All language subtitles for kojak_s02e23_two-four-six_for_two_hundred

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,290 --> 00:02:22,149 Hey, you. 2 00:02:22,150 --> 00:02:23,150 Come here. 3 00:02:26,330 --> 00:02:29,590 Oh, wow, man. You just scared the living. Keep your voice down. 4 00:02:30,430 --> 00:02:32,190 We're on a job. Get in the back of the car. 5 00:02:40,450 --> 00:02:41,450 What's going down? 6 00:02:41,850 --> 00:02:42,930 You're going to hear a robbery. 7 00:03:00,010 --> 00:03:01,010 Here they come. 8 00:03:04,550 --> 00:03:05,550 Turn on the tape. 9 00:03:11,010 --> 00:03:12,410 Are you sure they ain't got a dog? 10 00:03:12,830 --> 00:03:14,350 A lot of these places got dogs. 11 00:03:15,090 --> 00:03:17,350 I have checked very carefully, Juan. There are no dogs. 12 00:03:42,350 --> 00:03:44,950 Who got the wire on him? The guy with the Spanish accent. 13 00:03:46,670 --> 00:03:48,150 It's a good thing you got me. 14 00:03:50,050 --> 00:03:51,870 This thing's got a wheel lock. 15 00:03:52,870 --> 00:03:57,250 Hey, for what do you want a paint truck anyway, Mr. Pataki? 16 00:03:57,490 --> 00:04:00,090 You're getting paid to start it, not talk about it. 17 00:04:00,430 --> 00:04:01,970 Hey, you need a truck? 18 00:04:02,570 --> 00:04:03,650 You need a driver? 19 00:04:04,890 --> 00:04:10,590 Hey, tell your bad friend what a good driver I am, eh? Yes, yes, Juan, you are 20 00:04:10,590 --> 00:04:11,590 very good driver. 21 00:04:12,330 --> 00:04:13,570 Now we get a commercial. 22 00:04:14,430 --> 00:04:18,829 You know, Jake, 246 -4200 is not infallible. It might be wise to have a 23 00:04:18,829 --> 00:04:21,970 car. Collins got six days. All of us can drive. 24 00:04:22,310 --> 00:04:24,030 Collins. Harry Collins. 25 00:04:26,330 --> 00:04:28,110 Oh, that's the night watchman. 26 00:04:38,570 --> 00:04:40,090 Car 740 to Central. 27 00:04:44,040 --> 00:04:45,100 Security! Stop! 28 00:04:45,320 --> 00:04:46,320 Stop or I'll shoot! 29 00:05:04,520 --> 00:05:08,680 Request backup unit of Fiske Industrial Painters. The lid's off to stakeout. 30 00:05:58,730 --> 00:06:00,030 All units to 10 -13. 31 00:06:19,090 --> 00:06:21,610 How could we know there'd be some friggin' happy night watchmen? 32 00:06:21,850 --> 00:06:24,790 See, they're happy. I was on the force when you had cradle marks on your 33 00:06:24,790 --> 00:06:25,910 backside. Come on, crazy. 34 00:06:27,370 --> 00:06:28,370 For crying out loud. 35 00:06:28,650 --> 00:06:29,690 Must be senile. 36 00:06:30,010 --> 00:06:33,450 Maybe he resents walking into a felony in progress without being notified. 37 00:06:34,030 --> 00:06:37,070 But at this speed, he should have told us there was a night watchman. Hey, you 38 00:06:37,070 --> 00:06:39,490 didn't tell me what was going down. You pulled me off the street and told me you 39 00:06:39,490 --> 00:06:40,490 had a wire on some guy. 40 00:06:40,730 --> 00:06:41,770 I thought he was undercover. 41 00:06:42,470 --> 00:06:43,570 Undercover? No kidding. 42 00:06:43,910 --> 00:06:48,390 He wasn't undercover. You see these two experienced detectives? They put a wire 43 00:06:48,390 --> 00:06:49,630 on a passing car thief. 44 00:06:49,950 --> 00:06:52,450 Lieutenant Ramirez volunteered. He signed waivers, everything. 45 00:06:52,810 --> 00:06:53,810 Now look, Lieutenant. 46 00:06:54,030 --> 00:06:58,050 We got the word that Pataki was into something big. He got Ramirez to steal 47 00:06:58,050 --> 00:07:01,390 truck, so we made a deal with Ramirez to find out what was going on. Maybe you 48 00:07:01,390 --> 00:07:04,090 ought to make another deal, Stavros, before he goes and sees his lawyer. 49 00:07:04,090 --> 00:07:05,090 suing the department. 50 00:07:05,330 --> 00:07:07,190 Or maybe you're putting a lien on one of your plants. 51 00:07:08,590 --> 00:07:15,350 Have they had trouble like this 52 00:07:15,350 --> 00:07:17,070 before? Not since I've been here. 53 00:07:17,290 --> 00:07:19,210 How long are you here? Oh, about eight years. 54 00:07:19,510 --> 00:07:20,710 Hey, look, from our... 55 00:07:21,000 --> 00:07:24,320 Two yo -yos over there. I want their statements on my desk in two hours, 56 00:07:24,320 --> 00:07:25,320 with the tapes. 57 00:07:26,420 --> 00:07:27,339 You all right? 58 00:07:27,340 --> 00:07:28,420 Yeah, I'm fine, thanks. 59 00:07:32,620 --> 00:07:33,620 You heard your rights? 60 00:07:34,360 --> 00:07:37,580 Yes, and I would like to take advantage of them. I wish to call my lawyer right 61 00:07:37,580 --> 00:07:41,760 away. Tell me something, Pataki. Tell me what a classy crook like you is doing 62 00:07:41,760 --> 00:07:42,760 in a dump like this. 63 00:07:43,000 --> 00:07:43,899 It's a mistake. 64 00:07:43,900 --> 00:07:45,780 My lawyer will tell you it's a terrible mistake. 65 00:07:46,020 --> 00:07:47,020 Professional man. 66 00:07:47,790 --> 00:07:51,590 And you always made a good living, never hurt anybody, never carried a gun. You 67 00:07:51,590 --> 00:07:53,610 know, I always thought of you as a modern -day Robin Hood. 68 00:07:53,910 --> 00:07:56,030 And here you are, wanted for attempted murder. 69 00:07:56,750 --> 00:07:58,090 I did not shoot anybody. 70 00:07:58,830 --> 00:08:02,550 Well, your partner did, so it all hangs on you. Along with a few other things 71 00:08:02,550 --> 00:08:07,650 like grand larceny auto, carrying a dangerous weapon, a few other knick 72 00:08:07,710 --> 00:08:08,710 Oh, yeah. 73 00:08:09,390 --> 00:08:12,470 That's what you get for hanging around with bad company like Harry Collins. 74 00:08:13,210 --> 00:08:16,490 I want my lawyer. It is my constitutional right. I want my lawyer. 75 00:08:16,710 --> 00:08:17,710 Sure. 76 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 Oh, yeah. 77 00:08:56,500 --> 00:08:59,820 How can a lady as naughty as you walk into a man's apartment like somebody's 78 00:08:59,820 --> 00:09:01,960 governess? I'm only naughty with you. 79 00:09:02,240 --> 00:09:04,880 And I am someone's governess. That's why I'm late. 80 00:09:05,380 --> 00:09:07,940 My charge is going to be whooping it up tonight. 81 00:09:09,660 --> 00:09:10,660 How late? 82 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 1 .30. 83 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 Maybe till 2. 84 00:09:13,300 --> 00:09:14,500 I thought you'd be clean. 85 00:09:27,880 --> 00:09:28,880 Yeah, Cassidy here. 86 00:09:28,980 --> 00:09:29,980 Mr. York? 87 00:09:31,780 --> 00:09:32,940 Are you staying? 88 00:09:35,100 --> 00:09:36,240 I'll try not to listen. 89 00:09:38,120 --> 00:09:41,060 This is Augustine Patakian. Lieutenant, here are the statements. 90 00:09:43,020 --> 00:09:44,020 What's happening? 91 00:09:45,680 --> 00:09:46,680 You're aware? 92 00:09:49,300 --> 00:09:50,440 How serious is it? 93 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 Very serious. 94 00:09:52,180 --> 00:09:53,680 A very serious mistake. 95 00:09:54,580 --> 00:09:56,800 I need a lawyer. I must have a lawyer at once. 96 00:09:57,470 --> 00:09:59,110 I will not stay in this place. Do you understand? 97 00:10:00,850 --> 00:10:02,550 No, no, no. I cannot talk. Now they're listening. 98 00:10:04,530 --> 00:10:05,850 Yeah, well, I can't either, Augie. 99 00:10:07,230 --> 00:10:08,750 All right, don't worry. Stay loose. 100 00:10:09,210 --> 00:10:10,230 I'll take care of it. 101 00:10:11,030 --> 00:10:12,050 Yeah, I'll take care of it tonight. 102 00:10:13,030 --> 00:10:14,030 All right, baby. 103 00:10:18,710 --> 00:10:19,710 I gotta go out. 104 00:10:20,110 --> 00:10:21,170 But we've not time. 105 00:10:23,370 --> 00:10:24,370 How about a rain check? 106 00:10:25,710 --> 00:10:26,710 Cassidy. 107 00:10:26,829 --> 00:10:29,570 We are leaving for France tomorrow morning. 108 00:10:29,910 --> 00:10:32,170 That's what I've been trying to tell you. 109 00:10:32,910 --> 00:10:34,790 Tonight is all we have. 110 00:10:39,230 --> 00:10:41,110 Is your boss wearing her rocks tonight? 111 00:10:41,970 --> 00:10:44,910 All right, when she comes in, she's going to be oiled to the gills. It's 112 00:10:44,910 --> 00:10:47,930 to take her about a half an hour to unload those rocks and kiss the 113 00:10:47,930 --> 00:10:48,930 goodnight. 114 00:10:49,630 --> 00:10:52,610 That'll give us at least until 2 .30 to make up for lost time. 115 00:10:57,580 --> 00:10:58,580 You are beautiful. 116 00:11:04,520 --> 00:11:06,720 Tomorrow you can make... Please help. 117 00:11:07,320 --> 00:11:08,320 Open it up. Please. 118 00:11:10,060 --> 00:11:12,920 Look, sorry about the accommodations. I'll give you a seat. We're busy 119 00:11:15,160 --> 00:11:16,280 Have you got a line on Collins? 120 00:11:16,580 --> 00:11:19,260 He hasn't been seen since that bank job in Jersey, Lieutenant. 121 00:11:19,620 --> 00:11:21,480 What's the matter? Doesn't your lawyer make house calls? 122 00:11:23,640 --> 00:11:24,740 You know when the guy was shot? 123 00:11:25,220 --> 00:11:26,220 He wants a lawyer. 124 00:11:26,300 --> 00:11:28,220 Everybody wants a lawyer. Okay, into my office. 125 00:11:28,460 --> 00:11:29,840 The captain should be in on this. 126 00:11:31,060 --> 00:11:32,080 How do you figure that? 127 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 Nonviolent loner. 128 00:11:35,100 --> 00:11:36,840 Probably hasn't done three years in his whole life. 129 00:11:37,940 --> 00:11:40,020 What's he doing being mixed up with a hood like Cullen? 130 00:12:43,340 --> 00:12:44,299 Do you hear what happened? 131 00:12:44,300 --> 00:12:45,300 Yeah, Ogie's in jail. 132 00:12:45,440 --> 00:12:46,840 The cops busted him, stealing the truck. 133 00:12:50,440 --> 00:12:51,440 Oh. 134 00:12:54,300 --> 00:12:55,300 The poor baby. 135 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Did the cops do that to you? 136 00:12:57,920 --> 00:13:01,960 Stupid creep can't even rip off a truck. We were set up. There were cops all 137 00:13:01,960 --> 00:13:04,680 over. Yeah, whatever. Whatever you do. I told you there were cops all over the 138 00:13:04,680 --> 00:13:05,680 place. Shut up! 139 00:13:05,980 --> 00:13:09,520 You think Pataki will talk? 140 00:13:10,600 --> 00:13:11,840 No, none of we get him out. 141 00:13:12,220 --> 00:13:13,220 What are they going to hold him for? 142 00:13:14,600 --> 00:13:15,600 Anything they can. 143 00:13:16,300 --> 00:13:19,940 Grand loss in the auto, burglary, possession of dangerous weapons. 144 00:13:21,000 --> 00:13:22,180 Maybe attempted murder. 145 00:13:22,640 --> 00:13:24,800 Dummy, you started sh... Come on, Harry, take it easy. 146 00:13:25,460 --> 00:13:27,880 At least he got away. There's no way to tie Pataki to you. Yeah, I don't know 147 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 about that. 148 00:13:29,340 --> 00:13:33,780 It's very convenient, all these cops showing up at one place at one time. 149 00:13:34,700 --> 00:13:37,260 Maybe they know something we don't. If they knew something, they'd be here 150 00:13:37,260 --> 00:13:40,020 now. Don't worry, I'll take care of Pataki. Then we'll let nobody near him, 151 00:13:40,020 --> 00:13:41,020 his lawyer. 152 00:13:41,710 --> 00:13:42,710 A lawyer, huh? 153 00:13:45,050 --> 00:13:46,890 And what does a lawyer look like? 154 00:13:49,710 --> 00:13:51,850 You know, York, you're crazy. 155 00:13:52,210 --> 00:13:55,810 But if you can pull it off, we can hit it this weekend. I mean, the painters 156 00:13:55,810 --> 00:13:58,890 off then, too. No, no, Harry, not this weekend. There's a half a million 157 00:13:58,890 --> 00:14:01,830 in jewels leaving for France tomorrow. Tonight, just like we planned it. Well, 158 00:14:01,850 --> 00:14:04,790 with a caper like this, a lousy half a million won't be that big a deal. Harry, 159 00:14:04,910 --> 00:14:07,490 there ain't no such thing as a lousy half a million, right? 160 00:14:08,470 --> 00:14:09,470 Well, shall we go tonight? 161 00:14:10,730 --> 00:14:12,270 What about the truck? The truck? 162 00:14:12,670 --> 00:14:14,290 The truck is still in the yard, right? 163 00:14:16,030 --> 00:14:17,030 Wheel locks off. 164 00:14:18,570 --> 00:14:20,310 Well, why doesn't somebody steal it? 165 00:14:24,130 --> 00:14:25,150 Yeah, why not? 166 00:14:43,340 --> 00:14:47,340 An armed civilian, a suspect, participating in a felony wearing a 167 00:14:47,340 --> 00:14:48,480 you think that makes the department look? 168 00:14:48,700 --> 00:14:52,400 We just thought Pataki was an important caller, Captain. When we found out that 169 00:14:52,400 --> 00:14:57,120 Collins was involved, we just felt that something big was coming down. That's 170 00:14:57,120 --> 00:14:58,840 why you're not on suspension right now. 171 00:14:59,340 --> 00:15:00,480 Who excused you? 172 00:15:01,740 --> 00:15:03,300 All right, now, you two hot dogs. 173 00:15:03,720 --> 00:15:07,020 Your report here, 7 o 'clock sharp, Monday morning, in uniform. 174 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 In uniform? 175 00:15:09,070 --> 00:15:12,850 I need 18 more officers to march in the St. Paddy's Day parade. 176 00:15:13,450 --> 00:15:14,650 But I'm Jewish. 177 00:15:15,130 --> 00:15:16,650 So was the mayor of Dublin. 178 00:15:16,910 --> 00:15:19,390 Thank you for volunteering your services. Out. Out. 179 00:15:26,830 --> 00:15:27,830 You're beautiful. 180 00:15:27,950 --> 00:15:31,270 I ought to have you as the guest lecturer in charm at the police academy. 181 00:15:31,450 --> 00:15:32,450 Please. 182 00:15:33,010 --> 00:15:34,010 Hey, Theo. 183 00:15:35,190 --> 00:15:37,650 You know, if we do run into a press hassle... 184 00:15:38,060 --> 00:15:40,860 It wouldn't hurt to say we picked up Collins. Mac, what about this? 185 00:15:42,020 --> 00:15:43,840 Yes, you're a good driver, Juan. 186 00:15:44,860 --> 00:15:47,520 You know, Jake, 246 for 200 is not infallible. 187 00:15:47,720 --> 00:15:49,340 It might be wise to have a standby car. 188 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 246 for 200. 189 00:15:53,140 --> 00:15:54,260 Now, what does that mean to you? 190 00:15:56,180 --> 00:15:57,620 246 for 200. 191 00:16:00,960 --> 00:16:02,040 246 for 200. 192 00:16:03,480 --> 00:16:04,900 Maybe odds or code? 193 00:16:05,220 --> 00:16:07,100 It's not infallible. What is it infallible? 194 00:16:07,640 --> 00:16:09,940 People, plans, nothing's infallible. 195 00:16:10,260 --> 00:16:13,220 What if it's not a word? Maybe another number, the number four. 196 00:16:13,740 --> 00:16:16,040 Two, three, four, five, seven digits. 197 00:16:16,720 --> 00:16:18,400 A telephone number. 198 00:16:19,420 --> 00:16:24,560 Two, six, one, two, zero, zero. 199 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Uh -huh. 200 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 Dial a prayer. 201 00:16:35,840 --> 00:16:36,860 That's infallible. 202 00:16:37,450 --> 00:16:38,870 Two, four, six, then two hundred. 203 00:16:39,590 --> 00:16:41,830 Maybe it has something to do with the truck. License plate, registration. 204 00:16:42,330 --> 00:16:43,690 What do they want with a paint truck, anyway? 205 00:16:43,990 --> 00:16:45,510 Who says they needed a paint truck? 206 00:16:45,850 --> 00:16:47,770 Maybe they just wanted a truck. Any truck. 207 00:16:48,530 --> 00:16:51,150 Was that truck searched? 208 00:16:51,490 --> 00:16:52,490 Well, I looked inside. 209 00:16:52,810 --> 00:16:55,870 It's down there in Comodorova. What am I looking for? I don't know. Maybe this. 210 00:16:58,430 --> 00:16:59,430 Can I help you? 211 00:16:59,590 --> 00:17:01,390 Yes, I represent Augustine Patarkin. 212 00:17:01,950 --> 00:17:02,950 Lieutenant. 213 00:17:03,310 --> 00:17:04,390 I'm Lieutenant Kojak. 214 00:17:05,720 --> 00:17:07,079 Bring Pataki to my office. 215 00:17:07,920 --> 00:17:10,960 How you doing, Cassidy York? I understand my client has a problem. 216 00:17:11,240 --> 00:17:12,760 Do you mind telling me what the charges are? 217 00:17:13,060 --> 00:17:13,919 Mm -hmm. 218 00:17:13,920 --> 00:17:15,740 You haven't been up here before, Mr. York? 219 00:17:17,339 --> 00:17:20,220 That's not exactly my line. Most of my work is corporate. 220 00:17:20,500 --> 00:17:22,680 Well, I trust you're up on your criminal law, Mr. York. 221 00:17:23,619 --> 00:17:25,359 I have a lot of questions for your client. 222 00:17:27,079 --> 00:17:29,160 I think it's safe to say he'll make no statements. 223 00:17:34,670 --> 00:17:38,070 Ask for a lawyer, not some kind of joke. I had to find out what's going on. We 224 00:17:38,070 --> 00:17:40,650 can't have anybody else involved now. How do I get out? 225 00:17:41,210 --> 00:17:43,370 I'll raise the bail myself as soon as I know what they got. 226 00:17:45,930 --> 00:17:47,190 This is what they have got. 227 00:17:47,570 --> 00:17:48,950 They had a wire on young Juan. 228 00:17:49,150 --> 00:17:50,150 Oh, yeah? 229 00:17:52,410 --> 00:17:53,410 What did they hear? 230 00:17:53,830 --> 00:17:57,150 I think not too much. We said very little. But they do know that Jake 231 00:17:57,150 --> 00:18:00,050 Mr. Collins. Only by name, nothing else. But they want to know my connection. 232 00:18:00,640 --> 00:18:01,680 All right, then we're safe. 233 00:18:01,880 --> 00:18:02,880 You're safe, not me. 234 00:18:03,100 --> 00:18:06,100 If you go on with the job while I'm in here, I'll be the only one left to 235 00:18:06,340 --> 00:18:07,960 Come on, Pataki, calm down, huh? 236 00:18:08,760 --> 00:18:10,880 We're not going to do anything without you. Why should we? 237 00:18:11,240 --> 00:18:14,560 You brought Collins in, right? You set the whole thing up, and I talked to 238 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 Collins. 239 00:18:15,760 --> 00:18:17,760 We're not going to do anything until you get out. 240 00:18:18,600 --> 00:18:21,740 Then we go ahead, and you jump in, and we skip the country. 241 00:18:22,160 --> 00:18:25,720 We got new names, we got new places, and we got plenty of money. 242 00:18:26,440 --> 00:18:27,520 We got maybe $10 million. 243 00:18:28,480 --> 00:18:29,500 So what's the problem? 244 00:18:36,490 --> 00:18:37,490 It's beautiful. 245 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 Thompson? 246 00:18:56,330 --> 00:18:57,330 Crocker, Manhattan South. 247 00:18:57,470 --> 00:18:58,269 Oh, yeah. 248 00:18:58,270 --> 00:18:59,510 Precinct said to look out for you. 249 00:18:59,810 --> 00:19:02,770 I've got to get back in the yard, all right? Okay, there's a police lock on 250 00:19:02,770 --> 00:19:04,070 gate. I'm going to have to open it for you. 251 00:19:57,120 --> 00:19:59,320 I've got some bonds I don't want to leave around. 252 00:19:59,720 --> 00:20:03,580 Well, normally at 8 a .m., Mr. York, but we won't lock up tonight until Mrs. 253 00:20:03,680 --> 00:20:04,519 Tilden returns. 254 00:20:04,520 --> 00:20:05,520 Oh, that's very good. 255 00:20:09,720 --> 00:20:12,260 That's right. The old girl is having her diamonds again tonight. 256 00:20:12,560 --> 00:20:14,220 Miss Linker mentioned she might be going. 257 00:21:25,650 --> 00:21:26,850 Everything alright, Mr. York? 258 00:21:27,530 --> 00:21:28,530 Fine. 259 00:22:03,920 --> 00:22:06,920 7 -2 -3 respondents at 10 -31 with units. 260 00:22:08,300 --> 00:22:09,900 Obitsky's Industrial Painters. 261 00:22:10,300 --> 00:22:12,400 Estimated time of arrival, two minutes. 262 00:22:34,960 --> 00:22:37,880 Well, forget that they wanted any truck. They wanted that particular truck like 263 00:22:37,880 --> 00:22:39,540 crazy. Yeah, but for what? 264 00:22:40,180 --> 00:22:43,440 Well, they know it'll report it started in the morning, right? So whatever it 265 00:22:43,440 --> 00:22:44,760 was for, it's coming down tonight. 266 00:22:45,080 --> 00:22:46,080 Here. 267 00:22:46,180 --> 00:22:49,580 Put out an all -points alarm on that truck, and in the meantime, I'll go talk 268 00:22:49,580 --> 00:22:50,580 our friendly burglar. 269 00:23:16,940 --> 00:23:19,300 Drive the bell up and tell me when your boss gets back. Hello. 270 00:23:20,320 --> 00:23:21,560 York? Yeah. 271 00:23:21,980 --> 00:23:24,940 Yeah, everything's okay so far, but there's no sign of the old dame yet. 272 00:23:25,280 --> 00:23:26,280 Mm -hmm. 273 00:23:27,580 --> 00:23:28,580 Well, take it easy. 274 00:23:29,400 --> 00:23:30,820 Be patient. 275 00:23:31,540 --> 00:23:32,540 Patient? 276 00:23:33,060 --> 00:23:36,820 Look, it's almost 2 o 'clock, and everything's ready to blow at 2 .30. 277 00:23:37,440 --> 00:23:39,040 Yeah. Yeah, yeah. 278 00:23:40,560 --> 00:23:41,900 Well, what do we do while we wait? 279 00:23:44,180 --> 00:23:45,660 Why don't you try painting? 280 00:23:47,370 --> 00:23:49,210 Johnny Bellhop, your boss isn't back yet. 281 00:23:49,810 --> 00:23:50,810 Come here, baby. 282 00:23:51,830 --> 00:23:52,830 Oh, yeah. 283 00:24:01,630 --> 00:24:02,630 So what do we do? 284 00:24:03,250 --> 00:24:06,510 Paint. Oh, I do want to thank you for coming in tonight. 285 00:24:06,930 --> 00:24:11,190 I, uh, well, Mr. Obiske likes to, uh, give good service. Yes, well, we are 286 00:24:11,190 --> 00:24:13,310 happy with the work, believe me. 287 00:24:13,950 --> 00:24:15,410 Except last night... 288 00:24:15,630 --> 00:24:18,530 One of your men ripped paint all over an irreplaceable chair. 289 00:24:18,850 --> 00:24:20,290 Well, that's why we switch crews. 290 00:24:20,850 --> 00:24:22,050 My guys are real careful. 291 00:24:34,650 --> 00:24:35,650 Look, Mac. 292 00:24:35,990 --> 00:24:38,110 You got a good look at Pataki's lawyer. You buy him? 293 00:24:38,890 --> 00:24:40,670 No. Look like a lawyer. 294 00:24:43,050 --> 00:24:45,710 But he hasn't sprung his boy as fast as you thought, is that it? 295 00:24:45,970 --> 00:24:48,130 He got a hunch he wants Pataki right where he's at. 296 00:24:52,730 --> 00:24:54,810 Your friends must have really wanted that paint truck. 297 00:24:55,310 --> 00:24:56,770 No questions, please, Lieutenant. 298 00:24:57,050 --> 00:24:58,930 Oh, no questions. Just information for you. 299 00:24:59,770 --> 00:25:02,470 They went back to the yard and ripped off the truck less than an hour ago. 300 00:25:02,910 --> 00:25:05,130 Ogie, I think you've been dumped, baby. 301 00:25:06,170 --> 00:25:08,850 Now, you help us get Collins. I'll do what I can to see you walk away clean. 302 00:25:09,050 --> 00:25:10,290 I want my lawyer now. 303 00:25:11,290 --> 00:25:12,290 Stavros! Joe! 304 00:25:12,670 --> 00:25:13,670 You're the man of phone, huh? 305 00:25:14,230 --> 00:25:15,450 I'd like to talk to your lawyer myself. 306 00:25:16,850 --> 00:25:17,850 Why? What about? 307 00:25:18,150 --> 00:25:19,150 246 for 200. 308 00:25:20,510 --> 00:25:21,510 Uh -huh. 309 00:25:23,230 --> 00:25:24,230 All right, Hugh, come on. 310 00:25:25,750 --> 00:25:27,410 Let's see if we can find that legal directory. 311 00:25:27,970 --> 00:25:29,670 I'd like to look up Cassidy York. 312 00:25:45,420 --> 00:25:46,800 All I want is my trundle bed. 313 00:25:49,820 --> 00:25:51,200 Why me, I ask? 314 00:25:52,940 --> 00:25:54,860 Did you have a nice evening, Mrs. Tilden? 315 00:25:55,080 --> 00:25:57,000 I had a hell of a good time. 316 00:25:57,400 --> 00:25:59,460 We've kept the safety closet bolt open. 317 00:25:59,680 --> 00:26:03,520 Well, you can shut it right up. Look, I'm too tired to get out of this rig 318 00:26:03,520 --> 00:26:06,380 tonight. Besides, we're leaving in the morning. I have to be packed anyway. 319 00:26:06,820 --> 00:26:09,560 But, Mrs. Tilden, the hotel is responsible. 320 00:26:10,120 --> 00:26:12,040 Well, I'll take the responsibility. 321 00:26:12,480 --> 00:26:14,200 But just don't worry. Don't worry. 322 00:26:14,420 --> 00:26:15,420 Now. 323 00:26:15,790 --> 00:26:19,570 You fellas, you fellas did a right fine job. Thank God. 324 00:26:19,790 --> 00:26:22,790 Why don't you come back in the morning and take us to the airport safely, hmm? 325 00:26:23,790 --> 00:26:24,890 Oh, it's all right. 326 00:26:25,290 --> 00:26:28,870 It's all right. There's nobody around here but bellhops and painters. 327 00:26:29,650 --> 00:26:30,650 Bye, fellas! 328 00:26:31,010 --> 00:26:32,010 Ha -ha! 329 00:26:33,350 --> 00:26:34,309 Ha -ha! 330 00:26:34,310 --> 00:26:35,310 Go on, go on. 331 00:26:35,650 --> 00:26:38,390 Hurry up, you old broad. We got less than ten minutes left. 332 00:26:38,870 --> 00:26:39,870 See you in the morning. 333 00:26:40,610 --> 00:26:41,610 Good night. 334 00:26:45,900 --> 00:26:46,900 Close the vault. 335 00:27:33,720 --> 00:27:36,040 Hey, you're going to have to direct the people who come to your door. 336 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 See, we're working here. Okay? 337 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 Yes, sir. 338 00:27:42,480 --> 00:27:43,480 Ringing. 339 00:27:45,440 --> 00:27:48,780 I'm sorry, sir. Mr. York's room still doesn't answer. Would you care to leave 340 00:27:48,780 --> 00:27:50,500 message? No, no, no message. 341 00:27:50,880 --> 00:27:54,360 Wait. Give me Miss Linker. 342 00:27:54,620 --> 00:27:55,620 Yes, yes, I will hold. 343 00:28:03,790 --> 00:28:04,790 Mrs. Tilden's suite. 344 00:28:06,350 --> 00:28:07,850 I'm sorry, Mr. York just left. 345 00:28:10,010 --> 00:28:11,010 Who is this? 346 00:28:11,310 --> 00:28:12,310 Nobody. 347 00:28:19,210 --> 00:28:22,410 Look, if you tell me where you're calling him, I can send a car. And, uh, 348 00:28:22,410 --> 00:28:24,250 Miss Lincoln, too. I don't have to tell you, Lieutenant. 349 00:28:24,550 --> 00:28:27,470 And I can keep on trying to reach him until I get him. That is my right. 350 00:28:28,670 --> 00:28:31,610 I don't think you understand, Augie. I mean, I want you to find him. 351 00:28:33,270 --> 00:28:35,810 I want to ask him why he's not listed in the New York Bar Directory. 352 00:28:37,150 --> 00:28:38,150 Stavros? 353 00:28:40,530 --> 00:28:41,249 Yes, sir. 354 00:28:41,250 --> 00:28:42,690 Let him out again in 15 minutes. 355 00:28:48,150 --> 00:28:50,970 Priestley finally tracked down the painting contractor, Obitsky, or at 356 00:28:50,970 --> 00:28:52,250 wife. He's been at a union meeting. 357 00:28:52,590 --> 00:28:55,510 What, at 2 .30 in the morning? Well, she says he's been hitting the sauce in a 358 00:28:55,510 --> 00:28:57,810 couple of the bars. I've got some guys looking for him. All right, pay fine and 359 00:28:57,810 --> 00:28:58,810 you bring him in. 360 00:29:16,080 --> 00:29:17,320 That's right. This is a robbery. 361 00:29:18,260 --> 00:29:23,180 Now, I know you're frightened and surprised, but you do exactly as you're 362 00:29:23,300 --> 00:29:24,760 and nobody will be hurt. 363 00:29:30,700 --> 00:29:31,740 No calls go out. 364 00:29:32,100 --> 00:29:33,140 Switchboard is broken, right? 365 00:29:34,480 --> 00:29:35,900 And I'll listen to everything coming in. 366 00:29:49,260 --> 00:29:50,280 Put your hands on your heads. 367 00:29:58,360 --> 00:30:00,120 We're going to tape you up one at a time. 368 00:30:00,980 --> 00:30:02,680 The rest of you keep your hands on your heads. 369 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 How easy do you think they'll pop? 370 00:30:24,060 --> 00:30:25,060 Like cheese. 371 00:30:39,860 --> 00:30:40,860 Bingo. 372 00:30:43,360 --> 00:30:46,840 You got about an hour, then a place to be crawling with cooks and chambermaids. 373 00:30:47,760 --> 00:30:50,180 246 has got to leave for 200 before then. 374 00:30:50,500 --> 00:30:51,500 Right. 375 00:31:03,980 --> 00:31:04,980 Come on, go tell. Good morning. 376 00:31:05,820 --> 00:31:12,820 Make sure you put this where people can see it. Move. 377 00:31:23,060 --> 00:31:24,280 Here, Augie, what is it? 378 00:31:24,580 --> 00:31:26,900 I called you 15 minutes ago. That's very fast sleeping. 379 00:31:28,560 --> 00:31:29,560 I'll be with a lady. 380 00:31:29,880 --> 00:31:30,880 Yes, I'll bet. 381 00:31:31,440 --> 00:31:34,720 The police told me that the paint truck was stolen after I was arrested tonight. 382 00:31:34,900 --> 00:31:35,900 Is this line safe? 383 00:31:36,060 --> 00:31:37,060 I don't know. 384 00:31:38,360 --> 00:31:40,980 Augie, if you wanted to steal a truck, tonight would be the night to do it, 385 00:31:41,000 --> 00:31:41,859 right? 386 00:31:41,860 --> 00:31:44,900 I mean, if we wait for tomorrow, they might have bigger gates and meaner dogs. 387 00:31:47,240 --> 00:31:48,840 So don't you see what they're trying to do to you? 388 00:31:49,620 --> 00:31:52,600 I know you're alone and you're cut off and they're trying to capitalize on it. 389 00:31:56,060 --> 00:31:58,300 Augie, I was going to give you a big surprise. 390 00:31:59,600 --> 00:32:01,180 But I guess I'm going to have to tell you now. 391 00:32:02,340 --> 00:32:05,760 There's a lawyer. His name is William Everett Esquire. He's going to show up 392 00:32:05,760 --> 00:32:07,100 there in about an hour with a writ. 393 00:32:07,380 --> 00:32:09,720 He says the wire on Ramirez is going to get you out clean. 394 00:32:10,480 --> 00:32:11,980 He said that. Within an hour. 395 00:32:12,540 --> 00:32:13,860 That's good. That's very, very good. 396 00:32:14,880 --> 00:32:16,880 He's got silver tongue on the telephone right now. 397 00:32:17,200 --> 00:32:19,860 This guy may not be a lawyer, but he ought to be. What do you got? 398 00:32:20,220 --> 00:32:23,340 They're bringing in the contractor, Obitsky. He's airtight. He's been with 399 00:32:23,340 --> 00:32:24,340 guys all night. 400 00:32:25,920 --> 00:32:26,920 Look at that. 401 00:32:27,330 --> 00:32:32,790 We got a big beef coming down, probably right now, and two suspects chatting 402 00:32:32,790 --> 00:32:34,110 about it on a police telephone. 403 00:32:34,330 --> 00:32:37,170 Hey, it's a bad night for the good guys, baby. 404 00:32:40,230 --> 00:32:44,870 So all you got to do is sit tight. You're going to be sprung in one hour. 405 00:32:45,150 --> 00:32:47,270 You go back home, and I'll call you first thing in the morning. 406 00:32:49,070 --> 00:32:50,070 Right. 407 00:32:51,630 --> 00:32:53,890 I hope you don't ever try a con like that on me. 408 00:32:54,920 --> 00:32:57,680 What are you talking about, Harry? I told him the truth. I got him a lawyer. 409 00:32:58,180 --> 00:32:59,300 I don't want to cut him out. 410 00:32:59,740 --> 00:33:01,840 He's the guy who's going to keep us from getting stiffed by the fences. 411 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 He's got the best connections. 412 00:33:04,960 --> 00:33:06,080 Besides, I like him. 413 00:33:06,600 --> 00:33:08,380 Why didn't you tell him about the hit tonight? 414 00:33:08,780 --> 00:33:09,780 Because he's scared. 415 00:33:10,600 --> 00:33:12,900 That lieutenant is smart enough to push him over the edge. 416 00:33:13,920 --> 00:33:16,080 That girl you've been seeing is going to find out about you. 417 00:33:16,480 --> 00:33:17,480 What do you mean? 418 00:33:17,820 --> 00:33:20,120 The old dame took her rocks up to her suite. 419 00:33:21,660 --> 00:33:23,540 You can get me in without shooting up the joint. 420 00:33:43,470 --> 00:33:47,330 Mr. Bitsky, maybe you could tell us why anyone would want one of your trucks bad 421 00:33:47,330 --> 00:33:48,890 enough to go to all this trouble. 422 00:33:49,770 --> 00:33:52,110 Hell, most of those trucks are ready for the bone yard. 423 00:33:52,710 --> 00:33:54,110 Wait a minute, Mr. Bitsky. 424 00:33:54,310 --> 00:33:56,970 You're an industrial painter, right? You do banks, that sort of thing? 425 00:33:57,430 --> 00:33:59,390 Banks, supermarkets, department stores? 426 00:33:59,910 --> 00:34:00,910 At night. 427 00:34:01,070 --> 00:34:02,070 Mostly. 428 00:34:02,330 --> 00:34:04,630 They don't like us spilling paint all over the customers. 429 00:34:06,890 --> 00:34:09,230 But tonight your guys are off because of a union meeting. 430 00:34:11,500 --> 00:34:14,719 Right, that could be it. They hit one of Obitski's night jobs while everybody's 431 00:34:14,719 --> 00:34:15,719 off. What do you think? 432 00:34:16,199 --> 00:34:19,400 Sure. They dress up like painters and the truck gets them in. 433 00:34:20,260 --> 00:34:22,719 Mr. Obitski, how many night jobs are you working on right now? 434 00:34:23,540 --> 00:34:25,780 I don't know, maybe 11, 12. 435 00:34:26,280 --> 00:34:27,620 I'll have to call my foreman. 436 00:34:27,840 --> 00:34:28,840 Oh, yes. 437 00:34:29,440 --> 00:34:30,440 Be my guest. 438 00:34:31,060 --> 00:34:32,179 Hmm? Right here. 439 00:34:32,659 --> 00:34:34,580 I better get the troops ready, huh? 440 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 Right. 441 00:34:42,000 --> 00:34:43,159 It's me, Valerie. I've got to see you. 442 00:34:49,300 --> 00:34:52,060 Harry, take it easy. I want to make sure she's paying attention. 443 00:34:53,100 --> 00:34:54,840 All right, miss. Where does she keep the diamonds? 444 00:34:55,159 --> 00:34:56,159 On her dressing. 445 00:34:56,820 --> 00:34:58,100 Hold on to her. Keep her quiet. 446 00:35:27,850 --> 00:35:30,250 A bulletproof vest on. I'll leave that stuff right where it is. 447 00:35:32,150 --> 00:35:33,150 Hey! 448 00:35:35,050 --> 00:35:36,590 Take it easy. 449 00:35:38,690 --> 00:35:40,250 All right, grab a stuff and take it downstairs. 450 00:35:41,550 --> 00:35:42,550 You stay here. 451 00:35:52,810 --> 00:35:56,490 I'm sorry. You're going to have to come too. 452 00:35:56,950 --> 00:35:57,950 Come on. 453 00:36:03,080 --> 00:36:05,320 Okay. Stick around the phone, Mike. Thanks. 454 00:36:07,580 --> 00:36:08,580 Fourteen night jobs. 455 00:36:08,780 --> 00:36:10,160 I'm doing better than I thought. 456 00:36:11,260 --> 00:36:12,740 Yeah, well, some of these we can forget. 457 00:36:12,960 --> 00:36:15,680 The dog pound, the bookstore, the subway, the wipe. 458 00:36:16,840 --> 00:36:17,840 Massage parlor. 459 00:36:18,780 --> 00:36:19,880 We don't discriminate. 460 00:36:24,840 --> 00:36:27,920 Okay, that still leaves a bunch of hit -able places. A jewelry store, the 461 00:36:27,920 --> 00:36:31,340 farmer's store, a bank, two banks, hotel. Which one? 462 00:36:31,870 --> 00:36:32,870 The Alphonse. 463 00:36:33,410 --> 00:36:34,770 Very picky people. 464 00:36:35,410 --> 00:36:37,750 I don't know how we're going to check these out in time, Theo. 465 00:36:37,970 --> 00:36:38,970 We haven't got time. 466 00:36:39,950 --> 00:36:41,730 Pawn shops, art gallery. 467 00:36:42,190 --> 00:36:43,330 These valuable paintings? 468 00:36:43,790 --> 00:36:45,170 I don't know from painting. 469 00:36:45,690 --> 00:36:46,690 Crocker! 470 00:36:50,830 --> 00:36:52,130 Now put your leg up there. 471 00:36:53,190 --> 00:36:54,650 This is the kind of paint they had in the truck. 472 00:36:56,090 --> 00:36:57,430 Frozen sunburst yellow. 473 00:36:57,770 --> 00:37:00,590 Very classy color. We're doing the Alphonse in it. 474 00:37:03,050 --> 00:37:04,750 Hey, you'll never get enough. 475 00:37:48,040 --> 00:37:49,040 start stacking them. 476 00:37:49,160 --> 00:37:50,640 I'll just make sure I'm on top. 477 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 You got it. 478 00:37:53,600 --> 00:37:54,800 Hurry up. We gotta get out of here. 479 00:37:58,440 --> 00:37:59,700 Okay, kid. I'm holding the plug. 480 00:38:03,100 --> 00:38:05,380 It's fantastic, Harry. There's gonna be millions. 481 00:38:06,220 --> 00:38:08,480 Okay. Now go on outside. Check the street. 482 00:39:01,550 --> 00:39:02,550 Mystery guest. 483 00:39:02,570 --> 00:39:02,930 Hold 484 00:39:02,930 --> 00:39:11,230 it. 485 00:39:11,810 --> 00:39:12,890 Police. Stop. 486 00:39:21,690 --> 00:39:22,890 Are you guys in the back yet? 487 00:39:23,850 --> 00:39:24,850 We're in the kitchen. 488 00:39:24,990 --> 00:39:28,170 There's a lot of people in here all tied up. We spotted a couple of guys out 489 00:39:28,170 --> 00:39:29,098 toward the front. 490 00:39:29,100 --> 00:39:31,680 This is Lieutenant Kojak. All stations, move in. 491 00:39:32,560 --> 00:39:33,560 Come on. 492 00:39:38,760 --> 00:39:40,920 I'm the manager. Be careful. Don't break anything. 493 00:39:44,740 --> 00:39:45,860 All right, they're still in here. 494 00:39:46,260 --> 00:39:49,880 You know how to do it. East side, west side, all around the town. Come on. 495 00:39:50,700 --> 00:39:51,700 Get it on. 496 00:39:55,880 --> 00:39:56,880 How bad is it? 497 00:39:57,180 --> 00:39:59,500 The well ran dry. Now, how much you figure they kept in there? 498 00:40:00,020 --> 00:40:01,880 No idea. I mean, we don't ask. 499 00:40:02,360 --> 00:40:03,360 It's a red flag. 500 00:40:04,440 --> 00:40:05,440 How'd they carry it out? 501 00:40:05,900 --> 00:40:10,040 It was in a laundry hamper almost full, and then I saw them push it into the 502 00:40:10,040 --> 00:40:11,040 elevator. 503 00:40:11,740 --> 00:40:13,260 Well, did it go up or down? 504 00:40:17,580 --> 00:40:21,400 Well, of course I'm insured, but I want my rocks back. Now, that stuff's still 505 00:40:21,400 --> 00:40:22,880 here. They didn't have time to get it out. 506 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 All right, cuff him. 507 00:40:41,320 --> 00:40:42,660 Eight hundred guests. 508 00:40:42,900 --> 00:40:47,080 Many of them aren't here. They have other homes in Palm Beach or the south 509 00:40:47,080 --> 00:40:48,860 France. You're blind. 510 00:40:49,840 --> 00:40:51,440 You got a lot of heavy names here. 511 00:40:52,560 --> 00:40:55,040 We'll have to track them down to find out what they kept in those boxes. 512 00:40:55,260 --> 00:40:56,320 If they know themselves. 513 00:40:56,860 --> 00:40:58,660 That's the Cassidy York. 514 00:40:59,380 --> 00:41:00,740 Oh, here we are. 515 00:41:00,980 --> 00:41:02,280 Suite 246. 516 00:41:05,040 --> 00:41:06,520 246? Yes. 517 00:41:09,220 --> 00:41:10,220 246. 518 00:41:13,700 --> 00:41:15,380 Cracker? Yeah, over here. 519 00:41:30,090 --> 00:41:31,090 I mean, 520 00:41:31,590 --> 00:41:33,370 that sleep game didn't even work with Pataki. 521 00:41:36,350 --> 00:41:37,350 All right, 522 00:41:39,110 --> 00:41:40,370 check it out, Crocker. 523 00:41:42,550 --> 00:41:45,510 Lieutenant, are you supposed to have a warrant? 524 00:41:46,270 --> 00:41:48,070 I'm not going to place you under arrest. 525 00:41:49,390 --> 00:41:50,490 Oh, yeah? What for? 526 00:41:50,770 --> 00:41:51,790 What for? What for? 527 00:41:52,650 --> 00:41:55,630 What for? For impersonating a lawyer. 528 00:41:57,830 --> 00:41:58,850 Come on, Gojack. 529 00:41:59,450 --> 00:42:00,990 Most lawyers impersonate lawyers. 530 00:42:01,750 --> 00:42:04,330 Well, it's good enough to get you down to my store. And besides that, when 531 00:42:04,330 --> 00:42:07,710 Pataki sees you walking in with the rest of the creeps, you're gonna tell us all 532 00:42:07,710 --> 00:42:08,710 about it. 533 00:42:08,990 --> 00:42:09,990 Nothing. Let him see it. 534 00:42:10,950 --> 00:42:13,330 Well, you take the patrolman out there and go check 200. 535 00:42:15,870 --> 00:42:16,870 246 -4200. 536 00:42:17,710 --> 00:42:18,710 Yeah. 537 00:42:21,890 --> 00:42:23,830 What do you know about 200, Cassidy? 538 00:42:30,030 --> 00:42:31,810 We passed 200 going by the elevator. 539 00:42:32,350 --> 00:42:35,110 Why don't you, uh, go put out some threats? 540 00:43:09,320 --> 00:43:10,320 Aim, pal. 541 00:43:11,100 --> 00:43:11,899 Come on. 542 00:43:11,900 --> 00:43:12,900 Let's go. 543 00:43:13,160 --> 00:43:14,800 So that accounts for both of them, Captain. 544 00:43:15,060 --> 00:43:16,180 Good. Very good. 545 00:43:16,760 --> 00:43:19,260 I pulled two of them out of the hallways. 546 00:43:19,940 --> 00:43:22,300 Stavros nabbed him making a break in the kitchen. 547 00:43:22,760 --> 00:43:27,360 No sign of Collins. No, they found a laundry hamper in the stairwell. The bag 548 00:43:27,360 --> 00:43:28,360 removed. 549 00:43:28,980 --> 00:43:30,600 Did you get anything else on those numbers? 550 00:43:30,880 --> 00:43:34,920 No. 200 is occupied by a retired admiral and his dog. 551 00:43:35,980 --> 00:43:38,520 That's a beetle, not a broad, huh? All right, get out in the street. 552 00:43:47,120 --> 00:43:49,580 Lieutenant, you're going to have a lot of proving to do before this gets in the 553 00:43:49,580 --> 00:43:50,580 court. 554 00:43:51,160 --> 00:43:52,160 Identification will be tough. 555 00:43:53,100 --> 00:43:54,700 People will lie about what they lost. 556 00:43:55,460 --> 00:43:57,720 And you don't have a single thing to tie me into it. 557 00:43:57,980 --> 00:43:58,980 You know something? 558 00:43:59,260 --> 00:44:02,520 You really should have been embarrassed. Lieutenant, they spotted a guy going in 559 00:44:02,520 --> 00:44:04,600 the apartment house across the street. Sabastien thinks it's Collins. 560 00:44:04,800 --> 00:44:05,860 I had his present for him. 561 00:44:24,140 --> 00:44:27,400 Lieutenant, I spotted Collins at the window on the second floor. He's at the 562 00:44:27,400 --> 00:44:28,520 of the stairs on the right side. 563 00:44:28,760 --> 00:44:30,180 All right, stay put. Okay. 564 00:44:30,940 --> 00:44:32,860 So why don't you cover the side entrance, huh? 565 00:44:41,660 --> 00:44:42,660 Collins? 566 00:44:43,720 --> 00:44:44,920 This is Lieutenant Kojak. 567 00:44:46,680 --> 00:44:48,180 One way or another, you're coming out. 568 00:44:49,120 --> 00:44:50,120 What's it going to be? 569 00:44:51,200 --> 00:44:52,800 Tear gas and shotguns? 570 00:44:54,220 --> 00:44:56,140 All cops, conversation and congratulations. 571 00:44:56,420 --> 00:44:57,420 Make up your mind. 572 00:45:01,040 --> 00:45:02,660 There's no one dead yet, Colin. 573 00:45:20,940 --> 00:45:22,500 Okay, get up against the banister. 574 00:45:55,080 --> 00:45:55,999 What's up, Theo? 575 00:45:56,000 --> 00:45:57,800 Ah, we got it, Mac. Now look. 576 00:45:58,580 --> 00:46:00,980 246 for 200. 577 00:46:02,600 --> 00:46:06,720 Now this is York Suite right over there. That's 246. 578 00:46:07,800 --> 00:46:11,960 And that's Collins' apartment number 200. 579 00:46:12,340 --> 00:46:16,020 Now what they did was put the cable behind the banners, right? Put the 580 00:46:16,020 --> 00:46:18,580 bag onto a pulley and zip. 581 00:46:18,900 --> 00:46:20,300 Heading for Collins' apartment. 582 00:46:21,780 --> 00:46:22,780 Only... 583 00:46:23,839 --> 00:46:25,080 They didn't make it. 584 00:46:28,780 --> 00:46:34,140 You know, Theo, you used to look very good in a uniform. 585 00:46:36,020 --> 00:46:38,120 You're not going to put me in another one of your parades, are you? 586 00:46:38,320 --> 00:46:40,760 Come on, I'm a super cop. I'm only out for big bust. 587 00:46:41,220 --> 00:46:42,460 And besides, I'm not Irish. 588 00:46:42,680 --> 00:46:43,780 I don't even look Irish. 589 00:46:45,000 --> 00:46:46,200 Huh? Do I? 590 00:46:49,120 --> 00:46:50,300 Nobody will ever notice. 591 00:47:07,240 --> 00:47:11,000 At five past one this afternoon Lord Ashfordly finds himself a new tour guide 592 00:47:11,000 --> 00:47:14,560 for the hall but soon learns a hard lesson about his rash appointment. 593 00:47:14,940 --> 00:47:19,840 Heartbeat is here on ITV3 a bit later after a double helping of classic on the 594 00:47:19,840 --> 00:47:20,840 buses. Next. 45901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.