Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,890 --> 00:00:11,890
Thank you.
2
00:01:28,110 --> 00:01:29,110
Free!
3
00:01:30,950 --> 00:01:31,950
Get him up! Get him up!
4
00:01:45,250 --> 00:01:47,410
Right here!
5
00:01:48,310 --> 00:01:49,310
All the way down!
6
00:02:09,309 --> 00:02:10,309
traders.
7
00:02:10,810 --> 00:02:12,550
414 Nostrand Avenue.
8
00:02:13,170 --> 00:02:15,590
414 Nostrand Avenue. Units respond.
9
00:02:24,770 --> 00:02:28,510
723, Manhattan South Detectives. We'll
respond. We're in civilian clothes.
10
00:02:29,070 --> 00:02:30,630
Gen 4, car 723.
11
00:02:30,970 --> 00:02:31,970
All right, let's go.
12
00:02:44,270 --> 00:02:45,270
money off the truck.
13
00:03:46,060 --> 00:03:47,060
Let's get out of here
14
00:03:59,600 --> 00:04:00,800
This is the four -door green sedan.
15
00:04:30,120 --> 00:04:31,140
I can't see it!
16
00:06:10,800 --> 00:06:12,140
We've got a couple bucks to go. Try and
make it.
17
00:06:12,360 --> 00:06:14,560
I don't think we can. We'd better ditch
and run.
18
00:06:14,780 --> 00:06:16,320
No! It's a drop. Try.
19
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Messages!
20
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
Related to you? No.
21
00:08:57,100 --> 00:08:58,440
All right, is there people in the store?
22
00:08:58,660 --> 00:09:00,100
Well, I got these kids in there with
weapons.
23
00:09:00,640 --> 00:09:03,620
Well, I got about six. What about the
officer? Emergency services trying to
24
00:09:03,620 --> 00:09:04,620
reach him.
25
00:09:11,420 --> 00:09:13,660
Tie that around your waist. I think he's
paralyzed.
26
00:09:42,700 --> 00:09:44,080
They got two handguns and a shotgun.
27
00:09:44,980 --> 00:09:46,180
And there's a patrolman inside?
28
00:09:46,500 --> 00:09:47,680
I don't know if he's still alive.
29
00:09:47,980 --> 00:09:48,980
He's sent for an ambulance.
30
00:09:49,380 --> 00:09:50,740
It's on the way. They got one coming.
31
00:09:50,980 --> 00:09:51,980
Bad news here.
32
00:09:54,140 --> 00:09:57,440
Apex surplus store, work clothing,
camping equipment, guns and ammunition.
33
00:09:58,360 --> 00:10:00,780
Highest grade rifles, handguns,
shotguns, all makes.
34
00:10:01,640 --> 00:10:02,660
Savings at every department.
35
00:10:08,920 --> 00:10:10,180
Hold the rifle straight right.
36
00:10:22,319 --> 00:10:23,139
You know me?
37
00:10:23,140 --> 00:10:24,140
Mike!
38
00:10:24,200 --> 00:10:25,340
Any other way out of here? No.
39
00:10:25,920 --> 00:10:26,919
What about the roof?
40
00:10:26,920 --> 00:10:28,500
There's no way up there from the inside.
41
00:10:31,020 --> 00:10:32,020
What's that?
42
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
What's that?
43
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
Hey, what the hell?
44
00:11:39,520 --> 00:11:40,760
Yes? It's the police.
45
00:11:43,380 --> 00:11:44,380
Go ahead.
46
00:11:44,580 --> 00:11:45,860
This is Lieutenant Kojak.
47
00:11:46,880 --> 00:11:48,460
I want to come into the store and have a
talk.
48
00:11:49,000 --> 00:11:50,520
I'm alone and unarmed.
49
00:11:51,860 --> 00:11:52,860
Uh -huh.
50
00:11:53,980 --> 00:11:55,620
Um, all right.
51
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
Join the party.
52
00:11:59,400 --> 00:12:00,840
Looks like we got us another cop.
53
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
Nice and slow.
54
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
Turn around.
55
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
Turn around.
56
00:12:45,960 --> 00:12:47,220
Back in the rest of the way.
57
00:13:13,819 --> 00:13:14,840
You don't want to talk to him?
58
00:13:18,880 --> 00:13:19,880
Yeah.
59
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
I forgot your name.
60
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Kojak.
61
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
Talk.
62
00:13:26,120 --> 00:13:27,900
Well, the area is surrounded.
63
00:13:28,180 --> 00:13:30,000
And we don't have a chance. You could
have said that over the phone.
64
00:13:31,560 --> 00:13:32,740
I came to make a deal.
65
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
What are you offering?
66
00:13:36,200 --> 00:13:37,820
A chance for all of you to walk out
alive.
67
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
I mean, okay.
68
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
That's a lousy bluff.
69
00:13:41,000 --> 00:13:43,880
You ain't about to crash this place, not
with all of these citizens.
70
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
Why don't you send them out and hold me?
71
00:13:47,020 --> 00:13:48,960
You're no price. Who cares about a cop?
72
00:13:54,900 --> 00:13:55,900
Can I take him?
73
00:13:57,960 --> 00:13:59,980
No, you can't take him. I'll make you a
deal.
74
00:14:00,420 --> 00:14:03,940
I want a clear path to the airport and a
plane ready with an overseas flight
75
00:14:03,940 --> 00:14:04,940
crew.
76
00:14:05,960 --> 00:14:07,180
Well, that's not in my authority.
77
00:14:07,520 --> 00:14:09,680
I didn't think it was. Pass the word on
to the brass.
78
00:14:10,790 --> 00:14:12,010
Maybe it'll prove. What do you think?
79
00:14:12,910 --> 00:14:13,910
It's possible.
80
00:14:14,910 --> 00:14:15,910
That's what I wanted to hear.
81
00:14:17,350 --> 00:14:18,350
Can I talk to him?
82
00:14:18,790 --> 00:14:19,790
Go ahead.
83
00:14:32,510 --> 00:14:33,510
You hear me?
84
00:14:35,470 --> 00:14:36,650
I'm trying to get a doctor in.
85
00:14:42,449 --> 00:14:43,570
Oh, geez, it hurts.
86
00:14:43,910 --> 00:14:45,670
You start to worry when it stops
hurting.
87
00:14:48,250 --> 00:14:49,250
Hold on.
88
00:14:56,630 --> 00:14:58,450
Can I bring a doctor in?
89
00:14:59,150 --> 00:15:00,210
Why? The cop's had it.
90
00:15:00,610 --> 00:15:01,610
You don't know that.
91
00:15:01,730 --> 00:15:04,610
And if he dies, there'll be a murder
charge.
92
00:15:05,090 --> 00:15:07,530
There might already be a murder charge.
What about the cop he nailed outside?
93
00:15:07,970 --> 00:15:08,970
No, he's all right.
94
00:15:10,010 --> 00:15:11,010
What do you say?
95
00:15:12,300 --> 00:15:13,219
All right.
96
00:15:13,220 --> 00:15:14,220
One doctor.
97
00:15:14,720 --> 00:15:16,000
And don't forget about the airplane.
98
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
He won't forget.
99
00:15:27,880 --> 00:15:28,920
It's 429.
100
00:15:29,200 --> 00:15:30,200
Set it.
101
00:15:30,340 --> 00:15:32,720
You got two hours to get us on our way
to that airplane.
102
00:15:33,060 --> 00:15:35,160
If not, I start throwing them out.
103
00:15:35,900 --> 00:15:37,300
Meet the clock as a reminder.
104
00:15:51,340 --> 00:15:53,180
of the store now. Perhaps we can get a
word with him.
105
00:15:53,380 --> 00:15:55,360
Lieutenant, what's the situation in the
store?
106
00:15:56,020 --> 00:15:58,680
This is Dr. Simmer. What condition is
the officer in?
107
00:15:59,060 --> 00:16:01,300
Conscious. He's got a bad stomach wound.
108
00:16:03,260 --> 00:16:05,320
They set up a command post on the third
floor.
109
00:16:07,020 --> 00:16:07,420
I
110
00:16:07,420 --> 00:16:15,660
want
111
00:16:15,660 --> 00:16:19,600
three lines.
112
00:16:22,780 --> 00:16:24,140
They want an airplane.
113
00:16:24,920 --> 00:16:28,440
We've got until 6 .30 to give them
confirmation or they'll kill the
114
00:16:28,660 --> 00:16:30,140
How many innocents in the store?
115
00:16:30,380 --> 00:16:31,680
Six, including the officer.
116
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
Get me the mayor's office.
117
00:16:33,160 --> 00:16:35,360
Think they're capable of killing him? I
got all their records.
118
00:16:35,600 --> 00:16:38,000
The wounded suspect is Emory Wilson,
hidden in the beach cage.
119
00:16:38,560 --> 00:16:39,980
He identified all his buddies.
120
00:16:40,260 --> 00:16:44,420
The three in the store are Jerry Talaba,
Mike Armazine, and Jack Merzel.
121
00:16:45,200 --> 00:16:46,200
Ben?
122
00:16:46,680 --> 00:16:47,680
Ben?
123
00:16:48,819 --> 00:16:52,620
Frank Talaba. Jerry Talaba's older
brother. He and Ben escaped in the panel
124
00:16:52,620 --> 00:16:55,000
truck. Frank Talaba planned the whole
job.
125
00:16:55,240 --> 00:16:56,700
I said put the layer on.
126
00:16:57,360 --> 00:16:58,740
I don't care who he's with.
127
00:16:59,340 --> 00:17:00,340
Yes, doctor.
128
00:17:00,740 --> 00:17:03,820
Your officer has a violent internal
hemorrhage and his condition is serious.
129
00:17:04,099 --> 00:17:06,560
He might live if we can get him to a
hospital in time.
130
00:17:07,619 --> 00:17:08,619
How long otherwise?
131
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
Maybe a few hours.
132
00:17:10,300 --> 00:17:12,579
He's going to need another injection
soon for his pain.
133
00:17:13,780 --> 00:17:14,940
All right, doctor. Thank you.
134
00:17:19,470 --> 00:17:23,109
Jerry Talaba, two arrests for armed
robbery, two for assault and attempted
135
00:17:23,109 --> 00:17:28,349
murder. John Mersey, convicted of double
homicide at the age of 15, spent six
136
00:17:28,349 --> 00:17:30,030
years in a hospital for the criminally
insane.
137
00:17:30,750 --> 00:17:33,510
Now, who asked the question whether
they're capable of killing those
138
00:17:34,970 --> 00:17:35,970
Any more questions?
139
00:18:07,080 --> 00:18:11,080
The mayor's giving the airplane
evacuation plan immediate evaluation.
140
00:18:11,500 --> 00:18:12,600
Ah, forget it.
141
00:18:12,880 --> 00:18:14,380
You mind interpreting that for us,
Lieutenant?
142
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
Hey, look.
143
00:18:15,920 --> 00:18:19,920
You give those punks a 707, you're just
adding a flight crew to the hostages.
144
00:18:20,180 --> 00:18:21,840
That plane ride is a death trip.
145
00:18:22,140 --> 00:18:24,060
And it's going to be a shootout no
matter where they land.
146
00:18:24,320 --> 00:18:26,680
You have any better ideas? Yeah, just
keep them in the store. At least we have
147
00:18:26,680 --> 00:18:30,340
some control over them. Control with
five hostages, a wounded cop, and all
148
00:18:30,340 --> 00:18:34,260
under a time limit? Gentlemen,
gentlemen, we can't all decide strategy.
149
00:18:34,480 --> 00:18:38,350
The wounded policeman held hostage in...
Inside the store has been identified as
150
00:18:38,350 --> 00:18:42,030
patrolman Richard Calvelli, 23, married
and the father of two children.
151
00:18:42,470 --> 00:18:46,550
His condition has been reported as
serious and without hospitalization.
152
00:18:46,550 --> 00:18:52,190
worsen. Thus far, police officials who
have set up a command post... Hey, why
153
00:18:52,190 --> 00:18:53,190
don't we let the cop go?
154
00:18:53,290 --> 00:18:55,310
He's no use to us. No way.
155
00:18:55,650 --> 00:18:57,770
He stays here alone with the rest of the
citizens.
156
00:18:59,170 --> 00:19:02,510
Put the layout of the store foundation.
157
00:19:02,950 --> 00:19:03,950
You mean digging?
158
00:19:04,090 --> 00:19:07,070
There's a utility tunnel which runs
alongside the store basement.
159
00:19:07,350 --> 00:19:10,850
Emergency service can break in through
there and do it by 6 .30.
160
00:19:11,570 --> 00:19:12,730
Yeah, but there's a risk involved.
161
00:19:13,250 --> 00:19:14,290
Suspect's mightier than digging.
162
00:19:14,750 --> 00:19:18,430
We got an armored personnel carrier out
there that makes more noise than a
163
00:19:18,430 --> 00:19:19,429
boiler factory.
164
00:19:19,430 --> 00:19:20,950
All we gotta do is keep it moving
around.
165
00:19:21,970 --> 00:19:23,330
It's better than a 707.
166
00:19:23,570 --> 00:19:24,910
Are you sure of that, Lieutenant?
167
00:19:25,130 --> 00:19:29,450
Because if we go ahead, you're going to
have full tactical command all the way.
168
00:19:29,590 --> 00:19:32,130
Just so nobody thinks that the job is
over when we get into the basement.
169
00:19:32,880 --> 00:19:35,760
We don't go near those hostages until we
get a major diversion.
170
00:19:36,500 --> 00:19:37,520
Something to distract.
171
00:19:37,780 --> 00:19:38,659
A chopper.
172
00:19:38,660 --> 00:19:40,220
Thumping a lot of men on top of the
roof.
173
00:19:40,720 --> 00:19:43,240
Make these punks think that they're
being assaulted from above.
174
00:19:43,580 --> 00:19:48,260
If one of those hostages is killed in an
exchange, we'll all be held
175
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
responsible.
176
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
All right, start digging.
177
00:19:58,040 --> 00:19:59,180
We're wasting time!
178
00:20:00,420 --> 00:20:02,120
Why don't we start with the citizens?
179
00:20:02,510 --> 00:20:03,910
Show the heat, we mean business. Wait.
180
00:20:06,730 --> 00:20:07,930
We got time for that later.
181
00:20:09,210 --> 00:20:10,210
Take it easy.
182
00:20:15,570 --> 00:20:16,570
Everybody listen.
183
00:20:16,690 --> 00:20:19,470
We're not interested in killing you, we
just want to get out of here. But if
184
00:20:19,470 --> 00:20:20,750
there's no airplane, then there's no
choice.
185
00:20:21,110 --> 00:20:22,470
Ain't nothing personal, young man.
186
00:20:23,090 --> 00:20:24,570
That doesn't mean that you all have to
die.
187
00:20:25,050 --> 00:20:26,810
Maybe one of you goes and the cops will
give in.
188
00:20:27,610 --> 00:20:30,450
If you have to kill someone, take me
first.
189
00:20:31,169 --> 00:20:32,610
We got us a volunteer.
190
00:20:33,110 --> 00:20:34,590
If you're any older, you disappear.
191
00:20:34,990 --> 00:20:35,990
Shut up.
192
00:20:37,690 --> 00:20:38,690
Please let me go.
193
00:20:39,670 --> 00:20:40,670
I'll do anything.
194
00:20:42,490 --> 00:20:43,490
Stand up.
195
00:20:43,970 --> 00:20:44,970
Hey.
196
00:20:45,510 --> 00:20:46,710
Don't blow your face off.
197
00:20:52,750 --> 00:20:53,750
Stand up.
198
00:21:02,190 --> 00:21:03,190
Turn around, slow.
199
00:21:11,410 --> 00:21:12,410
You an actress?
200
00:21:14,210 --> 00:21:15,210
A model.
201
00:21:17,970 --> 00:21:18,970
Funny.
202
00:21:19,390 --> 00:21:22,830
Most guys spend their lives hoping for a
chance with a girl like you.
203
00:21:23,810 --> 00:21:25,510
But right now, it doesn't mean a thing.
204
00:21:31,610 --> 00:21:34,910
Amazine. One arrest for assault, two for
possession of Mary Jane.
205
00:21:35,130 --> 00:21:38,710
A call just came in. They found a panel
truck that Frank Talaba escaped in.
206
00:21:38,830 --> 00:21:42,210
Where? Just a couple of blocks from
here, a garage over on Hayward. The
207
00:21:42,210 --> 00:21:43,350
abandoned. No sign of the suspect.
208
00:21:43,550 --> 00:21:46,010
Well, you better highball it down there
and see what else you can learn. Right.
209
00:21:47,470 --> 00:21:51,590
Hey, you think Frank Talaba could soften
up his brother? Well, the records
210
00:21:51,590 --> 00:21:52,690
indicate that he always had.
211
00:21:53,310 --> 00:21:57,470
We know he planned the armored car take,
cutting his little brother in on a
212
00:21:57,470 --> 00:21:58,470
piece of the action.
213
00:22:12,040 --> 00:22:13,420
What kind of boots you got on?
214
00:22:15,360 --> 00:22:16,360
Combat boots.
215
00:22:16,640 --> 00:22:17,640
What?
216
00:22:18,460 --> 00:22:19,460
Combat boots.
217
00:22:21,520 --> 00:22:22,940
Yeah? You in the army?
218
00:22:24,660 --> 00:22:25,660
No.
219
00:22:27,600 --> 00:22:28,740
I always wanted to be.
220
00:22:30,320 --> 00:22:31,320
Turn me down.
221
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
What is that?
222
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
Emotional instability.
223
00:22:37,820 --> 00:22:39,220
Hey, Mersey, that makes two of you.
224
00:22:41,550 --> 00:22:42,550
That ain't funny.
225
00:22:42,690 --> 00:22:44,410
You're absolutely right. That ain't
funny.
226
00:22:44,970 --> 00:22:46,450
So you always want to be a hero, huh?
227
00:22:49,030 --> 00:22:50,030
I guess so.
228
00:22:50,810 --> 00:22:52,570
Dumb hero. You're sweating all over
yourself.
229
00:22:56,490 --> 00:22:57,490
It's hot in here.
230
00:22:58,450 --> 00:22:59,950
Take your coat off, why don't you?
231
00:23:02,950 --> 00:23:03,950
I'll be all right.
232
00:23:06,630 --> 00:23:07,630
Hey, listen.
233
00:23:08,650 --> 00:23:11,380
I had a funny feeling about the building
where she... shaking or something.
234
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
George Meff.
235
00:24:23,000 --> 00:24:25,800
Used to make obscene phone calls. That
was a long time ago.
236
00:24:27,040 --> 00:24:30,240
Then his phone bill got too big, so he
started putting his money in the
237
00:24:30,240 --> 00:24:32,340
property. Is that right, Georgie? I own
a few buildings.
238
00:24:32,920 --> 00:24:35,040
Including, it's got the lease on this
joint right here.
239
00:24:37,440 --> 00:24:38,440
Blue van.
240
00:24:39,240 --> 00:24:41,320
You charge for parking space, George?
Huh?
241
00:24:45,000 --> 00:24:46,100
I never saw this before.
242
00:24:46,340 --> 00:24:47,780
Come on, you know you're smoking, boy.
243
00:24:48,080 --> 00:24:49,080
Somebody must have snuck in.
244
00:24:49,160 --> 00:24:51,520
Hold it, Eddie, hold it. They must have
snuck in when I was out to run.
245
00:24:51,720 --> 00:24:52,820
Did you ever hear of the Talaba
brothers?
246
00:24:53,260 --> 00:24:54,259
No. Huh?
247
00:24:54,260 --> 00:24:57,220
No. They ripped off an armored car just
two blocks from here.
248
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
This place seems like a perfect place to
make a vehicle slip. I don't know what
249
00:25:00,400 --> 00:25:01,239
you're talking about.
250
00:25:01,240 --> 00:25:04,360
Oh, I'll break it down for you. You and
I are going to pull a big heist. The
251
00:25:04,360 --> 00:25:06,060
only problem is, we've got to get away.
252
00:25:06,750 --> 00:25:09,790
And Manhattan is a pretty congested
place to go far in a hot car.
253
00:25:10,030 --> 00:25:12,430
So the ideal plan is to have a coal car
planted nearby.
254
00:25:12,870 --> 00:25:16,010
You know what I'm saying, Georgie? No.
There was nothing planted here.
255
00:25:16,390 --> 00:25:17,390
That's funny.
256
00:25:17,490 --> 00:25:20,450
One of your neighbors saw a couple of
guys matching the Calabas description
257
00:25:20,450 --> 00:25:22,870
parking a van here three days before the
robbery.
258
00:25:23,310 --> 00:25:25,410
The neighbor says he saw you giving
parking breaks.
259
00:25:26,230 --> 00:25:28,050
You want to talk to your neighbor,
Georgie?
260
00:25:29,150 --> 00:25:30,150
Huh?
261
00:25:31,330 --> 00:25:34,290
Calaba never told me when they were
going to pull the robbery. What are you
262
00:25:34,290 --> 00:25:35,290
charging for the storage?
263
00:25:35,580 --> 00:25:37,800
Give me a description of the van,
Georgie.
264
00:25:39,060 --> 00:25:39,999
30 feet.
265
00:25:40,000 --> 00:25:41,040
30 feet? Rust color.
266
00:25:41,300 --> 00:25:44,440
Rust color? I didn't notice the light.
What did you notice? What do you mean
267
00:25:44,440 --> 00:25:47,260
didn't notice the light? What did you
notice? When they brought the van in, I
268
00:25:47,260 --> 00:25:50,040
saw some lettering on the side of the
cab. What lettering? It read, uh,
269
00:25:50,300 --> 00:25:52,380
something salvage yard.
270
00:25:52,760 --> 00:25:56,440
Salvage yard? Come on, Georgie. Think
hard, George. Think hard. I can't
271
00:25:56,440 --> 00:25:57,960
it. Think about it, Georgie.
272
00:25:58,240 --> 00:25:59,520
All right, let's have a replay.
273
00:25:59,820 --> 00:26:01,300
They drove in in the panel truck.
274
00:26:01,500 --> 00:26:03,760
They switched the money from one van to
the other van.
275
00:26:04,530 --> 00:26:07,590
That's right. And then drove out? And
you're going to tell me that we're not
276
00:26:07,590 --> 00:26:08,630
going to wait here for our buddies?
277
00:26:08,870 --> 00:26:11,410
Oh, they were too scared. And they gave
me a message to tell them.
278
00:26:11,730 --> 00:26:14,670
They told me to tell them that they were
headed for the safe house.
279
00:26:16,210 --> 00:26:17,210
Where's that, Georgie?
280
00:26:17,410 --> 00:26:18,570
I don't know. I don't know.
281
00:26:19,230 --> 00:26:22,730
Come on, George. Start making sense.
282
00:26:23,030 --> 00:26:26,330
You're being honest, right? Come on. You
can do better than that, George.
283
00:26:26,610 --> 00:26:27,610
Come on. Let's go.
284
00:26:27,990 --> 00:26:28,949
Come on.
285
00:26:28,950 --> 00:26:31,150
Okay, Bob. You start and check on the
closest salvage yards.
286
00:26:31,570 --> 00:26:32,570
Right.
287
00:26:33,040 --> 00:26:35,460
We just got word in City Hall on
Talaba's airplane.
288
00:26:35,980 --> 00:26:37,240
Mayor had to turn it down.
289
00:26:37,840 --> 00:26:39,280
Seems he felt the same way you did.
290
00:26:39,560 --> 00:26:41,380
We'd only be putting more people in
danger.
291
00:26:42,000 --> 00:26:43,420
Why don't you put a clamp on that news?
292
00:26:43,840 --> 00:26:46,680
When these punks find out that their
last hope has gone down the toilet,
293
00:26:46,680 --> 00:26:47,900
going to start wasting hostages.
294
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
Where are you going?
295
00:26:50,600 --> 00:26:53,140
Across the street. I just got a call.
Might have a lead on Frank Talaba.
296
00:26:53,720 --> 00:26:55,580
It's got to do with walking back into
that store.
297
00:26:55,920 --> 00:26:57,360
I said we might have a lead.
298
00:26:57,600 --> 00:26:59,280
I don't know how long it's going to take
to pay off.
299
00:26:59,780 --> 00:27:01,720
But we're fighting for time, and I'll
take it any way I can.
300
00:27:06,920 --> 00:27:10,580
resembles a battleground. No further
word on the condition of the hostages or
301
00:27:10,580 --> 00:27:11,800
the wounded officer.
302
00:27:13,220 --> 00:27:15,800
They won't let me back in there and that
officer needs medication.
303
00:27:16,900 --> 00:27:17,900
Give it to me.
304
00:27:21,080 --> 00:27:22,100
Is this for pain?
305
00:27:22,380 --> 00:27:23,380
Morphine.
306
00:27:24,720 --> 00:27:25,760
Give me a priest.
307
00:27:26,780 --> 00:27:27,780
Sorry, pal.
308
00:27:27,840 --> 00:27:29,640
We might all need priests in a few
minutes.
309
00:27:39,370 --> 00:27:40,370
That's very important.
310
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
This is for him.
311
00:28:30,100 --> 00:28:37,100
First one
312
00:28:37,100 --> 00:28:38,100
for free.
313
00:28:38,880 --> 00:28:40,460
Yeah, it's on the house. I got
connections.
314
00:28:42,760 --> 00:28:44,200
Any chance of getting out of here?
315
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Sure.
316
00:28:46,740 --> 00:28:48,560
Yeah, and the devil throws lemonade,
right?
317
00:28:49,240 --> 00:28:50,240
What's the news?
318
00:28:52,900 --> 00:28:53,900
You got your plane ride?
319
00:28:54,280 --> 00:28:55,280
Mayor approved it.
320
00:28:58,360 --> 00:28:59,360
What's the hook?
321
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
None.
322
00:29:00,980 --> 00:29:02,900
They're writing a 707 to Kennedy now.
323
00:29:03,140 --> 00:29:04,640
Who's the crew? The cops and the FBI?
324
00:29:05,000 --> 00:29:06,940
It's your ride. You make up your own
mind.
325
00:29:09,460 --> 00:29:10,460
All right.
326
00:29:10,510 --> 00:29:12,230
I want a bus back to the front of the
store.
327
00:29:13,170 --> 00:29:15,150
Feet's removed so we can have a free
hand with the hostages.
328
00:29:15,430 --> 00:29:16,530
Kennedy's a long drive.
329
00:29:16,930 --> 00:29:19,230
We ain't gonna drive very far, just to
the nearest heliport.
330
00:29:19,790 --> 00:29:20,930
We're gonna fly the rest of the way.
331
00:29:21,570 --> 00:29:25,730
You take care of that little detail,
I'll cause you... He's gonna slow you
332
00:29:26,390 --> 00:29:27,710
Gonna have him when we're on the plane.
333
00:29:28,130 --> 00:29:29,530
How long before we get going?
334
00:29:30,250 --> 00:29:32,390
We're in contact with Kennedy operations
now.
335
00:29:33,970 --> 00:29:36,530
They're having a little trouble
assembling a flight crew. You know, no
336
00:29:36,530 --> 00:29:37,530
anxious for a job like that.
337
00:29:37,730 --> 00:29:38,730
How much time?
338
00:29:39,310 --> 00:29:42,210
About two hours. Forget it. You're
stolen, Kojak.
339
00:29:42,430 --> 00:29:43,430
You had two hours.
340
00:29:43,710 --> 00:29:44,710
It's 5 .30.
341
00:29:44,970 --> 00:29:45,970
You've got just one left.
342
00:29:46,490 --> 00:29:49,590
Let that plane is ready by 6 .30, Kojak.
We're going to have one for the meat
343
00:29:49,590 --> 00:29:52,310
wagon. And 15 minutes later, we're going
to have another one. If you think I'm
344
00:29:52,310 --> 00:29:54,430
bluffing around with you, you read my
yellow sheet.
345
00:29:58,150 --> 00:29:59,150
Get out of here.
346
00:30:11,179 --> 00:30:13,180
Emergency service. They're almost
through to the basement.
347
00:30:13,560 --> 00:30:15,320
Let's hope they don't hear that drilling
upstairs.
348
00:30:15,800 --> 00:30:17,280
Well, they're digging with shovels now.
Hey, look.
349
00:30:17,800 --> 00:30:19,420
I told them the mayor will get a plane.
350
00:30:19,860 --> 00:30:22,980
And they bought it? Well, they didn't
buy it for extending time. We got 55
351
00:30:22,980 --> 00:30:25,100
minutes before they thought throwing
bodies out the door.
352
00:30:25,680 --> 00:30:27,580
We checked with Talaver's past
associates.
353
00:30:27,800 --> 00:30:30,860
He's got a friend who owns a salvage
yard. His friend has a record for
354
00:30:30,860 --> 00:30:32,160
cold cars for rip -offs.
355
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
What's his name?
356
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
Albie Linnick.
357
00:30:35,060 --> 00:30:36,200
Fat Albie.
358
00:30:36,840 --> 00:30:37,840
You know him?
359
00:30:37,900 --> 00:30:39,460
From the first car he ever stole.
360
00:30:39,960 --> 00:30:42,600
Hey, look, if Talava's brother's hiding
out with him, I better handle this
361
00:30:42,600 --> 00:30:45,260
myself. And I might make you a deal with
Albie. You hold this.
362
00:30:45,620 --> 00:30:48,380
Take 10 minutes there and back, and God
help us if there's a trap in chat.
363
00:30:48,700 --> 00:30:49,700
Come on.
364
00:31:28,300 --> 00:31:29,640
Lot of car there, Albie.
365
00:31:30,080 --> 00:31:32,840
Yeah, there's enough forces in that
engine to fly you to Canada.
366
00:31:48,560 --> 00:31:52,180
What's the matter?
367
00:31:53,180 --> 00:31:54,180
My heart's kicking.
368
00:31:54,400 --> 00:31:56,440
I need some air.
369
00:31:58,990 --> 00:32:02,510
That's the job I yourself I need a few
seconds rush
370
00:32:02,510 --> 00:32:06,510
That
371
00:32:06,510 --> 00:32:11,290
boy
372
00:32:28,750 --> 00:32:30,530
You know where's that place? As far as I
can get.
373
00:32:31,130 --> 00:32:32,370
Any bad company in there?
374
00:32:33,090 --> 00:32:34,090
Frank DeLava?
375
00:32:34,190 --> 00:32:35,690
Yeah, and some other crazy pun.
376
00:32:36,670 --> 00:32:38,710
I souped a car for him and then bluffed
the store.
377
00:32:41,330 --> 00:32:43,290
What were you afraid of? They wouldn't
leave any witnesses?
378
00:32:43,610 --> 00:32:44,870
I wasn't going to stay to find out.
379
00:32:45,190 --> 00:32:46,190
Are you going to crash in?
380
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
No, fatso.
381
00:32:48,090 --> 00:32:50,470
We're going to wait until they get
curious about you. Get over there.
382
00:33:01,230 --> 00:33:02,230
Drop your gun!
383
00:33:03,590 --> 00:33:04,790
I said drop it!
384
00:33:16,510 --> 00:33:17,570
Frank DeLava!
385
00:33:18,810 --> 00:33:19,810
Front and center!
386
00:33:31,690 --> 00:33:32,690
Head and back out.
387
00:33:38,470 --> 00:33:39,690
That's good. Nice and slow.
388
00:33:41,510 --> 00:33:42,510
Okay.
389
00:33:46,870 --> 00:33:49,570
Frankie, baby, do I have a deal for you.
390
00:34:43,339 --> 00:34:44,400
Well, they've broken through.
391
00:34:45,320 --> 00:34:48,520
What's it look like? Well, there's a
stairway. The store's floor plan shows
392
00:34:48,520 --> 00:34:50,860
it leads up to a stock room at the rear
of the main floor.
393
00:34:51,480 --> 00:34:53,100
Now, the problem is sending men in.
394
00:34:53,400 --> 00:34:56,120
We're fresh out of daylight, and they've
got the power turned off in the store.
395
00:34:56,280 --> 00:34:58,680
Can you blame them with those lights on?
They're a sniper's delight.
396
00:34:59,320 --> 00:35:00,360
But don't sweat it, Mac.
397
00:35:01,080 --> 00:35:02,760
The darkness can be a friend to us, too.
398
00:35:04,020 --> 00:35:05,020
Okay, sweetheart.
399
00:35:05,920 --> 00:35:06,920
It's you and me.
400
00:35:07,280 --> 00:35:09,440
We're going to go into that store, and
you're going to tell your brother to
401
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
up, please, and give himself up.
402
00:35:11,720 --> 00:35:13,260
You gotta be crazy.
403
00:35:14,140 --> 00:35:16,180
Look, I'm not walking into that shooting
gallery.
404
00:35:17,060 --> 00:35:18,200
He's only got two options.
405
00:35:18,500 --> 00:35:21,440
Either we cut him off for dog meat or he
goes into the slam for keeps and you
406
00:35:21,440 --> 00:35:24,040
can save him. I got a better chance at
saving myself.
407
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
Oh, do you?
408
00:35:25,660 --> 00:35:28,780
Maybe you don't understand, but you're
just as legally responsible for those
409
00:35:28,780 --> 00:35:32,800
hostages as your brother, Mercy, and
Amazine. And you're gonna fleece the
410
00:35:32,800 --> 00:35:33,920
just looking at that jury.
411
00:35:34,660 --> 00:35:35,660
You think it over.
412
00:35:48,049 --> 00:35:49,670
Well? All right, I'll talk to him.
413
00:35:50,450 --> 00:35:51,850
But it's not going to do you any good.
414
00:35:54,070 --> 00:35:55,070
It'll do some.
415
00:35:55,250 --> 00:35:56,810
Maybe not for you, maybe not for me.
416
00:35:57,130 --> 00:36:00,470
But it'll distract that gang long enough
for the hostages to spot the escape
417
00:36:00,470 --> 00:36:01,470
route.
418
00:36:10,590 --> 00:36:11,690
Time's just about up.
419
00:36:13,090 --> 00:36:14,090
What's that?
420
00:36:14,330 --> 00:36:15,330
What's that?
421
00:36:30,290 --> 00:36:33,170
Chopper. Three emergency service
officers with drills.
422
00:36:33,450 --> 00:36:35,410
I'm not sure they give us the
distraction we need.
423
00:36:35,730 --> 00:36:36,730
So what's the plan?
424
00:36:37,810 --> 00:36:38,810
Yeah.
425
00:36:39,030 --> 00:36:41,730
Go to the basement. The police are
there. Well, that's short and clear.
426
00:36:42,090 --> 00:36:43,090
How do you signal it?
427
00:36:43,250 --> 00:36:44,250
Oh, you listen to her.
428
00:36:44,730 --> 00:36:46,090
You can't wear a wire in that.
429
00:36:46,330 --> 00:36:47,330
Well, not me.
430
00:36:52,590 --> 00:36:54,650
I just don't think T 'Lavo takes his own
brother.
431
00:37:02,620 --> 00:37:04,940
Certainly. And I can be a transport to
the airfield.
432
00:37:05,940 --> 00:37:08,120
I'm worried about my family and what
they're going to do.
433
00:37:08,400 --> 00:37:11,300
They're going to be with you, well and
happy.
434
00:37:11,960 --> 00:37:14,440
You're saying that so I don't give up,
but you did.
435
00:37:16,120 --> 00:37:17,980
You told those animals you wanted to
die.
436
00:37:18,380 --> 00:37:19,380
Not wanted.
437
00:37:19,400 --> 00:37:20,560
I didn't say that.
438
00:37:21,460 --> 00:37:25,280
I only meant that at my age, what's left
of my life doesn't greatly matter.
439
00:37:26,300 --> 00:37:27,460
It does to me.
440
00:37:28,240 --> 00:37:29,240
Well, it should.
441
00:37:30,890 --> 00:37:31,890
You're a policeman.
442
00:37:32,390 --> 00:37:34,950
That's a noble thing to be, an important
thing.
443
00:37:35,490 --> 00:37:38,290
We're not perfect, but we're okay.
444
00:37:39,850 --> 00:37:41,990
We're the only line between the people
and them.
445
00:37:45,950 --> 00:37:46,950
Hands up.
446
00:38:01,610 --> 00:38:02,610
And you're it.
447
00:38:03,530 --> 00:38:04,530
Alava.
448
00:38:06,090 --> 00:38:07,090
Alava, I'm coming in.
449
00:38:21,850 --> 00:38:24,110
Say it back. Get back. Get back. Get
back.
450
00:38:51,530 --> 00:38:52,570
Get that creep out of here.
451
00:38:53,050 --> 00:38:54,290
I want to talk to you, Jerry.
452
00:38:54,650 --> 00:38:56,890
You did your talking when you ran out on
us.
453
00:38:57,310 --> 00:38:58,310
Come on, kid.
454
00:38:58,630 --> 00:38:59,870
At least let me explain.
455
00:39:02,730 --> 00:39:03,609
All right.
456
00:39:03,610 --> 00:39:04,650
Come on, both of you inside.
457
00:39:19,050 --> 00:39:20,210
All right, they're in. Go ahead.
458
00:39:41,740 --> 00:39:44,100
I didn't run out on you, kid. I figured
you were right behind me.
459
00:39:44,480 --> 00:39:46,100
You didn't wait around to find out, did
you?
460
00:39:46,600 --> 00:39:48,920
You got anything else you want to say?
461
00:39:50,200 --> 00:39:51,340
Keep it up, Jerry, huh?
462
00:39:51,720 --> 00:39:52,940
Before they have to carry you out.
463
00:39:53,480 --> 00:39:55,220
Hey, you don't sound like my tough big
brother anymore.
464
00:39:56,360 --> 00:39:58,380
If I get carried out of here, you're
going to be right with me.
465
00:39:59,140 --> 00:40:02,380
Don't worry about it. Maybe watch
anybody get carried out. Didn't they
466
00:40:02,380 --> 00:40:03,380
us an airplane?
467
00:40:05,860 --> 00:40:07,240
That's your goof, Kojak.
468
00:40:07,920 --> 00:40:08,920
I warned you.
469
00:40:09,160 --> 00:40:10,960
The first bullet's got your name on it.
470
00:40:11,390 --> 00:40:12,610
I told you we needed more time.
471
00:40:12,830 --> 00:40:14,710
Pass me a handkerchief. I cry easy.
472
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
Jerry.
473
00:40:19,930 --> 00:40:20,930
Some news.
474
00:40:41,290 --> 00:40:42,290
Get on the drill.
475
00:40:46,710 --> 00:40:49,030
The mayor out of the emergency session
at City Hall.
476
00:40:49,550 --> 00:40:53,530
The WREN news team has attempted to
contact the mayor's office and police
477
00:40:53,530 --> 00:40:55,650
officials for confirmation of this
report.
478
00:40:55,970 --> 00:40:58,190
So far, communications blackout has
existed.
479
00:40:58,470 --> 00:41:05,470
You're going to be the first
480
00:41:05,470 --> 00:41:06,530
one out the door now. Get up.
481
00:41:42,350 --> 00:41:44,110
Hey, Grover, he moved Waston!
482
00:42:17,230 --> 00:42:18,089
Get in there, see?
483
00:42:18,090 --> 00:42:19,090
There's no way out now.
484
00:42:20,650 --> 00:42:23,450
Put down your gun and walk out with your
hands out.
485
00:42:23,690 --> 00:42:25,490
Put that army of trigger -happy stiffs
out there.
486
00:42:26,090 --> 00:42:27,090
Here.
487
00:42:28,530 --> 00:42:31,970
You put down the gun, and I'll lead the
way out.
488
00:43:33,710 --> 00:43:34,730
Turn around, Kozhik.
489
00:43:37,010 --> 00:43:38,010
No.
490
00:43:39,970 --> 00:43:41,270
No more orders, T 'Lava.
491
00:43:43,570 --> 00:43:45,150
You've run out of cards. Everybody's
gone.
492
00:43:46,050 --> 00:43:47,050
Everybody but you.
493
00:43:48,950 --> 00:43:51,790
Well, cops are no price, remember?
494
00:43:52,790 --> 00:43:53,950
Do no good killing me.
495
00:43:54,370 --> 00:43:55,370
Wrong.
496
00:43:55,550 --> 00:43:57,690
Killing you is going to give me a lot of
satisfaction.
497
00:44:03,339 --> 00:44:05,640
Will you make up your own mind? Because
I'm walking.
498
00:44:20,980 --> 00:44:22,140
I'm warning you, Kojak.
499
00:44:26,000 --> 00:44:27,840
Kojak, I'm going to blow you away.
500
00:44:44,770 --> 00:44:45,910
No! No!
501
00:46:17,410 --> 00:46:18,410
Listen,
502
00:46:18,930 --> 00:46:20,790
I just wanted to say thank you.
503
00:46:21,510 --> 00:46:22,950
I'm sorry about that officer.
504
00:46:23,610 --> 00:46:27,410
He might have saved himself, but he came
into the store to warn us about those
505
00:46:27,410 --> 00:46:29,250
gunmen. He was very brave.
506
00:46:29,710 --> 00:46:30,850
That's what he got paid for.
507
00:46:33,930 --> 00:46:34,930
The only line.
508
00:46:36,450 --> 00:46:37,450
What?
509
00:46:38,320 --> 00:46:42,400
Those were his last words about the
police being the only line of defense.
510
00:46:42,960 --> 00:46:44,460
Defense between... I understand.
511
00:46:48,840 --> 00:46:50,200
Come on, get in. We'll go for coffee.
512
00:46:58,680 --> 00:47:00,280
Let's wait until my nerves settle down.
513
00:47:01,740 --> 00:47:02,740
I can understand.
514
00:47:03,720 --> 00:47:06,320
It's hard to keep your mind off of
everything that's happened.
515
00:47:06,800 --> 00:47:07,960
I'm thinking what's going to happen.
516
00:47:08,300 --> 00:47:09,660
All that damn paperwork.
517
00:47:54,090 --> 00:47:55,090
um
38733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.