All language subtitles for kojak_s02e15_loser_takes_all

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,310 --> 00:01:14,890 Flight 29 will be arriving at 538 at gate 9. 2 00:01:20,150 --> 00:01:23,930 United Airlines Flight 101 now arriving from Chicago. 3 00:01:27,870 --> 00:01:32,610 Mr. Kyle Wright, Mr. Kyle Wright, please report to the baggage area. 4 00:01:36,890 --> 00:01:40,070 Mr. Michael Hager, please come to the information counter. 5 00:01:40,590 --> 00:01:41,830 Mr. Michael Hager. 6 00:01:46,670 --> 00:01:47,670 Hello. 7 00:01:48,470 --> 00:01:49,530 This is Mr. Hager. 8 00:01:50,210 --> 00:01:51,350 You have a call for me. 9 00:01:54,250 --> 00:01:55,270 That was my page. 10 00:01:57,870 --> 00:02:00,450 Sorry about that, Mr. Hager, but it'll save you carefare. 11 00:02:00,730 --> 00:02:02,910 Be no need for it. Been a change of plans. 12 00:02:03,310 --> 00:02:05,050 Miss Paula says she won't be seeing you after all. 13 00:02:06,230 --> 00:02:08,289 Well, that's what she say. I just deliver the message. 14 00:02:09,360 --> 00:02:10,479 Well, he just did that. 15 00:02:10,699 --> 00:02:13,260 Yeah, I have, but I don't turn you around. It's all wasted. 16 00:02:14,480 --> 00:02:15,480 I'll phone Paula. 17 00:02:54,320 --> 00:02:59,240 What's the matter? My man's crazy, Mr. Waverly. I tell you, he's crazy. 18 00:03:19,640 --> 00:03:21,240 Welcome back to Fun City, lover. 19 00:03:29,290 --> 00:03:32,010 Waverly is playing poker at the Monarch Hotel. 20 00:03:34,530 --> 00:03:35,750 It'll last for days. 21 00:04:21,320 --> 00:04:22,660 You sent for me, and I'm here. 22 00:04:22,940 --> 00:04:23,940 Now, what do you got? 23 00:04:24,360 --> 00:04:25,720 You want to talk business now? 24 00:04:26,140 --> 00:04:27,280 That's what I'm here for. 25 00:04:27,820 --> 00:04:31,960 My, um, finder's fee, as usual, plus 10 % of the action. 26 00:04:32,440 --> 00:04:34,280 Agreed? Sounds reasonable. 27 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 Just clue me in. 28 00:04:36,520 --> 00:04:40,820 Well, four months ago, a dude came to me in, uh, bad need of a loan. 29 00:04:41,740 --> 00:04:44,420 Pretty big one, before the office opened up in the morning. 30 00:04:44,840 --> 00:04:47,440 Otherwise, it was, uh, into the can for embezzling. 31 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 What's the collateral? 32 00:04:49,130 --> 00:04:51,650 His weekly take -home, plus the evidence they could send him up. 33 00:04:53,070 --> 00:04:54,070 I own him, lover. 34 00:04:55,070 --> 00:04:56,610 I own him body and soul. 35 00:04:57,030 --> 00:04:58,190 And I'll sell him to you. 36 00:05:00,250 --> 00:05:01,490 For $2 ,000. 37 00:05:02,270 --> 00:05:05,930 Plus 10%. Of what? 38 00:05:06,910 --> 00:05:07,910 Diamonds, lover. 39 00:05:09,310 --> 00:05:10,510 Diamonds by the gross. 40 00:05:18,010 --> 00:05:19,010 Ha ha ha ha! 41 00:06:01,110 --> 00:06:02,110 Busted. Army, 42 00:06:03,330 --> 00:06:05,710 can I get my hat, man? You want your hat? You got your hat. Come on. 43 00:06:18,970 --> 00:06:19,970 Wow. 44 00:06:20,010 --> 00:06:21,270 Some way that you a brother. 45 00:06:22,990 --> 00:06:26,030 Feel like I've been stepped on by an elephant in a Tarzan movie. 46 00:06:27,810 --> 00:06:29,270 I had to make it look good, didn't I? 47 00:06:29,690 --> 00:06:31,610 Do you want the word passed around as your stoolie, Benny? 48 00:06:32,050 --> 00:06:34,410 Publicity like that can shave years off your life expectancy. 49 00:06:34,830 --> 00:06:36,690 Hey, baby, don't call me no stoolie. 50 00:06:37,370 --> 00:06:40,270 I'm an anonymous source of reliable information. 51 00:06:40,750 --> 00:06:42,250 Oh, love that. 52 00:06:42,790 --> 00:06:44,430 Anonymous source. Yeah, baby. 53 00:06:45,190 --> 00:06:48,590 In the meantime, Benny, can you tell me why an expensive piece of manpower like 54 00:06:48,590 --> 00:06:50,410 myself should be chauffeuring you around, huh? 55 00:06:50,670 --> 00:06:51,670 It's heavy, Lieutenant. 56 00:06:52,030 --> 00:06:53,610 I mean, like millions, maybe. 57 00:06:53,950 --> 00:06:55,030 Millions? Millions of what? 58 00:06:55,990 --> 00:06:56,990 Diamonds. 59 00:06:57,530 --> 00:06:58,710 Is that it? Diamonds? 60 00:06:58,940 --> 00:07:00,500 Yeah, by the gross, the man said. 61 00:07:00,740 --> 00:07:02,120 What else did the man say? 62 00:07:02,660 --> 00:07:04,080 Huh? What? Where? 63 00:07:04,680 --> 00:07:08,200 Who's gonna make the hit? Is that all incidental? No, but that's all he had 64 00:07:08,200 --> 00:07:12,060 me. I mean, that's something, isn't it? Post -nasal drip, that's something too, 65 00:07:12,180 --> 00:07:13,180 isn't it? But who needs it? 66 00:07:13,420 --> 00:07:15,980 Well, look, when he has more, I'll tap him for more. 67 00:07:16,500 --> 00:07:20,200 I mean, nobody's bleeding that I can see. I'm bleeding. I gotta know when. 68 00:07:20,440 --> 00:07:22,580 I'll see him later on today. 69 00:07:23,080 --> 00:07:25,460 I'm gonna meet him in the garage on the east side today. 70 00:07:33,610 --> 00:07:34,610 Here you go, Benny. 71 00:07:35,270 --> 00:07:38,810 Let's see, I figure about, uh... $36 .50. 72 00:07:39,090 --> 00:07:42,890 Right. You know, if the player kicks in that window, in the blue and white job, 73 00:07:43,110 --> 00:07:44,610 you want somebody awful. 74 00:07:45,010 --> 00:07:48,390 That's what I'd do, baby, if you could wrap those around my feet. Man, I'm 75 00:07:48,390 --> 00:07:51,170 futuristic, but you'd never get me up in one of them numbers. I'd get terminal 76 00:07:51,170 --> 00:07:53,550 nosebleed. Hey, are you ready for this? 77 00:07:53,890 --> 00:07:56,130 Uh, everything but the aroma. Put it out, would you? 78 00:07:56,790 --> 00:07:58,550 Uh, how do you fix for bread? 79 00:07:58,870 --> 00:07:59,869 What do you need? 80 00:07:59,870 --> 00:08:01,050 Give me about 20 balloons. 81 00:08:05,610 --> 00:08:07,630 Maybe you ought to get yourself some training wheels, huh? 82 00:08:09,030 --> 00:08:11,870 Before Thursday, you'll be in the hospital for six weeks. Yeah. 83 00:08:13,470 --> 00:08:15,670 Hey, I'm used to heights. 84 00:08:16,150 --> 00:08:19,290 My daddy was a cat burglar. Yeah, tell me about it. 85 00:08:21,570 --> 00:08:22,830 Get yourself a parachute. 86 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 I was waiting for you. 87 00:09:18,260 --> 00:09:21,920 Oh, I didn't realize Mrs. Thomas was busy. I'll just wait outside. 88 00:09:22,200 --> 00:09:25,500 Mr. Neff, there's no need to do that. Come on inside and sit down. 89 00:09:44,490 --> 00:09:45,490 I'd like some explanation. 90 00:09:45,690 --> 00:09:46,569 Who are you? 91 00:09:46,570 --> 00:09:48,430 Mrs. Thomas has sold me your note. 92 00:09:48,810 --> 00:09:49,810 She can't do that. 93 00:09:49,930 --> 00:09:50,930 Oh, yes, she can. 94 00:09:51,210 --> 00:09:52,210 She has. 95 00:09:52,910 --> 00:09:55,550 But there's no need to sweat it, Mr. Knapp. Your secret is safe with me. 96 00:09:56,090 --> 00:09:58,030 That is, providing you play it my way. 97 00:09:58,250 --> 00:10:00,610 Oh, you mean you have my note, so now you're going to jack up my ante. Is that 98 00:10:00,610 --> 00:10:01,610 what you mean? 99 00:10:04,930 --> 00:10:09,350 You have remarkable insight, Mr. Knapp. You listen very carefully to me. 100 00:10:09,959 --> 00:10:13,380 I'm paying you serious rates as it is. Now, I made a mistake. All right, I'm 101 00:10:13,380 --> 00:10:14,760 running to live with that, but there's a limit. 102 00:10:15,560 --> 00:10:17,980 Now, look, I brought my current payment. Here it is. 103 00:10:18,260 --> 00:10:20,420 Now, this is in the exact amount that we agreed upon. 104 00:10:20,640 --> 00:10:22,880 That's it. That's all. I'm not going to pay you another dime more. Do you 105 00:10:22,880 --> 00:10:25,180 understand me? Do you understand? I'm not going to be taken by some cheap 106 00:10:25,180 --> 00:10:26,180 blackmailer. 107 00:10:32,480 --> 00:10:33,379 Don't get up. 108 00:10:33,380 --> 00:10:34,380 And don't move. 109 00:10:37,100 --> 00:10:38,620 Not going to get any more, huh? 110 00:10:39,750 --> 00:10:41,990 Blackmailer. That's the word you shouldn't use, Mr. Neff. 111 00:10:42,730 --> 00:10:43,730 See, you're a thief. 112 00:10:43,930 --> 00:10:46,770 And a very bad one. It's all in the file right here. 113 00:10:47,610 --> 00:10:49,630 Now, I'm going to give you a chance to get this file back. 114 00:10:49,990 --> 00:10:51,290 In one big lump. 115 00:10:52,910 --> 00:10:53,950 One big lump. 116 00:10:54,370 --> 00:10:56,870 I can't. I can't make the payments now. 117 00:10:57,270 --> 00:10:58,750 It's no money. Just information. 118 00:10:59,210 --> 00:11:00,210 What do you mean, information? 119 00:11:00,230 --> 00:11:03,290 You work for a jewelry firm, don't you? Yeah. 120 00:11:04,570 --> 00:11:05,570 It's one of the biggest. 121 00:11:06,110 --> 00:11:07,069 Oh, no. 122 00:11:07,070 --> 00:11:09,470 No, no, wait a minute. Now, look, you want me to set them up so that you can 123 00:11:09,470 --> 00:11:10,069 them, you mean? 124 00:11:10,070 --> 00:11:11,310 No, I can't do that. 125 00:11:11,570 --> 00:11:13,510 I just have to give your employer this file, then. 126 00:11:18,370 --> 00:11:21,110 Let us both be realistic, Mr. Knapp. 127 00:11:21,950 --> 00:11:23,590 There you are. Are you all right? 128 00:11:24,510 --> 00:11:25,510 Here. 129 00:11:25,770 --> 00:11:27,410 It's a check and your wallet. 130 00:11:27,930 --> 00:11:31,010 You know, the courier's coming in every week from Tel Aviv and Amsterdam with 131 00:11:31,010 --> 00:11:31,729 cut stones. 132 00:11:31,730 --> 00:11:32,730 Diamonds, Mr. Knapp. 133 00:11:33,150 --> 00:11:34,150 Diamonds, that's what I want. 134 00:11:34,550 --> 00:11:35,730 A million dollars' worth. 135 00:11:36,069 --> 00:11:37,069 Nothing less. 136 00:11:37,430 --> 00:11:41,030 So as soon as you hear of a shipment like that, you know where to reach me, 137 00:11:42,890 --> 00:11:44,770 I hope a shipment like that comes in very soon. 138 00:12:38,410 --> 00:12:39,410 Bye. 139 00:13:45,290 --> 00:13:49,030 How come you're following me? What do you want from me that you haven't 140 00:13:49,030 --> 00:13:53,610 taken? Just wanted to talk to you before you talk to, uh, who? 141 00:13:53,930 --> 00:13:55,870 Who are you expecting, Waverly? Nobody. 142 00:13:56,430 --> 00:13:57,830 What are you going to talk about? Me? 143 00:13:58,670 --> 00:14:00,450 Or maybe you're going to talk about some diamonds. 144 00:14:00,710 --> 00:14:03,490 You know, you sent somebody to the airport to turn me around. That troubled 145 00:14:03,590 --> 00:14:04,590 Made me wonder. 146 00:14:05,100 --> 00:14:09,580 How far were you prepared to go? Just how far are you prepared to go, Evelyn? 147 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 You'll find out. 148 00:14:55,310 --> 00:14:56,310 Oh, Benny. 149 00:14:57,330 --> 00:14:58,950 Benny, help me. Hey, man. 150 00:14:59,490 --> 00:15:00,490 Hey, you're hit bad. 151 00:15:00,810 --> 00:15:03,130 Look, I better split and get some help. Oh, Benny. 152 00:15:05,110 --> 00:15:06,490 You got to tell Kojak. 153 00:15:07,610 --> 00:15:08,650 The diamond eyes. 154 00:15:09,850 --> 00:15:12,450 Hey, just let go, huh? 155 00:15:12,950 --> 00:15:16,090 Look, I already tipped him. Let go or you're going to get me killed. 156 00:15:17,010 --> 00:15:18,010 There you go. 157 00:15:18,280 --> 00:15:24,700 Tell him, Michael Hagar, inside job, he's going to hit a choreo. 158 00:15:25,800 --> 00:15:27,440 He's a fool, Danny. 159 00:15:36,920 --> 00:15:38,960 Bruce, this is Weavers. Can you hear me? 160 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 Yeah. 161 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 You heard from Benny Marshall? 162 00:15:50,740 --> 00:15:51,499 Not yet. 163 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 Well, don't hold your breath. 164 00:15:52,700 --> 00:15:54,140 Remember those platform shoes we bought him? 165 00:15:54,680 --> 00:15:56,540 Well, I'm holding one of them in my hot little hand. 166 00:15:56,940 --> 00:15:59,240 The man to go is underneath a D .O .A. 167 00:15:59,660 --> 00:16:00,920 Well, how'd you know it was Benny's? 168 00:16:01,240 --> 00:16:03,980 Lieutenant, how many cats you know got the guts to wear a number like that? 169 00:16:04,500 --> 00:16:07,840 Okay, who's the D .O .A.? Waverly Thomas, between the shoulder blades with 170 00:16:07,840 --> 00:16:08,439 Howard suit. 171 00:16:08,440 --> 00:16:09,440 No known witnesses. 172 00:16:09,980 --> 00:16:11,780 All the goy details will be in my report. 173 00:16:12,200 --> 00:16:15,000 Yes, and you'll have all those goy details on my desk when I get back, 174 00:16:15,260 --> 00:16:17,060 When I hear you, I hear you. Where are you headed? 175 00:16:17,550 --> 00:16:19,430 Well, somebody has to notify the next of kin. 176 00:16:27,150 --> 00:16:28,150 Yes? 177 00:16:28,250 --> 00:16:29,290 Hager, this is Neff. 178 00:16:29,750 --> 00:16:31,030 Listen, there's going to be a shipment tomorrow. 179 00:16:31,790 --> 00:16:33,750 I don't know too much about it yet, but it's going to be big. 180 00:16:33,990 --> 00:16:34,969 It's going to be tomorrow. 181 00:16:34,970 --> 00:16:36,730 So I'll get back to you when I know all the details. 182 00:16:37,010 --> 00:16:38,610 You do that, Mr. Neff. 183 00:16:39,170 --> 00:16:40,170 You do that. 184 00:17:21,020 --> 00:17:22,560 You gonna lay some paper on me, Phil? 185 00:17:23,180 --> 00:17:24,339 Is that what you come here for? 186 00:17:24,560 --> 00:17:26,480 Yeah, baby, do I look like a process server? 187 00:17:27,660 --> 00:17:29,120 Where's your old man, Paula? Is he home? 188 00:17:30,840 --> 00:17:31,840 No. 189 00:17:32,160 --> 00:17:34,100 Why? Seen some kind of trouble? 190 00:17:34,540 --> 00:17:36,140 Hey, look, kid, things like this never come easy. 191 00:17:38,920 --> 00:17:40,660 We found a body in the east side garage. 192 00:17:41,960 --> 00:17:43,640 And my man claims that it's Waverly. 193 00:17:46,500 --> 00:17:48,200 No. I'm sorry, Paula. 194 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 Yeah. 195 00:17:52,300 --> 00:17:53,279 What happened? 196 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 I don't know. 197 00:17:55,200 --> 00:17:57,760 Maybe he got involved in a stick -up and he got gunned down trying to run away. 198 00:17:58,640 --> 00:18:00,280 There was no reason for him to be over there. 199 00:18:00,940 --> 00:18:02,000 How about a freelance job? 200 00:18:02,440 --> 00:18:04,220 Oh, why should he? I take good care of him. 201 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 I know that. 202 00:18:07,720 --> 00:18:08,900 He was running an errand for you? 203 00:18:09,700 --> 00:18:11,340 My husband didn't run errands for nobody. 204 00:18:11,820 --> 00:18:12,820 Not even me. 205 00:18:16,140 --> 00:18:17,140 Hi. 206 00:18:18,410 --> 00:18:20,050 I don't suppose you'll understand this. 207 00:18:21,970 --> 00:18:24,650 But what was between Waverly and me had nothing to do with sex. 208 00:18:26,770 --> 00:18:27,770 True. 209 00:18:28,650 --> 00:18:31,390 There were times for us way back in the beginning. 210 00:18:33,270 --> 00:18:36,390 But we lost that part of it. Just because we lost that part of it does not 211 00:18:36,390 --> 00:18:37,650 signify I didn't love that man. 212 00:18:39,130 --> 00:18:40,250 I owe him my life. 213 00:18:41,890 --> 00:18:44,290 He gave it back to me when I wasn't even sure I wanted it. 214 00:18:49,750 --> 00:18:50,850 There were other men. 215 00:18:51,370 --> 00:18:52,470 I won't deny that. 216 00:18:52,790 --> 00:18:55,430 But they didn't mean any more to me than a coffee break. 217 00:18:56,490 --> 00:18:57,910 Waverly knew it. He accepted it. 218 00:18:59,330 --> 00:19:02,110 Hey, look, Paula. Who are you trying to convince? Me or yourself? 219 00:19:03,870 --> 00:19:04,870 What are you saying? 220 00:19:05,090 --> 00:19:07,610 These other men you're talking about. Maybe they weren't satisfied with the 221 00:19:07,610 --> 00:19:08,610 coffee break. 222 00:19:08,650 --> 00:19:11,690 Maybe they figured Waverly's out of the way. Who knows? They can upgrade their 223 00:19:11,690 --> 00:19:13,230 status. Get out of here. 224 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Get out! 225 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 who did it. 226 00:19:37,200 --> 00:19:38,680 And when I do... Hey, kid. 227 00:19:39,660 --> 00:19:40,880 Don't go thinking foolish things. 228 00:19:43,160 --> 00:19:45,220 Now look, you're gonna have to come down to the morgue to make an official 229 00:19:45,220 --> 00:19:46,220 identification. 230 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 I'm sorry. 231 00:20:44,860 --> 00:20:48,380 He's up there at 305. He checked in late last night. 232 00:20:48,660 --> 00:20:50,560 The desk clerk ran it from a photograph. 233 00:20:50,780 --> 00:20:52,840 He told us to sit on him, and that's what we've been doing. 234 00:20:53,040 --> 00:20:55,960 Hey, Lieutenant, can we get going now? I got up on this in an hour. 235 00:20:56,660 --> 00:20:57,660 You're alone. 236 00:21:26,350 --> 00:21:27,350 Lieutenant, guess who? 237 00:21:27,530 --> 00:21:28,950 I'll be back in a little while. 238 00:21:33,150 --> 00:21:34,150 Hey, Benny. 239 00:21:37,610 --> 00:21:39,270 Come on, man. 240 00:21:39,650 --> 00:21:40,650 Come on. 241 00:21:40,810 --> 00:21:43,970 Easy, Benny. Easy, man. Don't fight it. Let's go see the lieutenant, Benny. I 242 00:21:43,970 --> 00:21:44,970 ain't going nowhere. 243 00:21:45,130 --> 00:21:46,290 I'm just going down the street. 244 00:21:46,550 --> 00:21:47,550 Let's go see the gentleman. 245 00:21:47,990 --> 00:21:49,070 Come on. Let's go down here. 246 00:21:54,510 --> 00:21:55,429 Hey, man, what's up? 247 00:21:55,430 --> 00:21:57,150 You didn't call last night. That's what's up. 248 00:21:59,110 --> 00:22:00,110 Last night? 249 00:22:02,150 --> 00:22:03,150 Last night. 250 00:22:03,210 --> 00:22:05,430 Last night I didn't call you because I didn't have nothing to peddle. 251 00:22:05,650 --> 00:22:07,070 Huh? What's the matter? 252 00:22:09,430 --> 00:22:11,090 My sauce dried up on me. 253 00:22:11,810 --> 00:22:12,810 Dried up on you? 254 00:22:13,350 --> 00:22:15,250 It wouldn't be because he's dead, would it? 255 00:22:16,530 --> 00:22:17,810 Who? What? 256 00:22:18,270 --> 00:22:19,270 Waverly Thomas. 257 00:22:19,710 --> 00:22:21,070 I guess you never heard of him, did you? 258 00:22:21,590 --> 00:22:22,590 Waverly Thomas. 259 00:22:22,810 --> 00:22:23,810 Danny Thomas? 260 00:22:23,830 --> 00:22:24,830 I heard of him. 261 00:22:27,730 --> 00:22:28,730 Danny Thomas? 262 00:22:30,250 --> 00:22:31,610 You creep. 263 00:22:32,550 --> 00:22:33,550 Sit down. 264 00:22:35,130 --> 00:22:37,810 Those production numbers we blew you to, what happened? You gonna break them in 265 00:22:37,810 --> 00:22:38,810 out of town? 266 00:22:38,890 --> 00:22:41,150 Man, them kicks ain't for wearing. They're for show. 267 00:22:41,430 --> 00:22:42,930 Oh, you're gonna get your show. 268 00:22:43,310 --> 00:22:45,230 You're gonna get yourself 12 jurors. 269 00:22:45,680 --> 00:22:48,980 You're going to get yourself a medley of court reporters. You're going to get 270 00:22:48,980 --> 00:22:50,960 yourself a packed audience, Benny. And you know why? 271 00:22:51,420 --> 00:22:52,860 Everybody loves a good homicide. 272 00:22:54,180 --> 00:22:56,720 Hey, man, don't do me that way. 273 00:22:57,300 --> 00:22:58,700 Look, I didn't off that brother. 274 00:22:59,360 --> 00:23:00,780 That's the gospel truth, man. 275 00:23:01,460 --> 00:23:02,780 Look, I heard a shot. 276 00:23:03,280 --> 00:23:05,500 By the time I got to Waverly, he was already down. 277 00:23:05,820 --> 00:23:06,980 So you just let him lay there, right? 278 00:23:07,200 --> 00:23:08,200 He was dead. 279 00:23:08,380 --> 00:23:10,680 What was your shoe doing underneath him? It wasn't. 280 00:23:11,080 --> 00:23:12,660 He had a hole in my shoe. 281 00:23:13,160 --> 00:23:16,290 Oh, I see. A dying man just... Snatched at your shin. 282 00:23:17,790 --> 00:23:20,050 Okay, he was nearly dead. 283 00:23:20,590 --> 00:23:22,190 I mean, he was bleeding pretty bad. 284 00:23:22,590 --> 00:23:25,010 Oh, so he snatched for you? 285 00:23:25,450 --> 00:23:28,450 Hey, Penny, you must have had something pretty important to say. 286 00:23:29,010 --> 00:23:30,090 Come on, here. 287 00:23:30,790 --> 00:23:31,870 Hey, why don't you unload? 288 00:23:33,950 --> 00:23:38,710 It wasn't but a few words. Something about a diamond heist and it being an 289 00:23:38,710 --> 00:23:41,690 inside job and that he was going to knock over a courier. 290 00:23:42,890 --> 00:23:44,410 He was? Who was? 291 00:23:48,419 --> 00:23:50,880 Hagar. But I don't remember his first name. 292 00:23:51,480 --> 00:23:54,840 Hagar. Just set off a couple of rockets. Not from my part of the bus. 293 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 Uh -huh. 294 00:23:57,080 --> 00:23:59,140 Did Waverly tell you when this show was supposed to take off? 295 00:23:59,960 --> 00:24:00,960 Uh -uh. 296 00:24:22,410 --> 00:24:28,430 This afternoon, it's gate 27, 2 p .m., Mideast Airlines flight 306. 297 00:24:29,030 --> 00:24:31,730 Now, the guy's carrying a million four in cut stones. 298 00:24:32,030 --> 00:24:33,310 His name is Kornblath. 299 00:24:33,590 --> 00:24:35,570 Have you made the necessary arrangements? 300 00:24:35,890 --> 00:24:39,710 Right. He's expecting the Bateman limousine service, so just wear some 301 00:24:39,710 --> 00:24:40,710 identification. 302 00:24:57,040 --> 00:24:58,180 We got a scorecard. 303 00:24:59,800 --> 00:25:01,300 Yeah, Michael Hager. 304 00:25:01,540 --> 00:25:02,900 Six arrests, no convictions. 305 00:25:04,260 --> 00:25:05,640 A little cutie pie, Mr. 306 00:25:05,860 --> 00:25:07,260 Hager. Look at who it is. 307 00:25:07,900 --> 00:25:11,280 One big job every two or three years, turns back to Jamaica and soak up the 308 00:25:11,280 --> 00:25:12,520 sunshine. Sixty -six. 309 00:25:12,900 --> 00:25:16,040 An art gallery in Philly. Sixty -nine, payroll heist at Beantown. 310 00:25:16,380 --> 00:25:18,700 Two years ago, Union City, savings and loan. 311 00:25:19,220 --> 00:25:22,160 And now he's ours, the subject is diamonds, and I want him. 312 00:25:22,560 --> 00:25:24,320 Any idea when he intends to score? 313 00:25:24,540 --> 00:25:25,540 No. 314 00:25:25,880 --> 00:25:28,760 Only that he's hitting a courier and he's got an inside finger man someplace. 315 00:25:29,280 --> 00:25:30,380 An inside where? 316 00:25:33,120 --> 00:25:36,440 A courier, not jewelry, on set stones. 317 00:25:38,160 --> 00:25:40,280 So chances are they're coming in from outside the country, right? 318 00:25:41,600 --> 00:25:44,280 Where else but here? This is the jewelry center of America, huh? 319 00:25:44,820 --> 00:25:48,780 What are we talking about, Captain? 47th Street, 48th Street, two square blocks. 320 00:25:49,120 --> 00:25:51,120 Now, how many dealers do you think we got in that area? 321 00:25:51,720 --> 00:25:54,120 I guess four or five hundred. 322 00:25:55,210 --> 00:25:56,410 And it could be any one of them. 323 00:25:57,790 --> 00:26:01,890 Well, that's a lot of dealers to watch. We just knew when we could flood that 324 00:26:01,890 --> 00:26:04,390 area with plain clothes, bottle up the streets. 325 00:26:04,670 --> 00:26:05,830 Assume that's where it's coming from. 326 00:26:06,050 --> 00:26:07,050 Well, where else? 327 00:26:08,590 --> 00:26:09,650 Well, look at it this way. 328 00:26:10,970 --> 00:26:12,570 Couriers are arriving almost daily, right? 329 00:26:13,090 --> 00:26:14,090 Where are they most vulnerable? 330 00:26:14,310 --> 00:26:18,630 From the time they step out of a cab to the time they deliver their diamonds, 331 00:26:18,730 --> 00:26:22,710 right? They're open to almost any kind of a mugging. Knowing that makes for 332 00:26:22,710 --> 00:26:23,710 alertness on the airport. 333 00:26:24,000 --> 00:26:26,660 You figure it's going to happen before the curry reaches midtown. 334 00:26:27,660 --> 00:26:29,260 Somewhere between the airport and Manhattan. 335 00:26:30,420 --> 00:26:31,420 You know what? 336 00:26:32,560 --> 00:26:33,560 You've got a problem. 337 00:26:34,620 --> 00:26:36,060 Sure, tell me about it. 338 00:26:37,020 --> 00:26:38,020 Coffee! 339 00:26:38,200 --> 00:26:39,340 Sugar, right? Sweet? 340 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 So are you. 341 00:27:08,390 --> 00:27:10,030 Okay, Curly, what do you got on Hagar? 342 00:27:10,510 --> 00:27:13,850 Tracked him down. He's been staying at the Sherry under the name of Gara. 343 00:27:14,250 --> 00:27:15,490 That's an anagram for Hagar. 344 00:27:15,710 --> 00:27:16,710 Is that Ben staying? 345 00:27:16,930 --> 00:27:18,530 Yeah. Checked out about an hour ago. 346 00:27:18,830 --> 00:27:22,450 The accommodations clerk arranged a seat for him on the 5 o 'clock flight to 347 00:27:22,450 --> 00:27:25,430 Jamaica. Nearly 1 o 'clock. That means it's coming over in the next couple of 348 00:27:25,430 --> 00:27:26,430 hours. 349 00:27:29,990 --> 00:27:33,790 Cracker, contact traffic controller Kennedy. Find out what's doing from 350 00:27:33,790 --> 00:27:34,950 and from Israel. 351 00:27:37,040 --> 00:27:37,979 What else you got? 352 00:27:37,980 --> 00:27:41,760 Well, he was paying 65 a day, but he sure wasn't getting his money's worth. 353 00:27:41,760 --> 00:27:45,080 only slept there one night. He was using the room mostly to change his clothes. 354 00:27:45,520 --> 00:27:46,520 Conclusion? 355 00:27:46,980 --> 00:27:47,980 He's kind of broad. 356 00:27:48,020 --> 00:27:51,520 You sweet -talking fool. No doubt about it, Baldy. You got away with words. 357 00:27:51,840 --> 00:27:55,060 Netherlands flight touched down three hours ago, but there's an Israeli 358 00:27:55,060 --> 00:27:56,060 doing it, too. 359 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 Let's go. 360 00:30:03,180 --> 00:30:07,400 ... ... ... ... ... 361 00:31:41,680 --> 00:31:42,680 the police officers. 362 00:32:13,770 --> 00:32:16,250 Get back, folks. Get out of the way. Get out of the way. 363 00:32:53,450 --> 00:32:54,450 Look, a man gets shot. 364 00:32:55,370 --> 00:32:57,470 He's entitled to wake up to something better than that. 365 00:32:57,790 --> 00:32:59,190 You seen the nurses in this hospital? 366 00:32:59,650 --> 00:33:01,450 Believe me, I'm better. How are you? 367 00:33:01,690 --> 00:33:03,290 You told me, Dr. Zoma. 368 00:33:03,510 --> 00:33:06,790 Well, these could have been lilies. 369 00:33:08,530 --> 00:33:10,930 You got one monster of a chest pain, right? 370 00:33:11,550 --> 00:33:12,550 Well, that'll pass. 371 00:33:13,550 --> 00:33:15,970 You've lost some blood, but they're putting it back. 372 00:33:16,290 --> 00:33:17,290 How about the slug? 373 00:33:17,370 --> 00:33:18,370 A .38. 374 00:33:18,610 --> 00:33:21,370 An identical twin to the bullet that aced Waverly Thomas. 375 00:33:21,830 --> 00:33:22,830 The courier? 376 00:33:22,890 --> 00:33:24,210 Curry is alive and well. 377 00:33:24,570 --> 00:33:27,230 He's recovering nicely, but he took a very bad blow to the head. 378 00:33:27,490 --> 00:33:29,570 His recall of the incident is pretty vague. 379 00:33:29,870 --> 00:33:33,410 We got a pretty good idea who the inside man is. When we questioned the 380 00:33:33,410 --> 00:33:36,590 employees, Mr. Neff was playing hide -and -seek. 381 00:33:36,830 --> 00:33:37,910 Must have heard about the shooting. 382 00:33:38,450 --> 00:33:40,090 Panicked and headed for points west. 383 00:33:40,730 --> 00:33:43,690 We got a federal warrant out on him. How about Mr. Hagar? 384 00:33:45,010 --> 00:33:46,110 Anything on his whereabouts? 385 00:33:46,410 --> 00:33:47,410 Better than that. 386 00:33:47,470 --> 00:33:48,750 We've got him in the slammer. 387 00:33:49,290 --> 00:33:51,550 Picked him up just as he was about to board the Jamaica flight. 388 00:33:51,950 --> 00:33:52,950 Came along quietly. 389 00:33:53,270 --> 00:33:55,050 We're holding a line up down at the office. 390 00:33:55,410 --> 00:33:57,030 You got him but no diamonds, right? 391 00:33:57,410 --> 00:33:59,850 Yeah, but how did you know? He mailed them at the airport. 392 00:34:01,010 --> 00:34:03,910 I'll send somebody out there, find out when the next pickup is. 393 00:34:04,190 --> 00:34:05,190 Theo, it's too late. 394 00:34:05,290 --> 00:34:06,290 Maybe now. 395 00:34:06,650 --> 00:34:09,570 I'll get in touch with the post office, find out when the next election comes. 396 00:34:09,850 --> 00:34:11,050 Theo, they already did it. 397 00:34:11,330 --> 00:34:12,330 Yesterday. 398 00:34:12,489 --> 00:34:14,290 Theo, you've been out 18 hours. 399 00:34:27,560 --> 00:34:28,538 Here, put these on. 400 00:34:28,540 --> 00:34:29,540 Over here. 401 00:34:30,460 --> 00:34:32,040 A little early for Halloween, isn't it? 402 00:34:49,080 --> 00:34:50,120 Ready with that lineup. 403 00:34:54,719 --> 00:34:55,760 All right, let's put it together. 404 00:35:06,640 --> 00:35:07,640 I want to sit in here for a minute. 405 00:35:23,260 --> 00:35:27,540 All right. This pleasant cousin? 406 00:35:28,480 --> 00:35:32,540 Well, we got four witnesses, the courier included, who feel they might be able 407 00:35:32,540 --> 00:35:33,540 to ID Hagar. 408 00:35:34,450 --> 00:35:36,730 And what the hell, might I ask, are you doing here? 409 00:35:37,010 --> 00:35:39,650 Come on, will you, Frank? You think I'd be here if the police sergeant didn't 410 00:35:39,650 --> 00:35:41,210 think I was all right? You were shot, Theo. 411 00:35:41,750 --> 00:35:42,750 My hero. 412 00:35:43,510 --> 00:35:45,990 Come on, I've hurt myself worth opening a can of soup. 413 00:35:46,310 --> 00:35:48,370 The regulations don't say anything about degrees. 414 00:35:48,990 --> 00:35:52,450 Now, it's 30 days mandatory, Theo. There's nothing I can do about it. Did 415 00:35:52,450 --> 00:35:54,230 regulations say anything about you briefing me? 416 00:35:54,590 --> 00:35:56,790 Or do I have to refer to Walter Cronkite? 417 00:35:59,850 --> 00:36:02,090 Next. That doesn't look too promising. 418 00:36:03,660 --> 00:36:06,120 Hagar's got an attorney standing by with the writ. 419 00:36:06,380 --> 00:36:09,300 Unless we get a positive ID from at least two of those witnesses, we're 420 00:36:09,300 --> 00:36:10,238 have to cut him loose. 421 00:36:10,240 --> 00:36:11,240 Cut him loose? 422 00:36:12,060 --> 00:36:13,060 Well, what else? 423 00:36:13,640 --> 00:36:14,820 We can't produce the weapon. 424 00:36:15,240 --> 00:36:19,340 We can't link the suspect with Neff. And as far as the diamonds are concerned, 425 00:36:19,460 --> 00:36:22,160 by your own testimony, you said they're on their way out of the country right 426 00:36:22,160 --> 00:36:23,160 now. The limo. 427 00:36:23,380 --> 00:36:24,380 Stolen car. 428 00:36:25,380 --> 00:36:26,380 Forensic tore it apart. 429 00:36:26,740 --> 00:36:29,200 Not one print we can hang his name on. 430 00:36:29,460 --> 00:36:30,460 He'll go home. 431 00:36:30,650 --> 00:36:32,570 You got 30 days. Go home somewhere. 432 00:36:32,990 --> 00:36:34,090 Rest. Enjoy. 433 00:36:35,310 --> 00:36:36,310 How'd we do? 434 00:36:36,410 --> 00:36:38,990 Well, two of them picked Stavros. One picked Saperstein. 435 00:36:39,230 --> 00:36:40,910 And Kornbluth, that's the diamond courier. 436 00:36:41,250 --> 00:36:42,450 He passed on all of them. 437 00:36:42,670 --> 00:36:43,810 So what do I do now, Captain? 438 00:36:44,250 --> 00:36:45,290 Well, what can you do? 439 00:36:45,690 --> 00:36:48,030 Hand Hagar his hat and bid him bye -bye. 440 00:36:48,990 --> 00:36:52,770 What was that? Go home and enjoy, wasn't it? 441 00:36:52,990 --> 00:36:57,410 They've been keeping Bosco, Frank. That's one dead, one wounded. A million 442 00:36:57,410 --> 00:36:59,130 petty cash for Hagar's piggy bank. 443 00:36:59,720 --> 00:37:01,260 Yeah, go home and enjoy. 444 00:37:36,910 --> 00:37:37,808 Thanks, dear Joe. 445 00:37:37,810 --> 00:37:39,130 Anytime, Mr. Kugler. Theo. 446 00:37:40,590 --> 00:37:41,590 Too busy? 447 00:37:42,030 --> 00:37:43,150 No, no, of course not. 448 00:37:45,770 --> 00:37:47,830 I heard about your trouble. 449 00:37:48,930 --> 00:37:50,010 Really shook me up. 450 00:37:50,270 --> 00:37:51,650 I mean, it's really too close. 451 00:37:52,570 --> 00:37:55,590 Want to take something for it? Oh, yeah. 452 00:37:56,930 --> 00:38:00,390 You know, I just can't picture something like this happening to you. 453 00:38:02,130 --> 00:38:03,130 Well, what am I, invincible? 454 00:38:04,510 --> 00:38:06,070 I'm just luckier than Waverly. 455 00:38:09,640 --> 00:38:15,160 You know, until something reminds me, I still got it in my head he's gonna walk 456 00:38:15,160 --> 00:38:16,160 right in that door. 457 00:38:18,200 --> 00:38:19,200 When's the funeral? 458 00:38:19,340 --> 00:38:20,760 Tomorrow. Yeah. 459 00:38:22,100 --> 00:38:23,660 Could we please change the subject? 460 00:38:24,120 --> 00:38:25,120 All right, I'll try. 461 00:38:25,960 --> 00:38:27,900 Let's talk about Michael Hager. 462 00:38:29,420 --> 00:38:30,420 Who's he? 463 00:38:31,200 --> 00:38:32,640 He's the fox that gave me that. 464 00:38:33,380 --> 00:38:36,100 And somewhere in the back of my mind, I think he's the guy who knocked off your 465 00:38:36,100 --> 00:38:37,100 husband. 466 00:38:38,240 --> 00:38:40,080 No. No, I don't know him. 467 00:38:41,160 --> 00:38:42,400 Why would he kill Waverly? 468 00:38:44,300 --> 00:38:47,700 Well... Michael Hager had a caper going. 469 00:38:49,200 --> 00:38:50,880 A bundle worth over a million. 470 00:38:51,780 --> 00:38:53,240 For reasons that only he knew. 471 00:38:53,700 --> 00:38:56,680 Waverly didn't want it to succeed, so he found a way to feed me the information. 472 00:38:57,540 --> 00:38:59,620 Unfortunately, it was given to us drop by drop. 473 00:39:00,480 --> 00:39:03,540 Hager got wind of it, and he knocked off your husband. 474 00:39:03,780 --> 00:39:06,940 That's before the next installment could get there to go between. 475 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 Hey, Al. 476 00:39:10,319 --> 00:39:11,620 Theo, come on. 477 00:39:12,840 --> 00:39:14,760 Now, listen, you know Waverly. 478 00:39:15,280 --> 00:39:18,660 You knew Waverly. You know he was a quiet, gentle, hearty little guy, right? 479 00:39:19,240 --> 00:39:22,640 So what would he know about some big -time dude pulling off million -dollar 480 00:39:22,640 --> 00:39:23,640 capers? 481 00:39:24,560 --> 00:39:28,520 And if he did, what possible reason would he have for trying to pass the 482 00:39:28,520 --> 00:39:29,560 information along to you? 483 00:39:29,880 --> 00:39:31,900 Me, poor... I don't know. 484 00:39:33,140 --> 00:39:34,820 I was hoping you could supply the answers. 485 00:39:35,400 --> 00:39:36,540 Well, I can't. 486 00:39:39,120 --> 00:39:40,820 You've done means nailing your husband's killer? 487 00:39:41,400 --> 00:39:44,000 No, I told you, I don't know any Michael Hager. 488 00:39:45,400 --> 00:39:48,300 And what's more, I don't buy the trash you just laid on me. 489 00:39:48,740 --> 00:39:50,140 I just don't believe it. 490 00:39:52,780 --> 00:39:54,720 Well, it's too bad. 491 00:39:57,100 --> 00:39:58,840 Because it's just a little over an hour. 492 00:39:59,840 --> 00:40:04,300 Mr. Hager's going to board a 707 heading for Jamaica, and there's not a damn 493 00:40:04,300 --> 00:40:05,640 thing I can do to stop him. 494 00:40:08,840 --> 00:40:12,240 If I could help out don't you think I would 495 00:40:12,240 --> 00:40:17,580 So 496 00:40:17,580 --> 00:40:24,140 I'd like to believe and believe 497 00:40:45,130 --> 00:40:46,170 Bring the car around and hurry. 498 00:41:05,010 --> 00:41:06,450 That's right. 499 00:41:06,830 --> 00:41:09,850 My name's Tan. I'm a friend of Waverly's. Can I ride a ways with you? 500 00:41:11,270 --> 00:41:12,270 Get in. 501 00:41:31,609 --> 00:41:32,609 No, 502 00:41:35,510 --> 00:41:37,010 JoJo. I don't want you involved. 503 00:41:37,310 --> 00:41:38,330 This is for me to do. 504 00:41:57,230 --> 00:42:00,070 I don't care what Waverly was up to. He had no call. 505 00:42:00,310 --> 00:42:01,310 Who had no call? 506 00:42:01,450 --> 00:42:05,390 Michael Hager. I tried to turn him back at the airport like Waverly asked me. 507 00:42:05,490 --> 00:42:06,610 You know, I'd done my best. 508 00:42:06,870 --> 00:42:08,150 He just wouldn't turn. 509 00:42:08,850 --> 00:42:10,350 Why would Waverly want to turn him back? 510 00:42:10,770 --> 00:42:14,510 And what's Hager to Waverly? It wasn't what he was to Waverly, but it was what 511 00:42:14,510 --> 00:42:15,850 he was to Waverly's missus. 512 00:42:16,310 --> 00:42:17,310 You know. 513 00:42:18,090 --> 00:42:20,510 Guess not. Nobody did really except Waverly. 514 00:42:20,800 --> 00:42:23,360 The other dude Miss Paula messed around with, you know, he just took her in 515 00:42:23,360 --> 00:42:27,000 stride. At least he pretended to. Behavior was a little bit different. It 516 00:42:27,000 --> 00:42:30,640 something about him that spooked Waverly, spooked him into believing that 517 00:42:30,640 --> 00:42:33,700 Paula would take it into her head to run away with him. That would kill him. 518 00:42:33,780 --> 00:42:34,780 That would kill him, surely. 519 00:42:34,820 --> 00:42:36,860 It was the only thing he could do. It got him killed. 520 00:42:38,080 --> 00:42:40,280 Take that, Sutton, or lose it either way. 521 00:42:50,190 --> 00:42:51,270 Why'd you wait so long to come forward? 522 00:42:51,530 --> 00:42:52,530 Because I'm scared. 523 00:42:52,630 --> 00:42:55,470 I'm scared to open my mouth if you do me like you done Waverly. I am still 524 00:42:55,470 --> 00:42:58,930 scared. I was hoping somebody else would put the thing on him. I was hoping you 525 00:42:58,930 --> 00:42:59,950 bagged him on your own. 526 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 What's the sign, Paul? 527 00:43:01,910 --> 00:43:02,910 Whoever glanced at Harry. 528 00:43:03,150 --> 00:43:04,410 Back to the pool hall, baby. 529 00:43:04,690 --> 00:43:06,390 You gonna tell Miss Paula that was me that glanced? 530 00:43:06,910 --> 00:43:07,930 Told you a couple of minutes ago. 531 00:43:08,510 --> 00:43:09,830 Right now I'm not thinking about you. 532 00:43:10,770 --> 00:43:13,670 I just got finished telling Paula that it was Inga Iced, her husband. 533 00:43:13,890 --> 00:43:17,250 And if she's been cozy with him, without suspecting that's her husband's killer. 534 00:43:18,330 --> 00:43:20,730 Well, you know the lady's daughter. What's she gonna do? Hmm? 535 00:43:50,030 --> 00:43:51,030 Where'd she go? 536 00:43:51,350 --> 00:43:52,350 She didn't say. 537 00:44:06,990 --> 00:44:09,250 Hey, Subway, let me have 269 -1599. 538 00:44:13,590 --> 00:44:15,270 Here's Lieutenant Kojak. Gil Weaver, please. 539 00:44:16,770 --> 00:44:18,770 Hey, Gil, you grab Crocker. 540 00:44:19,130 --> 00:44:20,410 Get out to TWA Kennedy. 541 00:44:22,250 --> 00:44:24,370 As fast as you can. Red light it all the way. 542 00:45:34,860 --> 00:45:36,240 Any sign of Hager? We just got here. 543 00:45:36,460 --> 00:45:38,560 Maybe he's checked in already. If not, haven't paged. 544 00:45:40,800 --> 00:45:41,800 It's gate 27. 545 00:45:42,020 --> 00:45:43,020 Maybe he's traveling light. 546 00:45:43,260 --> 00:45:45,500 If so, he'd go directly to the embarkation area. Come on. 547 00:45:51,180 --> 00:45:52,180 Michael! 548 00:45:56,460 --> 00:46:01,440 I found out who killed Waverly. 549 00:46:03,100 --> 00:46:08,520 Guess you know what I've got to do about it Paula You're making a mistake. 550 00:46:08,820 --> 00:46:13,360 Yes, I've made many mistakes, but this isn't one of them 551 00:46:34,510 --> 00:46:35,510 For you, I had to do it. 552 00:46:40,470 --> 00:46:41,470 It was an easy way. 553 00:46:43,710 --> 00:46:44,710 What's that? 554 00:46:48,830 --> 00:46:49,830 Not for me. 555 00:47:34,670 --> 00:47:38,930 From the inimitable belly laugh of Sid James to the cheeky giggle of Babs 556 00:47:38,930 --> 00:47:42,970 Windsor, Carry On Laughing is here at 5 to 12 this morning. That's after Joyce 557 00:47:42,970 --> 00:47:46,370 decides to do something about Jonathan's irritating night time habits. 558 00:47:46,870 --> 00:47:49,050 Snoring in surgical spirits next. 43082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.