All language subtitles for kojak_s02e02_the_chinatown_murders_pt2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,560 --> 00:01:58,080 A truly splendid achievement. 2 00:01:58,640 --> 00:02:00,100 But you can relax now, gentlemen. 3 00:02:00,340 --> 00:02:01,480 We'll take it from here. 4 00:02:04,520 --> 00:02:06,640 That bone tends to appear dead. 5 00:02:06,980 --> 00:02:08,500 Probable cause bullet wound. 6 00:02:08,759 --> 00:02:10,020 Right through the old ticker. 7 00:02:10,639 --> 00:02:11,640 Fancy that. 8 00:02:12,060 --> 00:02:13,060 Friend of yours? 9 00:02:13,280 --> 00:02:14,280 Friend of yours? 10 00:02:14,340 --> 00:02:17,340 The Mulberry Street fat cats have had things all their way for long enough. 11 00:02:17,780 --> 00:02:19,000 It's our turn now. 12 00:02:20,760 --> 00:02:23,120 Call it a territorial imperative. 13 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 You're crazy. 14 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 Take on the combine? 15 00:02:33,220 --> 00:02:35,360 Let's go across town here. We got Frank Scalise. 16 00:02:35,980 --> 00:02:37,600 Affectionately known as Don Cheech. 17 00:02:37,960 --> 00:02:41,120 Now, what Genoa is to salami that Scalise is to organized crime. 18 00:02:41,340 --> 00:02:42,480 He's bedridden now. 19 00:02:42,700 --> 00:02:45,960 With that old barracuda, there's more business from a brass four -poster than 20 00:02:45,960 --> 00:02:50,520 house full of hookers. Get him out of here, or I change my mind and drop a 21 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 building on him. 22 00:02:53,200 --> 00:02:54,980 What about the other termite? 23 00:02:55,540 --> 00:02:56,920 LaRocca, still no word. 24 00:02:57,120 --> 00:02:58,360 He didn't report for work today. 25 00:03:01,580 --> 00:03:03,600 Then I guess we know who belched. 26 00:03:04,200 --> 00:03:05,480 Put out a contract. 27 00:03:06,640 --> 00:03:09,760 Find that Schiocco and make a crowd out of him. 28 00:03:09,980 --> 00:03:10,899 Is he rough? 29 00:03:10,900 --> 00:03:13,400 Are you kidding? He won't be drinking my meals for a month. 30 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 So what does he do? 31 00:03:14,720 --> 00:03:16,120 He sends me a stiff. 32 00:03:16,600 --> 00:03:20,260 In my own place of business, hanging with the self -teacher. You name it, 33 00:03:20,740 --> 00:03:21,780 You want satisfaction? 34 00:03:22,020 --> 00:03:23,020 We'll get you satisfaction. 35 00:03:23,440 --> 00:03:24,580 You want a body count? 36 00:03:24,980 --> 00:03:25,980 Pick a number. 37 00:03:30,250 --> 00:03:31,530 Get your wallets on the table. 38 00:03:32,030 --> 00:03:33,030 Everybody move! 39 00:03:33,550 --> 00:03:34,870 Not you, Mr. Giancana. 40 00:03:39,910 --> 00:03:42,370 I told you I haven't been able to raise the money. 41 00:03:42,950 --> 00:03:46,550 A quarter of a million dollars. Did you imagine I could simply borrow that out 42 00:03:46,550 --> 00:03:47,550 of my household account? 43 00:03:47,830 --> 00:03:50,930 Mrs. Giancana, I don't care where you get it. Just get it! 44 00:03:54,470 --> 00:03:57,850 That lousy tramp! She wants me dead! That lousy striker's on the job, me! 45 00:03:58,250 --> 00:04:01,110 You know, John, we picked up over at Frenchie's. When we got through sorting 46 00:04:01,110 --> 00:04:04,190 through their IDs and returning their property, this was left over. And it's 47 00:04:04,190 --> 00:04:05,149 name on a sweat pad. 48 00:04:05,150 --> 00:04:06,150 O .G. Ancona. 49 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 Louis Fats. 50 00:04:08,830 --> 00:04:10,910 Now, how come this felt hat wasn't on his fat face? 51 00:04:11,150 --> 00:04:13,410 I believe I can answer that for you, Lieutenant, if you'd like to take a 52 00:04:13,590 --> 00:04:14,590 Yeah, I'd like to take a ride. 53 00:04:33,059 --> 00:04:34,059 Pat Giancana. 54 00:04:35,440 --> 00:04:37,000 Cause of death, strangulation. 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,680 Looks to be a string from a musical instrument. 56 00:04:39,900 --> 00:04:40,900 Maybe a guitar. 57 00:04:41,200 --> 00:04:43,260 Oh, and there's something else you may want to know. 58 00:04:43,780 --> 00:04:47,860 The index finger of his left hand has been surgically amputated sometime 59 00:04:47,860 --> 00:04:49,020 the past 24 hours. 60 00:04:49,300 --> 00:04:52,500 I checked out the registered owner. He reported it stolen at 10 o 'clock this 61 00:04:52,500 --> 00:04:53,560 morning. Dead? 62 00:04:55,180 --> 00:04:56,320 How? When? 63 00:04:56,560 --> 00:04:59,340 Oh, come on, Michelle. What's it matter? 64 00:05:00,780 --> 00:05:01,920 Yeah, he's dead. 65 00:05:03,120 --> 00:05:05,200 That's what you wanted, isn't it? What I wanted? 66 00:05:05,720 --> 00:05:10,760 Yesterday afternoon, three yo -yos walked into your brother's casino and 67 00:05:10,760 --> 00:05:12,340 snatched Louie. How do I know? 68 00:05:12,680 --> 00:05:16,660 He left his hat. Now, Louie Fats, without his gray fedoras, like Sally 69 00:05:16,660 --> 00:05:17,519 without a fan. 70 00:05:17,520 --> 00:05:20,200 Lieutenant, I have no idea what you're talking about. 71 00:05:20,740 --> 00:05:24,640 What I'm talking about, Mrs. Giancana, is that unfortunately for the 72 00:05:24,640 --> 00:05:26,360 perpetrators, they made a lousy choice. 73 00:05:26,880 --> 00:05:30,180 What they didn't know is that Mrs. Giancana wouldn't give yesterday's 74 00:05:30,180 --> 00:05:31,480 for her husband's return. 75 00:05:31,980 --> 00:05:35,820 Well, not knowing this, they mailed her a finger, hoping to shock her into 76 00:05:35,820 --> 00:05:37,160 action. It didn't. 77 00:05:37,880 --> 00:05:42,560 And all of a sudden, Fat Louie becomes a hopeless liability to them. 78 00:05:43,320 --> 00:05:44,480 He asked me how he died. 79 00:05:45,220 --> 00:05:46,220 It wasn't fun. 80 00:05:46,320 --> 00:05:49,060 I find this whole story too absurd to even make comment on. 81 00:05:49,600 --> 00:05:52,980 I see no reason... Hark! 82 00:05:53,740 --> 00:05:57,660 I think I hear a burglar. Detective Weaver, you check the premises for 83 00:05:57,920 --> 00:05:59,980 I start with the master bedroom. No, wait! 84 00:06:00,490 --> 00:06:02,570 Oh, I'm sorry. Did I hurt you, baby? No, wait a minute. 85 00:06:03,190 --> 00:06:06,270 You're all alone here. You want us to protect you. Oh, don't bite. 86 00:06:11,070 --> 00:06:12,070 Oh. 87 00:06:14,410 --> 00:06:15,410 Yeah. 88 00:06:15,990 --> 00:06:19,930 Cute, huh? Well, you blew it, baby. Well, with the hair and a sexy nightgown 89 00:06:19,930 --> 00:06:22,430 the perfume wasn't for hubby, was it? 90 00:06:22,770 --> 00:06:26,170 If you were alone, you would be up to your neck in chin straps and cold cream 91 00:06:26,170 --> 00:06:27,170 and curlers. 92 00:06:27,550 --> 00:06:29,230 Okay, kid, do I start getting answers now? 93 00:06:30,000 --> 00:06:32,720 tell you what you get. If I don't start getting some answers, I'm going to be 94 00:06:32,720 --> 00:06:34,640 forced to make a telephone call to Don Cheech. 95 00:06:34,920 --> 00:06:39,180 You know, this Frank Scalise is a very moral man in his own peculiar way. 96 00:06:39,700 --> 00:06:44,560 If he finds out that his nephew's wife was fooling around, and while she was 97 00:06:44,560 --> 00:06:48,360 fooling around, her husband was being brutally murdered, oh, I'll tell you 98 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 something, honey, he's not going to send you no singing telegrams. 99 00:06:52,820 --> 00:06:53,820 Can he sit down? 100 00:06:54,280 --> 00:06:56,880 He looks ridiculous standing there. Oh, yeah, sure. 101 00:06:58,020 --> 00:06:59,020 Go ahead, sit down. 102 00:07:02,730 --> 00:07:03,730 And smoke if you got them. 103 00:07:05,750 --> 00:07:08,050 All right, yes. My husband was kidnapped. 104 00:07:08,590 --> 00:07:12,450 I was informed of that yesterday before you arrived at the showroom. The ransom 105 00:07:12,450 --> 00:07:13,950 was $250 ,000. 106 00:07:14,450 --> 00:07:16,930 I was given six hours in which to raise the money. 107 00:07:17,410 --> 00:07:21,070 When they phoned back last night, I told them I couldn't get the money up. 108 00:07:21,510 --> 00:07:24,850 This morning I received a special delivery. It contained a finger. Oh. 109 00:07:25,810 --> 00:07:26,810 Where'd you do it? 110 00:07:26,850 --> 00:07:28,110 Threw it in the incinerator. 111 00:07:28,550 --> 00:07:30,810 An hour after that, I received another phone call. 112 00:07:31,400 --> 00:07:35,200 I told them at that point I had no intention of honoring their demands. 113 00:07:35,700 --> 00:07:40,420 I told them also that whatever they chose to do with Lewis was none of my 114 00:07:40,420 --> 00:07:41,420 concern. 115 00:07:41,980 --> 00:07:43,820 I received no further communication. 116 00:07:44,560 --> 00:07:45,940 What can I tell you? 117 00:07:46,460 --> 00:07:48,860 I mean, you can't arrest a woman for not ransoming her husband. 118 00:07:50,840 --> 00:07:54,680 As for you, lover boy, you better catch yourself a quick polar bear to Little 119 00:07:54,680 --> 00:07:58,340 America. Don Cheech is not going to hear it from me, but when we catch the 120 00:07:58,340 --> 00:08:01,740 perpetrators... And we're going to catch the perpetrators. The story's going to 121 00:08:01,740 --> 00:08:02,740 come out. 122 00:08:04,280 --> 00:08:05,540 Your solution is simple. 123 00:08:05,820 --> 00:08:06,980 Get thee to a convent. 124 00:08:08,440 --> 00:08:09,620 Peck's old biscombe, baby. 125 00:08:22,700 --> 00:08:25,980 What I don't get is, in fact, all of this old lady wasn't going to come 126 00:08:26,480 --> 00:08:29,060 Why didn't tell the kidnappers to hit Don Cheeks for the ransom? 127 00:08:29,280 --> 00:08:31,300 Probably did, but they didn't fall for it. Hey, look. 128 00:08:31,920 --> 00:08:34,240 When you got a good thing going, you don't advertise it. 129 00:08:35,299 --> 00:08:37,940 Sure. Just because it didn't work the first time, it doesn't mean that they 130 00:08:37,940 --> 00:08:38,940 think it isn't sound. 131 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Oh, no. 132 00:08:40,280 --> 00:08:43,700 Next time they put a snatch on a coppo, they're gonna make sure that somebody 133 00:08:43,700 --> 00:08:46,540 wants him back. Yeah, but won't the word get around? Put the wise guys on their 134 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 guard? 135 00:08:48,020 --> 00:08:49,620 That's the pristine beauty of it. 136 00:08:50,860 --> 00:08:54,400 You know, it's not only us and the IRS that keeps the door guy in these guys. 137 00:08:55,000 --> 00:08:58,300 And there's not one of them that doesn't skim off the top before reporting their 138 00:08:58,300 --> 00:09:01,440 profits to Scalise. They've all got bank accounts stashed away. 139 00:09:01,660 --> 00:09:04,640 The kidnappers know it. That's where their ransom money's going to come from. 140 00:09:04,760 --> 00:09:09,240 And until we nail them, hey, baby, they're in clover. How many members did 141 00:09:09,240 --> 00:09:10,740 say there are in Scalise's family? 142 00:09:11,320 --> 00:09:14,180 Yeah, 700 at last count. Yeah, I know what you're going to ask. 143 00:09:14,560 --> 00:09:15,740 Who's going to be grabbed next? 144 00:09:15,940 --> 00:09:17,100 And when is it going to happen, right? 145 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 Yeah, sure. 146 00:10:56,910 --> 00:10:57,910 I'll check it out. 147 00:11:43,530 --> 00:11:45,490 No use tickling his mouth. He's a deaf -mute. 148 00:11:47,030 --> 00:11:49,190 What about you, old man? Going to give us any trouble? 149 00:11:50,430 --> 00:11:51,550 No, I didn't think you would. 150 00:11:59,290 --> 00:12:00,530 Get all his medicine. 151 00:12:27,050 --> 00:12:28,430 Come on. Move. 152 00:13:28,430 --> 00:13:30,210 Don Cheech swipe you with a bedpan? 153 00:13:31,030 --> 00:13:32,390 What is it you wanted, Lieutenant? 154 00:13:32,750 --> 00:13:34,790 I want the man for ten minutes and tell him it's important. 155 00:13:35,150 --> 00:13:35,949 Wait here. 156 00:13:35,950 --> 00:13:36,950 Yeah. 157 00:13:38,610 --> 00:13:39,610 What do you think? 158 00:13:40,150 --> 00:13:42,390 It wouldn't hurt to grab these license numbers. 159 00:13:49,530 --> 00:13:51,190 I'm Ruben Kabelsky, Lieutenant. 160 00:13:51,590 --> 00:13:52,830 Counselor to Don Scalese. 161 00:13:53,370 --> 00:13:57,050 I'm told you wish to see my client. Regarding what, may I ask? 162 00:13:57,320 --> 00:13:59,660 You're going to do the whole amount of stashing and invite me in? Without 163 00:13:59,660 --> 00:14:01,800 knowing the precise reason for this visit. 164 00:14:03,200 --> 00:14:05,040 Unless, of course, you have a warrant. 165 00:14:05,840 --> 00:14:07,920 No, no, no warrant, Counselor. 166 00:14:08,600 --> 00:14:10,260 But look, I'll let it all hang out for you. 167 00:14:10,600 --> 00:14:14,100 We have reason to believe that a major kidnap effort is going to be made 168 00:14:14,100 --> 00:14:16,980 Mr. Don Cheech and important members of his organization. 169 00:14:17,540 --> 00:14:20,420 Organization? Now, what organization would that be, Lieutenant? 170 00:14:21,180 --> 00:14:25,400 If you're referring to my client's various business interests, I should 171 00:14:25,400 --> 00:14:30,330 that... He's no longer actively involved, having retired on his doctor's 172 00:14:30,330 --> 00:14:31,610 nearly five years ago. 173 00:14:31,850 --> 00:14:34,510 And when you're finished with that lullaby, would you like to give me a 174 00:14:34,510 --> 00:14:36,010 of Snow White and the Seven Dwarfs? 175 00:14:36,410 --> 00:14:40,570 At all events, I'm afraid I couldn't grant you an audience with John Scalese 176 00:14:40,570 --> 00:14:42,710 just now. He's out of town, you see. 177 00:14:43,010 --> 00:14:44,530 Out of town? Where out of town? 178 00:14:44,850 --> 00:14:50,170 My client did not elect to acquaint me with his travel itinerary. And now, if 179 00:14:50,170 --> 00:14:51,770 you'll excuse me, I have work to do. 180 00:14:53,800 --> 00:14:58,380 If I should hear from Don Scalese, I'll be sure to tell him that you expressed 181 00:14:58,380 --> 00:14:59,900 concern over his welfare. 182 00:15:00,420 --> 00:15:04,360 Concern? Hey, if he sneezed and his head fell off, I couldn't be concerned. 183 00:15:04,720 --> 00:15:09,420 My only concern is to take his violence out of the streets and put it back in 184 00:15:09,420 --> 00:15:10,820 his bedroom where it belongs. 185 00:15:11,480 --> 00:15:12,540 Ciao, baby. 186 00:15:20,040 --> 00:15:23,040 How long has Terry the Enforcer been Don Cheech's bodyguard? 187 00:15:23,779 --> 00:15:25,180 Maybe 20 years? Why? 188 00:15:25,400 --> 00:15:27,440 Have you ever known him to keep the Don out of his sight? 189 00:15:27,840 --> 00:15:31,680 And you know what I think? I think those cockamamie freelancers put the snatch 190 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 on Don Cheech. 191 00:15:38,220 --> 00:15:40,640 We are in receipt of their ransom demands. 192 00:15:42,540 --> 00:15:47,980 The kidnappers are demanding $2 million for Don Scalese's safe return. 193 00:15:49,480 --> 00:15:50,900 Now, we have 48 hours. 194 00:15:51,320 --> 00:15:52,880 in which to comply with their instructions. 195 00:15:53,320 --> 00:15:56,040 And that means that we have to raise the money among ourselves. 196 00:15:56,480 --> 00:15:59,700 Now, the talk that's going on in this room, it stays in this room. 197 00:16:00,060 --> 00:16:05,420 Kabish. To expedite matters, I've drafted a plan to facilitate the 198 00:16:05,420 --> 00:16:06,420 necessary funds. 199 00:16:07,560 --> 00:16:11,840 Each of you will be expected to meet his assigned quota. 200 00:16:12,240 --> 00:16:16,340 I see if you can finesse me a court order authorizing a TAPS on Don Cheech's 201 00:16:16,340 --> 00:16:17,940 phones, along with the six others on the list. 202 00:16:19,040 --> 00:16:20,360 How'd you come up with these names? 203 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Three basic Ps. 204 00:16:22,320 --> 00:16:23,760 Patience, perseverance, and pluck. 205 00:16:24,140 --> 00:16:25,680 And a little writer's cramp. 206 00:16:25,920 --> 00:16:28,660 No, those are the cars that were listed outside of Don Cheech's house this 207 00:16:28,660 --> 00:16:29,660 morning. 208 00:16:29,780 --> 00:16:33,440 You realize any evidence acquired as a result of those wiretaps will be 209 00:16:33,440 --> 00:16:37,800 inadmissible in court. Oh, Captain, I'm already sitting on three homicides, an 210 00:16:37,800 --> 00:16:41,680 arson, grand theft, auto, armed robbery, breaking and entering, a couple of 211 00:16:41,680 --> 00:16:44,300 kidnappings. And look, I'm not looking to bust up the mob. 212 00:16:44,500 --> 00:16:47,400 I just want to grab these three colludia before they empty the streets. 213 00:16:50,570 --> 00:16:52,130 Be what I need you to pick away, sir. 214 00:16:56,030 --> 00:16:57,030 Dr. McNeil. 215 00:16:57,950 --> 00:16:58,950 Yes, sir, just a minute. 216 00:16:59,730 --> 00:17:00,730 Dr. Lombardi. 217 00:17:01,570 --> 00:17:02,570 Yes, doctor. 218 00:17:03,010 --> 00:17:06,369 I'm given to understand the DA's office engaged your examiner, Franco Scalise, 219 00:17:06,369 --> 00:17:07,369 last summer. 220 00:17:07,530 --> 00:17:09,930 Yes, and when he was too ill to appear before the grand jury. 221 00:17:11,410 --> 00:17:14,349 That's what I'm interested in, the exact nature of his afflictions, what 222 00:17:14,349 --> 00:17:17,630 prescriptions he might require, special medical equipment. 223 00:17:18,790 --> 00:17:19,790 I'd appreciate it. 224 00:17:20,130 --> 00:17:21,130 Yeah, as soon as possible. 225 00:17:21,390 --> 00:17:22,390 Thank you, Doctor. Goodbye. 226 00:17:23,369 --> 00:17:24,369 What was that all about? 227 00:17:24,569 --> 00:17:28,030 Well, since Khaleesi's the goose that's going to lay the golden eggs, I'm 228 00:17:28,030 --> 00:17:30,650 assuming they want to keep him alive. He's dead. It's bad for business, right? 229 00:17:31,070 --> 00:17:34,170 So maybe they snatched him in such a hurry, they forgot to take his medicine 230 00:17:34,170 --> 00:17:37,350 cabinet. Well, it didn't occur to them. Either way, they've got to replace it, 231 00:17:37,370 --> 00:17:38,510 or the old buzzard just fades away. 232 00:17:38,710 --> 00:17:41,570 Doc Lombardi gives us a list of what they'll need. We alert the hospitals, 233 00:17:41,570 --> 00:17:44,290 medical supplies, and his druggers. We get lucky. 234 00:17:44,670 --> 00:17:46,070 Oh, they've got to slip up sometime, don't they? 235 00:17:46,930 --> 00:17:48,130 You want the rest of your potato salad? 236 00:17:55,370 --> 00:17:58,190 Everybody should know I'm okay. 237 00:18:00,930 --> 00:18:04,670 It hit the fountain blue, but I'm being looked after. 238 00:18:04,890 --> 00:18:10,410 I guess you know, when they grabbed me, they left the dialysis machine behind. 239 00:18:10,770 --> 00:18:12,990 Without that, I'm a disconnected number. 240 00:18:14,290 --> 00:18:20,990 But they dug me one up somewhere, so I guess we're still in 241 00:18:20,990 --> 00:18:21,990 business. 242 00:18:22,980 --> 00:18:24,860 Joe is with me and they got him running. 243 00:18:26,240 --> 00:18:31,460 So if the char don't kill me, I guess I could tough it out. 244 00:18:33,540 --> 00:18:35,140 Only nobody drag your feet. 245 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 You hear me? 246 00:18:36,680 --> 00:18:38,960 Just do like they say. Let's get it over. 247 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 That's what you wanted. 248 00:18:42,320 --> 00:18:45,740 There'll be a second helping of rice pudding with your dinner. Put his 249 00:18:45,740 --> 00:18:46,740 on. 250 00:18:51,980 --> 00:18:54,580 I was phoning all over for you. I was, uh, getting a haircut. 251 00:18:55,340 --> 00:18:57,800 Haircut? Would you settle for a trim? All right, what do you want? Dig this. 252 00:18:57,900 --> 00:19:00,680 Four o 'clock this morning, somebody breaks into a warehouse. The Olmstead 253 00:19:00,680 --> 00:19:03,060 Medical and Surgical Supply. And what do you think they swing with? 254 00:19:03,280 --> 00:19:04,640 A kidney dialysis machine. 255 00:19:05,440 --> 00:19:07,780 How do you know that? I read upside down. Oh, 256 00:19:12,800 --> 00:19:13,800 you comfortable? 257 00:19:14,640 --> 00:19:15,319 What's that? 258 00:19:15,320 --> 00:19:18,780 Got it, huh? That's the first dividend from the wiretap we put on Scalise's 259 00:19:18,780 --> 00:19:19,780 phone. 260 00:19:30,350 --> 00:19:32,490 and at the stipulated price. 261 00:19:32,790 --> 00:19:39,570 They are, provided we receive viable proof that the merchandise is undamaged 262 00:19:39,570 --> 00:19:41,010 in perfect working order. 263 00:19:41,230 --> 00:19:46,070 Such proof is on the way to you. You may expect it within the hour. Assuming it 264 00:19:46,070 --> 00:19:50,210 meets with your satisfaction, how soon would you be prepared to render payment? 265 00:19:50,830 --> 00:19:52,730 Hopefully before the day is out. 266 00:19:52,990 --> 00:19:54,910 Very well. I'll call back later. 267 00:19:56,450 --> 00:19:58,850 Well, at least we know they got him. 268 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 And they're dealing. 269 00:20:00,860 --> 00:20:01,860 He's turning blue. 270 00:20:02,200 --> 00:20:03,940 You think I'm colorblind? I can see he's turning blue. 271 00:20:04,160 --> 00:20:07,380 We lose him. You know what happens if he signs off. Do you? He's not going to 272 00:20:07,380 --> 00:20:08,380 sign off. 273 00:20:09,140 --> 00:20:13,220 If he dies, you die. You understand me? If he dies, you die. 274 00:20:14,260 --> 00:20:15,480 He's trying to tell you something. 275 00:20:15,720 --> 00:20:17,040 Give him a pencil. Maybe he can write. 276 00:20:19,260 --> 00:20:25,020 Blood circulating through shunt. 277 00:20:25,300 --> 00:20:27,560 Maybe clotting shunt. What's a shunt? 278 00:20:28,270 --> 00:20:29,790 There must be something that we can do. 279 00:20:32,810 --> 00:20:33,810 Heparin. 280 00:20:34,130 --> 00:20:35,690 Anticoagin. As prescribed. 281 00:20:36,170 --> 00:20:37,170 It's empty. 282 00:20:46,350 --> 00:20:47,350 What's keeping them? 283 00:20:49,230 --> 00:20:50,230 Money's ready. 284 00:20:52,190 --> 00:20:53,270 Why don't they call? 285 00:20:57,390 --> 00:20:58,390 I don't know what to do now. 286 00:20:59,530 --> 00:21:01,350 Hey, your hand's like ice. 287 00:21:01,970 --> 00:21:04,290 Leonard, what if I botch it? 288 00:21:04,550 --> 00:21:05,590 Easy come, easy go. 289 00:21:06,010 --> 00:21:07,010 Come on. 290 00:21:22,950 --> 00:21:24,270 Oh, yes, miss? 291 00:21:25,190 --> 00:21:26,430 I'd like to have this refilled. 292 00:21:26,830 --> 00:21:27,830 Of course. 293 00:21:28,890 --> 00:21:31,250 Might I see the prescription, miss? 294 00:21:32,530 --> 00:21:34,730 I don't have one. There wasn't time. 295 00:21:35,310 --> 00:21:37,810 Can you just fill it up or something? 296 00:21:38,450 --> 00:21:39,450 It's the law. 297 00:21:39,670 --> 00:21:42,490 I'm afraid without a prescription... Please. 298 00:21:42,710 --> 00:21:45,470 My grandmother's very ill. She could be dying. 299 00:21:46,530 --> 00:21:48,550 Can you just this once make an exception? 300 00:21:50,590 --> 00:21:52,330 Well, I'll tell you what I can do, miss. 301 00:21:53,770 --> 00:21:54,830 What's the doctor's name? 302 00:21:55,330 --> 00:21:56,790 Oh, Sellers. 303 00:21:57,690 --> 00:22:00,530 Suppose I telephone him if he gives me the authorization. 304 00:22:00,990 --> 00:22:02,250 I'm giving you the authorization. 305 00:22:04,130 --> 00:22:05,130 Shall we step in the back? 306 00:22:37,710 --> 00:22:39,530 I need you to help me out. I want to buy some perfume. 307 00:22:39,930 --> 00:22:41,290 You know, nothing expensive. 308 00:22:41,650 --> 00:22:42,730 You know, something nice. 309 00:22:43,550 --> 00:22:45,430 Yes, well... 310 00:22:45,430 --> 00:22:53,170 It's 311 00:22:53,170 --> 00:22:54,170 over there. 312 00:23:08,490 --> 00:23:09,349 Not as an idea. 313 00:23:09,350 --> 00:23:10,450 It's a lovely scent. 314 00:23:10,850 --> 00:23:11,850 Okay, fine. 315 00:23:14,490 --> 00:23:15,830 I believe it's locked, miss. 316 00:23:17,110 --> 00:23:19,350 Yes, I'll have to get the key, won't I? 317 00:23:21,070 --> 00:23:22,070 Where's Mr. Majors? 318 00:23:22,710 --> 00:23:23,710 Mr. Majors? 319 00:23:24,390 --> 00:23:26,650 Your boss, the man that owns this drugstore. 320 00:23:27,210 --> 00:23:28,870 He stepped out for a moment. 321 00:23:35,280 --> 00:23:37,340 Okay, just stay quiet and maybe nobody get hurt. 322 00:23:37,860 --> 00:23:38,860 Leonard! 323 00:23:44,800 --> 00:23:50,160 Come on, we gotta get out of here. 324 00:23:52,620 --> 00:23:54,200 You're hurt. I'll be all right. 325 00:23:54,600 --> 00:23:55,760 But, Nancy, you're hurt. 326 00:23:55,980 --> 00:23:57,260 I'll be all right. Get my bag. 327 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 But you're hurt. 328 00:23:58,580 --> 00:24:00,300 Get my bag. We gotta get out of here. 329 00:24:05,470 --> 00:24:08,550 Crocker just got a squeal in the West Village. Patrolman gunned down a 330 00:24:08,550 --> 00:24:11,210 sticker. He just phoned in from the crime scene. Says we better get over 331 00:24:11,250 --> 00:24:13,310 By the looks of things, the shooting's linked to the Scalizzi snatch. 332 00:24:17,990 --> 00:24:23,010 Hello? For reasons I shall not go into, there will be no action tonight. 333 00:24:23,350 --> 00:24:28,730 At 9 .30 tomorrow morning, however, you are to bring the money in an Atlantic 334 00:24:28,730 --> 00:24:33,410 Airlines flight back to 87 Mott Street, where you will take up a position 335 00:24:33,410 --> 00:24:34,450 outside of public... 336 00:24:35,370 --> 00:24:39,090 you will find located there. To ensure that there will be no mix -up, we have 337 00:24:39,090 --> 00:24:40,090 worked out a signal. 338 00:24:40,270 --> 00:24:42,430 The phone will ring twice, then stop. 339 00:24:42,690 --> 00:24:44,650 When it rings again, you are to answer it. 340 00:24:44,910 --> 00:24:46,090 Is everything clearly understood? 341 00:25:20,910 --> 00:25:21,829 How bad? 342 00:25:21,830 --> 00:25:23,770 I don't know. He got it in the lower abdomen. 343 00:25:24,110 --> 00:25:25,550 Must have ripped out half his plumbing. 344 00:25:26,790 --> 00:25:28,110 Can't tell until they take the x -ray. 345 00:25:28,570 --> 00:25:29,570 What the hell? 346 00:25:29,630 --> 00:25:31,210 He's out of the academy in six weeks. 347 00:25:31,490 --> 00:25:33,330 He hasn't worn out his first pair of shoes yet. 348 00:25:45,040 --> 00:25:48,740 Orientals, male, female, early 20s, want to get a prescription refilled. Mr. 349 00:25:48,800 --> 00:25:51,740 Majors, that's the owner, says he can't do it unless he has a doctor's okay. 350 00:25:52,120 --> 00:25:55,140 Out comes the cannon, into the back room they go and fill the prescription. 351 00:25:55,420 --> 00:25:57,160 The girl stays out front as a lookout. 352 00:25:57,920 --> 00:26:01,740 Next thing Mr. Majors knows, she starts screaming her head off. He gets hit on 353 00:26:01,740 --> 00:26:02,419 the head. 354 00:26:02,420 --> 00:26:04,040 Blood starts flying, that's all she wrote. 355 00:26:04,840 --> 00:26:05,940 Was he able to provide a description? 356 00:26:06,440 --> 00:26:07,880 Nothing I'd want to go into court with. 357 00:26:08,590 --> 00:26:11,450 He claims they all look alike to him. So I'm putting them together with the 358 00:26:11,450 --> 00:26:12,289 sketch artist. 359 00:26:12,290 --> 00:26:13,129 It's worth a shot. 360 00:26:13,130 --> 00:26:14,910 What makes you think it relates to the Scalise, Ned? 361 00:26:15,630 --> 00:26:16,630 This. 362 00:26:20,550 --> 00:26:23,970 Heparin. It was on the list of Don Cheech's required medical supplies. 363 00:26:24,450 --> 00:26:25,450 W .R. 364 00:26:25,510 --> 00:26:29,670 Sellers, M .D. Well, that's Scalise's bone doctor, right? 365 00:26:30,330 --> 00:26:32,250 How come they left behind an empty bottle? 366 00:26:32,490 --> 00:26:33,910 Well, they have the refill. Who keeps empties? 367 00:26:34,230 --> 00:26:35,230 Hmm. 368 00:26:35,730 --> 00:26:38,250 Well, you said they'd fall down one of these days, and you're right. 369 00:26:39,170 --> 00:26:43,050 Okay, working out of the 17th. A second grade detective named Oliver Lum. 370 00:26:43,450 --> 00:26:45,950 Tell him I want to get a hold of him. I'm going to be outside the Jade Palace, 371 00:26:46,110 --> 00:26:48,110 289 Mott Street in 20 minutes. Right. 372 00:27:05,270 --> 00:27:06,270 Lieutenant Kojak? 373 00:27:07,280 --> 00:27:08,580 Detective Oliver Lam, robbery. 374 00:27:09,340 --> 00:27:11,360 Tell her we'd like to speak to her granddaughter, Nancy. 375 00:27:20,200 --> 00:27:20,620 She's 376 00:27:20,620 --> 00:27:28,400 out 377 00:27:28,400 --> 00:27:31,820 visiting friends. She has no idea when to expect her back. 378 00:27:32,220 --> 00:27:33,220 I see. 379 00:27:34,000 --> 00:27:36,080 Well, could she give us the name of Nancy's friends? 380 00:27:55,900 --> 00:27:58,100 Lieutenant, nothing but bones and crystal. 381 00:27:59,180 --> 00:28:00,180 She's lying. 382 00:28:00,320 --> 00:28:03,120 She'll give up tobacco before she'll change her story. 383 00:28:03,520 --> 00:28:04,880 You want my opinion? 384 00:28:05,390 --> 00:28:06,390 I think she's scared. 385 00:28:07,450 --> 00:28:10,430 Sifa, Fentan, Majong. 386 00:28:10,870 --> 00:28:12,230 These are the things she understands. 387 00:28:12,950 --> 00:28:16,550 But what the kids are into, that's a whole other ballgame to the old lady. 388 00:28:17,310 --> 00:28:19,030 Okay, I think we'll put a plant out of place. 389 00:28:19,290 --> 00:28:22,170 How? I'm not trying to tell you your business, Lieutenant. 390 00:28:22,490 --> 00:28:24,690 But do you have any Oriental officers in your command? 391 00:28:24,970 --> 00:28:27,030 Using plainclothes Occidentals on a plant. 392 00:28:27,470 --> 00:28:29,010 I don't care how low the profile. 393 00:28:29,670 --> 00:28:31,010 They'll be burned in five minutes. 394 00:28:31,210 --> 00:28:33,110 The world will be out and all over Chinatown. 395 00:28:33,710 --> 00:28:34,710 Okay, Ali. 396 00:28:35,100 --> 00:28:36,580 Look, sorry, can't be of my help. 397 00:28:36,980 --> 00:28:39,300 Yeah, I'll try to call on you again if things get hot, okay? 398 00:28:39,680 --> 00:28:40,680 Good night. 399 00:28:41,400 --> 00:28:42,900 Yeah. See ya. 400 00:28:51,720 --> 00:28:58,640 While I was 401 00:28:58,640 --> 00:29:00,480 browsing around inside, this fell into my pocket. 402 00:29:02,020 --> 00:29:03,020 It's the girl, all right. 403 00:29:03,220 --> 00:29:04,400 What do you want to bet that's the guy? 404 00:29:05,639 --> 00:29:06,639 Anyway, next work. 405 00:29:07,040 --> 00:29:09,680 We'll show that to the druggist. Maybe we can save our sketch artist a lot of 406 00:29:09,680 --> 00:29:10,680 trouble. 407 00:29:19,180 --> 00:29:20,600 Can't you see she needs a doctor? 408 00:29:22,660 --> 00:29:23,660 Why? 409 00:29:23,780 --> 00:29:24,780 The bleeding stopped. 410 00:29:25,180 --> 00:29:26,540 The wound's been cleansed. 411 00:29:27,240 --> 00:29:28,820 But the bullet's still in there. 412 00:29:30,120 --> 00:29:31,820 She could get blood poisoning. 413 00:29:32,420 --> 00:29:34,900 What if it was your brother instead of my sister? What then, huh? 414 00:29:35,400 --> 00:29:36,900 My answer would be no different. 415 00:29:37,420 --> 00:29:39,260 I'll be over in a few hours. 416 00:29:40,780 --> 00:29:42,740 Why risk blowing everything now? 417 00:29:43,720 --> 00:29:46,040 I can hang in there a few hours. 418 00:29:47,920 --> 00:29:49,100 It was my gun. 419 00:29:50,420 --> 00:29:51,740 It was my bullet. 420 00:29:53,220 --> 00:29:54,780 It was I who shot you. 421 00:29:55,780 --> 00:29:58,780 Hey, don't blame yourself. 422 00:30:01,720 --> 00:30:03,760 No, I should have ducked. 423 00:30:17,610 --> 00:30:18,650 Is everything clearly understood? 424 00:30:20,510 --> 00:30:22,570 Are you sure they installed the tap on that phone booth? 425 00:30:22,790 --> 00:30:23,790 Two hours ago. 426 00:30:24,250 --> 00:30:25,250 Theo, relax. 427 00:30:25,770 --> 00:30:28,450 Yeah, well, how do you relax in the middle of a minefield? 428 00:30:28,930 --> 00:30:32,590 I had to haul the druggist out of bed, but he made a positive ID of the couple 429 00:30:32,590 --> 00:30:33,489 in the photograph. 430 00:30:33,490 --> 00:30:36,310 It's the same pair who held them up. Now, do we get a search warrant and raid 431 00:30:36,310 --> 00:30:37,269 the Jade Palace? 432 00:30:37,270 --> 00:30:39,430 I don't know what for. That's the last place they'd haul up. 433 00:30:39,670 --> 00:30:41,050 Any bulletins on that policeman? 434 00:30:41,250 --> 00:30:43,830 He's still on the critical list. They're giving him massive transfusions of 435 00:30:43,830 --> 00:30:46,410 whole blood. They can't go in for the bullet until he's stabilized. 436 00:30:48,040 --> 00:30:54,060 At 9 .30 this morning, Ruby Kabulski, carrying Atlantic Airlines flight deck 437 00:30:54,060 --> 00:30:58,220 containing two million balloons, will station himself outside an allegedly out 438 00:30:58,220 --> 00:31:01,360 -of -border phone booth to await further instructions while he won't be alone. 439 00:31:01,820 --> 00:31:05,040 Because I intend to flood Chinatown with a string of officers. 440 00:31:05,780 --> 00:31:07,140 Without attracting attention? 441 00:31:07,400 --> 00:31:11,660 How? Tourists. Nobody ever notices tourists. And in Chinatown, they're an 442 00:31:11,660 --> 00:31:13,520 everyday commonplace thing, practically invisible. 443 00:31:13,980 --> 00:31:14,919 Yeah, good work. 444 00:31:14,920 --> 00:31:15,980 Dress them like hasties. 445 00:31:16,670 --> 00:31:18,370 And cameras around that next show, why not? 446 00:31:18,610 --> 00:31:21,610 Steal some plainclothes women from downtown, pay them without... 447 00:31:59,120 --> 00:32:00,120 On the schnoz. 448 00:32:27,980 --> 00:32:31,240 Any unscheduled action on your part in the transaction will be instantly 449 00:32:31,240 --> 00:32:35,860 scratched with unfortunate consequences to your employer. Now, if you'll glance 450 00:32:35,860 --> 00:32:40,360 across the street, you will observe parked there a Gotham City Tour 451 00:32:40,360 --> 00:32:44,960 bus. When it's ready to depart, you will abandon your presence to the end of the 452 00:32:44,960 --> 00:32:45,919 passenger line. 453 00:32:45,920 --> 00:32:50,920 On no account are you to occupy any other position. Moreover, if any other 454 00:32:50,920 --> 00:32:54,820 newcomer joins the passenger ranks, the negotiations are scrubbed. 455 00:32:55,130 --> 00:32:59,710 Assuming this does not occur, you will purchase a ticket from the driver for 456 00:32:59,710 --> 00:33:03,610 remainder of the tour. Once aboard the bus, you are to deposit the flight bag 457 00:33:03,610 --> 00:33:07,370 beneath the seat, preferably a seat chosen toward the rear. Mission 458 00:33:07,370 --> 00:33:12,070 accomplished. You will then disembark at the tour's next stop, swiftly absenting 459 00:33:12,070 --> 00:33:14,630 yourself from the scene. Have you any questions? 460 00:33:15,250 --> 00:33:16,850 No. No questions. 461 00:33:17,970 --> 00:33:21,590 Get on the horn of the Gotham City tours. I want to know their exact 462 00:33:21,590 --> 00:33:22,590 Every schedule stop. 463 00:33:23,200 --> 00:33:25,500 As soon as you've got the information, call in with me. Got you. 464 00:34:01,960 --> 00:34:04,060 Our subject is just boarding a sightseeing bus. 465 00:34:04,320 --> 00:34:05,540 What do you want to do, pull up stakes? 466 00:34:05,900 --> 00:34:07,580 No, until otherwise directed. 467 00:34:07,880 --> 00:34:09,000 You're to continue operations. 468 00:34:09,719 --> 00:34:12,159 Keeping on the lookout for Nancy Wong and her brother Leonard. 469 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 Right, got it. 470 00:34:33,739 --> 00:34:34,739 We're going to hang a tail on this bus. 471 00:34:57,100 --> 00:34:58,220 Well, we're off and running. 472 00:34:58,840 --> 00:34:59,799 Are we? 473 00:34:59,800 --> 00:35:00,800 Are we really? 474 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 Well, look at her. 475 00:35:02,760 --> 00:35:06,560 You think she'll live to celebrate our triumphs? Ain't none of you gonna live 476 00:35:06,560 --> 00:35:08,400 celebrate it. Don't you know that yet? 477 00:35:08,980 --> 00:35:13,700 You've been dead for two days. They just ain't got around to shoveling a date in 478 00:35:13,700 --> 00:35:14,700 your face yet. 479 00:35:14,880 --> 00:35:15,920 Now, you too, old man. 480 00:35:16,360 --> 00:35:17,940 Now, you can be dead sooner than you think. 481 00:35:18,540 --> 00:35:23,160 If my brother's not back here by 11 .30 with the ransom money, my orders are to 482 00:35:23,160 --> 00:35:24,160 wipe you out. 483 00:35:24,520 --> 00:35:27,560 He'll be back. He'll be back. With the loot, too. 484 00:35:28,280 --> 00:35:30,000 Then you get rid of Joey, right? 485 00:35:32,740 --> 00:35:35,720 Sure, you gotta take him off his business. 486 00:35:36,200 --> 00:35:41,100 He can't hear, he can't talk, but he's got eyes, he can identify you. 487 00:35:41,440 --> 00:35:43,240 I'd do the same thing in your place. 488 00:35:46,640 --> 00:35:47,820 Too bad, too. 489 00:35:48,980 --> 00:35:51,280 Good help is hard to find these days. 490 00:35:52,180 --> 00:35:55,440 Next stop, Lincoln Center. Then the Museum of Natural History. Then on the 491 00:35:55,440 --> 00:35:56,440 side to the U .N. building. 492 00:35:56,600 --> 00:35:58,400 Times Square, Rockefeller Center. 493 00:35:59,690 --> 00:36:02,070 Here's what we're going to do. You're going to hold a snobber with an arm. 494 00:36:02,730 --> 00:36:05,250 Tell him to get a non -description car over to Lincoln Center. 495 00:36:05,930 --> 00:36:07,250 And then you're going to hold a crocker. 496 00:36:07,990 --> 00:36:10,790 And you proceed directly to the museum. Roger. Will do. 497 00:37:28,200 --> 00:37:29,420 Stavros, can you read me? 498 00:37:30,220 --> 00:37:32,900 Yes, Skipper. Looks like Kabelsky's added a picture. 499 00:37:33,340 --> 00:37:36,000 I want you to proceed directly to the next stop, you hear? 500 00:38:30,700 --> 00:38:32,980 Keep the subjects under close surveillance, understand? 501 00:38:33,400 --> 00:38:34,400 Gotcha. 502 00:39:00,650 --> 00:39:01,890 I think we've been snookered. 503 00:39:02,950 --> 00:39:04,230 That's got to be a decoy. 504 00:39:06,030 --> 00:39:07,030 Grab him! 505 00:39:16,510 --> 00:39:18,630 I knew he was carrying light to be holding two million dollars. 506 00:39:23,570 --> 00:39:24,570 Here, hold this for me. 507 00:40:56,810 --> 00:40:57,850 She got the money. 508 00:40:58,290 --> 00:41:00,390 But there's one thing you haven't got. You're lazy. 509 00:41:02,030 --> 00:41:04,870 Exactly one half hour, he'll be dead. 510 00:41:05,750 --> 00:41:08,230 Five minutes later, you'll be up to your eyebrows in a shooting war. 511 00:41:11,010 --> 00:41:12,270 Cuff him and put him in my car. 512 00:41:14,650 --> 00:41:18,070 I don't care what Sammy says. I'm going for a doctor. Even now, it may be too 513 00:41:18,070 --> 00:41:20,090 late. Just another ten minutes. Another ten minutes. 514 00:41:20,350 --> 00:41:21,950 If Sam's not back by then, we could... 515 00:41:22,250 --> 00:41:24,150 Get rid of those two and fetch a doctor for Nancy. 516 00:41:24,370 --> 00:41:25,370 Oh, I don't care. 517 00:41:28,570 --> 00:41:35,470 A full -scale 518 00:41:35,470 --> 00:41:39,910 canvas, every shop, every market, every private residence, every tea house on 519 00:41:39,910 --> 00:41:40,910 the August moon. 520 00:41:40,930 --> 00:41:42,990 Tell them to be respectful and courteous, you understand? 521 00:41:43,430 --> 00:41:44,590 Just get the job done. 522 00:41:44,850 --> 00:41:45,910 What about the movie houses? 523 00:41:46,310 --> 00:41:47,310 Well, that too. 524 00:41:47,390 --> 00:41:49,370 I mean, the way these cookies operate, you never know. 525 00:41:49,790 --> 00:41:51,950 They probably got Don Cheech in a barrel of ginseng. 526 00:41:52,430 --> 00:41:53,430 Well, let's go. 527 00:41:56,370 --> 00:42:00,910 All right, come on, let's go. 528 00:42:02,270 --> 00:42:03,950 Leo, Gino, you stick with laughing boy. 529 00:42:04,590 --> 00:42:05,710 What have you got in mind? 530 00:42:06,470 --> 00:42:10,830 She's a tough old lychee nut, but... There's got to be some way to crack the 531 00:42:10,830 --> 00:42:11,830 shell. 532 00:42:11,850 --> 00:42:12,850 Let's go. 533 00:42:30,020 --> 00:42:34,600 She is asking, if she don't tell you, are you going to find them anyway? 534 00:42:35,460 --> 00:42:37,440 Yes, Grandmother, but by then it'd be too late. 535 00:42:42,480 --> 00:42:43,800 She said... I know. 536 00:42:45,460 --> 00:42:46,460 Me too. 537 00:45:09,999 --> 00:45:11,440 The ambulance is on the way. 538 00:45:40,010 --> 00:45:41,010 Not the mine. 539 00:45:46,570 --> 00:45:47,570 Sausage. 540 00:45:47,810 --> 00:45:48,810 Ciao, baby. 541 00:46:21,000 --> 00:46:22,020 Well, he's off the critical list. 542 00:46:23,400 --> 00:46:25,820 The patrolman, Fiorentino, he's gonna be all right. 543 00:46:28,680 --> 00:46:29,680 Get it? 544 00:47:12,210 --> 00:47:16,310 Keira Knightley and Matthew McFadden battle it out as matchmaking antics go 545 00:47:16,310 --> 00:47:19,810 -shaped. Jane Austen's Pride and Prejudice is later at 1 .15. 546 00:47:20,010 --> 00:47:24,350 But before that, a little cutie is looking to save her school and cause 547 00:47:24,350 --> 00:47:24,968 en route. 548 00:47:24,970 --> 00:47:25,970 Madeline is next. 44366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.