Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,780 --> 00:01:37,500
Hey You crazy what kind of heat's in
there?
2
00:02:02,320 --> 00:02:06,260
I found it jammed into the driver's
seat. It says morphine on it, so I
3
00:02:06,260 --> 00:02:07,260
you should be here, Lieutenant.
4
00:02:07,360 --> 00:02:08,360
Oh.
5
00:02:09,039 --> 00:02:10,160
You're so good to me.
6
00:02:17,220 --> 00:02:18,600
Oh, mercy, mercy.
7
00:02:19,800 --> 00:02:23,180
All right, have it run through the lab,
tag it, and put it in the property.
8
00:02:23,340 --> 00:02:27,380
Right. I told him exactly my words. He's
playing some kind of a joke, messed up
9
00:02:27,380 --> 00:02:28,380
on those woolly masks.
10
00:02:28,540 --> 00:02:31,400
I told him he was being a dummy. I used
to merchandise like that.
11
00:02:31,720 --> 00:02:34,020
He said they knew what I was carrying
with that power.
12
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
He said,
13
00:02:36,520 --> 00:02:37,339
we know.
14
00:02:37,340 --> 00:02:38,340
How many were there?
15
00:02:38,480 --> 00:02:41,480
All I saw was two of them. Where did you
pick up the stuff, and where were you
16
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
going to deliver it?
17
00:02:42,580 --> 00:02:46,280
I picked it up at Air Express at
Kennedy, and I was going to deliver it
18
00:02:46,280 --> 00:02:47,740
plant, Dexter Pharmaceutical.
19
00:02:48,240 --> 00:02:51,580
All right, now that coffee shop across
the street, do you always stop there
20
00:02:51,580 --> 00:02:52,580
after you leave Kennedy?
21
00:02:52,880 --> 00:02:53,739
Well, sometimes.
22
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
Not all the time.
23
00:02:54,920 --> 00:02:55,920
Why? You like Danish?
24
00:02:56,120 --> 00:02:58,100
They got good Danish. Ask for plum.
25
00:02:58,540 --> 00:03:01,040
You sure it wasn't a prune Danish?
26
00:03:03,240 --> 00:03:04,119
Forget it.
27
00:03:04,120 --> 00:03:06,120
Now, this tie goes with anything.
28
00:03:06,560 --> 00:03:09,160
Brown, striped, gray, and it's fully
lined, see?
29
00:03:09,660 --> 00:03:12,540
Maybe you like bow ties. I got a bow tie
for you. This is lovely. Everybody's
30
00:03:12,540 --> 00:03:15,660
wearing bow ties. What are you doing,
Marsh? You know I don't like bow ties.
31
00:03:15,660 --> 00:03:18,540
always try to sell me bow ties,
something in a solid color, you know
32
00:03:18,540 --> 00:03:20,960
mean? Hey, Lieutenant, wait a second.
33
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
Hey, Lieutenant.
34
00:03:23,720 --> 00:03:27,180
You're a college man, ain't you? I got
ties in all school colors. Tell me,
35
00:03:27,200 --> 00:03:28,480
where'd you go to? Fordham, CCNY?
36
00:03:28,800 --> 00:03:32,320
I went to Barnard, Marshal. How many
years have I been telling you to stay
37
00:03:32,320 --> 00:03:33,319
of the squad room?
38
00:03:33,320 --> 00:03:36,040
Twenty -two. Get out of here. Well,
maybe you don't need any ties, but I got
39
00:03:36,040 --> 00:03:39,320
other things, Lieutenant. I got wallets.
I got socks. Oh, I got a beautiful
40
00:03:39,320 --> 00:03:42,440
handkerchief. Hey, Lieutenant, you got a
crumb on your mouth. Yeah, sure.
41
00:03:42,680 --> 00:03:45,580
Irish linen, right? That's right. So how
come it's stained with prune Danish?
42
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
Fifty cents.
43
00:03:50,280 --> 00:03:51,640
Thank you. We're in good health.
44
00:03:54,690 --> 00:03:56,610
Hey, Saris, I got some other toys for
you if you'll leave.
45
00:03:57,450 --> 00:03:58,450
Well, what do we have?
46
00:03:58,810 --> 00:04:01,510
Well, let's see.
47
00:04:02,950 --> 00:04:05,070
According to the bill of lading, the
driver's carrying about a million
48
00:04:05,170 --> 00:04:06,168
worth of morphine.
49
00:04:06,170 --> 00:04:07,170
Well, that's a switch.
50
00:04:07,810 --> 00:04:10,130
In Marseille, it figures Bolivia,
Morocco.
51
00:04:10,650 --> 00:04:13,930
I mean, they've got the facilities to
extract the heroin, but here? Yeah,
52
00:04:14,090 --> 00:04:15,750
cocaine's the street drug. Smack.
53
00:04:16,810 --> 00:04:18,149
Mojo's not that easy to get rid of.
54
00:04:18,390 --> 00:04:20,950
Where'd you go to school? Harvard, Yale,
Princeton, Cohen?
55
00:04:21,519 --> 00:04:24,920
There you are. Pure Irish linen with a
touch of pruntenis. Show me two dollars.
56
00:04:25,180 --> 00:04:27,660
Merchant was here, huh? Now, where would
the heisters get rid of a load of
57
00:04:27,660 --> 00:04:31,380
morphine? Not too many places. They'd
try to unload it. They wouldn't get
58
00:04:31,380 --> 00:04:33,020
for it. The mob? Would they touch it?
59
00:04:33,580 --> 00:04:37,040
I mean, they'd have to smuggle it out of
the country, refine it into heroin, and
60
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
then smuggle it back.
61
00:04:38,300 --> 00:04:39,700
That's a long, rough road, Mac.
62
00:04:40,200 --> 00:04:41,660
And a lot more tourist than it's worth.
63
00:04:41,880 --> 00:04:43,060
And most important, time.
64
00:04:43,340 --> 00:04:45,240
Street pushers, they want to make the
quick hit and get out.
65
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
Now, educated guests?
66
00:04:48,400 --> 00:04:50,380
They're looking for a buyback, Mr.
Dexter.
67
00:04:52,340 --> 00:04:53,340
Fly back.
68
00:04:53,420 --> 00:04:56,140
Now, we believe the heisters will try to
get in touch with you in order to make
69
00:04:56,140 --> 00:05:00,300
a deal with your merchandise, which is
why I want Mr. Saperstein over there to
70
00:05:00,300 --> 00:05:02,100
monitor all your calls.
71
00:05:02,380 --> 00:05:03,540
No problem. Of course.
72
00:05:04,200 --> 00:05:07,700
We're concerned about this as much as
you are. Full cooperation goes without
73
00:05:07,700 --> 00:05:08,880
saying. Yes, that's right.
74
00:05:09,120 --> 00:05:12,140
We have commitments here for this
morphine. There's supply, hospitals,
75
00:05:12,260 --> 00:05:13,580
pharmacies all over the city.
76
00:05:14,360 --> 00:05:15,360
Cheers.
77
00:05:15,920 --> 00:05:19,620
Do you process your own morphine, Mr.
Dexter? Well, you might say we are.
78
00:05:20,590 --> 00:05:21,590
Packagers, Lieutenant.
79
00:05:21,710 --> 00:05:25,650
We have the material flown in,
medicinally pure, in powder form or
80
00:05:25,650 --> 00:05:30,090
we bottle it, label it, and sell it to
our own outlets.
81
00:05:30,430 --> 00:05:32,190
And this shipment here was in powdered
form?
82
00:05:32,470 --> 00:05:33,470
Completely.
83
00:05:33,630 --> 00:05:34,630
Morphine sulfate.
84
00:05:35,010 --> 00:05:36,730
84 to 85 % pure.
85
00:05:38,030 --> 00:05:40,530
What do you want me to say if they call?
86
00:05:41,890 --> 00:05:44,150
Well, I'll beat you on that later, Mr.
Defter.
87
00:05:45,990 --> 00:05:47,810
Which is why I want to be here when you
say it.
88
00:05:48,610 --> 00:05:50,930
Well, uh... How are we going to arrange
that?
89
00:05:51,490 --> 00:05:54,650
Well, you just tell your secretary that
you're not in, and if it's important to
90
00:05:54,650 --> 00:05:57,910
call back after six, I'll make sure that
I'm here, and then you tell him, well,
91
00:05:57,950 --> 00:06:00,810
I want my chemist to examine it to make
sure it's pure mojo. Mojo?
92
00:06:01,250 --> 00:06:02,250
Yeah.
93
00:06:02,370 --> 00:06:08,030
Mojo, morphine, methistopheles, spins
and needles, uh, cubes, and Emma.
94
00:06:08,270 --> 00:06:11,950
There are a dozen street names for it.
Mojo, the words they use.
95
00:06:12,310 --> 00:06:13,670
Now, how many people know about that
shipment?
96
00:06:14,670 --> 00:06:15,670
Ten, twelve.
97
00:06:16,130 --> 00:06:18,230
Do you think any of my employees were
involved?
98
00:06:19,860 --> 00:06:22,820
Well, they did know the driver's route,
didn't they? And they knew where he
99
00:06:22,820 --> 00:06:24,840
stopped for his prune danish and his
coffee.
100
00:06:25,060 --> 00:06:28,280
They also knew what he was carrying. Of
course, I believe they had inside help.
101
00:06:28,700 --> 00:06:31,240
Which is why I want a list of all the
names they knew about that shipment.
102
00:06:31,560 --> 00:06:33,800
And we in turn will check with the
consignor in Toledo.
103
00:06:34,360 --> 00:06:36,240
I'll get you your information,
Lieutenant.
104
00:06:38,480 --> 00:06:41,740
This thing, is it here for show, or does
it really tell time?
105
00:06:42,120 --> 00:06:45,120
Well, for $2 ,000, Lieutenant, I should
hope it does both.
106
00:06:46,480 --> 00:06:47,620
Just the same, I...
107
00:06:47,950 --> 00:06:51,390
I'd hate to send John Cameron Swayze
down to Colorado Rapids with a job like
108
00:06:51,390 --> 00:06:52,690
that. Huh? Huh?
109
00:07:06,870 --> 00:07:09,730
That, uh... That really does it for you,
huh?
110
00:07:11,230 --> 00:07:12,230
Where's Marty?
111
00:07:13,690 --> 00:07:14,690
How should I know?
112
00:07:17,100 --> 00:07:20,740
You should know how to make that your
business, you know, until all this is
113
00:07:20,740 --> 00:07:21,740
over.
114
00:07:22,420 --> 00:07:23,600
Now, this is one fat score.
115
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
We get caught.
116
00:07:25,800 --> 00:07:27,680
We get thrown in jail for a long time.
117
00:07:27,960 --> 00:07:29,680
Now, I got two murder warrants out from
Nashville.
118
00:07:31,440 --> 00:07:33,420
They pick me up, they throw me in the
hole for life.
119
00:07:35,160 --> 00:07:38,620
So you tell that brother of yours not to
wander, not to jinx up the campaign.
120
00:07:39,400 --> 00:07:44,520
If he pulls any numbers on me, I'll kill
him.
121
00:07:44,780 --> 00:07:45,780
All right.
122
00:07:46,570 --> 00:07:47,570
All right.
123
00:07:52,610 --> 00:07:54,650
You think this setup was your idea?
124
00:07:56,070 --> 00:07:57,630
Well, it was me who invited you in,
remember?
125
00:08:00,830 --> 00:08:02,650
You think you want to call the shots,
Harry?
126
00:08:06,170 --> 00:08:07,310
I didn't think so.
127
00:08:10,110 --> 00:08:12,290
That man's secretary said after six o
'clock.
128
00:08:41,740 --> 00:08:42,740
Never mind.
129
00:08:43,640 --> 00:08:46,980
We got you morphine. If you want it
back, it's gonna cost you a couple
130
00:08:46,980 --> 00:08:47,980
bucks.
131
00:08:48,300 --> 00:08:49,520
It's not worth that much.
132
00:08:50,800 --> 00:08:52,140
I don't have to deal with you.
133
00:08:52,640 --> 00:08:56,220
I can simply wait 90 days and recoup my
losses from my insurance company.
134
00:08:56,800 --> 00:08:59,000
You can call me when you have a more
sensible deal.
135
00:08:59,760 --> 00:09:01,060
Hold it. How much?
136
00:09:02,100 --> 00:09:07,980
Well, I think the insurance company
would allow me to buy it back for about
137
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
,000.
138
00:09:10,240 --> 00:09:11,300
Well, you're getting a bargain.
139
00:09:11,980 --> 00:09:13,280
How do I know you've got it?
140
00:09:14,280 --> 00:09:17,040
Well, how many other people have called
you up offering to sell you back your
141
00:09:17,040 --> 00:09:18,580
morphine? That's not good enough.
142
00:09:22,500 --> 00:09:27,040
I want to send an expert, someone who
can verify that the morphine is what you
143
00:09:27,040 --> 00:09:29,620
say it is, and not just milk sugar.
144
00:09:30,060 --> 00:09:31,019
No way.
145
00:09:31,020 --> 00:09:33,480
Then I'm afraid there is no point in any
further discussion.
146
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
Who do you want to send?
147
00:09:35,260 --> 00:09:38,980
A chemist, someone designated by my
insurance company.
148
00:09:39,470 --> 00:09:40,470
I'll get back to you.
149
00:09:43,950 --> 00:09:44,950
What's the matter?
150
00:09:46,810 --> 00:09:49,490
Hey, what's wrong? What's the matter?
Back it off! Floyd, are you going to
151
00:09:49,490 --> 00:09:50,490
me what's the matter?
152
00:09:51,810 --> 00:09:54,070
Harry, nothing's the matter.
153
00:09:54,870 --> 00:09:57,030
They're just going to send somebody to
test this stuff.
154
00:09:57,250 --> 00:09:57,989
That's all.
155
00:09:57,990 --> 00:09:58,990
That's all?
156
00:09:59,470 --> 00:10:02,630
Wouldn't it be dumb not to test this
stuff before they brought it back,
157
00:10:02,910 --> 00:10:04,710
Floyd, what if they send a cop or a
narc?
158
00:10:05,390 --> 00:10:06,390
They won't.
159
00:10:07,010 --> 00:10:08,670
Just suppose they do.
160
00:10:11,260 --> 00:10:12,260
Well, then we'd burn him.
161
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
Wouldn't we?
162
00:10:16,640 --> 00:10:17,619
Wouldn't we?
163
00:10:17,620 --> 00:10:18,660
Hey, Floyd, Harry.
164
00:10:18,920 --> 00:10:19,920
What's going on?
165
00:10:19,940 --> 00:10:20,940
Where you been, Marty?
166
00:10:21,380 --> 00:10:23,700
Nowhere. I've just been taking a walk,
watching the broads.
167
00:10:24,660 --> 00:10:28,180
Let me see. I ain't been using this
stuff, Floyd, are you? Let me see them
168
00:10:29,700 --> 00:10:30,800
Well, you keep it that way.
169
00:10:35,760 --> 00:10:37,800
I wouldn't do nothing, Floyd. Not now.
170
00:10:38,700 --> 00:10:40,240
I mean, not when things are going so
good.
171
00:10:41,189 --> 00:10:42,189
Well, I mean, ain't they?
172
00:10:45,130 --> 00:10:46,170
Well, what's happening, guys?
173
00:10:47,810 --> 00:10:49,450
Well, it says we may not burn a guy.
174
00:10:49,750 --> 00:10:50,830
That's what's happening.
175
00:10:52,010 --> 00:10:53,010
Oh, yeah?
176
00:11:04,570 --> 00:11:06,830
Just a little sulfuric acid will do it.
177
00:11:07,130 --> 00:11:09,250
If it's morphine, it'll turn a deep
violet.
178
00:11:09,650 --> 00:11:10,650
Yeah, and if it's not?
179
00:11:11,000 --> 00:11:12,080
And maybe it's tooth powder.
180
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
Try it and see.
181
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
Oh, yeah.
182
00:11:21,140 --> 00:11:25,160
Give me a couple of test tubes and I
push back front ears.
183
00:11:25,720 --> 00:11:26,840
Gorgeous. Okay,
184
00:11:27,680 --> 00:11:30,860
this stuff is a sample from the carton
of the hijacked truck, right? Yeah.
185
00:11:31,260 --> 00:11:33,760
Now, how do I know this stuff by
analyzing the same purity?
186
00:11:33,980 --> 00:11:36,200
By quantitative analysis.
187
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
All right, show me.
188
00:11:41,930 --> 00:11:43,970
What do you do if they ask you things,
Lieutenant?
189
00:11:44,310 --> 00:11:49,310
Technical things, like atomic weights,
distillations, things like that. Who's
190
00:11:49,310 --> 00:11:50,189
going to ask me?
191
00:11:50,190 --> 00:11:51,610
Maybe they'll bring a chemist along.
192
00:11:53,770 --> 00:11:54,770
I'll be laconic.
193
00:11:57,450 --> 00:12:00,270
Where did he go? I don't know!
194
00:12:01,890 --> 00:12:04,850
That's the one thing I told you to
always know, Harry. How come you don't
195
00:12:05,550 --> 00:12:08,970
How come just when everything's coming
together for us, you let him drink?
196
00:12:10,010 --> 00:12:11,010
How come?
197
00:12:11,250 --> 00:12:12,330
Marty's got this thing.
198
00:12:12,830 --> 00:12:15,110
Thing? He likes to watch girls.
199
00:12:15,810 --> 00:12:18,150
He doesn't do anything. Just likes to
look at them.
200
00:12:18,710 --> 00:12:20,450
Wait. What's this thing?
201
00:12:23,030 --> 00:12:24,030
Now, look.
202
00:12:24,550 --> 00:12:26,410
Don't... Don't worry about it.
203
00:12:26,890 --> 00:12:28,350
You don't worry about it.
204
00:12:28,750 --> 00:12:31,970
You could go down to Bleeker Street. You
could watch him watching the girls.
205
00:12:32,370 --> 00:12:33,370
Way on, Bleeker.
206
00:12:33,510 --> 00:12:34,469
You're kidding.
207
00:12:34,470 --> 00:12:35,470
I'm not kidding.
208
00:12:36,510 --> 00:12:38,850
Look, another couple of days and we got
this thing knocked. Till then, I want to
209
00:12:38,850 --> 00:12:40,830
know where that flaked -out brother of
yours is every minute.
210
00:12:41,310 --> 00:12:43,010
Now, where on bleak?
211
00:12:43,270 --> 00:12:44,530
On 76th Avenue.
212
00:12:51,490 --> 00:12:52,490
Hey, look.
213
00:12:53,230 --> 00:12:55,830
Look, I'm going over to the Greeks.
214
00:12:57,130 --> 00:12:59,390
I'm going to get a connoisseur or
something.
215
00:13:01,030 --> 00:13:02,030
You want to come?
216
00:13:03,030 --> 00:13:04,430
Look, Marty will be here when I get
back.
217
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
You wouldn't see.
218
00:14:24,750 --> 00:14:26,210
What do you got? It's a probable OD.
219
00:14:26,530 --> 00:14:27,770
The lead? No, no, no.
220
00:14:27,970 --> 00:14:29,450
Well, where are you taking it? West by
zero.
221
00:15:07,280 --> 00:15:10,000
That's a Greek word for a lot of
southern accents. Who knows, Virginia
222
00:15:10,000 --> 00:15:11,800
someplace, one of the borderline states.
223
00:15:12,780 --> 00:15:15,620
Anyway, the driver's coming down. See if
he can't recognize that joker who
224
00:15:15,620 --> 00:15:16,620
dented his bonnet.
225
00:15:16,700 --> 00:15:19,740
I got that lab analysis from the mojo
that was hijacked yesterday.
226
00:15:20,500 --> 00:15:22,420
Almost 85 % pure.
227
00:15:23,140 --> 00:15:24,540
And it's on the streets, Theo.
228
00:15:25,260 --> 00:15:29,120
They picked up a guy in an alley near
72nd and 9th Avenue, OD'd.
229
00:15:29,520 --> 00:15:31,980
It was morphine. And he was carrying.
230
00:15:32,280 --> 00:15:33,680
Dead? Not yet.
231
00:15:33,880 --> 00:15:35,760
The doctors aren't promising he won't
be.
232
00:15:36,360 --> 00:15:39,720
We've got an around -the -clock plant on
him. How'd that stuff he was carrying
233
00:15:39,720 --> 00:15:41,040
compare to that ripped -off mojo?
234
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
It's up in the lab.
235
00:15:42,500 --> 00:15:44,900
Oh, and 24 hours went over the same,
right?
236
00:15:45,320 --> 00:15:46,960
Right. Who's the hype? No idea.
237
00:15:47,920 --> 00:15:49,040
FBI ran the prints?
238
00:15:49,340 --> 00:15:50,340
Nada.
239
00:15:50,780 --> 00:15:53,100
Theo, you figure it's the same stuff.
240
00:15:53,600 --> 00:15:54,800
Figured it was on the streets.
241
00:15:55,060 --> 00:15:57,720
Hey, Frank, it just doesn't make sense.
242
00:15:59,020 --> 00:16:01,440
Look, a sticker man is a sticker man.
243
00:16:02,010 --> 00:16:05,070
A robber is a robber, and a hijacker is
a hijacker, and that's what they do.
244
00:16:05,210 --> 00:16:09,010
They rob, they steal, and they hijack.
They don't peddle morphine on the
245
00:16:09,010 --> 00:16:10,930
streets. Maybe they sold the whole load.
246
00:16:11,370 --> 00:16:12,370
Split.
247
00:16:12,530 --> 00:16:15,830
Maybe the idea of sending in a chemist
spooked them. And maybe they give away
248
00:16:15,830 --> 00:16:17,210
door prices at the tombs.
249
00:16:17,690 --> 00:16:19,410
Let's think of it this way.
250
00:16:19,710 --> 00:16:23,270
I figured that the booster shoots it up,
so he pinches a couple of hits from the
251
00:16:23,270 --> 00:16:24,149
mother load.
252
00:16:24,150 --> 00:16:27,330
That means that we got a hijacker in a
sickbay.
253
00:16:28,470 --> 00:16:29,470
How's that grab you?
254
00:16:46,410 --> 00:16:47,410
Let me out of here.
255
00:17:02,270 --> 00:17:03,270
Please, Lieutenant.
256
00:17:04,390 --> 00:17:05,390
Oh.
257
00:17:07,770 --> 00:17:08,869
I see you got a new plan.
258
00:17:09,490 --> 00:17:10,490
Yeah.
259
00:17:11,349 --> 00:17:12,349
Shirley's lonely.
260
00:17:12,450 --> 00:17:13,450
Oh, really?
261
00:17:13,550 --> 00:17:14,730
Tell me, how could you tell?
262
00:17:16,080 --> 00:17:21,440
Well, her leaves are drooping down, and
she's not her same gay, vibrant,
263
00:17:21,619 --> 00:17:23,300
effervescent, ebullient self.
264
00:17:23,599 --> 00:17:24,599
Ebullient self, huh?
265
00:17:24,980 --> 00:17:27,760
Well, she might have heartburn. Did you
ever think of that?
266
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
That's why I got Sam.
267
00:17:32,440 --> 00:17:34,540
Crocker, you're not too busy.
268
00:17:35,180 --> 00:17:37,940
Any word on that dude in the hospital?
He's still out of it, but the doctor
269
00:17:37,940 --> 00:17:39,720
thinks that we still have a shot at him.
270
00:17:40,300 --> 00:17:42,860
How about the driver? Did he come in
yet? He came in, listened to the tapes
271
00:17:42,860 --> 00:17:45,980
three times, but couldn't identify the
voice. He only had a couple words to
272
00:17:45,980 --> 00:17:46,959
listen to, you know.
273
00:17:46,960 --> 00:17:50,440
What else? Well, far as we can tell, the
personnel at Dexter Pharmaceutical
274
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
checks out clean.
275
00:17:51,640 --> 00:17:55,960
Also, zilch from the Toledo police on
the shippers. Lieutenant Bruce Hamilton
276
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
line two.
277
00:17:58,820 --> 00:18:00,000
The meeting's on.
278
00:18:00,620 --> 00:18:04,200
There's a car parked at the corner of
Lexington and 57th Street.
279
00:18:04,700 --> 00:18:07,620
They want our chemist there in 30
minutes.
280
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Instructions will be under a mat.
281
00:18:10,200 --> 00:18:11,860
Yeah, well, send him home. We won't be
needing him.
282
00:18:12,080 --> 00:18:13,180
You won't be needing him. I don't
understand.
283
00:18:13,580 --> 00:18:15,560
It's simple. I'm taking his place.
What's his name?
284
00:18:16,000 --> 00:18:17,300
You. His name.
285
00:18:20,800 --> 00:18:22,140
I just hope he's made your will.
286
00:18:22,360 --> 00:18:24,100
What's the chemist going to come back
with, Bobby?
287
00:18:24,300 --> 00:18:26,080
A notch on his eye drop? I'm a trained
observer.
288
00:18:26,380 --> 00:18:29,020
I'm trained for things like this. I'm
going to go to that meet. I'm going to
289
00:18:29,020 --> 00:18:29,799
come back with something.
290
00:18:29,800 --> 00:18:32,540
I don't know what it is, but it could be
a lot more than we've got right now.
291
00:18:35,140 --> 00:18:36,140
They're sending a what?
292
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
And you're letting them do it?
293
00:18:38,750 --> 00:18:40,090
Well, you got a big fresh head of
marble.
294
00:18:40,550 --> 00:18:43,630
But already I got a beanbag sitting up
in a narco ward that's gonna crumble
295
00:18:43,630 --> 00:18:45,790
a bacon -powder biscuit the minute the
fuzz jumps on him.
296
00:18:46,030 --> 00:18:48,450
And now you're asking me to sit still
for a visit from the heat.
297
00:18:49,750 --> 00:18:52,290
Well, no way, cousin. Now I'm packing it
and the deal is off.
298
00:18:52,890 --> 00:18:53,890
What guarantee?
299
00:18:54,750 --> 00:18:55,870
How you gonna guarantee me?
300
00:18:58,490 --> 00:18:59,490
Now, okay.
301
00:19:00,170 --> 00:19:03,930
If you're so sure nothing's gonna
happen, you'll be there when the ringer
302
00:19:05,150 --> 00:19:06,150
That's right, cousin.
303
00:19:06,270 --> 00:19:07,270
In person.
304
00:19:08,650 --> 00:19:11,530
Yeah, well if that balloon goes up
tonight, I want you sitting in my lap.
305
00:19:40,780 --> 00:19:43,800
In case you haven't noticed, there's a
gun pointing at your head, so no tricks.
306
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
Understand? Yes.
307
00:19:45,520 --> 00:19:46,840
I'll hand you this blindfold.
308
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Just put that on.
309
00:19:54,440 --> 00:19:56,700
Now just slide over.
310
00:20:48,760 --> 00:20:55,440
Is he wide he's clean My my my I take
case it has all my
311
00:20:55,440 --> 00:20:56,440
equipment in it.
312
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Take it out.
313
00:20:57,640 --> 00:20:58,580
I'll let you come out Dean
314
00:20:58,580 --> 00:21:05,440
You're John
315
00:21:05,440 --> 00:21:06,620
Taylor chemist, right?
316
00:21:06,880 --> 00:21:10,200
That's right, sir Well, that's great.
Mr. Taylor.
317
00:21:10,760 --> 00:21:13,900
He just do you supposed to and you go
back that drugstore. Well, you can't
318
00:21:41,960 --> 00:21:44,280
All right, there are more fiends in
front of you, Mr. Taylor.
319
00:21:44,720 --> 00:21:45,760
And we're behind you.
320
00:21:46,380 --> 00:21:47,600
Now, do you feel this, Mr. Taylor?
321
00:21:47,940 --> 00:21:49,460
Yes. Well, that's a gun.
322
00:21:49,660 --> 00:21:51,940
You move an inch, it'll burn.
323
00:21:52,780 --> 00:21:54,200
Now, take your blindfold off now.
324
00:22:00,340 --> 00:22:02,640
Well, about an inch.
325
00:22:03,980 --> 00:22:07,280
You know, I'm not going to snitch the
stuff. I'm merely here as a chemist to
326
00:22:07,280 --> 00:22:10,740
analyze it. You just look straight ahead
and don't turn around and do what you
327
00:22:10,740 --> 00:22:11,599
have to do.
328
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Of course.
329
00:22:49,580 --> 00:22:50,580
May I put this down?
330
00:23:04,820 --> 00:23:08,040
I'm going to... I'm going to need
another back further analysis.
331
00:23:09,360 --> 00:23:10,360
Blindfold back on.
332
00:23:47,070 --> 00:23:47,690
Take it off
333
00:23:47,690 --> 00:23:59,710
Hmm
334
00:23:59,710 --> 00:24:10,490
are
335
00:24:10,490 --> 00:24:11,169
you satisfied?
336
00:24:11,170 --> 00:24:11,989
Mr. Taylor?
337
00:24:11,990 --> 00:24:15,780
No, sir. You mean no Well, you see, that
test only indicates the presence of
338
00:24:15,780 --> 00:24:16,860
morphine, not its purity.
339
00:24:17,200 --> 00:24:19,020
We must make sure that it's not diluted.
340
00:24:19,660 --> 00:24:20,660
Do it.
341
00:24:23,680 --> 00:24:26,740
How long is it going to take? You can't
rush chemicals, sir.
342
00:24:27,780 --> 00:24:29,380
You should all learn a lesson from that.
343
00:24:55,180 --> 00:24:56,820
I'm going to have to reach into my
pocket.
344
00:24:57,040 --> 00:25:01,600
What for? For a comparison table. You
see, it will tell us the purity of the
345
00:25:01,600 --> 00:25:05,140
residue as opposed to the weighed -in
portion of the... Do it, do it.
346
00:25:18,340 --> 00:25:19,340
Yes, mm -hmm.
347
00:25:20,380 --> 00:25:21,420
Splendid, yes, that's okay.
348
00:25:21,640 --> 00:25:22,640
Good.
349
00:25:22,960 --> 00:25:24,380
Now put that blindfold back on.
350
00:25:24,970 --> 00:25:25,970
And in the car.
351
00:25:26,710 --> 00:25:27,710
You too.
352
00:25:29,010 --> 00:25:30,070
All the way, cousin.
353
00:26:50,190 --> 00:26:51,890
Now we get to the money, Mr. Dexter.
354
00:26:52,670 --> 00:26:53,770
When am I going to see it?
355
00:26:55,070 --> 00:26:56,070
Tomorrow.
356
00:26:57,150 --> 00:26:59,610
I'll get in touch with the insurance
company.
357
00:26:59,970 --> 00:27:01,630
Try for a meeting around six o 'clock.
358
00:27:02,450 --> 00:27:05,230
If I'm not there, make it the day after.
359
00:27:06,530 --> 00:27:07,950
Why shouldn't you be there?
360
00:27:09,450 --> 00:27:10,570
The insurance company.
361
00:27:11,510 --> 00:27:13,210
How quickly can they come up with the
money?
362
00:27:15,270 --> 00:27:16,770
Because of the meet tomorrow.
363
00:27:17,830 --> 00:27:18,830
You be there.
364
00:27:19,530 --> 00:27:20,570
You bring the bread.
365
00:27:21,710 --> 00:27:22,710
Tomorrow.
366
00:27:23,630 --> 00:27:24,630
Not today.
367
00:27:26,270 --> 00:27:27,270
Okay?
368
00:27:36,650 --> 00:27:39,610
In the distance, a foghorn.
369
00:27:40,310 --> 00:27:41,310
Plugboat, ferry?
370
00:27:42,230 --> 00:27:44,290
Could have been a ferry, maybe a garbage
scow.
371
00:27:47,650 --> 00:27:48,650
What else?
372
00:27:49,189 --> 00:27:50,189
Oh, train.
373
00:27:50,530 --> 00:27:51,530
Freight, yeah.
374
00:27:51,890 --> 00:27:54,390
Backing up and down, forth, coupling
with other cars.
375
00:27:55,330 --> 00:27:56,330
A yacht?
376
00:27:56,910 --> 00:27:57,910
No.
377
00:28:01,090 --> 00:28:02,730
No, no, it must have been a sighting.
378
00:28:02,990 --> 00:28:04,810
Wasn't enough activity. Maybe a loading
zone?
379
00:28:05,410 --> 00:28:08,290
Oh, yeah, and about 8 .20, I heard a
siren.
380
00:28:08,970 --> 00:28:09,970
An engine company.
381
00:28:10,490 --> 00:28:12,230
From the sound of it, it sounded like a
tool alarm.
382
00:28:12,570 --> 00:28:14,590
That's good. We can track that down in
no time.
383
00:28:15,330 --> 00:28:16,870
Yeah, warehouses.
384
00:28:17,630 --> 00:28:18,710
Not too far away.
385
00:28:19,080 --> 00:28:20,180
Uh, throbbing.
386
00:28:21,120 --> 00:28:21,939
That'll help.
387
00:28:21,940 --> 00:28:23,820
Can't be too many factories working that
late.
388
00:28:28,520 --> 00:28:29,520
Oh.
389
00:28:31,520 --> 00:28:32,780
Okay, here's where they dumped me.
390
00:28:33,680 --> 00:28:36,180
Approximately 15 minutes' drive from the
place of the meet. Figure we're
391
00:28:36,180 --> 00:28:37,660
averaging 35 miles per hour, okay?
392
00:28:38,080 --> 00:28:39,460
Now, somewhere in this area, right?
393
00:28:39,940 --> 00:28:43,920
Near the river, railway spur, fire in
the neighborhood, small factory,
394
00:28:43,920 --> 00:28:44,940
just a skeleton crew.
395
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
That's what you look for.
396
00:28:47,230 --> 00:28:50,050
Put the men off the chart, put them to
work on it. Steal some uniforms from
397
00:28:50,050 --> 00:28:52,750
downstairs if you need them. I want a
clean sweep of the whole area.
398
00:28:56,810 --> 00:28:57,810
Something else.
399
00:28:58,950 --> 00:29:00,470
What? I can't remember.
400
00:29:00,970 --> 00:29:03,650
Mr. Todd, do you want to pick it up on
line three? It's Weinstein. That cap
401
00:29:03,650 --> 00:29:04,890
that's covering the OD at the hospital?
402
00:29:09,290 --> 00:29:10,290
Go, Jack.
403
00:29:11,830 --> 00:29:13,450
Oh, that's great, Weinstein.
404
00:29:15,110 --> 00:29:17,950
No, I'll be down there in about ten
minutes. Just keep the door closed.
405
00:29:17,950 --> 00:29:18,950
will disturb him. Fine.
406
00:29:19,870 --> 00:29:20,870
Okay.
407
00:29:21,450 --> 00:29:22,690
Well, isn't that swell?
408
00:29:23,570 --> 00:29:25,330
Our O .D. is alive and well.
409
00:29:26,210 --> 00:29:27,910
And screaming.
410
00:30:03,280 --> 00:30:05,980
I got ripped off in Roanoke.
411
00:30:06,580 --> 00:30:08,340
So I ain't got no ID. Well, so what?
412
00:30:08,620 --> 00:30:10,900
So, uh, so, uh, are you from Roanoke?
413
00:30:11,320 --> 00:30:12,380
Yeah. So?
414
00:30:13,660 --> 00:30:17,120
So, uh, what do you do in New York? I
came to make my fortune, okay?
415
00:30:17,460 --> 00:30:19,760
Look, why don't you just go get my
clothes and get me out of here?
416
00:30:20,040 --> 00:30:21,040
You don't want your ear, Marty?
417
00:30:21,500 --> 00:30:22,500
Yeah.
418
00:30:22,800 --> 00:30:23,860
Sometimes I black out.
419
00:30:24,060 --> 00:30:25,300
You OD'd, baby.
420
00:30:25,940 --> 00:30:26,960
Now, where'd you get the morphine?
421
00:30:27,260 --> 00:30:29,940
What are you talking about, OD'd? Look
at my arm. You see any needle tracks
422
00:30:29,940 --> 00:30:33,060
there? Huh? You put it in your mouth,
baby, right underneath the tongue, and
423
00:30:33,060 --> 00:30:36,180
then you pass it around a little bit,
and you start sailing to the moon. Boo
424
00:30:36,180 --> 00:30:38,080
-boo. Now, where'd you get the morphine?
425
00:30:39,600 --> 00:30:40,600
I found it.
426
00:30:40,640 --> 00:30:42,340
Oh. You found it?
427
00:30:42,880 --> 00:30:43,880
Yeah.
428
00:30:44,340 --> 00:30:46,780
Tasted it, and then you put the rest of
it in your pocket, right? That's right.
429
00:30:46,840 --> 00:30:47,840
I had it just like that.
430
00:30:47,960 --> 00:30:49,420
Possession. Have you ever been in a can?
431
00:30:52,700 --> 00:30:54,060
No. Let me tell you about it.
432
00:30:55,880 --> 00:30:58,160
It's not a very nice place for a guy
like you.
433
00:30:59,480 --> 00:31:00,740
I sure don't want to go there.
434
00:31:01,100 --> 00:31:02,280
Then you talk to me, okay?
435
00:31:02,760 --> 00:31:03,960
What the hell am I going to do with you?
436
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
I want your boss.
437
00:31:05,520 --> 00:31:07,060
I want the guy who gave you that junk.
438
00:31:08,540 --> 00:31:09,540
Man, I can't do that.
439
00:31:09,700 --> 00:31:11,660
You're a real stand -up guy. What's he
going to get you?
440
00:31:13,520 --> 00:31:14,900
You do what you got to do.
441
00:31:17,000 --> 00:31:19,100
But you ain't going to bust me up like
some kind of cheap watch.
442
00:31:19,480 --> 00:31:20,960
You can bust my jaws if you want.
443
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
That's your thing.
444
00:31:23,040 --> 00:31:24,720
But all you're going to get is a whole
lot of ouches.
445
00:31:26,870 --> 00:31:27,870
Okay, kid.
446
00:31:28,770 --> 00:31:29,770
Here.
447
00:31:30,850 --> 00:31:31,850
Put that in your mouth.
448
00:31:32,790 --> 00:31:33,790
Keep you out of trouble.
449
00:31:38,310 --> 00:31:41,230
Hold him about another half hour or so.
Give me time to put a tail on him, then
450
00:31:41,230 --> 00:31:42,189
let him go.
451
00:31:42,190 --> 00:31:45,230
Our friend Dexter's a real shark. The
thieves called and said he'd call back
452
00:31:45,230 --> 00:31:47,270
two to make up for the meat. What are
you talking about?
453
00:31:47,810 --> 00:31:49,450
He pulled the tap. We're out of it.
454
00:31:55,760 --> 00:31:58,800
I'm not happy with you, Mr. Dexter. I'm
not happy at all that you pulled this
455
00:31:58,800 --> 00:31:59,800
tap.
456
00:32:01,080 --> 00:32:04,120
Well, play back that last tape,
Lieutenant, and you'll understand why.
457
00:32:04,460 --> 00:32:07,360
Now, Mr. Cullen has been in this end of
the insurance business long enough to
458
00:32:07,360 --> 00:32:08,840
know that those thieves weren't kidding.
459
00:32:10,420 --> 00:32:11,420
Tell him.
460
00:32:12,300 --> 00:32:14,940
They said any sign of the law and they'd
be armed and prepared to use their
461
00:32:14,940 --> 00:32:17,300
weapons. It's old talk to you, but it's
new to me.
462
00:32:17,620 --> 00:32:22,000
Now, that kind of talk frightens me. But
it all seems so simple now, anyway.
463
00:32:22,140 --> 00:32:24,840
Just arrange a time and a place, pay the
money, and...
464
00:32:25,070 --> 00:32:28,210
Pick up the morphine, and the police...
Superfluous. That's terrific.
465
00:32:28,810 --> 00:32:31,350
We take the risk, and then you turn it
over to the insurance company.
466
00:32:31,690 --> 00:32:35,090
That sounds like a big, fat, sloppy
-lipped kiss -off to me.
467
00:32:35,370 --> 00:32:38,150
The thankless task of the dedicated
public servant, Lieutenant.
468
00:32:38,890 --> 00:32:41,090
What can you do? What cops do, Dexter.
469
00:32:41,670 --> 00:32:42,910
Find a crime and make arrests.
470
00:32:43,310 --> 00:32:44,310
Not in this case.
471
00:32:44,690 --> 00:32:47,650
The police are not in on it. How do you
know you won't be walking into a trap?
472
00:32:47,890 --> 00:32:49,710
You don't think we're going to let them
walk in there alone, do you?
473
00:32:49,950 --> 00:32:50,929
What do you mean?
474
00:32:50,930 --> 00:32:52,110
Well, I'm going to be right by your
side.
475
00:32:52,610 --> 00:32:53,610
That's the same.
476
00:32:53,870 --> 00:32:54,870
Damn thing.
477
00:32:54,910 --> 00:32:56,990
What is, Mr. Dexter? You're coming
along.
478
00:32:58,170 --> 00:33:01,470
That is not the deal that I made with
those hijackers. Well, they stole a
479
00:33:01,470 --> 00:33:02,690
million dollars worth of morphine.
480
00:33:03,190 --> 00:33:04,190
And you told a fib.
481
00:33:05,090 --> 00:33:06,090
We forgive you.
482
00:33:07,510 --> 00:33:08,510
Don't we, Lieutenant?
483
00:33:08,650 --> 00:33:11,150
Gentlemen, you've, uh, you've made my
day.
484
00:33:29,040 --> 00:33:30,100
Yet I had the money.
485
00:33:31,460 --> 00:33:32,840
Where and what time?
486
00:35:33,180 --> 00:35:34,180
We got company, Bobby.
487
00:35:36,340 --> 00:35:37,340
Can you make him?
488
00:35:39,680 --> 00:35:41,120
No, I've never seen him before.
489
00:35:41,560 --> 00:35:45,240
Well, in case they go their separate
ways, let's put a tag on the new boy.
490
00:35:45,520 --> 00:35:47,820
Let's call for some help. All right,
I'll take care of it.
491
00:35:57,480 --> 00:35:59,960
You haven't been telling me about the...
That's what I'm on about. I mean, why
492
00:35:59,960 --> 00:36:00,859
were you there?
493
00:36:00,860 --> 00:36:02,180
I was a hit and run, Floyd.
494
00:36:02,650 --> 00:36:03,650
All right, run, huh?
495
00:36:04,370 --> 00:36:05,370
Cops ask you questions?
496
00:36:06,570 --> 00:36:09,970
Cops? What's they usually do? They ask
victims questions.
497
00:36:11,170 --> 00:36:12,170
They're very good.
498
00:36:12,750 --> 00:36:14,250
Maybe they can help you collect some
insurance.
499
00:36:14,630 --> 00:36:15,589
How about that?
500
00:36:15,590 --> 00:36:16,590
You think so, Floyd?
501
00:36:18,410 --> 00:36:19,410
Did you talk to him?
502
00:36:19,510 --> 00:36:20,408
A little bit.
503
00:36:20,410 --> 00:36:22,790
But I didn't tell him nothing, Floyd. I
didn't.
504
00:36:29,190 --> 00:36:30,190
Douglas, where are you?
505
00:36:31,140 --> 00:36:33,820
Next block down by the Velika Tessin on
the east side.
506
00:36:34,400 --> 00:36:35,400
Sweetheart, let's go together.
507
00:36:35,720 --> 00:36:36,638
All right.
508
00:36:36,640 --> 00:36:39,200
Saperstein will pick us up in two
minutes. In his car.
509
00:36:39,540 --> 00:36:40,540
All right?
510
00:36:54,580 --> 00:36:56,160
Saperstein, this is Stavros. Do you read
me?
511
00:36:58,190 --> 00:37:01,770
Both suspects enter an alley between
Bleeker and Houston from Seventh Avenue.
512
00:37:01,930 --> 00:37:03,070
Both men wearing jeans.
513
00:37:03,850 --> 00:37:06,690
One man wearing a picot, six foot tall,
slender build.
514
00:37:06,970 --> 00:37:08,890
The other one's five foot ten, medium
build.
515
00:37:09,350 --> 00:37:10,990
Pick them both up as they exit the
alley.
516
00:37:11,330 --> 00:37:12,129
Will do.
517
00:37:12,130 --> 00:37:13,130
Check. Right.
518
00:37:15,530 --> 00:37:16,670
You like the ladies, huh?
519
00:37:16,910 --> 00:37:19,290
I don't do nothing. I just work. You
know something, Marty?
520
00:37:19,710 --> 00:37:23,370
Yeah? One of those cartons was open and
a plastic bag was slid.
521
00:37:23,730 --> 00:37:25,670
I thought you were off that junk, Marty.
522
00:37:26,050 --> 00:37:27,550
I didn't do nothing wrong, Floyd.
523
00:37:27,960 --> 00:37:30,540
Well, I've been waiting for a score like
this a long time now, buddy.
524
00:37:31,600 --> 00:37:32,600
I'm not going to blow it.
525
00:38:05,360 --> 00:38:06,460
Damn it, don't do that.
526
00:38:16,900 --> 00:38:18,300
Stop it, Steve. This is Stavros.
527
00:38:18,920 --> 00:38:21,180
Yeah, but we don't see anyone coming out
of the alley.
528
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
We're waiting.
529
00:38:22,700 --> 00:38:23,800
Well, you don't have to wait.
530
00:38:24,080 --> 00:38:25,540
There's no one going to come out of the
alley.
531
00:38:26,760 --> 00:38:27,760
Call a wagon.
532
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Who do you want to see, Andy?
533
00:38:34,730 --> 00:38:36,510
Someone designated by my insurance
company.
534
00:38:37,590 --> 00:38:38,590
Is that for me?
535
00:38:38,750 --> 00:38:40,170
Yeah, and you're not going to like it.
536
00:38:41,430 --> 00:38:42,430
Observe.
537
00:38:43,310 --> 00:38:45,410
Now, we swept this entire area.
538
00:38:46,070 --> 00:38:49,410
That's a total of six industrials active
and occupied last night.
539
00:38:49,670 --> 00:38:54,990
Three machine shops, a tall and die, a
maritime metalworks, and an outfit that
540
00:38:54,990 --> 00:38:57,150
manufactures loose -site bowling balls.
541
00:38:57,550 --> 00:39:00,270
We tossed them all. We come up with
garnish.
542
00:39:00,550 --> 00:39:01,650
Yeah, well, it was a long shot.
543
00:39:01,890 --> 00:39:03,170
You don't seem especially disappointed.
544
00:39:03,710 --> 00:39:04,990
I thought you had the hots for those
guys.
545
00:39:05,270 --> 00:39:08,650
Oh, I did. But I let Crocker and Stubber
smoke them out. I'm on to bigger game.
546
00:39:08,730 --> 00:39:09,730
Now, I want you to listen.
547
00:39:10,490 --> 00:39:11,670
How am I going to know that?
548
00:39:12,290 --> 00:39:13,890
Because I'll arrange it that way.
549
00:39:15,830 --> 00:39:17,870
Don't talk to me about guns and
shooting.
550
00:39:18,690 --> 00:39:19,609
You hear that?
551
00:39:19,610 --> 00:39:22,990
This is the last tape made before Dexter
pulled the plug on the tap.
552
00:39:23,450 --> 00:39:24,450
Now, listen.
553
00:39:27,630 --> 00:39:29,630
Don't talk to me about guns and
shooting.
554
00:39:32,610 --> 00:39:33,529
You hear it?
555
00:39:33,530 --> 00:39:34,530
He wheezes.
556
00:39:34,950 --> 00:39:38,530
Probably has asthma. So did somebody in
the storeroom when I went to check the
557
00:39:38,530 --> 00:39:40,970
morphine. You remember when I said there
was something I couldn't remember?
558
00:39:41,510 --> 00:39:42,308
That's it.
559
00:39:42,310 --> 00:39:46,070
You think Clay Dexter's jammed in with
the heist? I think Clay Dexter is the
560
00:39:46,070 --> 00:39:48,510
heist. I think Clay Dexter is the main
man.
561
00:39:48,950 --> 00:39:52,350
Why would he engineer the robbery of his
own morphine? To rip off the insurance
562
00:39:52,350 --> 00:39:54,730
company. He picks up 300 ,000 large,
right?
563
00:39:55,330 --> 00:39:58,210
Except for the commission he's going to
give the boosters. And then he gets back
564
00:39:58,210 --> 00:39:59,210
the mojo in a bargain.
565
00:39:59,530 --> 00:40:02,910
Then why run the risk of allowing you to
sell for his cameras? Well, he couldn't
566
00:40:02,910 --> 00:40:06,050
help it. I pulled the switch on him. He
didn't know it. And look what I did. I
567
00:40:06,050 --> 00:40:10,090
verified the merchandise. The insurance
company knows it. And the police, me,
568
00:40:10,330 --> 00:40:11,530
made it all kosher.
569
00:40:15,730 --> 00:40:16,730
Yeah.
570
00:40:18,630 --> 00:40:20,030
When did it happen?
571
00:40:22,610 --> 00:40:24,050
Okay, look, Crocker.
572
00:40:25,670 --> 00:40:27,390
You know, there are days like that, kid.
573
00:40:31,279 --> 00:40:32,560
Okay. That was Crocker.
574
00:40:33,220 --> 00:40:36,120
He and Stavros followed the OD out of
the hospital, right?
575
00:40:36,860 --> 00:40:40,240
Intercepted by a friend of his. They
followed him into an alley, bracketed on
576
00:40:40,240 --> 00:40:41,238
both sides.
577
00:40:41,240 --> 00:40:43,860
When they went in to make the tag, the
OD was dead.
578
00:40:44,160 --> 00:40:45,160
And the friend?
579
00:40:45,180 --> 00:40:46,180
Gone with the wind.
580
00:40:46,420 --> 00:40:49,780
Well, a buyback is a different story,
isn't it? Well, Dexter could have frozen
581
00:40:49,780 --> 00:40:52,260
us out there. But this is murder number
one, baby.
582
00:40:52,500 --> 00:40:56,300
The hell with Dexter. The hell with the
mojo. We want the killer.
583
00:40:58,169 --> 00:40:59,169
Come on, let's take a ride.
584
00:41:19,210 --> 00:41:21,030
I'm afraid you just missed him,
Lieutenant. Mr.
585
00:41:21,310 --> 00:41:25,350
Dexter left with Mr. Cullen not five
minutes ago. I see. They already left
586
00:41:25,350 --> 00:41:27,330
the buyback spot. I would assume so.
587
00:41:27,570 --> 00:41:29,370
I see. And what else would you assume,
Mr. Hamilton?
588
00:41:30,330 --> 00:41:31,350
I don't get what you mean.
589
00:41:32,350 --> 00:41:33,350
Poor man.
590
00:41:33,790 --> 00:41:35,490
I mean, your partner is a gunner.
591
00:41:36,970 --> 00:41:38,090
I'm not his partner.
592
00:41:39,210 --> 00:41:40,210
I'm an employee.
593
00:41:40,550 --> 00:41:42,470
That's why I always talk to the working
stiff.
594
00:41:43,010 --> 00:41:45,730
I don't want you to be thrown into the
same box that we're going to heave your
595
00:41:45,730 --> 00:41:46,629
boss into.
596
00:41:46,630 --> 00:41:47,650
What for? What's he done?
597
00:41:47,980 --> 00:41:49,340
Well, let's put it this way. Where's the
drop?
598
00:41:49,940 --> 00:41:51,220
Drop? Yeah, Mr.
599
00:41:51,420 --> 00:41:55,480
Hamilton, I'll allow you your loyal
little dance, but then I want you to
600
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
to sing.
601
00:41:57,460 --> 00:41:58,580
He's not a bad man.
602
00:41:59,000 --> 00:42:00,580
Mm -hmm. Okay, that's the dance.
603
00:42:01,280 --> 00:42:02,280
And now we sing.
604
00:42:03,160 --> 00:42:06,420
And if you sing straight, maybe I can go
to the D .A. and do you an awful lot of
605
00:42:06,420 --> 00:42:09,720
good, and if you don't, I'm gonna come
down on you so hard, you'll be nothing
606
00:42:09,720 --> 00:42:10,720
but a bruise, okay?
607
00:42:10,800 --> 00:42:13,780
Now listen, your boss Clay, he has
asthma, right?
608
00:42:14,580 --> 00:42:17,320
Oh, I'm not gonna nail him because he's
a weasel, Mr. Hamilton.
609
00:42:17,870 --> 00:42:22,150
But that's how I nailed them. When they
took me, you know, to test the mojo, I
610
00:42:22,150 --> 00:42:24,830
discovered that. Now, Clay Dexter, he's
on the hook.
611
00:42:25,030 --> 00:42:26,030
Where do you want to be?
612
00:42:26,250 --> 00:42:27,250
I don't know a thing.
613
00:42:27,510 --> 00:42:29,070
I hope that's the case, sweetheart.
614
00:42:29,790 --> 00:42:32,370
Because one of the hijackers is in the
morgue right now.
615
00:42:32,910 --> 00:42:34,150
Dead from a knife wound.
616
00:42:34,770 --> 00:42:35,770
Murder.
617
00:42:37,490 --> 00:42:38,730
What part of it do you want?
618
00:42:39,610 --> 00:42:41,170
He was in trouble. I knew that.
619
00:42:41,410 --> 00:42:42,410
Money?
620
00:42:42,530 --> 00:42:43,890
I mean, what, bad investments?
621
00:42:44,130 --> 00:42:44,808
He was investing?
622
00:42:44,810 --> 00:42:46,270
My good friend, Clay.
623
00:42:47,100 --> 00:42:48,620
Did a heap of living, Lieutenant.
624
00:42:49,580 --> 00:42:53,740
The ponies with the boys in the back
room, two fillies, one on Sugar Hill,
625
00:42:53,740 --> 00:42:54,740
on Central Park West.
626
00:42:55,200 --> 00:42:57,720
He was down about $200 ,000.
627
00:42:58,280 --> 00:43:00,120
And the accountants are coming in next
week.
628
00:43:00,320 --> 00:43:01,920
I didn't see how he was going to cover.
629
00:43:02,160 --> 00:43:03,160
I see.
630
00:43:04,160 --> 00:43:09,560
Well, he gets to keep a big slice of the
buyback money and all of the hijacked
631
00:43:09,560 --> 00:43:12,300
morphine, huh? That was his rationale
for a guy.
632
00:43:12,520 --> 00:43:18,550
Hey, what are you bleeding for? It was
my neck. The company could go under.
633
00:43:18,690 --> 00:43:19,690
Okay.
634
00:43:19,970 --> 00:43:20,970
Where's the buyback spot?
635
00:43:21,310 --> 00:43:23,710
Lieutenant, as God is my witness, I
don't know.
636
00:43:24,030 --> 00:43:25,170
Captain, what do you think?
637
00:43:30,130 --> 00:43:31,490
I think he's telling the truth.
638
00:43:31,890 --> 00:43:33,290
I was afraid you were going to say that.
639
00:43:35,710 --> 00:43:36,710
Yeah.
640
00:43:38,710 --> 00:43:39,730
All right, and then what else?
641
00:43:40,110 --> 00:43:41,650
And then we go from there, and then what
happens?
642
00:43:41,990 --> 00:43:42,908
Oh, boy.
643
00:43:42,910 --> 00:43:44,210
They're going to pull it off, okay?
644
00:43:45,980 --> 00:43:49,140
Another 10 or 15 minutes of these out
-of -state rednecks, they'll be headed
645
00:43:49,140 --> 00:43:50,580
the boondocks. Not to worry.
646
00:43:51,080 --> 00:43:54,380
So you pull Dexter in, you sweat him a
little, he'll give them up. Where's
647
00:43:54,480 --> 00:44:01,440
on top of old Smokey? Come on, what are
you... No, that wasn't
648
00:44:01,440 --> 00:44:03,280
machinery. It was a power generator.
649
00:44:15,790 --> 00:44:17,050
Car 723 to Central.
650
00:44:18,230 --> 00:44:20,110
Car 723 to Central.
651
00:44:20,450 --> 00:44:21,550
Go ahead, 723.
652
00:44:21,970 --> 00:44:25,210
Have Crocker check the hunt point
section for a mobile power generator.
653
00:44:25,650 --> 00:44:27,330
It's been in service in the last week.
654
00:44:27,970 --> 00:44:29,430
10 -4, Car 723.
655
00:44:40,130 --> 00:44:41,190
What's the matter, Harry?
656
00:44:43,170 --> 00:44:44,230
Worried about your brother?
657
00:44:45,160 --> 00:44:46,520
Heard about not hearing from him?
658
00:44:49,560 --> 00:44:50,560
Oh, Harry.
659
00:44:51,040 --> 00:44:52,720
I know you're a good old boy.
660
00:44:53,360 --> 00:44:54,360
You know that?
661
00:44:55,340 --> 00:44:56,340
Oh, you are.
662
00:44:57,700 --> 00:44:58,700
I'm gonna miss you, Harry.
663
00:45:00,460 --> 00:45:01,460
How you doing?
664
00:45:02,260 --> 00:45:03,260
I'm greedy, Harry.
665
00:45:35,050 --> 00:45:38,290
of a power generator in service at the
Chico's Graveyard in the Hunts Point
666
00:45:38,290 --> 00:45:39,290
section.
667
00:46:15,500 --> 00:46:19,400
help it i'm telling you i couldn't help
it he's an insurance agent it's the only
668
00:46:19,400 --> 00:46:23,500
way that would come up with the money
will they come up with it where's it get
669
00:46:23,500 --> 00:46:25,980
it open it
670
00:46:25,980 --> 00:46:33,960
now
671
00:46:33,960 --> 00:46:38,680
where's the morphine there well i want
to see it because you do so you're
672
00:46:38,680 --> 00:46:42,880
it's empty
673
00:46:58,030 --> 00:46:59,030
Put your hands down.
674
00:47:00,910 --> 00:47:01,910
No!
675
00:47:06,050 --> 00:47:07,050
No!
676
00:47:07,950 --> 00:47:08,950
Okay, okay.
677
00:47:09,090 --> 00:47:10,150
I hurt my foot.
678
00:47:25,770 --> 00:47:27,330
Well, I had to do it. Something.
679
00:47:28,170 --> 00:47:29,170
Don't you see?
680
00:47:30,810 --> 00:47:32,210
In order to survive.
681
00:47:33,490 --> 00:47:34,490
Survive.
682
00:47:34,810 --> 00:47:36,370
It's a lousy way to live.
52790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.