All language subtitles for kojak_s02e12_the_best_war_in_town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,520 --> 00:00:59,299 Fine, thanks. 2 00:00:59,300 --> 00:01:00,300 I've got to be there by nine. 3 00:01:02,120 --> 00:01:03,940 What's your rush? It's only ten after eight. 4 00:01:05,660 --> 00:01:06,660 Hurry, 5 00:01:07,160 --> 00:01:09,740 come on. All right, all right. So what if you're late? What do they expect? 6 00:01:10,820 --> 00:01:12,380 Harry Sumer calls you, what, at midnight? 7 00:01:12,780 --> 00:01:14,920 Tells you to report to someplace at nine in the morning. 8 00:01:15,900 --> 00:01:18,380 It's not your wedding. No, it's not my wedding. Come on. 9 00:01:18,580 --> 00:01:19,580 You're all right. 10 00:01:20,100 --> 00:01:21,520 I'll fix that. You tuck your shirt. 11 00:01:22,040 --> 00:01:25,840 Ma, I'm late and this is nothing new to the both of us. All right, come on. 12 00:01:26,060 --> 00:01:28,210 All right, all right. I'll do it on my way. Where's my hat? Here. 13 00:01:28,910 --> 00:01:30,830 Put your shirt. Wait a minute. 14 00:01:31,070 --> 00:01:32,070 Here, here, here. 15 00:03:08,400 --> 00:03:11,460 Sergeant Sue Marr from the Police Academy. See Lieutenant Kojak. Oh, yes, 16 00:03:11,480 --> 00:03:12,700 Go right ahead. He's waiting for you. Thanks. 17 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Oh, yeah. 18 00:03:20,080 --> 00:03:21,460 What's the matter? How are you? 19 00:03:21,780 --> 00:03:22,780 Are you comfortable? 20 00:03:23,420 --> 00:03:24,420 Very nice. 21 00:03:24,440 --> 00:03:27,240 When I got your call, I figured you must have got hit on the head with one of 22 00:03:27,240 --> 00:03:31,600 those barbells you use in the gym. Now, tell me, what kind of a yo -yo idea 23 00:03:31,600 --> 00:03:35,160 makes you take a rural recruit still in the academy and put him on an active 24 00:03:35,160 --> 00:03:39,720 squad like mine? Now, wait a minute, Theo. I really believe in this. Besides, 25 00:03:39,720 --> 00:03:42,520 will give you a chance to be a legitimate father for the first time in 26 00:03:42,520 --> 00:03:47,060 life. I gave you the pick of the litter. He is the best recruit in the class. 27 00:03:47,440 --> 00:03:48,480 His father was a cop. 28 00:03:48,680 --> 00:03:52,380 Sergeant Warren. Ralph Warren, Sr. Well, you got Jr. Get a phone call, 29 00:03:52,480 --> 00:03:53,660 Lieutenant. Now, take care of it. 30 00:03:55,780 --> 00:03:56,780 One of those. 31 00:03:58,940 --> 00:03:59,940 Lieutenant Kojak. 32 00:04:01,420 --> 00:04:02,420 What? 33 00:04:03,080 --> 00:04:05,000 There's a mouth of babes here for you. 34 00:04:08,700 --> 00:04:09,820 Yeah. Yeah. 35 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 Oh, no. 36 00:04:11,720 --> 00:04:13,280 Okay. Okay. 37 00:04:23,180 --> 00:04:24,640 There's Warren. He's in the lobby. 38 00:04:28,740 --> 00:04:32,200 Five after nine this morning, probationary patrolman Ralph Warren Jr. 39 00:04:32,660 --> 00:04:33,900 slips into this joint. 40 00:04:34,270 --> 00:04:36,810 He used the phone. He comes across these three men. 41 00:04:37,170 --> 00:04:40,990 They're about to hang colorful gangland figure Joseph Lago. You all right, kid? 42 00:04:41,130 --> 00:04:42,130 I think so, Sergeant. 43 00:04:43,270 --> 00:04:44,490 It all happened so quick. 44 00:04:45,190 --> 00:04:46,190 Did I do anything wrong? 45 00:04:46,470 --> 00:04:49,850 I don't think so. So now he goes running out, fires three shots, misses them 46 00:04:49,850 --> 00:04:53,670 all. They make the corner, hit this woman. She's in pretty bad shape. I got 47 00:04:53,670 --> 00:04:54,710 waiting in the head. Lieutenant, 48 00:04:55,870 --> 00:04:56,649 what is all this? 49 00:04:56,650 --> 00:05:00,050 Well, this kid you just walked in on, the juiciest attempted gangland slaying 50 00:05:00,050 --> 00:05:02,090 the year. What do you got for me? I didn't know who it was. 51 00:05:02,430 --> 00:05:04,670 I know that. How about those three guys that we got there in the middle of the 52 00:05:04,670 --> 00:05:05,589 road? They were just guys. 53 00:05:05,590 --> 00:05:07,850 Just guys? You fired dumb shots at just guys? 54 00:05:08,090 --> 00:05:10,690 They were getting away. I wanted to stop them. So you decided to use that BB gun 55 00:05:10,690 --> 00:05:11,690 you got for Christmas? 56 00:05:12,130 --> 00:05:13,690 Don't you know 38s don't stop cars? 57 00:05:14,010 --> 00:05:16,030 Theo, he wasn't driving. Slow down, okay? Harry! 58 00:05:17,290 --> 00:05:20,070 Regulations say you don't fire at cars unless they're coming at you, right, 59 00:05:20,230 --> 00:05:21,230 Sergeant? 60 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 to get an investigation. 61 00:05:35,640 --> 00:05:37,580 He's our only witness and he's a police officer. 62 00:05:37,860 --> 00:05:40,320 This man's going downtown with me. He'll probably be suspended. 63 00:05:40,620 --> 00:05:42,500 I mean, is there a time limit on suspending cops? 64 00:05:42,880 --> 00:05:46,060 Listen, Lieutenant, you want to go downtown with him for insubordination? 65 00:05:46,360 --> 00:05:49,540 Captain, uh, this is a scene of a crime. 66 00:05:50,060 --> 00:05:51,080 I'm the ranking detective. 67 00:05:51,340 --> 00:05:53,880 I'm in charge. Those are the rules. You want to break the rules, Captain? 68 00:05:54,700 --> 00:05:55,820 Well, I'm taking his gun. 69 00:05:56,060 --> 00:05:57,480 You can take his socks if you like. 70 00:05:57,840 --> 00:06:00,000 Just as long as you leave me his cute little personality. 71 00:06:01,260 --> 00:06:02,420 Go talk to me. What happened? 72 00:06:02,680 --> 00:06:05,840 Nothing happened. There was a rope around your neck. That's nothing. That 73 00:06:05,840 --> 00:06:06,840 said you're bacon. 74 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 If he said so. 75 00:06:08,100 --> 00:06:09,520 I don't know nothing about it. 76 00:06:09,940 --> 00:06:13,580 Anybody else see it? Okay, Jimmy, what's it gonna be? The gutter rules or did 77 00:06:13,580 --> 00:06:14,900 your head finally grow a brain? 78 00:06:15,360 --> 00:06:18,760 I already told everybody I don't know nothing. I got hit in the head out in 79 00:06:18,760 --> 00:06:22,580 street. Next thing I knew, some cop dressed like a bus driver was waking me 80 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 That's not what happened. 81 00:06:24,520 --> 00:06:27,560 This bus driver put his neck in your noose. 82 00:06:27,820 --> 00:06:29,020 Why the hell did you let him have it? 83 00:06:31,530 --> 00:06:33,910 Two grand? That'd be cute, Joey. You gonna talk or what? 84 00:06:34,370 --> 00:06:36,630 I can take care of my own problems. You take care of yours. 85 00:06:36,930 --> 00:06:37,930 You, 86 00:06:40,410 --> 00:06:44,050 punk. You are my problem. You think I'm gonna let you walk out of here like a 87 00:06:44,050 --> 00:06:46,450 big shot? Stop putting out contracts on three guys? 88 00:06:46,850 --> 00:06:47,850 Dirty the streets? 89 00:06:48,050 --> 00:06:49,050 What three guys? 90 00:06:49,470 --> 00:06:51,730 We checked on witnesses out front. Nobody saw anything. 91 00:06:52,030 --> 00:06:53,410 All right, take him. Book him at the night court. 92 00:06:53,690 --> 00:06:54,429 Disorderly conduct. 93 00:06:54,430 --> 00:06:57,250 Vacancy. Photos. Fingerprints. The works. He'll walk right out the door and 94 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 that. So what? 95 00:06:58,310 --> 00:07:00,710 Five or six hours, we'll keep the atmosphere clean. Do you copy? 96 00:07:02,460 --> 00:07:03,460 You punk. 97 00:07:03,820 --> 00:07:04,820 You. 98 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 Come here. 99 00:07:06,920 --> 00:07:09,520 Come on, Lego. I got bracelets to match your pinky ring. Come on. 100 00:07:12,960 --> 00:07:15,340 It was too fast, sir. I never got that good a look at them. 101 00:07:16,200 --> 00:07:19,360 I could probably spot them in person, but I don't think I could do it by 102 00:07:19,580 --> 00:07:22,400 How come you were so sure they were in the car and started throwing shots at 103 00:07:22,540 --> 00:07:25,860 It was them. I could just tell. I see. A certain sixth sense developed from your 104 00:07:25,860 --> 00:07:27,380 long police experience. Right, kid? 105 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 Ralph. 106 00:07:29,320 --> 00:07:31,300 Just take your time. Just calm down. 107 00:07:31,640 --> 00:07:33,500 I never saw anything like that in my life before. 108 00:07:33,720 --> 00:07:35,900 I was just going to make a phone call, and this guy's getting hung. 109 00:07:36,820 --> 00:07:40,260 And then they were all over me, and just one thing happened right after another. 110 00:07:40,380 --> 00:07:43,260 I don't even remember firing the shots or even taking my gun out. What about 111 00:07:43,260 --> 00:07:46,300 guy getting hung? He knows. He can tell you what happened. Joey Lago won't say 112 00:07:46,300 --> 00:07:49,080 anything. He's a middleweight contender in organized crime. 113 00:07:50,140 --> 00:07:51,140 You're all we got, kid. 114 00:07:56,700 --> 00:07:57,700 Stavros? 115 00:08:01,240 --> 00:08:04,480 Take Warren down to the BCI. Show him all the photos we got on the Fisher 116 00:08:04,580 --> 00:08:05,700 See if he can't ID any of them. 117 00:08:06,040 --> 00:08:08,380 Lieutenant, that lady, the pedestrian? 118 00:08:09,400 --> 00:08:10,540 Well, she went out of the picture. 119 00:08:15,740 --> 00:08:17,240 Go ahead. Do what I told you. Yeah. 120 00:08:26,440 --> 00:08:29,500 the rackets in the Lower East Side area from the knish joints up to about the 121 00:08:29,500 --> 00:08:31,260 sheets and blankets market at 12th Street. 122 00:08:32,140 --> 00:08:33,980 And right above them is the Fisher Group. 123 00:08:34,799 --> 00:08:38,480 They control about six blocks from the blankets to the necktie markets on 18th 124 00:08:38,480 --> 00:08:42,220 Street. And a little around the edge on Delancey Street under the Williamsburg 125 00:08:42,220 --> 00:08:44,380 Bridge. You ought to run a sightseeing tour. 126 00:08:44,580 --> 00:08:46,000 You got a nice flair for it. 127 00:08:46,340 --> 00:08:47,340 Yeah. 128 00:08:47,920 --> 00:08:49,900 Lago and Fisher have been... 129 00:08:50,329 --> 00:08:53,070 Beefing for the last couple of years. They'll really be at each other's 130 00:08:53,070 --> 00:08:55,950 now. Well, I wish we could just let them blow each other up. Yeah, like the high 131 00:08:55,950 --> 00:08:58,150 Yankees stating what's left of it and let them go at each other. 132 00:08:58,810 --> 00:09:01,210 Well, why don't we just rouse Fisher and his people? 133 00:09:01,550 --> 00:09:05,010 Huh? Swing them in here. Let the kid get a good look at them. You say you could 134 00:09:05,010 --> 00:09:06,010 make them face to face? 135 00:09:06,170 --> 00:09:07,990 It would be worth it just for the sake of intelligence. 136 00:09:08,610 --> 00:09:09,610 Fresh pictures, addresses. 137 00:09:09,950 --> 00:09:12,890 We don't have enough men to cover the worksheets now, let alone rouse a couple 138 00:09:12,890 --> 00:09:13,749 of more gangs. 139 00:09:13,750 --> 00:09:15,110 We're not looking for convictions. 140 00:09:15,850 --> 00:09:16,990 Just some fast sweeping. 141 00:09:17,750 --> 00:09:19,530 We got your old partner here, Sumar. 142 00:09:20,040 --> 00:09:22,260 He'll stay till it's over. I'll get the old cape in downtown. 143 00:09:22,560 --> 00:09:23,560 You got the rookie Warren? 144 00:09:23,700 --> 00:09:26,620 He'll stay. Then cut the rest of your squad loose. On top of everything else 145 00:09:26,620 --> 00:09:27,620 they're doing, right? 146 00:09:27,920 --> 00:09:29,360 They'll do it if you ask them, Theo. 147 00:09:30,060 --> 00:09:31,060 They'll put out for you. 148 00:09:31,160 --> 00:09:32,720 Look, Mac, you're the boss, okay? 149 00:09:33,520 --> 00:09:36,320 But I'm gonna try one more thing before I stretch my gang out. Now, what'd I 150 00:09:36,320 --> 00:09:36,979 come here for? 151 00:09:36,980 --> 00:09:37,980 Of course. 152 00:09:38,740 --> 00:09:42,660 Now, Lago and Fisher, they stretch all the way from canishes to neckties, 153 00:09:43,120 --> 00:09:45,780 But there's one guy who throws a blanket over them both, Katansky. 154 00:09:46,400 --> 00:09:48,320 He's the patron of the holy side. You know what? 155 00:09:49,550 --> 00:09:52,030 Maybe he can force them into making love, not war. 156 00:09:52,710 --> 00:09:53,710 Sure. Got a chance. 157 00:10:20,720 --> 00:10:21,720 I'm no C. 158 00:10:22,080 --> 00:10:23,300 What's happening with you? 159 00:10:23,660 --> 00:10:25,900 We don't get to talk too much these days, huh? 160 00:10:26,160 --> 00:10:30,580 Yeah, well, since you started sitting back, Katansky, you will, uh, pardon my 161 00:10:30,580 --> 00:10:31,580 back. 162 00:10:32,060 --> 00:10:34,240 There's no reason for me to make these social calls. 163 00:10:34,520 --> 00:10:36,660 Hey, what's the matter with me? Henry, move these plates. 164 00:10:36,900 --> 00:10:40,680 Get him some prosciutto and melon, a little veal, just like me. Yeah, what 165 00:10:40,680 --> 00:10:41,780 you planning, a food orgy? 166 00:10:42,660 --> 00:10:45,660 Just use your fork on that veal. No knife. 167 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 It's like butter. 168 00:10:47,460 --> 00:10:48,460 Look, Cat. 169 00:10:49,420 --> 00:10:52,060 a couple of guys in the neighborhood, and they're not happy with what they 170 00:10:52,460 --> 00:10:54,060 They want to get each other's place. 171 00:10:54,400 --> 00:10:57,080 I'm talking about Fisher and Largo. They're ready to start a war. 172 00:10:58,560 --> 00:11:00,500 I want you to send out the word. Maybe they'll listen. 173 00:11:01,740 --> 00:11:02,740 Look at it this way. 174 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 I'm like a landlord. 175 00:11:04,880 --> 00:11:06,340 I got this apartment house. 176 00:11:06,620 --> 00:11:07,620 Lots of tenants. 177 00:11:08,020 --> 00:11:10,200 One moves in, one moves out. 178 00:11:11,440 --> 00:11:12,880 Same apartment, same rent. 179 00:11:13,260 --> 00:11:17,440 Unless my house gets damaged, a little rumble now and then clears the air. 180 00:11:18,250 --> 00:11:19,450 I gotta let it happen, Kojak. 181 00:11:19,750 --> 00:11:20,750 It's the rules. 182 00:11:20,950 --> 00:11:21,950 They're not my rules. 183 00:11:22,650 --> 00:11:24,270 I'm gonna come down, pussycat. 184 00:11:24,750 --> 00:11:26,110 And I'm gonna come down hard. 185 00:11:28,770 --> 00:11:29,770 Yeah, all right. 186 00:11:39,790 --> 00:11:41,990 What do you say? Gonna talk to Margo and Fish or not? 187 00:11:42,210 --> 00:11:43,210 Have some red. 188 00:11:44,210 --> 00:11:45,770 Compliments of what's -his -name over there. 189 00:11:46,070 --> 00:11:47,450 There it's in. No, thanks. 190 00:11:48,460 --> 00:11:52,280 Hey, look, Kat. You gotta do what you gotta do, and I gotta do what I gotta 191 00:11:53,360 --> 00:11:56,700 I'm very happy you lost so much weight, huh? What, seven and two -thirds ounces? 192 00:11:57,620 --> 00:11:58,599 Ciao, baby. 193 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 Ciao. 194 00:12:10,460 --> 00:12:12,260 That Katansky's an old man. 195 00:12:12,980 --> 00:12:14,860 He ain't gonna do a damn thing. 196 00:12:26,380 --> 00:12:27,380 With cheese. 197 00:12:37,200 --> 00:12:39,420 Hey, fellas, we got no beef with you guys. 198 00:12:39,640 --> 00:12:40,640 We're with Fisher. 199 00:12:40,680 --> 00:12:43,500 We ain't with Largo. Well, we ain't with either of them. 200 00:12:53,160 --> 00:12:55,760 We'll straighten this out, Joey. I got everybody just waiting for your okay. 201 00:12:55,980 --> 00:12:59,260 Then we hit Fisher, all his people. Nobody saw those guys as good as I did. 202 00:12:59,260 --> 00:13:00,139 don't belong to Fisher. 203 00:13:00,140 --> 00:13:03,240 Maybe you imported them. Trust my neck with outsiders? No way Fisher did this. 204 00:13:03,340 --> 00:13:06,580 You take me to a safe place with a safe phone. I gotta talk this out with Fisher 205 00:13:06,580 --> 00:13:07,700 before anybody gets hit. 206 00:13:26,190 --> 00:13:27,310 Beat off the furniture. 207 00:13:29,990 --> 00:13:31,450 Okay, I'm going to eat. 208 00:13:35,690 --> 00:13:38,830 You didn't tell me everything that happened, all of it. 209 00:13:40,330 --> 00:13:41,330 Did you? 210 00:13:44,470 --> 00:13:45,810 Did Pop tell you everything? 211 00:13:46,790 --> 00:13:48,790 He just told me the funny stories. 212 00:13:49,370 --> 00:13:52,370 I guess he thought everything else would scare me. 213 00:13:52,850 --> 00:13:53,850 Maybe it would have. 214 00:13:55,870 --> 00:13:58,190 Besides, Mom, you heard the news. You saw some of it on TV. 215 00:13:59,210 --> 00:14:00,510 You know all about it. Oh. 216 00:14:01,330 --> 00:14:04,750 I know what happened to them. I want to know what happened to you. I froze, Mom. 217 00:14:05,310 --> 00:14:08,070 That's what happened. I froze. I stood there like a jerk. 218 00:14:09,730 --> 00:14:10,750 Ralph, I... Look, Mom. 219 00:14:11,490 --> 00:14:12,770 No lectures, huh? Not now. 220 00:14:15,230 --> 00:14:16,470 Well, no speeches, Ralph. 221 00:14:16,830 --> 00:14:17,830 Just one word. 222 00:14:18,710 --> 00:14:20,510 Quit. I can't quit. 223 00:14:22,010 --> 00:14:23,590 I'm in it now, for better or worse. 224 00:14:24,080 --> 00:14:27,580 You took a job, Ralph. You didn't marry it. You can get out any time you want. 225 00:14:27,780 --> 00:14:32,520 You got no pension to protect, no longevity, no close friends you're going 226 00:14:32,520 --> 00:14:34,780 miss, or no enemies you hate. 227 00:14:35,300 --> 00:14:36,600 That's the way you have to get. 228 00:14:42,180 --> 00:14:43,820 You know, I loved your father, Ralph. 229 00:14:44,640 --> 00:14:47,480 And I would have loved him if he was a tailor or a bookkeeper. 230 00:14:49,040 --> 00:14:51,400 But he was a cop, and he ended up dead at 35. 231 00:14:52,780 --> 00:14:56,360 But the job got too important to him, so he only lived half his life. 232 00:14:59,140 --> 00:15:03,520 Hey, you should be out with your friends or making a fool of yourself with some 233 00:15:03,520 --> 00:15:07,180 pretty girl instead of sitting on the couch trying to figure out how to get 234 00:15:07,180 --> 00:15:08,180 gun back. 235 00:15:09,100 --> 00:15:10,380 Get it. No, I... 236 00:15:10,380 --> 00:15:16,840 Yeah, hello. 237 00:15:29,290 --> 00:15:32,710 I want you to go down to the morgue and look at some dead human being. 238 00:15:55,230 --> 00:15:56,230 Is that you, Fisher? 239 00:15:56,670 --> 00:15:57,670 Yeah, who's this? 240 00:15:57,770 --> 00:15:59,750 This is Joey. I'm on a safe phone. What about you? 241 00:16:00,030 --> 00:16:02,810 So? We gotta talk, Fish. We're being played for suckers. 242 00:16:03,310 --> 00:16:04,310 Wanna talk? 243 00:16:04,330 --> 00:16:06,510 Sure. Come on over here to my joint. 244 00:16:07,370 --> 00:16:10,050 How about here or at my place or anywhere in the middle somewhere? 245 00:16:10,490 --> 00:16:11,490 Oh, sure, Joey. 246 00:16:11,990 --> 00:16:13,310 Where's the middle between us anymore? 247 00:16:13,550 --> 00:16:16,850 Hey, what's with you, Fish? I'm just trying to put a lid on it. Why, you 248 00:16:16,850 --> 00:16:19,010 punk. You hit two of my men today. 249 00:16:19,310 --> 00:16:20,670 Now you're trying to set me up? 250 00:16:21,670 --> 00:16:24,310 Where do you come off starting this feud, anyway? Let me talk, Fish. 251 00:16:24,890 --> 00:16:26,830 That's not what's going down. Oh, no. 252 00:16:27,530 --> 00:16:28,530 It's going down, Joey. 253 00:16:28,610 --> 00:16:29,610 You're going down. 254 00:16:29,670 --> 00:16:30,810 And everyone around you. 255 00:16:31,590 --> 00:16:32,590 You're a pig. 256 00:16:32,670 --> 00:16:33,830 Pigs are good for one thing. 257 00:16:34,430 --> 00:16:35,430 Slaughter. 258 00:16:45,950 --> 00:16:46,950 No, not him. 259 00:16:47,150 --> 00:16:48,230 Well, go take a good look. 260 00:16:49,410 --> 00:16:50,590 I'm not going to hurt you, I don't think. 261 00:16:54,050 --> 00:16:56,250 It's not him. He's not one of them. All right, check the other one. 262 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 Are you sure? 263 00:17:06,119 --> 00:17:07,359 Take a look at both profiles. 264 00:17:10,240 --> 00:17:14,020 Take it easy, Theo. It's the kid's first time down here. Sure, tell me about it. 265 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 Stairs, too. 266 00:17:16,640 --> 00:17:17,640 Make one better. 267 00:17:21,220 --> 00:17:22,220 There, stay in. 268 00:17:26,000 --> 00:17:29,540 Batman and Robin, you better be talking. Crime doesn't pay. 269 00:17:45,130 --> 00:17:46,470 What about Warren? He ID anyone? 270 00:17:46,710 --> 00:17:50,050 Maybe you better send the kid home. Get some rest. 271 00:17:50,450 --> 00:17:52,830 Gonna need him in the next few days, probably nonstop. 272 00:17:53,030 --> 00:17:54,030 Stop, Russ! 273 00:17:55,970 --> 00:17:58,650 Coffee? Yeah, black, no sugar. Take Warren home. 274 00:17:58,890 --> 00:18:00,890 But have him be available. Stay near a telephone. 275 00:18:01,270 --> 00:18:02,630 What about the coffee? Get out of here. 276 00:18:03,750 --> 00:18:04,750 I'll be in the garage. 277 00:18:06,970 --> 00:18:10,630 Spare a few minutes, sir. Later, kid, later, okay? Look, Frank, we need 278 00:18:10,630 --> 00:18:11,409 and fast. 279 00:18:11,410 --> 00:18:12,470 They're shooting up the street. 280 00:18:12,710 --> 00:18:14,130 Captain McNeil. I know, thanks. 281 00:18:14,570 --> 00:18:17,270 Well, I'm trying to borrow some men from Manhattan North. They're short, but 282 00:18:17,270 --> 00:18:18,490 they said they could give us one or two. 283 00:18:18,970 --> 00:18:20,230 Queens is giving us a couple. 284 00:18:20,610 --> 00:18:22,530 Bronx has four just coming off vacation. 285 00:18:22,810 --> 00:18:24,870 Staten Island, Zilch, I'm waiting to hear from Brooklyn. 286 00:18:25,150 --> 00:18:25,869 Hey, Lieutenant. 287 00:18:25,870 --> 00:18:28,250 Excuse me, Captain, but a stoolie just called in. 288 00:18:28,910 --> 00:18:31,850 Fisher's in a bar. It's his headquarters down on Fifth Street. Maybe we can take 289 00:18:31,850 --> 00:18:34,790 him. Slip in, grab him, tell him Largo talked. 290 00:18:35,690 --> 00:18:38,750 Maybe get something out of him. Like what? Now, look, every one of these 291 00:18:38,750 --> 00:18:40,290 knows something that could send the other up the river. 292 00:18:40,510 --> 00:18:43,770 If I could get Fisher to squeal on Largo... For which on the street he 293 00:18:43,770 --> 00:18:47,240 killed. If I could do it, that might get Lago to turn Fisher in for something, 294 00:18:47,300 --> 00:18:49,580 right? I got to take the war off the streets, Frank. 295 00:18:50,300 --> 00:18:51,580 But I got to keep the war going. 296 00:18:51,920 --> 00:18:53,620 Play them against each other, but on our terms. 297 00:18:54,220 --> 00:18:57,020 It'll be a hundred to one on that. I'm going to get two squads together, try 298 00:18:57,020 --> 00:18:57,999 get Fisher. 299 00:18:58,000 --> 00:19:00,060 We nail a couple of his men for trying to hang Lago, right? 300 00:19:00,340 --> 00:19:01,740 We got a little pressure. We can bring the bear. 301 00:19:02,560 --> 00:19:05,980 Sumar, you go get the kid and bring him down. And Crocker, you stay with Sumar. 302 00:19:10,900 --> 00:19:11,900 What's that? 303 00:19:15,590 --> 00:19:16,590 Warren Shield. 304 00:20:09,680 --> 00:20:10,820 I heard you. How are you? 305 00:20:11,180 --> 00:20:13,480 How are you? Make a hand. Come on. Yeah. 306 00:20:24,020 --> 00:20:25,020 Okay. 307 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 Okay. 308 00:20:41,040 --> 00:20:42,040 Naughty, naughty, naughty. 309 00:20:43,360 --> 00:20:45,140 Hey, what's the sweat? Come on, come on. 310 00:20:45,600 --> 00:20:47,700 Move it out, move it out. 311 00:20:49,740 --> 00:20:52,040 Turn around. 312 00:20:52,840 --> 00:20:55,260 Turn around and let me get you to physiognomies. 313 00:20:58,220 --> 00:20:59,820 You now meet a working class. 314 00:21:00,200 --> 00:21:01,200 Yeah, but with dispatch. 315 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 That's true. 316 00:21:13,070 --> 00:21:14,710 Look, Doc, they're nowhere around. 317 00:21:15,270 --> 00:21:16,730 In these alleys, they could be anywhere. 318 00:21:17,630 --> 00:21:19,230 Joe Rage ought to be ashamed of you, Doc. 319 00:21:20,150 --> 00:21:21,150 Yeah, come on. 320 00:21:25,090 --> 00:21:27,790 All right, Sepp, get them all out of here. Yeah, cheese! 321 00:21:28,070 --> 00:21:29,049 Come on, let's go. 322 00:21:29,050 --> 00:21:30,050 Come on, move up. 323 00:21:30,530 --> 00:21:33,110 Sit down. 324 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 I want to see Fisher. 325 00:21:43,060 --> 00:21:44,060 Fisher. 326 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 Your boss. 327 00:21:46,700 --> 00:21:49,540 Want you to get in touch with him? Tell him I want to talk to him, one -on -one. 328 00:21:49,720 --> 00:21:51,860 I couldn't get in touch with Fisher if I wanted. 329 00:21:52,480 --> 00:21:54,500 He just busted me. I guess I'm busted. 330 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 And I don't know what for. 331 00:21:56,560 --> 00:22:00,440 Harry, you get Warren, see if we can identify Cheech the beach here. 332 00:22:00,700 --> 00:22:03,700 And if you can't, better make a brilliant, daring escape. 333 00:22:04,060 --> 00:22:05,380 There isn't any Warren, Thiel. 334 00:22:06,980 --> 00:22:08,500 He turned in his fashion, Neil. 335 00:22:11,180 --> 00:22:12,180 Get him out of here. 336 00:22:13,540 --> 00:22:14,580 And with dispatch. 337 00:23:07,180 --> 00:23:08,280 What is it with you? 338 00:23:08,800 --> 00:23:10,140 Are you giving up before you even start? 339 00:23:10,800 --> 00:23:11,900 What is he doing here? 340 00:23:12,760 --> 00:23:13,980 Hey, patrolman. 341 00:23:14,750 --> 00:23:15,790 I'm a big fan of yours. 342 00:23:18,410 --> 00:23:21,730 Then how come you treated me like a jerk the past two days? 343 00:23:22,410 --> 00:23:24,230 I mean, what did I do that was so wrong? 344 00:23:24,850 --> 00:23:30,070 Sarge, two months ago, I was a student at NYU, and now he expects me to be 345 00:23:30,070 --> 00:23:31,009 Earp? 346 00:23:31,010 --> 00:23:34,790 Internal Affairs has my gun, and they're just waiting until he's through with me 347 00:23:34,790 --> 00:23:35,790 to sink their teeth in. 348 00:23:36,330 --> 00:23:38,250 I'm important. Like dog meat, I'm important. 349 00:23:39,030 --> 00:23:42,770 I don't know how A .I .D. is going to react to you, kid. I don't need that, 350 00:23:42,790 --> 00:23:44,960 mister. This isn't the service. I wasn't drafted. 351 00:23:45,400 --> 00:23:49,000 I can quit any time I want, and I did. What do you mean you can't quit in the 352 00:23:49,000 --> 00:23:49,799 middle of this? 353 00:23:49,800 --> 00:23:51,420 You saw the guys. You witnessed the crime. 354 00:23:51,780 --> 00:23:53,260 You're important to us. Important? 355 00:23:53,540 --> 00:23:54,700 I don't buy it. 356 00:23:55,720 --> 00:23:58,080 Sarge, you stuck with me from the beginning. 357 00:23:58,280 --> 00:24:01,920 I only accepted all this abuse because I thought the incident was an 358 00:24:01,920 --> 00:24:05,700 embarrassment to you. So you and me were even. I did the best I could, and if 359 00:24:05,700 --> 00:24:07,260 that isn't enough, well, then, okay, I'm finished. 360 00:24:07,480 --> 00:24:09,340 I'm still a man, and I'll do other things. 361 00:24:09,620 --> 00:24:10,620 You got no taste for me, do you? 362 00:24:11,100 --> 00:24:15,820 You might say that. Well, that's too bad, because it's a tough job. You know 363 00:24:15,820 --> 00:24:16,960 something? You're a cute kid. 364 00:24:17,780 --> 00:24:20,320 It's a very tough job, and I'm good at it. 365 00:24:20,540 --> 00:24:23,240 And that's the way the cookies crumple, baby. 366 00:24:23,540 --> 00:24:28,080 Lieutenant, I was coming here to learn and to watch, not for you to teach me 367 00:24:28,080 --> 00:24:32,840 anything. I stumbled onto something I never expected, and I just, you know... 368 00:24:32,840 --> 00:24:35,960 You just say, yeah, I know, you blew it, because you're an amateur. 369 00:24:36,670 --> 00:24:37,850 And I work with professionals. 370 00:24:38,210 --> 00:24:41,910 If any of my men did what you did, I'd have them blown hot air in a balloon 371 00:24:41,910 --> 00:24:45,270 factory. You won't give an inch, will you? You have no feeling for me at all. 372 00:24:45,390 --> 00:24:45,969 For you. 373 00:24:45,970 --> 00:24:47,210 You're paid to be a victim. 374 00:24:48,010 --> 00:24:51,550 The public does it for free. Them I got a feeling for. What should I have done? 375 00:24:51,610 --> 00:24:52,610 How the hell do I know? 376 00:24:52,750 --> 00:24:54,230 Well, I know what you shouldn't have done. You did. 377 00:24:54,450 --> 00:24:55,530 That's a great answer, Lieutenant. 378 00:24:57,990 --> 00:24:58,990 You know something? 379 00:24:59,730 --> 00:25:00,569 You're right. 380 00:25:00,570 --> 00:25:01,570 I don't know. 381 00:25:05,640 --> 00:25:08,300 There's no book or reaction, no lessons. 382 00:25:09,120 --> 00:25:10,120 Just experience. 383 00:25:10,480 --> 00:25:12,140 You walk into a hot situation. 384 00:25:12,800 --> 00:25:16,260 You're hoping that you're acting right. You hope your instincts take over. You 385 00:25:16,260 --> 00:25:17,260 act strong. 386 00:25:17,380 --> 00:25:18,380 People sense this. 387 00:25:18,640 --> 00:25:21,240 They sense you know what you're doing and maybe you get yourself out of an 388 00:25:21,240 --> 00:25:23,380 situation. I did try, remember? 389 00:25:23,820 --> 00:25:24,820 You know something? 390 00:25:24,900 --> 00:25:28,300 If you'd hassle the streets the way you hassle me today, you'd be all right. 391 00:25:28,520 --> 00:25:31,120 You've got a year's experience in one boom -boom moment. 392 00:25:31,620 --> 00:25:32,620 Don't waste it, kid. 393 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 Here. 394 00:25:41,670 --> 00:25:44,790 Groza. What's ever grown on you is as hard as nails. I don't want to end up 395 00:25:44,790 --> 00:25:45,790 that. 396 00:25:46,410 --> 00:25:47,410 Hey. 397 00:25:49,130 --> 00:25:53,350 After five years, you come to me and show me a different way to do it. You 398 00:25:53,350 --> 00:25:54,510 something? I'm going to listen. 399 00:25:56,150 --> 00:25:59,170 But in the meantime, you go pay your dues first, okay? 400 00:26:02,550 --> 00:26:03,550 Goodbye, Mrs. Warren. 401 00:26:10,090 --> 00:26:11,110 Is this your father's shield? 402 00:26:13,410 --> 00:26:14,450 Say goodbye to your mother. 403 00:26:31,150 --> 00:26:32,150 Here, come in. 404 00:26:35,630 --> 00:26:36,630 Mom. 405 00:26:36,770 --> 00:26:37,770 Yeah, yeah. 406 00:26:37,870 --> 00:26:38,870 I had the picture. 407 00:26:39,170 --> 00:26:41,470 The minute those two made their personal appearance. 408 00:26:43,230 --> 00:26:44,230 Listen. 409 00:26:45,510 --> 00:26:52,390 One way or another, the Force is something my life is all mixed up with. 410 00:26:54,490 --> 00:26:56,430 Some people's lives aren't mixed up with anything. 411 00:26:57,130 --> 00:26:59,330 So if you made up your mind, don't you ever change? 412 00:27:00,610 --> 00:27:01,810 Because you start wondering. 413 00:27:02,410 --> 00:27:03,550 I'll make a mistake. 414 00:27:05,270 --> 00:27:06,610 Father told me to have one. 415 00:27:07,880 --> 00:27:09,680 We never asked him to quit after that. 416 00:27:11,740 --> 00:27:14,560 I thought I was in any way responsible. 417 00:27:14,860 --> 00:27:17,420 You weren't, Marlon. We know that and you know that. 418 00:27:19,660 --> 00:27:20,880 And this is it for sure? 419 00:27:21,500 --> 00:27:22,860 You made your decision. 420 00:27:28,300 --> 00:27:29,300 Okay. 421 00:27:30,300 --> 00:27:31,980 I'm never going to talk about it again, ever. 422 00:27:32,880 --> 00:27:33,880 You understand? 423 00:27:36,060 --> 00:27:37,060 Don't you. 424 00:27:37,360 --> 00:27:38,500 I've got to stop wondering. 425 00:27:41,320 --> 00:27:42,560 Come on, get out of here. 426 00:27:42,800 --> 00:27:44,280 I've got to finish up. 427 00:27:49,620 --> 00:27:50,020 What's 428 00:27:50,020 --> 00:27:58,040 this? 429 00:27:58,580 --> 00:28:00,400 He picked up three of Fisher's men. 430 00:28:00,620 --> 00:28:04,000 Well, we're casing the joint, trying to get it fixed on Lago, and where he 431 00:28:04,000 --> 00:28:07,060 pulled up, he and his soldiers... This guy's doing the same thing. If he had a 432 00:28:07,060 --> 00:28:08,260 piece, he'd dump it, throw it away. 433 00:28:08,480 --> 00:28:09,480 Does he work for Fisher? 434 00:28:09,600 --> 00:28:12,980 I don't think so. Says his name is Tweet, from the Bronx. Then he says we 435 00:28:12,980 --> 00:28:14,200 know what we're talking about. Who knows? 436 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 Brian Laguerre's men? 437 00:28:16,020 --> 00:28:16,899 They vanished. 438 00:28:16,900 --> 00:28:18,840 Nobody's seen them. Hey, hey, hey, wait a minute, wait a minute. 439 00:28:19,180 --> 00:28:20,520 Hey, hey, hey, what is this? 440 00:28:21,080 --> 00:28:22,160 Lieutenant, this is one of them. 441 00:28:23,040 --> 00:28:25,200 This is the one who was holding Laguerre when I... 442 00:28:25,200 --> 00:28:31,940 This isn't a book, 443 00:28:32,000 --> 00:28:33,080 Warren. Now you look okay. 444 00:28:33,600 --> 00:28:35,580 You never want to tell a man to do it right. 445 00:28:37,080 --> 00:28:38,960 But you know all about him. You know why? 446 00:28:39,180 --> 00:28:41,260 Because that way, he'll be as smart as you. 447 00:28:41,600 --> 00:28:42,600 Comprende? 448 00:28:42,760 --> 00:28:44,660 Well, I'm sorry, but he is one of the three. 449 00:28:44,900 --> 00:28:48,080 That Fisher hired outside helped us string up Lago. Yeah, maybe there's more 450 00:28:48,080 --> 00:28:49,080 going on than we think. 451 00:28:49,340 --> 00:28:50,340 You know something? 452 00:28:50,400 --> 00:28:51,740 I think I'm going to make a phone call. 453 00:28:52,320 --> 00:28:55,300 I'm having lunch with my family, Kojak. How come I got to catch all these 454 00:28:55,300 --> 00:28:57,640 questions? You want to put me on retainer? 455 00:28:58,260 --> 00:29:00,580 You, eat, eat. You want to grow up like your grandfather? 456 00:29:00,900 --> 00:29:01,900 Now look. 457 00:29:02,120 --> 00:29:05,160 You don't like muscle coming to your area from other boroughs, do you? 458 00:29:05,760 --> 00:29:06,760 Well, neither do I. 459 00:29:07,100 --> 00:29:08,860 And we cover the same neighborhood. 460 00:29:09,220 --> 00:29:10,800 You want to ask questions about Sweetser? 461 00:29:11,340 --> 00:29:12,660 You've got to talk to Lairdson. 462 00:29:17,360 --> 00:29:18,360 Lairdson? 463 00:29:20,420 --> 00:29:22,020 I think I'll set up a meet with Fisher. 464 00:29:24,720 --> 00:29:25,720 Beautiful. 465 00:29:25,860 --> 00:29:26,860 Come on, Fish. 466 00:29:27,440 --> 00:29:28,780 Largo said it's your fault. 467 00:29:29,710 --> 00:29:33,250 If you just keep cool and just sit back, you may be alive when this war is over. 468 00:29:33,390 --> 00:29:35,870 Yeah, when I'm sitting back, these other guys are going to be moving in on me. 469 00:29:36,110 --> 00:29:37,150 You mean Largo, right? 470 00:29:37,530 --> 00:29:39,270 Okay, Largo. So it's no secret no more. 471 00:29:39,650 --> 00:29:41,350 So I sit back. What's he going to do, huh? 472 00:29:41,890 --> 00:29:44,690 You know he's still trying to hit me. You believe me. He's gone that far. 473 00:29:44,990 --> 00:29:45,990 Yeah, you'll be safe. 474 00:29:46,230 --> 00:29:48,630 Oh, sure I will. Yeah, you'll be in jail in the tombs. 475 00:29:50,010 --> 00:29:51,350 Hey, wait a minute. You set me up. 476 00:29:51,990 --> 00:29:55,630 I came here... Now, hear me out before you start calling me lousy, okay? 477 00:29:57,130 --> 00:30:00,750 Look, Fish, I picked up three of your men yesterday. You know that? So what? I 478 00:30:00,750 --> 00:30:02,630 got more. I picked up two of them an hour ago. 479 00:30:02,910 --> 00:30:06,410 That leaves you with six. And right now, as we're talking and socializing, I'm 480 00:30:06,410 --> 00:30:09,350 stalking your other six men. Hey, you can't hold onto us. You can't keep us in 481 00:30:09,350 --> 00:30:11,550 the can. We got lawyers. They can move as fast as you. 482 00:30:12,610 --> 00:30:16,930 Hey, Kojak, how come me? Can I help it if Lago's smarter than you are? 483 00:30:17,270 --> 00:30:18,490 I just can't find him. 484 00:30:19,050 --> 00:30:20,290 That's because you don't know nothing. 485 00:30:20,490 --> 00:30:21,169 All right. 486 00:30:21,170 --> 00:30:22,170 Where is he? 487 00:30:23,980 --> 00:30:26,240 I don't do it. Not for no reason. Hey, fish. 488 00:30:28,140 --> 00:30:29,140 You listen to me, okay? 489 00:30:32,760 --> 00:30:33,760 Come here. 490 00:30:36,320 --> 00:30:39,800 Now look, Largo's gonna sweep down and take over your whole territory. Do you 491 00:30:39,800 --> 00:30:41,480 understand? Now you listen to me. 492 00:30:41,680 --> 00:30:44,560 It's gonna look like you didn't turn anybody in. Not even yourself. 493 00:30:44,880 --> 00:30:47,720 You know, I'll pick you up off the street and I'll seem like one of your 494 00:30:47,720 --> 00:30:48,720 squealed on you. 495 00:30:54,700 --> 00:30:56,260 If he buys that, we're on our way. 496 00:30:56,640 --> 00:30:59,700 Okay. I'll bring my guys together and I'll bring them in and you take us. 497 00:31:00,220 --> 00:31:01,220 But no rough stuff. 498 00:31:01,340 --> 00:31:03,440 Huh? But first you get Largo. 499 00:31:04,340 --> 00:31:05,259 All right. 500 00:31:05,260 --> 00:31:06,260 Where is he? 501 00:31:07,140 --> 00:31:09,540 The one place I can't touch him is Mother's house in Brooklyn. 502 00:31:09,780 --> 00:31:10,780 Oh, that's beautiful. 503 00:31:10,800 --> 00:31:13,940 Just touch one gray hair on that sweet head and you've blown all your status. 504 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 Largo is smart. 505 00:31:16,420 --> 00:31:17,740 Yeah, sure. Tell me about it. 506 00:31:19,420 --> 00:31:22,160 Okay, Fish. How many men did he have? All of them except for the bookies. 507 00:31:22,410 --> 00:31:24,750 How many is that? Eleven soldiers with their armory. 508 00:31:25,050 --> 00:31:28,710 All right, you check Fisher into that motel on 44th Street until we pick up 509 00:31:28,710 --> 00:31:32,490 Largo. Make sure you sign the register, McNeil's name, so we can pick up our 510 00:31:32,490 --> 00:31:33,369 expense money. 511 00:31:33,370 --> 00:31:36,210 Right, I've only got about 20 bucks. Have you got any cash? Yeah, cash, here. 512 00:31:36,430 --> 00:31:39,530 Hey, between you two guys, you can't raise a hundred. And you're telling me 513 00:31:39,530 --> 00:31:40,169 to do? 514 00:31:40,170 --> 00:31:42,130 I spent that much for dinner last night. 515 00:31:42,850 --> 00:31:43,850 You want a loan? 516 00:31:44,150 --> 00:31:45,150 Come here. 517 00:31:47,370 --> 00:31:49,310 It's official, I'll take 50 NYPD. 518 00:31:53,550 --> 00:31:54,550 Beautiful move. 519 00:31:55,190 --> 00:31:57,110 Here, get my marker for $50, yeah? 520 00:31:57,710 --> 00:31:59,630 I'll keep fighting for gas. Hey, fish! 521 00:32:00,630 --> 00:32:01,730 Who loves you, baby? 522 00:32:02,290 --> 00:32:03,290 You're beautiful. 523 00:33:05,040 --> 00:33:06,420 Enough garbage for an army. 524 00:33:24,440 --> 00:33:28,500 Hey, if you let me use your telephone, I won't arrest you for indecent exposure. 525 00:33:29,640 --> 00:33:30,640 Okay. 526 00:33:32,800 --> 00:33:33,800 Joey? 527 00:33:34,190 --> 00:33:35,410 He doesn't live here. 528 00:33:35,690 --> 00:33:37,690 Mrs. Largo, just call out my name. 529 00:33:37,890 --> 00:33:41,650 Say I'm next door. Maybe you'll pop out of the oven like a little veal cutlet 530 00:33:41,650 --> 00:33:42,650 parmesan. 531 00:33:42,830 --> 00:33:45,010 Yeah. Uh, me Kojak. 532 00:33:45,350 --> 00:33:49,310 K -O -J -A -K. 533 00:33:49,910 --> 00:33:50,910 Kojak. 534 00:33:52,110 --> 00:33:55,930 K -O -J -A -K. 535 00:33:57,630 --> 00:33:58,630 Mama, get some beer. 536 00:33:58,970 --> 00:34:01,010 It's all right. It's okay, Mama. It's all right. 537 00:34:02,890 --> 00:34:04,130 What do you want, Kojak? 538 00:34:04,410 --> 00:34:05,590 I'm next door, Joey. 539 00:34:06,530 --> 00:34:09,270 And I have about 15 guys around your mother's house. 540 00:34:09,590 --> 00:34:12,610 And if I blink my eyes, they come in and bust you. 541 00:34:13,010 --> 00:34:17,010 So just you and your friends come walking out nice and quiet. 542 00:34:17,310 --> 00:34:18,310 What friends? 543 00:34:18,590 --> 00:34:20,150 The rest of the football team. 544 00:34:20,370 --> 00:34:23,370 There ain't no one in this apartment but me and my mother. And I ain't done 545 00:34:23,370 --> 00:34:27,110 nothing and you can't take me in. Yo, yo, I've got a pocket full of warrants 546 00:34:27,110 --> 00:34:28,210 you. And your people. 547 00:34:28,989 --> 00:34:32,850 I'm giving you a... This last chance to walk out now or, huh? 548 00:34:33,449 --> 00:34:35,030 I spoil your mother's day. 549 00:34:35,250 --> 00:34:37,949 Hey, my mother has to live here. I don't want her place busted. She's got 550 00:34:37,949 --> 00:34:42,090 neighbors. You picked a spot, Largo. Yeah, you got an honor, not me. 551 00:34:42,730 --> 00:34:44,150 You got three minutes. 552 00:34:49,909 --> 00:34:50,909 Yeah. 553 00:34:51,850 --> 00:34:53,030 My last one, thanks. 554 00:35:11,660 --> 00:35:12,960 So glad you could come. 555 00:35:13,240 --> 00:35:14,240 Take your hat off. 556 00:35:16,260 --> 00:35:18,180 What are you doing 140 blocks from home? 557 00:35:23,820 --> 00:35:27,540 Joey, where are you going? Mama, don't worry. It's okay. Everything is going to 558 00:35:27,540 --> 00:35:28,540 be fine. 559 00:35:28,620 --> 00:35:30,100 But, wait a minute. 560 00:35:30,500 --> 00:35:31,500 Don't worry, Mama. 561 00:35:33,360 --> 00:35:34,620 He's a good boy. 562 00:35:36,040 --> 00:35:38,320 Come here. 563 00:35:39,380 --> 00:35:40,380 Smile. 564 00:35:41,980 --> 00:35:44,240 Joey, get it downtown and get it developed right away. 565 00:35:44,640 --> 00:35:46,620 You and me, baby, the same car, okay? 566 00:35:49,840 --> 00:35:52,820 Who set me up? Tell me. Forget the rules. Your shirt? 567 00:35:53,220 --> 00:35:54,220 That jerk. 568 00:35:54,280 --> 00:35:55,480 I ain't no beef with him. 569 00:35:55,720 --> 00:35:57,300 You bring him in, too. That's only right. 570 00:35:57,660 --> 00:35:59,240 What'll I get him on? You gotta tell me something. 571 00:35:59,920 --> 00:36:01,120 Forget the rules, right? 572 00:36:01,400 --> 00:36:04,120 Check his prints with some ding -a -ling town in North Dakota. 573 00:36:04,360 --> 00:36:06,120 Yeah, Pickering, North Dakota. 574 00:36:06,480 --> 00:36:09,700 Yeah, he's always joking about this cowboy he killed out in North Dakota. 575 00:36:28,430 --> 00:36:30,030 Yeah, yeah, yeah, yeah. 576 00:36:31,790 --> 00:36:32,790 Yeah. 577 00:36:32,930 --> 00:36:33,930 Yeah. Yeah. 578 00:36:34,470 --> 00:36:35,470 Me, Kojak. 579 00:36:36,390 --> 00:36:38,230 Oh. What are you playing for? 580 00:36:39,270 --> 00:36:41,970 Don't name it. All right. You carry me for another 50? 581 00:36:43,270 --> 00:36:44,049 Why not? 582 00:36:44,050 --> 00:36:46,190 If I lose, I'll give you another marker by McNeil. 583 00:36:46,630 --> 00:36:47,630 Good enough. Yeah. 584 00:36:49,190 --> 00:36:50,190 Oh. 585 00:36:51,530 --> 00:36:52,530 Okay. 586 00:36:53,090 --> 00:36:54,590 Log on this man already in. 587 00:36:55,110 --> 00:36:56,790 All we got to do is pick up yours, right? 588 00:36:58,759 --> 00:36:59,759 Okay. 589 00:37:00,280 --> 00:37:02,000 12th Street and Avenue E, the bowling alley. 590 00:37:02,260 --> 00:37:05,680 Okay, you call them. Tell them to throw their guns down the dock alley and sit 591 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 there and wait for you. 592 00:37:06,960 --> 00:37:08,320 You're asking too much, Kojak. 593 00:37:08,900 --> 00:37:09,900 Hey, Fish. 594 00:37:10,460 --> 00:37:11,580 You're in enough trouble. 595 00:37:12,220 --> 00:37:15,000 You don't want any more with any of my people getting hurt. 596 00:37:15,260 --> 00:37:16,260 You know what I mean? 597 00:37:16,940 --> 00:37:20,760 Like, uh... The North Dakota stick -up. 598 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 Hey. 599 00:37:24,420 --> 00:37:25,420 Where'd you get that info? 600 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 Lago. 601 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 He gave me up. 602 00:37:29,440 --> 00:37:30,600 Like a dead mackerel. 603 00:37:39,140 --> 00:37:40,098 What is that? 604 00:37:40,100 --> 00:37:41,100 The devil. 605 00:37:41,460 --> 00:37:42,460 Fish, yeah, he's here. 606 00:37:43,840 --> 00:37:49,860 He just came knocking on your door, baby. 607 00:37:50,220 --> 00:37:52,360 Name of the game, gin. Give him back the marker. 608 00:37:52,640 --> 00:37:53,640 Hey. 609 00:37:54,200 --> 00:37:55,200 What's with you guys? 610 00:37:55,460 --> 00:37:56,460 He's my partner. 611 00:38:10,190 --> 00:38:14,070 Well, let me tell you a little something about Joey Lago, baby. 612 00:38:14,790 --> 00:38:18,670 There have been a few numbers over the years, and you ought to hear about these 613 00:38:18,670 --> 00:38:22,010 tricks. Because when I get through talking, he's going to go away for a 614 00:38:22,010 --> 00:38:23,010 years. 615 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 All of them? 616 00:38:45,740 --> 00:38:49,080 Who? Fisher, Lago, all their people. 617 00:38:50,560 --> 00:38:52,000 Hey, that's beautiful. 618 00:38:53,820 --> 00:38:54,820 Now listen. 619 00:38:55,980 --> 00:38:57,560 We'll let the streets panic tonight. 620 00:38:58,580 --> 00:39:01,420 The first thing in the morning, we start visiting all their places. 621 00:39:02,040 --> 00:39:03,320 Start getting them under our wing. 622 00:39:04,100 --> 00:39:08,420 The first thing you want to do is get all of Lago's places. All of them. 623 00:39:09,220 --> 00:39:12,040 And then Fisher will start to come in all by himself. 624 00:39:12,440 --> 00:39:13,620 The cops are all over the place. 625 00:39:14,140 --> 00:39:15,440 Hey, don't worry about the cops. 626 00:39:16,420 --> 00:39:19,980 The cops can pull off. They got everything they want. Now, they got 627 00:39:20,100 --> 00:39:21,600 Fisher, all kinds of headlines. 628 00:39:22,600 --> 00:39:23,960 Listen, go walk the street. 629 00:40:07,029 --> 00:40:09,170 What's happening out there? You knew it wasn't Fisher. 630 00:40:09,570 --> 00:40:12,010 Yeah, I knew. And you always knew it was Larson, didn't you? 631 00:40:12,230 --> 00:40:14,950 Yeah, I figured. So what the hell did you have me chasing my tail for? I could 632 00:40:14,950 --> 00:40:15,908 have picked him up. 633 00:40:15,910 --> 00:40:19,710 This way he sets you up against Fisher and it worked, could you go? 634 00:40:20,210 --> 00:40:21,210 Fisher wouldn't listen. 635 00:40:21,790 --> 00:40:24,190 Anyhow, these things always happen sooner or later anyway. 636 00:40:24,590 --> 00:40:26,650 Larson and somebody else make that kind of move. 637 00:40:27,130 --> 00:40:28,130 I won't laugh at Joey. 638 00:40:28,350 --> 00:40:29,930 You want them all, so get them. 639 00:40:30,210 --> 00:40:33,730 I got time to do before I worry about him again. Oh, sure you do. Two or three 640 00:40:33,730 --> 00:40:36,230 years, you'll sit up there in jail and he's getting fat moving in on you. 641 00:40:36,680 --> 00:40:38,020 What am I supposed to do? Cry? 642 00:40:38,240 --> 00:40:41,860 That's life. When I get out, maybe it'll change. He set you up for a hangin', yo 643 00:40:41,860 --> 00:40:43,280 -yo. That's a hell of a way to go. 644 00:40:43,680 --> 00:40:44,740 You're choking me now. 645 00:40:46,020 --> 00:40:47,020 Hey, look. 646 00:40:48,320 --> 00:40:51,940 You know where Lanson is. I'm sure you got him set up. All you gotta do is tip 647 00:40:51,940 --> 00:40:54,320 me, and I'm the guy who's gonna do the dirty work for you. 648 00:40:57,240 --> 00:41:02,460 Set up in a soda fountain on Bleeker Street. 649 00:41:02,860 --> 00:41:04,220 The counterman's a lookout. 650 00:41:04,520 --> 00:41:06,700 He's got two buzzers under the counter. just like me. 651 00:41:07,220 --> 00:41:09,360 One's a warning and the other opens a door in the back. 652 00:41:09,680 --> 00:41:12,960 The room leads out into the back alleys in the basements. You get out there, you 653 00:41:12,960 --> 00:41:13,960 lose them. 654 00:41:15,300 --> 00:41:17,000 And you must have some other way to get out. 655 00:41:17,680 --> 00:41:19,660 Only I never found out about that. 656 00:41:19,940 --> 00:41:21,140 All right, spell out the buses for me. 657 00:41:22,820 --> 00:41:25,580 They're to the right of the cash register as you come in the front. 658 00:41:26,160 --> 00:41:27,160 Who's your man? 659 00:41:27,540 --> 00:41:28,540 Hey. 660 00:41:29,440 --> 00:41:31,080 That Kojaki plays me for a sucker. 661 00:41:32,020 --> 00:41:34,080 I ain't no sucker, Harry. I know what you mean. 662 00:41:35,240 --> 00:41:38,220 causes all the trouble and then he gets all the action. Sure. 663 00:41:38,620 --> 00:41:41,500 But at least he's in the same boat with me and sailing up the same river. 664 00:41:41,820 --> 00:41:42,820 What are you talking about? 665 00:41:43,100 --> 00:41:44,100 He's still out. 666 00:41:44,660 --> 00:41:47,980 Hey, Harry, come on. Lago's in the next cell block. I get the word from inside 667 00:41:47,980 --> 00:41:49,520 here. I mean Ladsen. 668 00:41:50,180 --> 00:41:51,340 Didn't Kojak tell you? 669 00:41:52,040 --> 00:41:53,520 What's Ladsen got to do with this? 670 00:41:53,880 --> 00:41:55,200 He's just a fringe hand grifter. 671 00:41:55,440 --> 00:41:57,360 He's the one who hit your two guys in that hamburger joint. 672 00:42:10,960 --> 00:42:12,740 What does he want to hit my men for? 673 00:42:14,840 --> 00:42:16,220 Unless he's hooked in with Largo. 674 00:42:17,260 --> 00:42:18,260 I don't know. 675 00:42:18,620 --> 00:42:19,880 Maybe they made some kind of a deal. 676 00:42:21,360 --> 00:42:22,680 Larson's moving in on all your spots. 677 00:42:23,100 --> 00:42:24,100 Why not? 678 00:42:24,660 --> 00:42:26,140 Largo's going to be out of here before you are. 679 00:42:26,820 --> 00:42:28,220 Then you'll take the whole thing over again. 680 00:42:28,580 --> 00:42:29,760 You'll be out of everything completely. 681 00:42:30,440 --> 00:42:31,440 That's smart. 682 00:42:31,660 --> 00:42:34,400 You can't just sit back and let that happen, Harry. 683 00:42:35,000 --> 00:42:37,260 I mean, you owe me some satisfaction, Selma. 684 00:42:38,020 --> 00:42:40,740 I mean, if that's what's going down, the least you could do is go out and... 685 00:42:40,890 --> 00:42:42,510 Knock that Lertz into the joint here. 686 00:42:42,750 --> 00:42:43,750 I don't know, Fish. 687 00:42:44,610 --> 00:42:46,850 Seems like Kojak just wants to forget about the whole thing now. 688 00:42:48,050 --> 00:42:51,530 I don't know if I could get away with any moves on Lertz. 689 00:42:51,910 --> 00:42:54,590 Hey, listen, I got enough on Lertz to blot him out. 690 00:42:55,110 --> 00:42:56,950 I can't make you any promises, Fish. 691 00:42:58,290 --> 00:43:00,890 But I figure I owe you one. 692 00:43:01,930 --> 00:43:02,990 What have you got I can use? 693 00:43:08,370 --> 00:43:13,080 I got a message. Where'd you get it? Fisher. Oh, he opened up his heart and 694 00:43:13,080 --> 00:43:16,380 to me. Well, he doesn't like you at all. Tell me about it. But since I could 695 00:43:16,380 --> 00:43:19,900 understand his feeling, he gave up a felony murder rap in Jersey on Lairdson. 696 00:43:20,840 --> 00:43:23,120 Beautiful. Lager gave me a location on him. 697 00:43:23,320 --> 00:43:27,640 You know, the same old buzzer system with the bell underneath the counter to 698 00:43:27,640 --> 00:43:30,120 left of the register. Yeah, those buzzers work. You know, they always 699 00:43:30,120 --> 00:43:31,120 work for Fisher. 700 00:43:32,680 --> 00:43:33,680 Yeah. 701 00:43:35,160 --> 00:43:37,460 You want to be a teenage hero? You got a couple of pimples. 702 00:43:46,990 --> 00:43:49,910 You go into the store, you order an egg cream or a malta or something. 703 00:43:50,450 --> 00:43:52,710 You go to the cash register, you grab for the buttons. 704 00:43:53,050 --> 00:43:55,850 You hit the right one, they'll be in the back in five seconds. 705 00:43:57,770 --> 00:43:59,030 Or maybe ten seconds. 706 00:44:00,090 --> 00:44:01,370 I have to go in with no gun? 707 00:44:04,470 --> 00:44:05,470 Don't worry about it. 708 00:44:06,030 --> 00:44:07,070 They'll be covering it. 709 00:44:08,070 --> 00:44:09,210 Besides, what do you want with the gun? 710 00:44:10,490 --> 00:44:13,710 If the guy rings the buzzer before you get to it, you gonna shoot him? 711 00:44:15,190 --> 00:44:16,370 What if I grab the wrong button? 712 00:44:16,650 --> 00:44:18,310 We can win when you make your move, no matter what. 713 00:44:19,030 --> 00:44:20,590 We'll lose most of the men in the alley. 714 00:44:45,420 --> 00:44:46,420 Just take it easy. 715 00:44:46,440 --> 00:44:50,060 Go in and order a soda. When you pay, yank him and go for the button. 716 00:44:50,280 --> 00:44:51,280 What if I grab both? 717 00:44:51,600 --> 00:44:53,460 One's the alarm. It's a 50 -50 chance. 718 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 Some odds. 719 00:44:55,140 --> 00:44:56,140 Hey, kid. 720 00:44:56,740 --> 00:44:57,740 Yes, sir. 721 00:44:58,140 --> 00:44:59,780 You want a sure thing, you become an accountant. 722 00:45:00,440 --> 00:45:03,400 If you want a guarantee, you buy yourself a washing machine. Go ahead. 723 00:45:05,120 --> 00:45:07,220 I look at him and I think I'm corrupt in the cradle. 724 00:45:13,680 --> 00:45:14,680 What do you mean, in cream? 725 00:45:29,870 --> 00:45:36,830 I'll pen it, 726 00:45:36,910 --> 00:45:37,910 kid. 727 00:46:26,060 --> 00:46:29,640 Put him in separate cars, one to a car, then call the DA. You got it. Come on, 728 00:46:29,660 --> 00:46:30,660 move him out. 729 00:46:33,260 --> 00:46:34,260 What about Larson? 730 00:46:34,500 --> 00:46:36,000 You better call the medical examiner. 731 00:46:37,360 --> 00:46:38,360 How do you feel, Warren? 732 00:46:38,600 --> 00:46:39,479 I'm all right, sir. 733 00:46:39,480 --> 00:46:40,860 Which button you push? 734 00:46:41,220 --> 00:46:43,060 I don't know. I just grabbed both and held on. 735 00:46:43,300 --> 00:46:46,200 He worked you over pretty good. Never felt anything after the first punch. 736 00:46:46,460 --> 00:46:47,460 Stop, Ross. 737 00:46:48,620 --> 00:46:49,620 Come here. 738 00:46:53,120 --> 00:46:55,700 Take the kid down to the hospital, get him patched up, and then I want you to 739 00:46:55,700 --> 00:46:58,180 bring him down to the squad. Sir, I don't have to go to the hospital. I'm 740 00:46:58,180 --> 00:47:01,780 right. Yeah, and then get the name of the doctor, get the extent of the 741 00:47:01,780 --> 00:47:05,680 injury sustained by Patrolman Warren, and put it in the record, you're going 742 00:47:05,680 --> 00:47:06,319 get a medal. 743 00:47:06,320 --> 00:47:07,580 Lieutenant, I don't need a medal. 744 00:47:07,820 --> 00:47:09,800 Yeah. No, this is for you. 745 00:47:10,580 --> 00:47:11,780 The medal's for your mother. 746 00:47:28,180 --> 00:47:31,480 Tonight at 8, the drive to make all things right is still on, but the 747 00:47:31,480 --> 00:47:33,280 are on their way in in the Beiderbecke affair. 748 00:47:33,520 --> 00:47:37,740 Up next, it's unexpected news for Sheila in our double bill of surgical spirit. 59419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.