All language subtitles for kojak_s01e01_siege_of_terror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,890 --> 00:00:11,890 Thank you. 2 00:01:28,110 --> 00:01:29,110 Free! 3 00:01:30,950 --> 00:01:31,950 Get him up! Get him up! 4 00:01:45,250 --> 00:01:47,410 Right here! 5 00:01:48,310 --> 00:01:49,310 All the way down! 6 00:02:09,309 --> 00:02:10,309 traders. 7 00:02:10,810 --> 00:02:12,550 414 Nostrand Avenue. 8 00:02:13,170 --> 00:02:15,590 414 Nostrand Avenue. Units respond. 9 00:02:24,770 --> 00:02:28,510 723, Manhattan South Detectives. We'll respond. We're in civilian clothes. 10 00:02:29,070 --> 00:02:30,630 Gen 4, car 723. 11 00:02:30,970 --> 00:02:31,970 All right, let's go. 12 00:02:44,270 --> 00:02:45,270 money off the truck. 13 00:03:46,060 --> 00:03:47,060 Let's get out of here 14 00:03:59,600 --> 00:04:00,800 This is the four -door green sedan. 15 00:04:30,120 --> 00:04:31,140 I can't see it! 16 00:06:10,800 --> 00:06:12,140 We've got a couple bucks to go. Try and make it. 17 00:06:12,360 --> 00:06:14,560 I don't think we can. We'd better ditch and run. 18 00:06:14,780 --> 00:06:16,320 No! It's a drop. Try. 19 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 Messages! 20 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Related to you? No. 21 00:08:57,100 --> 00:08:58,440 All right, is there people in the store? 22 00:08:58,660 --> 00:09:00,100 Well, I got these kids in there with weapons. 23 00:09:00,640 --> 00:09:03,620 Well, I got about six. What about the officer? Emergency services trying to 24 00:09:03,620 --> 00:09:04,620 reach him. 25 00:09:11,420 --> 00:09:13,660 Tie that around your waist. I think he's paralyzed. 26 00:09:42,700 --> 00:09:44,080 They got two handguns and a shotgun. 27 00:09:44,980 --> 00:09:46,180 And there's a patrolman inside? 28 00:09:46,500 --> 00:09:47,680 I don't know if he's still alive. 29 00:09:47,980 --> 00:09:48,980 He's sent for an ambulance. 30 00:09:49,380 --> 00:09:50,740 It's on the way. They got one coming. 31 00:09:50,980 --> 00:09:51,980 Bad news here. 32 00:09:54,140 --> 00:09:57,440 Apex surplus store, work clothing, camping equipment, guns and ammunition. 33 00:09:58,360 --> 00:10:00,780 Highest grade rifles, handguns, shotguns, all makes. 34 00:10:01,640 --> 00:10:02,660 Savings at every department. 35 00:10:08,920 --> 00:10:10,180 Hold the rifle straight right. 36 00:10:22,319 --> 00:10:23,139 You know me? 37 00:10:23,140 --> 00:10:24,140 Mike! 38 00:10:24,200 --> 00:10:25,340 Any other way out of here? No. 39 00:10:25,920 --> 00:10:26,919 What about the roof? 40 00:10:26,920 --> 00:10:28,500 There's no way up there from the inside. 41 00:10:31,020 --> 00:10:32,020 What's that? 42 00:10:37,120 --> 00:10:38,120 What's that? 43 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 Hey, what the hell? 44 00:11:39,520 --> 00:11:40,760 Yes? It's the police. 45 00:11:43,380 --> 00:11:44,380 Go ahead. 46 00:11:44,580 --> 00:11:45,860 This is Lieutenant Kojak. 47 00:11:46,880 --> 00:11:48,460 I want to come into the store and have a talk. 48 00:11:49,000 --> 00:11:50,520 I'm alone and unarmed. 49 00:11:51,860 --> 00:11:52,860 Uh -huh. 50 00:11:53,980 --> 00:11:55,620 Um, all right. 51 00:11:56,320 --> 00:11:57,320 Join the party. 52 00:11:59,400 --> 00:12:00,840 Looks like we got us another cop. 53 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 Nice and slow. 54 00:12:42,600 --> 00:12:43,600 Turn around. 55 00:12:44,460 --> 00:12:45,460 Turn around. 56 00:12:45,960 --> 00:12:47,220 Back in the rest of the way. 57 00:13:13,819 --> 00:13:14,840 You don't want to talk to him? 58 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 Yeah. 59 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 I forgot your name. 60 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 Kojak. 61 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Talk. 62 00:13:26,120 --> 00:13:27,900 Well, the area is surrounded. 63 00:13:28,180 --> 00:13:30,000 And we don't have a chance. You could have said that over the phone. 64 00:13:31,560 --> 00:13:32,740 I came to make a deal. 65 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 What are you offering? 66 00:13:36,200 --> 00:13:37,820 A chance for all of you to walk out alive. 67 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 I mean, okay. 68 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 That's a lousy bluff. 69 00:13:41,000 --> 00:13:43,880 You ain't about to crash this place, not with all of these citizens. 70 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 Why don't you send them out and hold me? 71 00:13:47,020 --> 00:13:48,960 You're no price. Who cares about a cop? 72 00:13:54,900 --> 00:13:55,900 Can I take him? 73 00:13:57,960 --> 00:13:59,980 No, you can't take him. I'll make you a deal. 74 00:14:00,420 --> 00:14:03,940 I want a clear path to the airport and a plane ready with an overseas flight 75 00:14:03,940 --> 00:14:04,940 crew. 76 00:14:05,960 --> 00:14:07,180 Well, that's not in my authority. 77 00:14:07,520 --> 00:14:09,680 I didn't think it was. Pass the word on to the brass. 78 00:14:10,790 --> 00:14:12,010 Maybe it'll prove. What do you think? 79 00:14:12,910 --> 00:14:13,910 It's possible. 80 00:14:14,910 --> 00:14:15,910 That's what I wanted to hear. 81 00:14:17,350 --> 00:14:18,350 Can I talk to him? 82 00:14:18,790 --> 00:14:19,790 Go ahead. 83 00:14:32,510 --> 00:14:33,510 You hear me? 84 00:14:35,470 --> 00:14:36,650 I'm trying to get a doctor in. 85 00:14:42,449 --> 00:14:43,570 Oh, geez, it hurts. 86 00:14:43,910 --> 00:14:45,670 You start to worry when it stops hurting. 87 00:14:48,250 --> 00:14:49,250 Hold on. 88 00:14:56,630 --> 00:14:58,450 Can I bring a doctor in? 89 00:14:59,150 --> 00:15:00,210 Why? The cop's had it. 90 00:15:00,610 --> 00:15:01,610 You don't know that. 91 00:15:01,730 --> 00:15:04,610 And if he dies, there'll be a murder charge. 92 00:15:05,090 --> 00:15:07,530 There might already be a murder charge. What about the cop he nailed outside? 93 00:15:07,970 --> 00:15:08,970 No, he's all right. 94 00:15:10,010 --> 00:15:11,010 What do you say? 95 00:15:12,300 --> 00:15:13,219 All right. 96 00:15:13,220 --> 00:15:14,220 One doctor. 97 00:15:14,720 --> 00:15:16,000 And don't forget about the airplane. 98 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 He won't forget. 99 00:15:27,880 --> 00:15:28,920 It's 429. 100 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 Set it. 101 00:15:30,340 --> 00:15:32,720 You got two hours to get us on our way to that airplane. 102 00:15:33,060 --> 00:15:35,160 If not, I start throwing them out. 103 00:15:35,900 --> 00:15:37,300 Meet the clock as a reminder. 104 00:15:51,340 --> 00:15:53,180 of the store now. Perhaps we can get a word with him. 105 00:15:53,380 --> 00:15:55,360 Lieutenant, what's the situation in the store? 106 00:15:56,020 --> 00:15:58,680 This is Dr. Simmer. What condition is the officer in? 107 00:15:59,060 --> 00:16:01,300 Conscious. He's got a bad stomach wound. 108 00:16:03,260 --> 00:16:05,320 They set up a command post on the third floor. 109 00:16:07,020 --> 00:16:07,420 I 110 00:16:07,420 --> 00:16:15,660 want 111 00:16:15,660 --> 00:16:19,600 three lines. 112 00:16:22,780 --> 00:16:24,140 They want an airplane. 113 00:16:24,920 --> 00:16:28,440 We've got until 6 .30 to give them confirmation or they'll kill the 114 00:16:28,660 --> 00:16:30,140 How many innocents in the store? 115 00:16:30,380 --> 00:16:31,680 Six, including the officer. 116 00:16:32,020 --> 00:16:33,020 Get me the mayor's office. 117 00:16:33,160 --> 00:16:35,360 Think they're capable of killing him? I got all their records. 118 00:16:35,600 --> 00:16:38,000 The wounded suspect is Emory Wilson, hidden in the beach cage. 119 00:16:38,560 --> 00:16:39,980 He identified all his buddies. 120 00:16:40,260 --> 00:16:44,420 The three in the store are Jerry Talaba, Mike Armazine, and Jack Merzel. 121 00:16:45,200 --> 00:16:46,200 Ben? 122 00:16:46,680 --> 00:16:47,680 Ben? 123 00:16:48,819 --> 00:16:52,620 Frank Talaba. Jerry Talaba's older brother. He and Ben escaped in the panel 124 00:16:52,620 --> 00:16:55,000 truck. Frank Talaba planned the whole job. 125 00:16:55,240 --> 00:16:56,700 I said put the layer on. 126 00:16:57,360 --> 00:16:58,740 I don't care who he's with. 127 00:16:59,340 --> 00:17:00,340 Yes, doctor. 128 00:17:00,740 --> 00:17:03,820 Your officer has a violent internal hemorrhage and his condition is serious. 129 00:17:04,099 --> 00:17:06,560 He might live if we can get him to a hospital in time. 130 00:17:07,619 --> 00:17:08,619 How long otherwise? 131 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 Maybe a few hours. 132 00:17:10,300 --> 00:17:12,579 He's going to need another injection soon for his pain. 133 00:17:13,780 --> 00:17:14,940 All right, doctor. Thank you. 134 00:17:19,470 --> 00:17:23,109 Jerry Talaba, two arrests for armed robbery, two for assault and attempted 135 00:17:23,109 --> 00:17:28,349 murder. John Mersey, convicted of double homicide at the age of 15, spent six 136 00:17:28,349 --> 00:17:30,030 years in a hospital for the criminally insane. 137 00:17:30,750 --> 00:17:33,510 Now, who asked the question whether they're capable of killing those 138 00:17:34,970 --> 00:17:35,970 Any more questions? 139 00:18:07,080 --> 00:18:11,080 The mayor's giving the airplane evacuation plan immediate evaluation. 140 00:18:11,500 --> 00:18:12,600 Ah, forget it. 141 00:18:12,880 --> 00:18:14,380 You mind interpreting that for us, Lieutenant? 142 00:18:14,700 --> 00:18:15,700 Hey, look. 143 00:18:15,920 --> 00:18:19,920 You give those punks a 707, you're just adding a flight crew to the hostages. 144 00:18:20,180 --> 00:18:21,840 That plane ride is a death trip. 145 00:18:22,140 --> 00:18:24,060 And it's going to be a shootout no matter where they land. 146 00:18:24,320 --> 00:18:26,680 You have any better ideas? Yeah, just keep them in the store. At least we have 147 00:18:26,680 --> 00:18:30,340 some control over them. Control with five hostages, a wounded cop, and all 148 00:18:30,340 --> 00:18:34,260 under a time limit? Gentlemen, gentlemen, we can't all decide strategy. 149 00:18:34,480 --> 00:18:38,350 The wounded policeman held hostage in... Inside the store has been identified as 150 00:18:38,350 --> 00:18:42,030 patrolman Richard Calvelli, 23, married and the father of two children. 151 00:18:42,470 --> 00:18:46,550 His condition has been reported as serious and without hospitalization. 152 00:18:46,550 --> 00:18:52,190 worsen. Thus far, police officials who have set up a command post... Hey, why 153 00:18:52,190 --> 00:18:53,190 don't we let the cop go? 154 00:18:53,290 --> 00:18:55,310 He's no use to us. No way. 155 00:18:55,650 --> 00:18:57,770 He stays here alone with the rest of the citizens. 156 00:18:59,170 --> 00:19:02,510 Put the layout of the store foundation. 157 00:19:02,950 --> 00:19:03,950 You mean digging? 158 00:19:04,090 --> 00:19:07,070 There's a utility tunnel which runs alongside the store basement. 159 00:19:07,350 --> 00:19:10,850 Emergency service can break in through there and do it by 6 .30. 160 00:19:11,570 --> 00:19:12,730 Yeah, but there's a risk involved. 161 00:19:13,250 --> 00:19:14,290 Suspect's mightier than digging. 162 00:19:14,750 --> 00:19:18,430 We got an armored personnel carrier out there that makes more noise than a 163 00:19:18,430 --> 00:19:19,429 boiler factory. 164 00:19:19,430 --> 00:19:20,950 All we gotta do is keep it moving around. 165 00:19:21,970 --> 00:19:23,330 It's better than a 707. 166 00:19:23,570 --> 00:19:24,910 Are you sure of that, Lieutenant? 167 00:19:25,130 --> 00:19:29,450 Because if we go ahead, you're going to have full tactical command all the way. 168 00:19:29,590 --> 00:19:32,130 Just so nobody thinks that the job is over when we get into the basement. 169 00:19:32,880 --> 00:19:35,760 We don't go near those hostages until we get a major diversion. 170 00:19:36,500 --> 00:19:37,520 Something to distract. 171 00:19:37,780 --> 00:19:38,659 A chopper. 172 00:19:38,660 --> 00:19:40,220 Thumping a lot of men on top of the roof. 173 00:19:40,720 --> 00:19:43,240 Make these punks think that they're being assaulted from above. 174 00:19:43,580 --> 00:19:48,260 If one of those hostages is killed in an exchange, we'll all be held 175 00:19:48,260 --> 00:19:49,260 responsible. 176 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 All right, start digging. 177 00:19:58,040 --> 00:19:59,180 We're wasting time! 178 00:20:00,420 --> 00:20:02,120 Why don't we start with the citizens? 179 00:20:02,510 --> 00:20:03,910 Show the heat, we mean business. Wait. 180 00:20:06,730 --> 00:20:07,930 We got time for that later. 181 00:20:09,210 --> 00:20:10,210 Take it easy. 182 00:20:15,570 --> 00:20:16,570 Everybody listen. 183 00:20:16,690 --> 00:20:19,470 We're not interested in killing you, we just want to get out of here. But if 184 00:20:19,470 --> 00:20:20,750 there's no airplane, then there's no choice. 185 00:20:21,110 --> 00:20:22,470 Ain't nothing personal, young man. 186 00:20:23,090 --> 00:20:24,570 That doesn't mean that you all have to die. 187 00:20:25,050 --> 00:20:26,810 Maybe one of you goes and the cops will give in. 188 00:20:27,610 --> 00:20:30,450 If you have to kill someone, take me first. 189 00:20:31,169 --> 00:20:32,610 We got us a volunteer. 190 00:20:33,110 --> 00:20:34,590 If you're any older, you disappear. 191 00:20:34,990 --> 00:20:35,990 Shut up. 192 00:20:37,690 --> 00:20:38,690 Please let me go. 193 00:20:39,670 --> 00:20:40,670 I'll do anything. 194 00:20:42,490 --> 00:20:43,490 Stand up. 195 00:20:43,970 --> 00:20:44,970 Hey. 196 00:20:45,510 --> 00:20:46,710 Don't blow your face off. 197 00:20:52,750 --> 00:20:53,750 Stand up. 198 00:21:02,190 --> 00:21:03,190 Turn around, slow. 199 00:21:11,410 --> 00:21:12,410 You an actress? 200 00:21:14,210 --> 00:21:15,210 A model. 201 00:21:17,970 --> 00:21:18,970 Funny. 202 00:21:19,390 --> 00:21:22,830 Most guys spend their lives hoping for a chance with a girl like you. 203 00:21:23,810 --> 00:21:25,510 But right now, it doesn't mean a thing. 204 00:21:31,610 --> 00:21:34,910 Amazine. One arrest for assault, two for possession of Mary Jane. 205 00:21:35,130 --> 00:21:38,710 A call just came in. They found a panel truck that Frank Talaba escaped in. 206 00:21:38,830 --> 00:21:42,210 Where? Just a couple of blocks from here, a garage over on Hayward. The 207 00:21:42,210 --> 00:21:43,350 abandoned. No sign of the suspect. 208 00:21:43,550 --> 00:21:46,010 Well, you better highball it down there and see what else you can learn. Right. 209 00:21:47,470 --> 00:21:51,590 Hey, you think Frank Talaba could soften up his brother? Well, the records 210 00:21:51,590 --> 00:21:52,690 indicate that he always had. 211 00:21:53,310 --> 00:21:57,470 We know he planned the armored car take, cutting his little brother in on a 212 00:21:57,470 --> 00:21:58,470 piece of the action. 213 00:22:12,040 --> 00:22:13,420 What kind of boots you got on? 214 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 Combat boots. 215 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 What? 216 00:22:18,460 --> 00:22:19,460 Combat boots. 217 00:22:21,520 --> 00:22:22,940 Yeah? You in the army? 218 00:22:24,660 --> 00:22:25,660 No. 219 00:22:27,600 --> 00:22:28,740 I always wanted to be. 220 00:22:30,320 --> 00:22:31,320 Turn me down. 221 00:22:31,920 --> 00:22:32,920 What is that? 222 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Emotional instability. 223 00:22:37,820 --> 00:22:39,220 Hey, Mersey, that makes two of you. 224 00:22:41,550 --> 00:22:42,550 That ain't funny. 225 00:22:42,690 --> 00:22:44,410 You're absolutely right. That ain't funny. 226 00:22:44,970 --> 00:22:46,450 So you always want to be a hero, huh? 227 00:22:49,030 --> 00:22:50,030 I guess so. 228 00:22:50,810 --> 00:22:52,570 Dumb hero. You're sweating all over yourself. 229 00:22:56,490 --> 00:22:57,490 It's hot in here. 230 00:22:58,450 --> 00:22:59,950 Take your coat off, why don't you? 231 00:23:02,950 --> 00:23:03,950 I'll be all right. 232 00:23:06,630 --> 00:23:07,630 Hey, listen. 233 00:23:08,650 --> 00:23:11,380 I had a funny feeling about the building where she... shaking or something. 234 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 George Meff. 235 00:24:23,000 --> 00:24:25,800 Used to make obscene phone calls. That was a long time ago. 236 00:24:27,040 --> 00:24:30,240 Then his phone bill got too big, so he started putting his money in the 237 00:24:30,240 --> 00:24:32,340 property. Is that right, Georgie? I own a few buildings. 238 00:24:32,920 --> 00:24:35,040 Including, it's got the lease on this joint right here. 239 00:24:37,440 --> 00:24:38,440 Blue van. 240 00:24:39,240 --> 00:24:41,320 You charge for parking space, George? Huh? 241 00:24:45,000 --> 00:24:46,100 I never saw this before. 242 00:24:46,340 --> 00:24:47,780 Come on, you know you're smoking, boy. 243 00:24:48,080 --> 00:24:49,080 Somebody must have snuck in. 244 00:24:49,160 --> 00:24:51,520 Hold it, Eddie, hold it. They must have snuck in when I was out to run. 245 00:24:51,720 --> 00:24:52,820 Did you ever hear of the Talaba brothers? 246 00:24:53,260 --> 00:24:54,259 No. Huh? 247 00:24:54,260 --> 00:24:57,220 No. They ripped off an armored car just two blocks from here. 248 00:24:57,520 --> 00:25:00,400 This place seems like a perfect place to make a vehicle slip. I don't know what 249 00:25:00,400 --> 00:25:01,239 you're talking about. 250 00:25:01,240 --> 00:25:04,360 Oh, I'll break it down for you. You and I are going to pull a big heist. The 251 00:25:04,360 --> 00:25:06,060 only problem is, we've got to get away. 252 00:25:06,750 --> 00:25:09,790 And Manhattan is a pretty congested place to go far in a hot car. 253 00:25:10,030 --> 00:25:12,430 So the ideal plan is to have a coal car planted nearby. 254 00:25:12,870 --> 00:25:16,010 You know what I'm saying, Georgie? No. There was nothing planted here. 255 00:25:16,390 --> 00:25:17,390 That's funny. 256 00:25:17,490 --> 00:25:20,450 One of your neighbors saw a couple of guys matching the Calabas description 257 00:25:20,450 --> 00:25:22,870 parking a van here three days before the robbery. 258 00:25:23,310 --> 00:25:25,410 The neighbor says he saw you giving parking breaks. 259 00:25:26,230 --> 00:25:28,050 You want to talk to your neighbor, Georgie? 260 00:25:29,150 --> 00:25:30,150 Huh? 261 00:25:31,330 --> 00:25:34,290 Calaba never told me when they were going to pull the robbery. What are you 262 00:25:34,290 --> 00:25:35,290 charging for the storage? 263 00:25:35,580 --> 00:25:37,800 Give me a description of the van, Georgie. 264 00:25:39,060 --> 00:25:39,999 30 feet. 265 00:25:40,000 --> 00:25:41,040 30 feet? Rust color. 266 00:25:41,300 --> 00:25:44,440 Rust color? I didn't notice the light. What did you notice? What do you mean 267 00:25:44,440 --> 00:25:47,260 didn't notice the light? What did you notice? When they brought the van in, I 268 00:25:47,260 --> 00:25:50,040 saw some lettering on the side of the cab. What lettering? It read, uh, 269 00:25:50,300 --> 00:25:52,380 something salvage yard. 270 00:25:52,760 --> 00:25:56,440 Salvage yard? Come on, Georgie. Think hard, George. Think hard. I can't 271 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 it. Think about it, Georgie. 272 00:25:58,240 --> 00:25:59,520 All right, let's have a replay. 273 00:25:59,820 --> 00:26:01,300 They drove in in the panel truck. 274 00:26:01,500 --> 00:26:03,760 They switched the money from one van to the other van. 275 00:26:04,530 --> 00:26:07,590 That's right. And then drove out? And you're going to tell me that we're not 276 00:26:07,590 --> 00:26:08,630 going to wait here for our buddies? 277 00:26:08,870 --> 00:26:11,410 Oh, they were too scared. And they gave me a message to tell them. 278 00:26:11,730 --> 00:26:14,670 They told me to tell them that they were headed for the safe house. 279 00:26:16,210 --> 00:26:17,210 Where's that, Georgie? 280 00:26:17,410 --> 00:26:18,570 I don't know. I don't know. 281 00:26:19,230 --> 00:26:22,730 Come on, George. Start making sense. 282 00:26:23,030 --> 00:26:26,330 You're being honest, right? Come on. You can do better than that, George. 283 00:26:26,610 --> 00:26:27,610 Come on. Let's go. 284 00:26:27,990 --> 00:26:28,949 Come on. 285 00:26:28,950 --> 00:26:31,150 Okay, Bob. You start and check on the closest salvage yards. 286 00:26:31,570 --> 00:26:32,570 Right. 287 00:26:33,040 --> 00:26:35,460 We just got word in City Hall on Talaba's airplane. 288 00:26:35,980 --> 00:26:37,240 Mayor had to turn it down. 289 00:26:37,840 --> 00:26:39,280 Seems he felt the same way you did. 290 00:26:39,560 --> 00:26:41,380 We'd only be putting more people in danger. 291 00:26:42,000 --> 00:26:43,420 Why don't you put a clamp on that news? 292 00:26:43,840 --> 00:26:46,680 When these punks find out that their last hope has gone down the toilet, 293 00:26:46,680 --> 00:26:47,900 going to start wasting hostages. 294 00:26:49,300 --> 00:26:50,300 Where are you going? 295 00:26:50,600 --> 00:26:53,140 Across the street. I just got a call. Might have a lead on Frank Talaba. 296 00:26:53,720 --> 00:26:55,580 It's got to do with walking back into that store. 297 00:26:55,920 --> 00:26:57,360 I said we might have a lead. 298 00:26:57,600 --> 00:26:59,280 I don't know how long it's going to take to pay off. 299 00:26:59,780 --> 00:27:01,720 But we're fighting for time, and I'll take it any way I can. 300 00:27:06,920 --> 00:27:10,580 resembles a battleground. No further word on the condition of the hostages or 301 00:27:10,580 --> 00:27:11,800 the wounded officer. 302 00:27:13,220 --> 00:27:15,800 They won't let me back in there and that officer needs medication. 303 00:27:16,900 --> 00:27:17,900 Give it to me. 304 00:27:21,080 --> 00:27:22,100 Is this for pain? 305 00:27:22,380 --> 00:27:23,380 Morphine. 306 00:27:24,720 --> 00:27:25,760 Give me a priest. 307 00:27:26,780 --> 00:27:27,780 Sorry, pal. 308 00:27:27,840 --> 00:27:29,640 We might all need priests in a few minutes. 309 00:27:39,370 --> 00:27:40,370 That's very important. 310 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 This is for him. 311 00:28:30,100 --> 00:28:37,100 First one 312 00:28:37,100 --> 00:28:38,100 for free. 313 00:28:38,880 --> 00:28:40,460 Yeah, it's on the house. I got connections. 314 00:28:42,760 --> 00:28:44,200 Any chance of getting out of here? 315 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Sure. 316 00:28:46,740 --> 00:28:48,560 Yeah, and the devil throws lemonade, right? 317 00:28:49,240 --> 00:28:50,240 What's the news? 318 00:28:52,900 --> 00:28:53,900 You got your plane ride? 319 00:28:54,280 --> 00:28:55,280 Mayor approved it. 320 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 What's the hook? 321 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 None. 322 00:29:00,980 --> 00:29:02,900 They're writing a 707 to Kennedy now. 323 00:29:03,140 --> 00:29:04,640 Who's the crew? The cops and the FBI? 324 00:29:05,000 --> 00:29:06,940 It's your ride. You make up your own mind. 325 00:29:09,460 --> 00:29:10,460 All right. 326 00:29:10,510 --> 00:29:12,230 I want a bus back to the front of the store. 327 00:29:13,170 --> 00:29:15,150 Feet's removed so we can have a free hand with the hostages. 328 00:29:15,430 --> 00:29:16,530 Kennedy's a long drive. 329 00:29:16,930 --> 00:29:19,230 We ain't gonna drive very far, just to the nearest heliport. 330 00:29:19,790 --> 00:29:20,930 We're gonna fly the rest of the way. 331 00:29:21,570 --> 00:29:25,730 You take care of that little detail, I'll cause you... He's gonna slow you 332 00:29:26,390 --> 00:29:27,710 Gonna have him when we're on the plane. 333 00:29:28,130 --> 00:29:29,530 How long before we get going? 334 00:29:30,250 --> 00:29:32,390 We're in contact with Kennedy operations now. 335 00:29:33,970 --> 00:29:36,530 They're having a little trouble assembling a flight crew. You know, no 336 00:29:36,530 --> 00:29:37,530 anxious for a job like that. 337 00:29:37,730 --> 00:29:38,730 How much time? 338 00:29:39,310 --> 00:29:42,210 About two hours. Forget it. You're stolen, Kojak. 339 00:29:42,430 --> 00:29:43,430 You had two hours. 340 00:29:43,710 --> 00:29:44,710 It's 5 .30. 341 00:29:44,970 --> 00:29:45,970 You've got just one left. 342 00:29:46,490 --> 00:29:49,590 Let that plane is ready by 6 .30, Kojak. We're going to have one for the meat 343 00:29:49,590 --> 00:29:52,310 wagon. And 15 minutes later, we're going to have another one. If you think I'm 344 00:29:52,310 --> 00:29:54,430 bluffing around with you, you read my yellow sheet. 345 00:29:58,150 --> 00:29:59,150 Get out of here. 346 00:30:11,179 --> 00:30:13,180 Emergency service. They're almost through to the basement. 347 00:30:13,560 --> 00:30:15,320 Let's hope they don't hear that drilling upstairs. 348 00:30:15,800 --> 00:30:17,280 Well, they're digging with shovels now. Hey, look. 349 00:30:17,800 --> 00:30:19,420 I told them the mayor will get a plane. 350 00:30:19,860 --> 00:30:22,980 And they bought it? Well, they didn't buy it for extending time. We got 55 351 00:30:22,980 --> 00:30:25,100 minutes before they thought throwing bodies out the door. 352 00:30:25,680 --> 00:30:27,580 We checked with Talaver's past associates. 353 00:30:27,800 --> 00:30:30,860 He's got a friend who owns a salvage yard. His friend has a record for 354 00:30:30,860 --> 00:30:32,160 cold cars for rip -offs. 355 00:30:32,580 --> 00:30:33,580 What's his name? 356 00:30:33,680 --> 00:30:34,680 Albie Linnick. 357 00:30:35,060 --> 00:30:36,200 Fat Albie. 358 00:30:36,840 --> 00:30:37,840 You know him? 359 00:30:37,900 --> 00:30:39,460 From the first car he ever stole. 360 00:30:39,960 --> 00:30:42,600 Hey, look, if Talava's brother's hiding out with him, I better handle this 361 00:30:42,600 --> 00:30:45,260 myself. And I might make you a deal with Albie. You hold this. 362 00:30:45,620 --> 00:30:48,380 Take 10 minutes there and back, and God help us if there's a trap in chat. 363 00:30:48,700 --> 00:30:49,700 Come on. 364 00:31:28,300 --> 00:31:29,640 Lot of car there, Albie. 365 00:31:30,080 --> 00:31:32,840 Yeah, there's enough forces in that engine to fly you to Canada. 366 00:31:48,560 --> 00:31:52,180 What's the matter? 367 00:31:53,180 --> 00:31:54,180 My heart's kicking. 368 00:31:54,400 --> 00:31:56,440 I need some air. 369 00:31:58,990 --> 00:32:02,510 That's the job I yourself I need a few seconds rush 370 00:32:02,510 --> 00:32:06,510 That 371 00:32:06,510 --> 00:32:11,290 boy 372 00:32:28,750 --> 00:32:30,530 You know where's that place? As far as I can get. 373 00:32:31,130 --> 00:32:32,370 Any bad company in there? 374 00:32:33,090 --> 00:32:34,090 Frank DeLava? 375 00:32:34,190 --> 00:32:35,690 Yeah, and some other crazy pun. 376 00:32:36,670 --> 00:32:38,710 I souped a car for him and then bluffed the store. 377 00:32:41,330 --> 00:32:43,290 What were you afraid of? They wouldn't leave any witnesses? 378 00:32:43,610 --> 00:32:44,870 I wasn't going to stay to find out. 379 00:32:45,190 --> 00:32:46,190 Are you going to crash in? 380 00:32:46,510 --> 00:32:47,510 No, fatso. 381 00:32:48,090 --> 00:32:50,470 We're going to wait until they get curious about you. Get over there. 382 00:33:01,230 --> 00:33:02,230 Drop your gun! 383 00:33:03,590 --> 00:33:04,790 I said drop it! 384 00:33:16,510 --> 00:33:17,570 Frank DeLava! 385 00:33:18,810 --> 00:33:19,810 Front and center! 386 00:33:31,690 --> 00:33:32,690 Head and back out. 387 00:33:38,470 --> 00:33:39,690 That's good. Nice and slow. 388 00:33:41,510 --> 00:33:42,510 Okay. 389 00:33:46,870 --> 00:33:49,570 Frankie, baby, do I have a deal for you. 390 00:34:43,339 --> 00:34:44,400 Well, they've broken through. 391 00:34:45,320 --> 00:34:48,520 What's it look like? Well, there's a stairway. The store's floor plan shows 392 00:34:48,520 --> 00:34:50,860 it leads up to a stock room at the rear of the main floor. 393 00:34:51,480 --> 00:34:53,100 Now, the problem is sending men in. 394 00:34:53,400 --> 00:34:56,120 We're fresh out of daylight, and they've got the power turned off in the store. 395 00:34:56,280 --> 00:34:58,680 Can you blame them with those lights on? They're a sniper's delight. 396 00:34:59,320 --> 00:35:00,360 But don't sweat it, Mac. 397 00:35:01,080 --> 00:35:02,760 The darkness can be a friend to us, too. 398 00:35:04,020 --> 00:35:05,020 Okay, sweetheart. 399 00:35:05,920 --> 00:35:06,920 It's you and me. 400 00:35:07,280 --> 00:35:09,440 We're going to go into that store, and you're going to tell your brother to 401 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 up, please, and give himself up. 402 00:35:11,720 --> 00:35:13,260 You gotta be crazy. 403 00:35:14,140 --> 00:35:16,180 Look, I'm not walking into that shooting gallery. 404 00:35:17,060 --> 00:35:18,200 He's only got two options. 405 00:35:18,500 --> 00:35:21,440 Either we cut him off for dog meat or he goes into the slam for keeps and you 406 00:35:21,440 --> 00:35:24,040 can save him. I got a better chance at saving myself. 407 00:35:24,560 --> 00:35:25,560 Oh, do you? 408 00:35:25,660 --> 00:35:28,780 Maybe you don't understand, but you're just as legally responsible for those 409 00:35:28,780 --> 00:35:32,800 hostages as your brother, Mercy, and Amazine. And you're gonna fleece the 410 00:35:32,800 --> 00:35:33,920 just looking at that jury. 411 00:35:34,660 --> 00:35:35,660 You think it over. 412 00:35:48,049 --> 00:35:49,670 Well? All right, I'll talk to him. 413 00:35:50,450 --> 00:35:51,850 But it's not going to do you any good. 414 00:35:54,070 --> 00:35:55,070 It'll do some. 415 00:35:55,250 --> 00:35:56,810 Maybe not for you, maybe not for me. 416 00:35:57,130 --> 00:36:00,470 But it'll distract that gang long enough for the hostages to spot the escape 417 00:36:00,470 --> 00:36:01,470 route. 418 00:36:10,590 --> 00:36:11,690 Time's just about up. 419 00:36:13,090 --> 00:36:14,090 What's that? 420 00:36:14,330 --> 00:36:15,330 What's that? 421 00:36:30,290 --> 00:36:33,170 Chopper. Three emergency service officers with drills. 422 00:36:33,450 --> 00:36:35,410 I'm not sure they give us the distraction we need. 423 00:36:35,730 --> 00:36:36,730 So what's the plan? 424 00:36:37,810 --> 00:36:38,810 Yeah. 425 00:36:39,030 --> 00:36:41,730 Go to the basement. The police are there. Well, that's short and clear. 426 00:36:42,090 --> 00:36:43,090 How do you signal it? 427 00:36:43,250 --> 00:36:44,250 Oh, you listen to her. 428 00:36:44,730 --> 00:36:46,090 You can't wear a wire in that. 429 00:36:46,330 --> 00:36:47,330 Well, not me. 430 00:36:52,590 --> 00:36:54,650 I just don't think T 'Lavo takes his own brother. 431 00:37:02,620 --> 00:37:04,940 Certainly. And I can be a transport to the airfield. 432 00:37:05,940 --> 00:37:08,120 I'm worried about my family and what they're going to do. 433 00:37:08,400 --> 00:37:11,300 They're going to be with you, well and happy. 434 00:37:11,960 --> 00:37:14,440 You're saying that so I don't give up, but you did. 435 00:37:16,120 --> 00:37:17,980 You told those animals you wanted to die. 436 00:37:18,380 --> 00:37:19,380 Not wanted. 437 00:37:19,400 --> 00:37:20,560 I didn't say that. 438 00:37:21,460 --> 00:37:25,280 I only meant that at my age, what's left of my life doesn't greatly matter. 439 00:37:26,300 --> 00:37:27,460 It does to me. 440 00:37:28,240 --> 00:37:29,240 Well, it should. 441 00:37:30,890 --> 00:37:31,890 You're a policeman. 442 00:37:32,390 --> 00:37:34,950 That's a noble thing to be, an important thing. 443 00:37:35,490 --> 00:37:38,290 We're not perfect, but we're okay. 444 00:37:39,850 --> 00:37:41,990 We're the only line between the people and them. 445 00:37:45,950 --> 00:37:46,950 Hands up. 446 00:38:01,610 --> 00:38:02,610 And you're it. 447 00:38:03,530 --> 00:38:04,530 Alava. 448 00:38:06,090 --> 00:38:07,090 Alava, I'm coming in. 449 00:38:21,850 --> 00:38:24,110 Say it back. Get back. Get back. Get back. 450 00:38:51,530 --> 00:38:52,570 Get that creep out of here. 451 00:38:53,050 --> 00:38:54,290 I want to talk to you, Jerry. 452 00:38:54,650 --> 00:38:56,890 You did your talking when you ran out on us. 453 00:38:57,310 --> 00:38:58,310 Come on, kid. 454 00:38:58,630 --> 00:38:59,870 At least let me explain. 455 00:39:02,730 --> 00:39:03,609 All right. 456 00:39:03,610 --> 00:39:04,650 Come on, both of you inside. 457 00:39:19,050 --> 00:39:20,210 All right, they're in. Go ahead. 458 00:39:41,740 --> 00:39:44,100 I didn't run out on you, kid. I figured you were right behind me. 459 00:39:44,480 --> 00:39:46,100 You didn't wait around to find out, did you? 460 00:39:46,600 --> 00:39:48,920 You got anything else you want to say? 461 00:39:50,200 --> 00:39:51,340 Keep it up, Jerry, huh? 462 00:39:51,720 --> 00:39:52,940 Before they have to carry you out. 463 00:39:53,480 --> 00:39:55,220 Hey, you don't sound like my tough big brother anymore. 464 00:39:56,360 --> 00:39:58,380 If I get carried out of here, you're going to be right with me. 465 00:39:59,140 --> 00:40:02,380 Don't worry about it. Maybe watch anybody get carried out. Didn't they 466 00:40:02,380 --> 00:40:03,380 us an airplane? 467 00:40:05,860 --> 00:40:07,240 That's your goof, Kojak. 468 00:40:07,920 --> 00:40:08,920 I warned you. 469 00:40:09,160 --> 00:40:10,960 The first bullet's got your name on it. 470 00:40:11,390 --> 00:40:12,610 I told you we needed more time. 471 00:40:12,830 --> 00:40:14,710 Pass me a handkerchief. I cry easy. 472 00:40:18,250 --> 00:40:19,250 Jerry. 473 00:40:19,930 --> 00:40:20,930 Some news. 474 00:40:41,290 --> 00:40:42,290 Get on the drill. 475 00:40:46,710 --> 00:40:49,030 The mayor out of the emergency session at City Hall. 476 00:40:49,550 --> 00:40:53,530 The WREN news team has attempted to contact the mayor's office and police 477 00:40:53,530 --> 00:40:55,650 officials for confirmation of this report. 478 00:40:55,970 --> 00:40:58,190 So far, communications blackout has existed. 479 00:40:58,470 --> 00:41:05,470 You're going to be the first 480 00:41:05,470 --> 00:41:06,530 one out the door now. Get up. 481 00:41:42,350 --> 00:41:44,110 Hey, Grover, he moved Waston! 482 00:42:17,230 --> 00:42:18,089 Get in there, see? 483 00:42:18,090 --> 00:42:19,090 There's no way out now. 484 00:42:20,650 --> 00:42:23,450 Put down your gun and walk out with your hands out. 485 00:42:23,690 --> 00:42:25,490 Put that army of trigger -happy stiffs out there. 486 00:42:26,090 --> 00:42:27,090 Here. 487 00:42:28,530 --> 00:42:31,970 You put down the gun, and I'll lead the way out. 488 00:43:33,710 --> 00:43:34,730 Turn around, Kozhik. 489 00:43:37,010 --> 00:43:38,010 No. 490 00:43:39,970 --> 00:43:41,270 No more orders, T 'Lava. 491 00:43:43,570 --> 00:43:45,150 You've run out of cards. Everybody's gone. 492 00:43:46,050 --> 00:43:47,050 Everybody but you. 493 00:43:48,950 --> 00:43:51,790 Well, cops are no price, remember? 494 00:43:52,790 --> 00:43:53,950 Do no good killing me. 495 00:43:54,370 --> 00:43:55,370 Wrong. 496 00:43:55,550 --> 00:43:57,690 Killing you is going to give me a lot of satisfaction. 497 00:44:03,339 --> 00:44:05,640 Will you make up your own mind? Because I'm walking. 498 00:44:20,980 --> 00:44:22,140 I'm warning you, Kojak. 499 00:44:26,000 --> 00:44:27,840 Kojak, I'm going to blow you away. 500 00:44:44,770 --> 00:44:45,910 No! No! 501 00:46:17,410 --> 00:46:18,410 Listen, 502 00:46:18,930 --> 00:46:20,790 I just wanted to say thank you. 503 00:46:21,510 --> 00:46:22,950 I'm sorry about that officer. 504 00:46:23,610 --> 00:46:27,410 He might have saved himself, but he came into the store to warn us about those 505 00:46:27,410 --> 00:46:29,250 gunmen. He was very brave. 506 00:46:29,710 --> 00:46:30,850 That's what he got paid for. 507 00:46:33,930 --> 00:46:34,930 The only line. 508 00:46:36,450 --> 00:46:37,450 What? 509 00:46:38,320 --> 00:46:42,400 Those were his last words about the police being the only line of defense. 510 00:46:42,960 --> 00:46:44,460 Defense between... I understand. 511 00:46:48,840 --> 00:46:50,200 Come on, get in. We'll go for coffee. 512 00:46:58,680 --> 00:47:00,280 Let's wait until my nerves settle down. 513 00:47:01,740 --> 00:47:02,740 I can understand. 514 00:47:03,720 --> 00:47:06,320 It's hard to keep your mind off of everything that's happened. 515 00:47:06,800 --> 00:47:07,960 I'm thinking what's going to happen. 516 00:47:08,300 --> 00:47:09,660 All that damn paperwork. 517 00:47:54,090 --> 00:47:55,090 um 38733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.