 00:16:42,400
I want you down here in nine minutes and
make sure it's working.
258
00:16:58,839 --> 00:16:59,839
What's up, Lieutenant?
259
00:16:59,840 --> 00:17:02,280
All right, are you sure it's working?
Yeah, I put new batteries in it. Now
260
00:17:02,420 --> 00:17:03,420
I'm in a hurry.
261
00:17:03,860 --> 00:17:05,540
You get out of here and go out the back
way.
262
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
All right, thanks, Benny.
263
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Bye, Lieutenant.
264
00:17:21,760 --> 00:17:22,760
Hello?
265
00:17:24,160 --> 00:17:25,160
Theo?
266
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Lillian, are you all right?
267
00:17:26,440 --> 00:17:27,680
Yes, I'm all right, but...
268
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
But I'm afraid.
269
00:17:30,880 --> 00:17:33,160
Please do whatever they ask.
270
00:17:34,640 --> 00:17:38,600
Whatever you do, follow their
instructions to the letter.
271
00:17:39,080 --> 00:17:40,960
Lillian, of course we will. Now, let's
leave.
272
00:17:51,560 --> 00:17:52,560
Hello, Lieutenant.
273
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
Hey, Lieutenant.
274
00:18:06,970 --> 00:18:09,030
Lieutenant, we have a make on the
Bollinger Burglary suspect.
275
00:18:09,290 --> 00:18:11,050
Do you want us to tell him or pick him
up?
276
00:18:12,450 --> 00:18:13,450
What?
277
00:18:13,610 --> 00:18:15,450
Do you want us to scoop him up or tail
him, Lieutenant?
278
00:18:16,130 --> 00:18:17,830
I don't care. Take him to lunch if you
want to.
279
00:18:21,690 --> 00:18:23,790
Make a decision, Crocker. That's what
the city pays me for.
280
00:18:32,430 --> 00:18:36,050
If you start to look for her, you'll
find her in a ditch.
281
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
This is Lieutenant Kojak.
282
00:18:45,550 --> 00:18:47,850
Were you on the desk this morning when
that note came for Captain McNeil?
283
00:18:49,170 --> 00:18:50,190
No, he got it all right.
284
00:18:50,490 --> 00:18:51,490
Who brought it in?
285
00:18:53,310 --> 00:18:54,310
A wino.
286
00:18:55,570 --> 00:18:56,570
You get a description?
287
00:19:00,450 --> 00:19:01,450
Right, thanks.
288
00:19:03,210 --> 00:19:04,450
Stavros, come in here.
289
00:19:05,910 --> 00:19:09,490
Yes, sir. Look, some wino brought a note
in here this morning, downstairs.
290
00:19:10,470 --> 00:19:11,490
I want you to locate him.
291
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
Locate a wino?
292
00:19:13,850 --> 00:19:14,850
You gotta be kidding.
293
00:19:14,990 --> 00:19:17,870
You know how many winos... He's pushing
80, dressed in an army fatigue jacket,
294
00:19:18,010 --> 00:19:20,350
Mets baseball cap, blue and red tennis
shoes.
295
00:19:20,550 --> 00:19:21,610
He's got a gimpy leg.
296
00:19:21,890 --> 00:19:23,650
That make the job any easier for you?
297
00:19:23,870 --> 00:19:26,470
Or would you like me to get you a seeing
-eye dog?
298
00:19:26,870 --> 00:19:29,030
Yeah, well, I'm still checking stolen
property, Lieutenant.
299
00:19:29,510 --> 00:19:31,270
Well, I'm pulling you off that burglary
detail.
300
00:19:31,770 --> 00:19:32,769
Now get going.
301
00:19:32,770 --> 00:19:38,010
Oh, when you find him, call me. Stavros,
look, this is a special assignment,
302
00:19:38,030 --> 00:19:39,710
okay? And it's for me.
303
00:19:41,110 --> 00:19:42,550
Don't discuss with anybody, you got it?
304
00:19:43,060 --> 00:19:43,899
Yeah, Lieutenant.
305
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
I got it.
306
00:19:49,620 --> 00:19:51,140
Just a general reminder, Theo.
307
00:19:51,560 --> 00:19:53,660
The evaluation report is due tomorrow
morning.
308
00:19:53,960 --> 00:19:56,540
Well, I know when the evaluation report
is due. Anything else?
309
00:20:17,580 --> 00:20:18,800
Good afternoon. Charles, isn't it?
310
00:20:19,000 --> 00:20:22,520
Raymond. Good afternoon, sir. Look, I'm
staying a few days with the McNeils and,
311
00:20:22,580 --> 00:20:23,860
well, I guess I overslept.
312
00:20:24,060 --> 00:20:26,280
Did you by any chance see Mrs. McNeil go
out this morning?
313
00:20:26,520 --> 00:20:28,520
Oh, yes. About ten.
314
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
Was she alone?
315
00:20:30,300 --> 00:20:32,460
No, there was a woman with her. A woman?
316
00:20:32,980 --> 00:20:35,340
I wonder if that was my niece. I mean,
what did she look like?
317
00:20:35,660 --> 00:20:40,220
I don't think this could have been your
niece, sir. She was an older woman.
318
00:20:40,540 --> 00:20:42,540
Hmm. White hair and sable coat?
319
00:20:42,780 --> 00:20:45,520
No. No, I only saw them from the back.
320
00:20:45,850 --> 00:20:51,510
but I'd say this was a woman of about
50, blonde hair, brown suit, had her son
321
00:20:51,510 --> 00:20:52,670
along. Her son?
322
00:20:52,990 --> 00:20:57,610
Well, he sort of looked like her son, a
nice young man. He walked behind them
323
00:20:57,610 --> 00:20:59,850
and carried the lady's coats over his
arm.
324
00:21:00,250 --> 00:21:02,150
That could have been my nephew. What did
he look like?
325
00:21:02,410 --> 00:21:08,830
Well, as I say, I only saw them from the
back, but about medium height, and he
326
00:21:08,830 --> 00:21:10,870
had a nicely cut suit on, though.
327
00:21:11,070 --> 00:21:12,510
Yeah, that would have been Aunt Grace
and Anthony.
328
00:21:12,830 --> 00:21:13,910
I'm sorry I missed them.
329
00:21:14,250 --> 00:21:16,370
They didn't say where they were going.
We didn't speak.
330
00:21:16,950 --> 00:21:19,170
Actually, they seemed to be in a bit of
a hurry.
331
00:21:19,450 --> 00:21:21,570
You didn't see if they got into a car or
something like that?
332
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
Oh, sorry.
333
00:21:23,150 --> 00:21:24,590
Well, they must have gone to Aunt
Grace's.
334
00:21:25,070 --> 00:21:28,270
Please don't mention any of this to
Captain McNeil, all right?
335
00:21:28,490 --> 00:21:31,290
We're having a family get -together.
It's a surprise.
336
00:21:32,550 --> 00:21:34,450
Here, this is for you, and thanks for
your help.
337
00:21:49,230 --> 00:21:53,950
I want you to get down to CIB and dig up
everything you can on Steiner, all
338
00:21:53,950 --> 00:21:56,130
right? All that garbage that we couldn't
make stick.
339
00:21:56,470 --> 00:21:58,850
And see what you can dig up on a middle
-aged woman that can be connected with
340
00:21:58,850 --> 00:22:02,330
Steiner's operation in any way,
somewhere between the ages of 40 and 60,
341
00:22:02,710 --> 00:22:06,090
Lieutenant, I'm supposed to relieve
Armis on that burglary stakeout in about
342
00:22:06,090 --> 00:22:09,470
hour. Can you send Saperstein? If I
wanted to send Saperstein, Crocker, I'd
343
00:22:09,470 --> 00:22:10,470
Saperstein.
344
00:22:11,190 --> 00:22:12,190
Okay, boss.
345
00:22:16,130 --> 00:22:17,610
You being a good boy, Kojak?
346
00:22:24,620 --> 00:22:28,020
8 a .m. I'm gonna phone you and tell you
where to drop that package.
347
00:22:28,960 --> 00:22:30,120
You there, Kojak?
348
00:22:30,420 --> 00:22:31,339
Come here.
349
00:22:31,340 --> 00:22:32,640
No cute stuff, huh?
350
00:22:33,020 --> 00:22:36,240
Either you come up with the evidence or
she's dead, Kojak.
351
00:22:47,560 --> 00:22:48,560
You all right?
352
00:22:50,020 --> 00:22:51,640
Yeah, I'm all right. Just a little
headache. What's up?
353
00:22:51,980 --> 00:22:54,700
Look, Theo, I'm only a sergeant, but
things are getting a little sloppy out
354
00:22:54,700 --> 00:22:57,100
there. I mean, if you're going to empty
my chart, I wish you'd let me know about
355
00:22:57,100 --> 00:22:59,220
it. I got Weaver out with the flu,
Villano's on vacation.
356
00:23:00,020 --> 00:23:02,900
Three times now this week, you've jerked
men out from under me. I don't even
357
00:23:02,900 --> 00:23:05,640
know what you're working on. I mean, I
got to keep my paperwork straight, too,
358
00:23:05,680 --> 00:23:06,339
you know.
359
00:23:06,340 --> 00:23:08,400
What case did you put him on? The
Santora case.
360
00:23:09,060 --> 00:23:10,160
The Santora case?
361
00:23:10,920 --> 00:23:12,580
That's been inactive for six months.
362
00:23:13,120 --> 00:23:15,720
We're about to break a million -dollar
burglary ring, and you're pulling troops
363
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
off to put them on the Santora case?
364
00:23:17,560 --> 00:23:18,840
I'm reopening it. Do you want a memo?
365
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
No, thanks, Lieutenant.
366
00:23:26,280 --> 00:23:27,280
Are you sure you're okay?
367
00:23:28,060 --> 00:23:30,360
You're not in any trouble, are you? The
world's full of trouble.
368
00:23:34,660 --> 00:23:35,660
Anything I can help with?
369
00:23:36,420 --> 00:23:37,420
That's what friends are for.
370
00:23:39,820 --> 00:23:40,820
No, thanks, Al.
371
00:23:41,660 --> 00:23:42,660
There's nothing you can do.
372
00:23:43,360 --> 00:23:45,640
Just get out of here, will you, so I can
finish these files?
373
00:24:28,720 --> 00:24:32,120
I understand the million -dollar
burglary investigation is going begging
374
00:24:32,120 --> 00:24:34,760
you're working out a hot flash on an
inactive file.
375
00:24:36,160 --> 00:24:37,400
You care to fill me in?
376
00:24:41,140 --> 00:24:42,220
You look terrible.
377
00:24:42,600 --> 00:24:43,600
Did you sleep here?
378
00:24:43,820 --> 00:24:44,739
Yeah, yeah.
379
00:24:44,740 --> 00:24:45,740
Dead insomnia.
380
00:24:47,640 --> 00:24:48,640
What happened to your finger?
381
00:24:49,620 --> 00:24:50,880
Making my own breakfast.
382
00:24:51,120 --> 00:24:53,260
I burned them on the skillet. Not only
that.
383
00:24:54,540 --> 00:24:55,540
Look at these socks.
384
00:24:56,120 --> 00:24:57,740
Blue and the gray. The Civil War.
385
00:24:58,170 --> 00:24:59,810
Why doesn't she have some consideration
for me?
386
00:25:00,130 --> 00:25:01,570
She didn't pick up my shirts either.
387
00:25:03,070 --> 00:25:04,570
I don't know what laundry she uses.
388
00:25:07,490 --> 00:25:08,490
You're a big helper.
389
00:25:50,430 --> 00:25:51,550
Come on, get in.
390
00:26:09,330 --> 00:26:12,090
You see the foliage of file on Captain
McNeil's desk?
391
00:26:12,710 --> 00:26:15,270
I wouldn't want to drag you away from
Batman and Robin.
392
00:26:18,980 --> 00:26:20,420
I'll get it. Oh, here it is.
393
00:26:22,360 --> 00:26:24,480
And look, if he asked for it, would you
tell him that I took it?
394
00:26:25,040 --> 00:26:26,420
It's been awfully nice talking to you.
395
00:26:52,170 --> 00:26:54,290
and I got the wino. He didn't get very
far.
396
00:26:54,970 --> 00:26:57,850
This dame gave him five bucks to deliver
the note.
397
00:26:58,210 --> 00:27:01,630
You got any idea how much stinky feet by
Alice could buy?
398
00:27:02,290 --> 00:27:05,090
He's in pretty bad shape. You want me to
bring him in? Give me your exact
399
00:27:05,090 --> 00:27:06,090
location. I'll be right over.
400
00:27:18,150 --> 00:27:21,620
Well, I... She got so far, Lieutenant,
that she had blonde hair and was wearing
401
00:27:21,620 --> 00:27:22,620
a brown outfit.
402
00:27:22,680 --> 00:27:24,440
Kept mumbling something about her legs.
403
00:27:24,960 --> 00:27:28,080
Something funny about she had legs like
a linebacker or something.
404
00:27:28,400 --> 00:27:30,180
How old? How old was she?
405
00:27:32,480 --> 00:27:34,600
This is the only way to get his
attention, Lieutenant.
406
00:27:35,000 --> 00:27:36,500
How old was she, Clarence?
407
00:27:39,780 --> 00:27:41,320
Hey, keep him off the sauce, you hear?
408
00:27:41,840 --> 00:27:45,280
Give him a gallon of black coffee, give
him a steam bath, and then take him down
409
00:27:45,280 --> 00:27:47,580
to BCI until he can pick out a face.
410
00:27:48,110 --> 00:27:49,270
And then get in touch with me.
411
00:27:49,630 --> 00:27:50,630
Go ahead.
412
00:27:53,710 --> 00:27:54,710
Uh, Lieutenant.
413
00:27:56,790 --> 00:27:58,510
That little lady talks funny.
414
00:27:59,150 --> 00:28:00,410
Funny? How do you mean talks funny?
415
00:28:03,830 --> 00:28:05,070
All right, stay with him, Stavros.
416
00:28:05,290 --> 00:28:07,670
Lieutenant, want me to check with Vine?
417
00:28:08,110 --> 00:28:09,110
Let him know where I'm at?
418
00:28:09,330 --> 00:28:10,330
I'll take care of that.
419
00:28:11,050 --> 00:28:12,050
Yes, sir.
420
00:28:47,050 --> 00:28:48,090
the old trade faxing.
421
00:28:49,030 --> 00:28:54,550
Well, well, Lieutenant, what are you
talking about?
422
00:28:54,830 --> 00:28:56,890
Why, I haven't hung any paper in years.
423
00:28:57,710 --> 00:29:02,230
Now, honest, Lieutenant, do you think
I'd be sitting in this crummy booth if I
424
00:29:02,230 --> 00:29:03,230
wasn't clean?
425
00:29:03,450 --> 00:29:07,210
Hey, look, you were the best check
floater in Manhattan for over 20 years.
426
00:29:07,210 --> 00:29:09,390
ballpoint pen in your hand was like a
Stradivarius.
427
00:29:11,110 --> 00:29:12,210
Hey, look, I need a favor.
428
00:29:13,910 --> 00:29:15,810
Well, now, let's see what we got here,
eh?
429
00:29:16,650 --> 00:29:17,650
Written by a woman.
430
00:29:17,830 --> 00:29:18,830
Middle A.
431
00:29:21,470 --> 00:29:25,450
Hey, wait a minute. This is interesting.
432
00:29:26,630 --> 00:29:29,570
You see the way these lines seem to
wobble up and down?
433
00:29:30,190 --> 00:29:34,490
And the uneven way these letters here
are formed? You can see how the E here
434
00:29:34,490 --> 00:29:35,650
crammed, right?
435
00:29:36,490 --> 00:29:38,790
Well, now that's an indication of great
stress.
436
00:29:39,530 --> 00:29:41,930
Fear. Possibly even duress.
437
00:29:42,170 --> 00:29:43,890
And here's the strange part.
438
00:29:44,650 --> 00:29:48,550
The way almost every word ends shows
concentration and determination.
439
00:29:49,030 --> 00:29:51,690
You can see that from the way these last
letters are formed.
440
00:29:52,110 --> 00:29:53,110
I see.
441
00:29:53,330 --> 00:29:54,430
What does that tell us?
442
00:29:54,790 --> 00:29:56,010
I can't really say.
443
00:29:56,890 --> 00:29:58,830
Because there's contradiction here.
444
00:29:59,670 --> 00:30:02,790
Stress, yet determination.
445
00:30:05,290 --> 00:30:06,590
All right, taxi, thanks.
446
00:30:08,030 --> 00:30:10,150
Lieutenant, you in some kind of trouble?
447
00:30:11,660 --> 00:30:13,220
It can read faces, too, you know.
448
00:30:13,460 --> 00:30:14,480
You know something, Faxie?
449
00:30:15,760 --> 00:30:17,160
You're wasting your time in this booth.
450
00:30:33,620 --> 00:30:35,800
Vince, you bought it. Where'd you find
it? Hey, Lieutenant.
451
00:30:36,330 --> 00:30:39,190
They just fished Nitschke out of the
East River. Somebody did a piano wire
452
00:30:39,190 --> 00:30:41,750
on him. Are you sure it's Nitschke?
Yeah, that's the weird part. He still
453
00:30:41,750 --> 00:30:43,730
his wallet in his pocket. They made a
positive ID.
454
00:30:45,010 --> 00:30:47,370
All right, Bobby, you go down to the
medical examiner's office and get the
455
00:30:47,370 --> 00:30:48,209
report direct.
456
00:30:48,210 --> 00:30:50,410
Then I want you to go down and talk to
the harbor police.
457
00:30:51,850 --> 00:30:56,950
Tracy, I want an hour -hour rundown on
Nitschke since he made bail in New Vine.
458
00:30:57,370 --> 00:30:59,270
Give Tracy a couple of bodies to help
him, okay?
459
00:30:59,690 --> 00:31:02,470
I want to know who put up his bail,
when, where, the whole enchilada.
460
00:31:02,670 --> 00:31:04,950
What gives, Lieutenant? I'm short on the
chart already.
461
00:31:05,270 --> 00:31:07,910
We're going to need your Cali girl to
answer the phones here. What's the rush
462
00:31:07,910 --> 00:31:09,810
Nitschke? Oh, just do it, huh?
463
00:31:10,130 --> 00:31:12,510
I want a lead on the Nitschke killing,
and I want it today.
464
00:31:12,730 --> 00:31:13,730
All right?
465
00:31:38,140 --> 00:31:41,220
Theo, I want to talk to you. I'm going
to forget you're a lieutenant and give
466
00:31:41,220 --> 00:31:42,220
to you straight.
467
00:31:42,300 --> 00:31:43,460
Okay, I'll get it off your chest.
468
00:31:44,000 --> 00:31:45,300
I want to know what's wrong.
469
00:31:45,700 --> 00:31:48,440
You've been charging around here like a
wounded tiger. Everything's fouled up.
470
00:31:48,920 --> 00:31:51,080
Those guys out there are starting to
stare at you. They think you're cracking
471
00:31:51,080 --> 00:31:53,560
up. Now, your personal problems are your
business.
472
00:31:53,940 --> 00:31:55,720
But when it affects the squad, it's my
business.
473
00:31:56,280 --> 00:31:58,480
Pulling guys off the chart like paper
towels off a roll.
474
00:31:59,060 --> 00:32:00,460
McNeil is all over me like a fungus.
475
00:32:01,000 --> 00:32:02,660
I can't cover anymore, Theo.
476
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
Now, Theo, I know you're in trouble.
477
00:32:05,180 --> 00:32:07,060
It doesn't take a genius to figure that
out.
478
00:32:07,950 --> 00:32:11,470
Well, we've been friends a long time.
Maybe I can help. Maybe there's a way
479
00:32:11,930 --> 00:32:13,230
But you can't keep it to yourself.
480
00:32:14,010 --> 00:32:15,030
You're drowning, pal.
481
00:32:17,130 --> 00:32:18,130
Okay, Al.
482
00:32:19,310 --> 00:32:20,610
You want to know what's coming down,
huh?
483
00:32:21,230 --> 00:32:22,230
Yeah.
484
00:32:22,890 --> 00:32:24,130
Lord knows I want to tell you.
485
00:32:24,490 --> 00:32:25,490
Got to tell somebody.
486
00:32:27,050 --> 00:32:28,050
The Steiner case, right?
487
00:32:29,170 --> 00:32:30,970
There's another angle to it, Al. You
ready?
488
00:32:32,730 --> 00:32:33,730
It's heavy, baby.
489
00:32:46,380 --> 00:32:48,860
according to plan. Got the man eaten out
of my hands.
490
00:32:49,100 --> 00:32:50,920
He'll turn it over just before the
hearing.
491
00:32:58,720 --> 00:33:00,420
You're actually going to hand over the
evidence?
492
00:33:00,800 --> 00:33:03,500
Look, unless I can get to Lillian first,
I got nowhere to go, Al.
493
00:33:03,740 --> 00:33:06,060
Of course you know what they're going to
do to you. They're going to press
494
00:33:06,060 --> 00:33:08,620
charges. You know what they did to that
detective in the Bronx?
495
00:33:09,180 --> 00:33:11,120
They accused him of selling it on the
street.
496
00:33:11,560 --> 00:33:12,920
They're going to crucify you.
497
00:33:13,160 --> 00:33:14,160
What can I do?
498
00:33:14,490 --> 00:33:18,090
I mean, I sent a wreath to Lillian's
funeral saying, hey, baby, I'm sorry. I
499
00:33:18,090 --> 00:33:19,110
to save my skin first.
500
00:33:21,250 --> 00:33:23,030
Come on, Al. They're going to kill
Lillian.
501
00:33:23,670 --> 00:33:26,270
Yeah, this Nietzsche. That was the first
time when they knocked him off.
502
00:33:27,250 --> 00:33:29,250
Yeah, they're going to kill Lillian
unless I play Patsy.
503
00:33:29,630 --> 00:33:31,710
They might kill her anyway. Have you
thought about that?
504
00:33:32,370 --> 00:33:33,670
Oh, I've thought about that.
505
00:33:34,390 --> 00:33:36,110
And McNeil doesn't know anything about
it?
506
00:33:36,830 --> 00:33:38,690
Come on, Al. How could you tell him?
507
00:33:39,090 --> 00:33:41,750
He'd hand in his shield before he yields
under this kind of pressure.
508
00:33:51,399 --> 00:33:52,680
everybody. What about the note?
509
00:33:53,080 --> 00:33:54,080
Here, you read it.
510
00:33:59,380 --> 00:34:01,960
All right, what the hell is going on
around here?
511
00:34:20,509 --> 00:34:21,509
No deals.
512
00:34:21,810 --> 00:34:22,810
You read me?
513
00:34:23,710 --> 00:34:25,850
I mean, you were born in this country.
You speak the language?
514
00:34:26,210 --> 00:34:27,210
No deals.
515
00:34:27,489 --> 00:34:30,590
If we don't draw the line, every punk in
the street will think he can beat the
516
00:34:30,590 --> 00:34:32,250
rap by threatening a cop's family.
517
00:34:32,570 --> 00:34:33,870
Carrying a shield is tough enough.
518
00:34:34,409 --> 00:34:37,630
But if every man in the department has
to do his job looking over his shoulder
519
00:34:37,630 --> 00:34:40,889
to see if his family's okay, we might as
well pack it in now.
520
00:34:41,110 --> 00:34:42,290
You should have told me, Theo.
521
00:34:42,730 --> 00:34:43,730
Hey, Mac, I know you.
522
00:34:44,429 --> 00:34:45,730
That's exactly why I didn't tell you.
523
00:34:46,030 --> 00:34:49,190
You were going to put the department on
the line because you knew I wouldn't go
524
00:34:49,190 --> 00:34:49,788
for it?
525
00:34:49,790 --> 00:34:50,790
Call me Kinky.
526
00:34:50,810 --> 00:34:54,770
Well, Kinky or not, you're going to take
that evidence down to court tomorrow
527
00:34:54,770 --> 00:34:56,730
morning if I have to send you in an
armored truck.
528
00:34:57,850 --> 00:34:58,850
And Lillian?
529
00:34:59,930 --> 00:35:00,930
It's got to be a bluff.
530
00:35:02,290 --> 00:35:04,190
You're not going to kill a captain's
wife.
531
00:35:10,850 --> 00:35:11,850
We've got 18 hours.
532
00:35:15,990 --> 00:35:17,910
What have we got so far? Let's go over
it again.
533
00:35:19,140 --> 00:35:22,680
Well, it's Steiner's ballgame, and he's
got a pad alibi. He was in Connecticut.
534
00:35:22,680 --> 00:35:23,720
He's using a middleman.
535
00:35:24,220 --> 00:35:27,680
And they're smart, Frank. They snatched
Lillian out of the apartment in broad
536
00:35:27,680 --> 00:35:29,940
daylight. Some old broad and a young
dude.
537
00:35:30,180 --> 00:35:31,780
And then they had her write a note.
538
00:35:32,640 --> 00:35:35,340
And the way I figured, after they left
the apartment.
539
00:35:37,120 --> 00:35:38,540
Forensic come up with anything on the
note?
540
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
No.
541
00:35:44,440 --> 00:35:45,520
Lillian's a cop's wife.
542
00:35:47,440 --> 00:35:49,180
She wrote the note and made the phone
call.
543
00:35:49,720 --> 00:35:52,780
After she left the apartment, I would
figure she'd try to feed us something.
544
00:35:54,840 --> 00:35:56,040
Let's play that tape again.
545
00:35:57,240 --> 00:35:58,240
You okay?
546
00:35:59,840 --> 00:36:00,840
Lillian, are you all right?
547
00:36:01,060 --> 00:36:03,740
Yes, I'm all right. But I'm afraid.
548
00:36:05,800 --> 00:36:07,840
Please do whatever they ask.
549
00:36:09,440 --> 00:36:13,280
Whatever you do, follow their
instructions to the letter.
550
00:36:13,880 --> 00:36:15,520
Lillian, of course we will. Now listen.
551
00:36:17,000 --> 00:36:18,940
Follow their instructions to the letter.
552
00:36:19,360 --> 00:36:22,380
Could she be trying to feed us
something? Obviously. They told her what
553
00:36:22,380 --> 00:36:23,380
in the note, Frank.
554
00:36:23,480 --> 00:36:24,780
Let's see this envelope again.
555
00:36:25,840 --> 00:36:27,960
Full name and address and Lillian's
handwriting.
556
00:36:28,260 --> 00:36:29,260
Everything but a stamp.
557
00:36:29,420 --> 00:36:30,420
And even the zip code.
558
00:36:31,440 --> 00:36:32,920
Except it's the wrong zip code.
559
00:36:34,740 --> 00:36:35,740
Let me see that.
560
00:36:37,500 --> 00:36:40,100
That's no New York City zip code, Frank.
You're right.
561
00:36:40,480 --> 00:36:43,780
But what is it? Well, I think it's a
license number. She got a good look at
562
00:36:43,780 --> 00:36:44,698
license plate.
563
00:36:44,700 --> 00:36:46,100
They look like old numbers, right?
564
00:36:46,770 --> 00:36:49,450
But New York plates have numbers and
letters.
565
00:36:50,410 --> 00:36:51,810
Now, the 6, 2, and 4, they're clear.
566
00:36:52,590 --> 00:36:53,590
But look at the 618.
567
00:36:53,850 --> 00:36:54,850
You see the loop in the 6?
568
00:36:55,010 --> 00:36:55,769
It isn't closed.
569
00:36:55,770 --> 00:36:58,970
This one here, what's that? A little
foot. And the 8 is written like an E.
570
00:36:58,970 --> 00:37:02,810
look close. That's 6, 2, 4, C, L, E.
571
00:37:03,570 --> 00:37:05,730
And with a license, that move, we can
get a name and an address.
572
00:37:10,850 --> 00:37:11,850
Captain? Lieutenant?
573
00:37:14,530 --> 00:37:15,530
Miles Grundy.
574
00:37:16,970 --> 00:37:18,010
Does that mean anything to you?
575
00:37:18,330 --> 00:37:22,410
No. And the information unit has no
report on that vehicle being stolen.
576
00:37:22,870 --> 00:37:25,930
Here's Grundy's yellow sheet. A couple
of arrests, bad checks, and a vice bust
577
00:37:25,930 --> 00:37:26,930
that didn't stick.
578
00:37:28,730 --> 00:37:32,750
Not exactly a kidnapper's profile, but
maybe he's stepping up in class.
579
00:37:33,270 --> 00:37:34,810
It's our only solid lead.
580
00:38:03,180 --> 00:38:05,600
He's in there, all right. Saperstein
found a place where we can get a pretty
581
00:38:05,600 --> 00:38:06,600
good look into Grundy's pet.
582
00:38:09,920 --> 00:38:10,920
Saperstein, what do you got?
583
00:38:11,140 --> 00:38:12,200
Studio apartment, Lieutenant.
584
00:38:12,660 --> 00:38:15,240
From where I stand, I'm assigned to Mrs.
McNeil.
585
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
Grundy's having dinner.
586
00:38:17,060 --> 00:38:18,360
They must have it somewhere else.
587
00:38:19,580 --> 00:38:21,680
Okay, Crocker, you go have a look, but
discreetly, huh?
588
00:38:22,040 --> 00:38:24,420
Going to get wise to this plan, baby,
and we're down to tubes.
589
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
Okay.
590
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
Any action?
591
00:38:34,820 --> 00:38:37,040
Hey, watch where you're going, Charlie.
592
00:38:37,320 --> 00:38:38,720
Hey, I know that guy. He's a cop.
593
00:38:39,060 --> 00:38:41,320
He busted me for soliciting three years
ago.
594
00:38:42,980 --> 00:38:43,980
There's another one.
595
00:38:45,300 --> 00:38:46,880
Come on. Come on!
596
00:38:50,860 --> 00:38:55,560
I wonder who the cops are after.
597
00:38:56,440 --> 00:38:58,260
You suppose Eddie's stealing again?
598
00:39:01,130 --> 00:39:02,670
What did you just say about the cops?
599
00:39:02,910 --> 00:39:04,090
They're watching our building.
600
00:39:04,310 --> 00:39:05,630
Must be planning a raid.
601
00:39:05,950 --> 00:39:10,150
You got any grass up there? You'd better
flush it down the john, Mr.
602
00:39:10,970 --> 00:39:11,970
Grundy.
603
00:39:31,560 --> 00:39:32,620
Suppose she's on in the surveillance?
604
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
I don't know.
605
00:39:35,180 --> 00:39:36,200
But it could be on the move.
606
00:40:11,950 --> 00:40:14,210
Captain, they dug up a little moron,
Lieutenant.
607
00:40:14,570 --> 00:40:18,510
He makes a living importing antiques.
He's also got a roommate named Lance
608
00:40:18,510 --> 00:40:19,510
Norman.
609
00:40:21,010 --> 00:40:22,010
Wait a minute.
610
00:40:38,280 --> 00:40:39,520
Look at the way she flipped that
cigarette.
611
00:40:39,960 --> 00:40:41,980
I've never seen a broad unload a smoke
like that.
612
00:40:42,480 --> 00:40:45,200
Nice brown uniform, tailored suit.
613
00:40:46,240 --> 00:40:47,240
Take those legs.
614
00:40:47,460 --> 00:40:48,720
You know we're looking for a broad,
right?
615
00:40:48,920 --> 00:40:50,800
How about a man in drag? Mac, that's
Gundy.
616
00:40:51,660 --> 00:40:52,820
Get in your car and follow us.
617
00:40:53,920 --> 00:40:56,780
If they smell anything, we'll drop back
and let you have them.
618
00:40:57,240 --> 00:40:58,240
Okay, Captain.
619
00:41:56,080 --> 00:41:57,360
Okay, stop us. We'll drop him back.
620
00:41:57,940 --> 00:42:00,120
You take him. Stay with him. Right,
Lieutenant.
621
00:42:09,400 --> 00:42:10,400
Okay, we've got him.
622
00:42:55,370 --> 00:42:56,370
They're at the car, Frank.
623
00:42:57,110 --> 00:42:58,150
624 -DLE.
624
00:42:58,690 --> 00:42:59,609
Somebody else.
625
00:42:59,610 --> 00:43:00,610
You make him feel?
626
00:43:09,370 --> 00:43:10,249
Oh, yeah.
627
00:43:10,250 --> 00:43:11,229
Lonnie Blaze.
628
00:43:11,230 --> 00:43:13,570
You know, compared to him, Caligula was
a pussycat.
629
00:43:15,210 --> 00:43:17,130
Assuming she's still alive, she must be
in there.
630
00:43:17,370 --> 00:43:18,348
Caligula get some help?
631
00:43:18,350 --> 00:43:19,350
There's no time.
632
00:43:19,570 --> 00:43:23,110
I don't like the idea of Blaze suddenly
putting in an appearance. I say we go in
633
00:43:23,110 --> 00:43:24,150
now. It's dangerous, Captain.
634
00:43:25,120 --> 00:43:26,260
It's my wife, Theo.
635
00:43:27,220 --> 00:43:29,620
I'm ranking officer on the scene, and I
say we go in now.
636
00:43:31,340 --> 00:43:32,340
Okay, Kev.
637
00:43:32,860 --> 00:43:36,260
Pavros, you and Crocker, you work
yourself around the back.
638
00:43:37,980 --> 00:43:39,700
I'll give you two minutes and go in the
front.
639
00:43:39,960 --> 00:43:40,960
Yes, sir.
640
00:44:18,960 --> 00:44:22,820
I thought I told you to stay put,
Grundy. I make a phone call, and there's
641
00:44:22,820 --> 00:44:23,638
nobody there.
642
00:44:23,640 --> 00:44:25,920
I don't know what happened, but the
police were watching my apartment.
643
00:44:26,520 --> 00:44:27,520
So you came here?
644
00:44:27,860 --> 00:44:30,860
Lonnie, I was afraid to telephone you. I
thought they might be tapping the
645
00:44:30,860 --> 00:44:32,220
phone. Look, don't worry.
646
00:44:32,440 --> 00:44:34,660
There's no way they're going to
recognize me in this getup.
647
00:44:37,200 --> 00:44:38,200
Yeah.
648
00:45:06,000 --> 00:45:09,100
You're a fool, Grundy. If the police
were watching your apartment, you made
649
00:45:09,100 --> 00:45:10,360
move. You came here.
650
00:45:11,100 --> 00:45:13,720
Split the fleece under your name. How
long do you think it'll be before they
651
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
trace you here?
652
00:45:17,380 --> 00:45:18,840
Those are the noises we heard on tape.
653
00:45:25,720 --> 00:45:27,340
Well, you put me in a bad spot, boys.
654
00:45:28,800 --> 00:45:30,900
Fortunately, it can be rectified.
655
00:45:33,400 --> 00:45:34,400
You're expendable.
656
00:45:34,590 --> 00:45:37,170
I guess you always were. Blaze, for
God's sake, listen.
657
00:45:37,710 --> 00:45:38,710
Kidnapping, baby.
658
00:45:38,810 --> 00:45:39,810
That's life.
659
00:45:41,950 --> 00:45:43,870
There's only three people that can put
me in that picture.
660
00:45:49,570 --> 00:45:52,470
Ask yourself, Grundy, what would you do
if you were in my position?
661
00:46:31,470 --> 00:46:32,470
Mr. Wall.
662
00:46:36,590 --> 00:46:37,590
Get him out of here.
663
00:46:44,530 --> 00:46:45,530
Hey,
664
00:46:47,890 --> 00:46:48,890
Lillian.
665
00:46:49,950 --> 00:46:51,670
You ought to do something about Frank's
socks.
666
00:46:53,550 --> 00:46:54,670
People are beginning to talk.
667
00:47:14,760 --> 00:47:18,880
Long before he became Gale's other half
in Corrie, Rhys Dinsdale starred as John
668
00:47:18,880 --> 00:47:23,940
Thor's son Matthew in unconventional
family sitcom Home to Roost. Witness the
669
00:47:23,940 --> 00:47:28,340
tantrums, tears, and utterly terrible
haircuts at 12 .35 this afternoon.
670
00:47:28,680 --> 00:47:31,780
Next, though, back -to -back episodes of
Surgical Spirit.
53138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.