All language subtitles for james_pattersons_murder_is_forever_s01e03_home_sweet_murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:07,650 I'm James Patterson, and I'm not answering that doorbell. 2 00:00:08,070 --> 00:00:14,770 It's too bad Leo Fisher and his wife Susan do answer their doorbell in 3 00:00:14,770 --> 00:00:16,470 creepy crawler episode. 4 00:00:17,290 --> 00:00:21,630 Because what starts with a ends with a bang. 5 00:00:22,070 --> 00:00:26,530 Take it from me, truth can be stranger than fiction. 6 00:00:26,870 --> 00:00:31,270 And remember, this really happened. 7 00:00:57,290 --> 00:00:58,630 Stab wound. Multiple location. 8 00:00:58,890 --> 00:01:00,150 I'm pulling the trap. Grab her, David. 9 00:01:00,390 --> 00:01:02,850 Who did this to you? David. Paul Mary Thomas. Leo, can you tell me? 10 00:01:04,230 --> 00:01:05,230 Leo. 11 00:01:05,950 --> 00:01:07,290 Leo! Sue! 12 00:01:08,990 --> 00:01:09,990 Sue! 13 00:01:11,130 --> 00:01:12,530 Who did this to you? 14 00:01:12,950 --> 00:01:13,950 My wife. 15 00:01:15,270 --> 00:01:16,270 My wife. 16 00:01:17,470 --> 00:01:19,630 Get off him! Get off him! 17 00:01:20,730 --> 00:01:21,730 Leo! 18 00:01:21,910 --> 00:01:23,510 Miss TBC, the camera's down. 19 00:01:26,250 --> 00:01:30,750 Let's get him on the table. All right. We need you to lie back. 20 00:01:31,410 --> 00:01:32,410 Stay calm. 21 00:01:32,710 --> 00:01:33,870 Where's my wife? 22 00:01:35,290 --> 00:01:36,290 Where's my wife? 23 00:01:52,750 --> 00:01:54,230 Have you seen my glasses? 24 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 On the table. 25 00:01:57,800 --> 00:01:59,940 Oh, he's planning our next vacation. 26 00:02:00,260 --> 00:02:02,160 Maybe. You have ten days to spare? 27 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 Not for a while. 28 00:02:04,340 --> 00:02:05,640 How about a long weekend? 29 00:02:07,380 --> 00:02:10,240 Guess I'll just send you a picture from Positano. 30 00:02:10,479 --> 00:02:12,640 Me with a chilled glass of risotto. 31 00:02:12,900 --> 00:02:14,980 Maybe Giancarlo and Lorenzo. 32 00:02:17,800 --> 00:02:18,860 Smells good. 33 00:02:19,300 --> 00:02:20,820 Dinner will be ready in 20 minutes. 34 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 Great. 35 00:03:22,089 --> 00:03:23,089 I'll get it. 36 00:03:47,590 --> 00:03:49,010 Sorry to bother you this evening, sir. 37 00:03:49,690 --> 00:03:50,850 My name is Jeffrey Wilkins. 38 00:03:51,310 --> 00:03:52,310 I'm with the SEC. 39 00:03:53,970 --> 00:03:57,370 The... What can I do for you, Mr. Wilkins? 40 00:03:57,630 --> 00:03:58,630 Are you Leonard Fisher? 41 00:03:58,970 --> 00:04:00,470 Managing partner of Bean, Kinney, and Corman. 42 00:04:01,930 --> 00:04:04,570 Why? Well, I've just come from Mr. Corman's residence. 43 00:04:04,890 --> 00:04:06,130 And we're speaking to all the partners. 44 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 Tonight? Yes. 45 00:04:08,150 --> 00:04:09,150 Time is of the essence. 46 00:04:10,330 --> 00:04:12,650 We're investigating some misconduct that may have occurred at your firm. 47 00:04:13,810 --> 00:04:15,970 Misconduct? I don't understand. 48 00:04:17,269 --> 00:04:20,450 Yes. Um, I'd just like to ask you a few details. 49 00:04:21,070 --> 00:04:22,730 Nothing on the record. Nothing official. 50 00:04:24,010 --> 00:04:25,170 What details? 51 00:04:26,710 --> 00:04:30,090 As I can come in, we can talk about it. What thing? 52 00:04:31,510 --> 00:04:32,670 Tomorrow will be better. 53 00:04:32,950 --> 00:04:34,690 I can't come back. Great. 54 00:04:34,930 --> 00:04:37,350 If I do, I'm going to have to bring a warrant and police. 55 00:04:38,130 --> 00:04:41,170 Honestly, I don't want to have to do that. 56 00:04:43,730 --> 00:04:44,730 Okay, fine. 57 00:04:44,990 --> 00:04:46,270 I have nothing to hide. 58 00:05:05,170 --> 00:05:06,170 Nice plate. 59 00:05:06,410 --> 00:05:07,410 Thank you. 60 00:05:08,630 --> 00:05:11,750 We're about to sit down to dinner, so if you wouldn't mind... Yeah, sure. 61 00:05:12,130 --> 00:05:15,210 So I'm particularly interested in anything you might remember from October 62 00:05:15,210 --> 00:05:16,210 20. 63 00:05:17,670 --> 00:05:19,990 Anything unusual that stands out. 64 00:05:31,850 --> 00:05:33,570 Sally, I didn't know you were waiting. 65 00:05:34,210 --> 00:05:35,210 There's a problem. 66 00:05:50,310 --> 00:05:52,930 Unusual. I don't know what you're referring to. 67 00:05:55,050 --> 00:05:56,610 Really? Yes, really. 68 00:05:56,870 --> 00:05:57,849 That's odd. 69 00:05:57,850 --> 00:05:59,150 The others said you would know. 70 00:05:59,470 --> 00:06:01,230 They had an intimate knowledge of the deal. 71 00:06:01,850 --> 00:06:03,670 Others? What others? 72 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 Your partners. 73 00:06:05,980 --> 00:06:10,140 I'm not at liberty to talk about my partners, associates, or any business 74 00:06:10,140 --> 00:06:11,780 matters related to my firm. 75 00:06:12,000 --> 00:06:13,580 Even if something illegal is going on? 76 00:06:14,120 --> 00:06:15,940 Nothing illegal is going on at my firm. 77 00:06:16,200 --> 00:06:17,200 You sure? 78 00:06:17,360 --> 00:06:19,320 Well, to my knowledge, yes, I'm quite sure. 79 00:06:19,560 --> 00:06:22,160 But if there were something unlawful, you would speak up? 80 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 Yes, of course. 81 00:06:24,460 --> 00:06:25,460 So do it now. 82 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 I'm sorry? 83 00:06:29,580 --> 00:06:30,580 Do it now. 84 00:06:30,840 --> 00:06:31,840 Speak up. 85 00:06:32,190 --> 00:06:33,610 Save me the runaround, the paperwork. 86 00:06:36,410 --> 00:06:37,970 What did you say your name was? 87 00:06:39,270 --> 00:06:40,270 Jeffrey. 88 00:06:40,670 --> 00:06:41,670 Jeffrey Wilkins. 89 00:06:41,810 --> 00:06:42,950 Can I see your ID? 90 00:06:44,030 --> 00:06:45,030 Yeah, sure. 91 00:06:49,270 --> 00:06:51,310 I'm sorry, Mr. Wilkins. Jeffrey. 92 00:06:51,570 --> 00:06:54,370 Jeffrey. I can't say anything more tonight. 93 00:06:54,670 --> 00:06:57,310 But right now, I'm going to have to ask you to leave. 94 00:06:58,030 --> 00:06:59,150 Really? Yes. 95 00:07:00,130 --> 00:07:01,490 You're obstructing the investigation. 96 00:07:02,090 --> 00:07:04,870 No, I'm done speaking to you tonight. You're my home. 97 00:07:07,230 --> 00:07:08,530 I'm very sorry to hear that. 98 00:07:09,270 --> 00:07:12,370 I'd much prefer we speak in an official capacity at my office. 99 00:07:12,590 --> 00:07:13,730 I'd prefer for this to be on the record. 100 00:07:13,950 --> 00:07:15,370 You can come to my office tomorrow. 101 00:07:15,630 --> 00:07:16,990 I'd be glad to talk. Leo! 102 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 Please! 103 00:08:20,660 --> 00:08:22,420 He's had bypass surgery. 104 00:08:22,720 --> 00:08:23,740 Just last year. 105 00:08:24,400 --> 00:08:26,060 I need to call an ambulance. 106 00:08:27,360 --> 00:08:29,840 No. Can I at least call his doctor? 107 00:08:31,340 --> 00:08:32,720 This is serious. You understand? 108 00:08:32,980 --> 00:08:33,980 He could die. 109 00:08:34,960 --> 00:08:36,620 What the hell do you want from us? 110 00:08:37,140 --> 00:08:38,419 Everything's under control, Susan. 111 00:08:39,260 --> 00:08:42,340 When Leo's ready, we can get down to business. 112 00:08:43,179 --> 00:08:46,680 He's not going to be ready to do anything. Please, just call an 113 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 Yeah. 114 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 You okay? 115 00:08:56,620 --> 00:08:57,620 You're breathing. 116 00:08:57,880 --> 00:08:59,860 Slow down. You're breathing, honey. 117 00:09:00,480 --> 00:09:02,000 I'm okay. 118 00:09:03,580 --> 00:09:04,580 Regulate. 119 00:09:05,400 --> 00:09:06,640 I am. I'm trying. 120 00:09:08,080 --> 00:09:09,340 What are we going to do? 121 00:09:11,760 --> 00:09:13,960 Just let me handle it. 122 00:09:14,220 --> 00:09:16,600 You're not well, Leo. I'm okay. 123 00:09:18,380 --> 00:09:21,620 Just let me talk to him. 124 00:09:30,700 --> 00:09:32,180 I don't want the neighbors getting curious. 125 00:09:33,420 --> 00:09:38,700 Listen, whatever you want, we can arrange it. 126 00:09:40,620 --> 00:09:42,520 Just, just tell us. 127 00:09:44,020 --> 00:09:45,520 Glad to see you're doing better, Leo. 128 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 Okay, everybody up. 129 00:09:53,700 --> 00:09:54,980 Down the hall, that way. 130 00:10:12,330 --> 00:10:13,750 Let's talk about October 15. 131 00:10:15,610 --> 00:10:16,870 You sent an email. 132 00:10:18,730 --> 00:10:22,930 Yes, I guess. I probably sent many emails. 133 00:10:23,150 --> 00:10:28,310 You sent an email arranging to pay $300 ,000 for service. 134 00:10:30,390 --> 00:10:31,710 I don't recall that. 135 00:10:31,930 --> 00:10:33,050 You don't recall that? 136 00:10:33,330 --> 00:10:34,330 No. 137 00:10:34,790 --> 00:10:37,010 Leo, you're a liar. 138 00:10:38,110 --> 00:10:39,250 I'm not lying. 139 00:10:42,730 --> 00:10:44,770 Couldn't this entangle the firm in a legal activity? 140 00:10:47,090 --> 00:10:49,530 The other partners need to know. No. 141 00:10:50,290 --> 00:10:52,450 I mean slow down. Not yet. 142 00:10:53,010 --> 00:10:54,250 Let me handle this myself. 143 00:10:54,590 --> 00:10:56,610 Sure, we shouldn't... I'll take care of it, Sally. 144 00:11:09,190 --> 00:11:14,220 He said he doesn't recall it. Please, what do you want? You come into our home 145 00:11:14,220 --> 00:11:17,800 and you... Sue. Can I call you Sue? 146 00:11:18,040 --> 00:11:21,360 No, you can't. Sue, what's with all the lip? 147 00:11:22,420 --> 00:11:23,940 I'm not sure you're helping here. 148 00:11:24,360 --> 00:11:26,640 Because my people, they don't mess around. 149 00:11:28,040 --> 00:11:30,460 Especially when someone steps in and threatens them. 150 00:11:31,100 --> 00:11:35,240 I honestly don't know what you're referring to. Sue, it shocked you to 151 00:11:35,240 --> 00:11:36,440 your husband ordered a hit. 152 00:11:36,680 --> 00:11:40,360 A murder on a member of a very dangerous cartel family. 153 00:11:42,960 --> 00:11:45,560 Like a drug cartel? You aren't over your head, man. 154 00:11:46,520 --> 00:11:47,980 You mess with the wrong people. 155 00:11:48,240 --> 00:11:49,700 I don't know anything about drugs. 156 00:11:49,940 --> 00:11:54,120 You sent an email arranging to pay 300 grand to have a member of my 157 00:11:54,120 --> 00:11:55,720 organization... I didn't do anything of the sort. 158 00:11:55,940 --> 00:11:56,940 Lying again, Leo? 159 00:11:59,340 --> 00:12:00,820 Sue your husband's a liar. 160 00:12:01,980 --> 00:12:03,800 Maybe someone else used my computer. 161 00:12:04,060 --> 00:12:05,600 You sent the email, Leo. 162 00:12:07,360 --> 00:12:08,920 And my partners are pissed. 163 00:12:10,000 --> 00:12:12,220 So, tell me. 164 00:12:13,890 --> 00:12:15,190 Do you still have the head out? 165 00:12:16,130 --> 00:12:19,390 Why would he be so stupid to email something like that? Shut up! 166 00:12:21,170 --> 00:12:23,030 I don't want to hear anything more out of you. 167 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 Understand? 168 00:12:30,310 --> 00:12:31,310 How's your heart still? 169 00:13:08,490 --> 00:13:09,570 How many of you are there? 170 00:13:10,110 --> 00:13:11,110 Hmm? 171 00:13:11,830 --> 00:13:12,830 At the firm. 172 00:13:14,450 --> 00:13:18,790 How many of you sat in a room, put your little lawyer heads together, and 173 00:13:18,790 --> 00:13:20,630 decided to kill part of my family? 174 00:13:21,430 --> 00:13:22,630 Three? Four? 175 00:13:22,970 --> 00:13:23,970 Nobody. 176 00:13:24,270 --> 00:13:25,710 I don't know your family. 177 00:13:25,930 --> 00:13:29,470 I swear on my life, I've never had a conversation about this. 178 00:13:30,250 --> 00:13:31,890 You have the wrong person. 179 00:13:32,230 --> 00:13:34,030 Who are your friends at the firm? 180 00:13:34,290 --> 00:13:37,150 I don't... We socialize. 181 00:13:37,910 --> 00:13:41,690 Mostly, they're just people I work with. Yeah, exactly. 182 00:13:43,290 --> 00:13:45,610 You think anyone's got your back down there? 183 00:13:46,490 --> 00:13:48,950 You think they're not rolling over on you right now? 184 00:13:50,130 --> 00:13:51,150 Copping up names? 185 00:13:51,550 --> 00:13:53,150 Turning over their hard drives? 186 00:13:54,810 --> 00:13:58,250 They're all squealing like a bunch of stuck pigs. 187 00:14:00,210 --> 00:14:02,190 And you know whose name keeps coming up? 188 00:14:04,560 --> 00:14:05,339 Let's go. 189 00:14:05,340 --> 00:14:09,420 No, no, please. No, you sit there. Don't move. 190 00:14:11,300 --> 00:14:12,560 What the hell is that? 191 00:14:20,700 --> 00:14:22,200 I am shutting it off. 192 00:14:23,520 --> 00:14:24,580 Smoke a lot. 193 00:14:25,640 --> 00:14:26,640 Fine, relax. 194 00:14:48,300 --> 00:14:49,059 Mind anything? 195 00:14:49,060 --> 00:14:50,060 Not yet. 196 00:14:58,800 --> 00:15:04,880 It's under control. 197 00:15:05,560 --> 00:15:09,460 What's taking so long? We don't have much time. Just get it and let's get out 198 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 here. 199 00:15:18,359 --> 00:15:19,640 Yeah. Come back. 200 00:15:20,220 --> 00:15:21,220 Yeah? 201 00:15:22,080 --> 00:15:23,080 Relax. 202 00:15:23,400 --> 00:15:25,720 Get to the bed. I told you, I took care of her. 203 00:15:29,240 --> 00:15:30,240 What was that? 204 00:15:32,160 --> 00:15:33,160 I lived. 205 00:15:34,700 --> 00:15:35,619 Get up. 206 00:15:35,620 --> 00:15:36,620 This ends now. 207 00:15:38,900 --> 00:15:40,160 What are you going to do with him? 208 00:15:41,380 --> 00:15:42,860 You'd be smart to stay right there. 209 00:16:00,830 --> 00:16:01,669 Look, email. 210 00:16:01,670 --> 00:16:02,670 Let's go. 211 00:16:02,770 --> 00:16:04,850 Okay. Okay, whatever you want. 212 00:16:05,930 --> 00:16:06,930 I'm signing it. 213 00:16:14,990 --> 00:16:16,330 Okay. Good. 214 00:16:17,630 --> 00:16:18,630 Let's sit over there. 215 00:16:22,990 --> 00:16:27,770 Are you okay? 216 00:16:39,020 --> 00:16:40,140 You could have just asked. 217 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 What? 218 00:16:42,760 --> 00:16:44,020 This whole thing. 219 00:16:45,440 --> 00:16:48,540 Tying us up, making up stories about drug cartels and hits. 220 00:16:51,900 --> 00:16:55,620 Jeffrey, if you wanted to get into my firm email, you could have just asked. 221 00:16:57,460 --> 00:16:58,660 You're in trouble, Leo. 222 00:17:00,400 --> 00:17:02,760 And I'm going to collect the evidence I need to prove it. 223 00:17:04,660 --> 00:17:06,420 And then things are going to be bad for you. 224 00:17:14,890 --> 00:17:15,749 Here we go. 225 00:17:15,750 --> 00:17:16,750 This is what we need. 226 00:17:24,589 --> 00:17:25,589 This is illegal. 227 00:17:26,190 --> 00:17:27,190 I know. 228 00:17:27,530 --> 00:17:29,070 Then it could be dangerous for us. 229 00:17:31,230 --> 00:17:32,230 Agreed. 230 00:17:33,950 --> 00:17:35,210 What are you gonna do about it? 231 00:18:16,939 --> 00:18:19,100 Okay. Yeah, good idea. 232 00:18:34,480 --> 00:18:35,480 I'm looking. 233 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Nothing. 234 00:19:02,190 --> 00:19:03,710 I don't think you're really solid information. 235 00:19:05,230 --> 00:19:10,410 There's... It would be very difficult to actually use anything you find in 236 00:19:10,410 --> 00:19:11,430 there. Shut up, Leo. 237 00:19:12,930 --> 00:19:16,150 Your job right now is just to sit there and keep your arrogant mouth shut. 238 00:19:39,370 --> 00:19:40,370 Look at the 10 -day range. 239 00:19:40,810 --> 00:19:42,310 October 10 to 20. 240 00:19:42,610 --> 00:19:44,730 You sent more than one or two emails a day, right? 241 00:19:45,070 --> 00:19:46,070 Right, yes. 242 00:19:46,290 --> 00:19:47,610 There's nothing here. 243 00:19:48,110 --> 00:19:52,690 I mean, 10 emails? Come on. I thought you said you found messages. I did. It's 244 00:19:52,690 --> 00:19:56,670 nothing I... You're lying to me. 245 00:20:06,090 --> 00:20:07,090 It's level with me. 246 00:20:08,300 --> 00:20:09,460 You've got an alternate email. 247 00:20:09,680 --> 00:20:12,460 Just for people at the firm with security clearance. 248 00:20:13,060 --> 00:20:19,620 No. I mean, here we go again. I have a password. 249 00:20:21,180 --> 00:20:22,480 If you search... 250 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 You're pretty smart, huh? 251 00:20:42,160 --> 00:20:46,960 I tell you what, you're gonna go back, and I see y 'all that moment again, I'm 252 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 gonna kill you. 253 00:20:48,320 --> 00:20:49,320 Got it? 254 00:21:25,389 --> 00:21:26,389 Nothing. 255 00:21:27,430 --> 00:21:28,570 Give me another name. 256 00:21:29,450 --> 00:21:30,450 Anyone. 257 00:21:32,050 --> 00:21:36,090 I saw someone outside, a woman in a car, that they were talking to on the phone. 258 00:21:36,350 --> 00:21:40,690 They told him to do anything, so I gave him what he wanted and leave it. 259 00:21:41,110 --> 00:21:42,750 I know what I'm doing, trust me. 260 00:21:44,350 --> 00:21:45,690 Nothing. It's all just crap. 261 00:21:46,330 --> 00:21:48,850 Payroll, new employee, luncheon. What the hell? 262 00:21:57,929 --> 00:22:01,210 Where's the safe? We don't have a safe. Come on, people like you always have a 263 00:22:01,210 --> 00:22:04,550 safe. Jeffrey, I swear we don't. Money. You keep money in the house. 264 00:22:04,750 --> 00:22:05,790 We don't. Not much. 265 00:22:05,990 --> 00:22:06,569 You do. 266 00:22:06,570 --> 00:22:08,990 A hundred grand or something. My partner says you keep stacks somewhere. 267 00:22:09,230 --> 00:22:10,970 We don't keep money like that. I think you do. 268 00:22:13,330 --> 00:22:14,269 Twenty grand. 269 00:22:14,270 --> 00:22:15,270 In a closet. 270 00:22:16,290 --> 00:22:18,150 I don't know what you're talking about. Stop lying. 271 00:22:19,190 --> 00:22:23,430 We have, in the other room, some valuable stuff. You can pay whatever you 272 00:22:23,630 --> 00:22:24,630 I need money. 273 00:22:24,690 --> 00:22:26,810 Where's the money? We don't keep money here. 274 00:22:27,480 --> 00:22:28,980 Just what's in her wallet. Please. 275 00:22:31,560 --> 00:22:32,700 They say they don't have money. 276 00:22:33,560 --> 00:22:35,440 No. They say they don't have anything. 277 00:22:35,880 --> 00:22:37,720 It's there. He's hiding it. Where? 278 00:22:38,540 --> 00:22:39,540 Ask him. 279 00:22:41,000 --> 00:22:43,060 Stop being such an idiot and just get the money. 280 00:22:45,340 --> 00:22:46,340 You know what? 281 00:22:47,040 --> 00:22:48,080 He's seen my face. 282 00:22:48,540 --> 00:22:50,780 You just sat in the car texting like a teenager. 283 00:22:50,980 --> 00:22:53,620 I'm the one here doing all the work, so I'm making the calls now. 284 00:22:53,920 --> 00:22:55,800 Andrew, stick to the plan. 285 00:22:56,140 --> 00:22:57,240 I am sticking to the plan. 286 00:23:03,740 --> 00:23:04,920 You, stay here. 287 00:23:05,280 --> 00:23:06,920 Let's go. No, please. 288 00:23:07,140 --> 00:23:08,140 Just stay here! 289 00:23:10,220 --> 00:23:11,860 I need anything made of gold. 290 00:23:12,240 --> 00:23:15,060 My wife doesn't wear gold. Really? What's valuable? 291 00:23:15,320 --> 00:23:16,320 What's valuable? 292 00:23:29,000 --> 00:23:31,720 Come on, Leo. Give me all the money you have. I don't care how much. 293 00:23:32,480 --> 00:23:34,240 Leo! Shut up, Sue! 294 00:23:34,820 --> 00:23:35,820 Shut up! 295 00:23:55,480 --> 00:23:57,920 Come on, Andrew. Answer the phone. 296 00:24:05,879 --> 00:24:07,420 Leo, don't make this hard, man. 297 00:24:08,740 --> 00:24:10,660 We could... I could go to an ATM. 298 00:24:11,100 --> 00:24:12,680 I could get you cash, Jeffrey. 299 00:24:22,800 --> 00:24:23,880 You think I'm stupid? 300 00:24:25,180 --> 00:24:28,300 Think I'm gonna go to a bank and get caught on camera? No way. 301 00:24:35,920 --> 00:24:39,880 Give me your wallet. It's in the bedroom. Stop pissing around and give me 302 00:24:39,880 --> 00:24:40,880 something! 303 00:24:50,280 --> 00:24:53,220 You think that I won't hurt you? 304 00:24:54,260 --> 00:24:55,580 No, John, please. 305 00:24:57,240 --> 00:24:58,300 Andrew, listen to me. 306 00:25:00,560 --> 00:25:03,840 What'd you call me? 307 00:25:14,790 --> 00:25:15,790 Thank you. 308 00:26:54,520 --> 00:26:55,960 You should have talked, Leo. 309 00:27:38,730 --> 00:27:39,730 Boom. 310 00:28:09,689 --> 00:28:10,689 It's your residence. 311 00:28:12,010 --> 00:28:13,110 I took care of it. 312 00:28:14,450 --> 00:28:15,450 I'm coming out. 313 00:28:23,590 --> 00:28:24,590 You're gonna die. 314 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 What is happening? 315 00:28:46,160 --> 00:28:47,160 Did you get it? 316 00:30:52,330 --> 00:30:53,370 Andrew. 317 00:30:54,910 --> 00:30:55,950 Alicia. 318 00:31:13,590 --> 00:31:14,630 Alicia. 319 00:31:23,630 --> 00:31:26,430 Look, I just want us to understand each other, Alicia. 320 00:31:28,370 --> 00:31:31,810 This business about your mortgage application... We didn't do anything 321 00:31:32,110 --> 00:31:36,370 You put your husband down as an employee of the firm when he's not. It speaks to 322 00:31:36,370 --> 00:31:37,370 a lack of integrity. 323 00:31:37,550 --> 00:31:39,030 But Andrew did work for the firm. 324 00:31:39,250 --> 00:31:41,610 You know, Andrew was never an employee, Alicia. 325 00:31:42,230 --> 00:31:45,930 And putting him down as such on an official bank document is fraudulent. 326 00:31:45,930 --> 00:31:47,590 illegal. He was hired on a project. 327 00:31:47,790 --> 00:31:49,230 You misrepresented his situation. 328 00:31:51,530 --> 00:31:54,670 Now, Sally and H .R. and Kim, the receptionist, said you wanted calls from 329 00:31:54,670 --> 00:31:56,050 mortgage people directed to you. 330 00:31:56,710 --> 00:31:59,870 That you would pretend to be the office manager and confirm Andrew's employment 331 00:31:59,870 --> 00:32:00,870 here. 332 00:32:01,490 --> 00:32:02,490 Is this true? 333 00:32:03,310 --> 00:32:06,370 Were you going to impersonate an employee of the firm to commit fraud? 334 00:32:13,850 --> 00:32:15,850 I think you should go home for the rest of the day. 335 00:32:16,830 --> 00:32:17,830 Am I being fired? 336 00:32:18,850 --> 00:32:20,570 Come back tomorrow morning and we'll talk. 337 00:32:22,220 --> 00:32:23,540 Should I just clean out my desk? 338 00:32:27,420 --> 00:32:28,860 This is total crap. 339 00:32:29,080 --> 00:32:30,080 It's totally unfair. 340 00:32:34,000 --> 00:32:40,980 We go home, we gather our heads, we get the evidence 341 00:32:40,980 --> 00:32:44,640 we need, and then we sue his ass for wrongful termination, okay? 342 00:34:17,770 --> 00:34:22,889 Car 6, I need a code 3 response to 777 Spicer Road. 343 00:34:29,550 --> 00:34:31,250 Stab wounds, multiple locations. 344 00:34:31,550 --> 00:34:34,010 Who did this to you? 345 00:34:34,429 --> 00:34:35,429 Gee, tell me. 346 00:34:35,770 --> 00:34:36,989 Alicia. Leah. 347 00:34:37,469 --> 00:34:38,969 Who did this to you? 348 00:34:39,850 --> 00:34:43,290 Alicia Andrew. 349 00:34:45,090 --> 00:34:46,350 Andrew Small. 350 00:34:56,940 --> 00:34:58,180 Okay? Answer me. 351 00:35:02,860 --> 00:35:04,540 You need to pull yourself together. 352 00:35:05,140 --> 00:35:06,640 There was nothing in the house. 353 00:35:07,340 --> 00:35:08,780 No incriminating emails. 354 00:35:09,840 --> 00:35:13,200 Nothing about you getting fired. And especially no money. 355 00:35:13,400 --> 00:35:14,400 He had it. 356 00:35:14,580 --> 00:35:16,200 He knew it. Knew it. 357 00:35:17,460 --> 00:35:18,780 Then you should have gone in there. 358 00:35:19,080 --> 00:35:20,300 You know I couldn't do that. 359 00:35:21,260 --> 00:35:23,780 He would recognize me. He knew what it was already. 360 00:35:24,300 --> 00:35:25,300 How? 361 00:35:32,560 --> 00:35:33,560 Get your bag. 362 00:35:37,060 --> 00:35:38,060 The gun. 363 00:35:38,240 --> 00:35:39,240 Take it apart. 364 00:35:54,430 --> 00:35:56,270 Jesus! You're covered in blood. 365 00:36:14,950 --> 00:36:16,010 Five minutes only. 366 00:36:16,750 --> 00:36:17,750 Understood. 367 00:36:27,690 --> 00:36:28,690 Not through. 368 00:36:30,050 --> 00:36:31,830 Sorry. I don't know. 369 00:36:35,610 --> 00:36:36,610 We've got him. 370 00:36:38,010 --> 00:36:39,410 Good. That's good. 371 00:36:40,970 --> 00:36:41,970 Thanks to you. 372 00:36:42,990 --> 00:36:43,990 Thanks to you. 373 00:36:59,790 --> 00:37:01,410 Mr. Fisher, your wife just got out of surgery. 374 00:37:02,510 --> 00:37:03,510 I see. 375 00:37:04,170 --> 00:37:05,170 Why don't you come see for yourself? 376 00:38:10,779 --> 00:38:13,220 I'm picking up Sue tonight from the hospital. 377 00:38:13,580 --> 00:38:16,560 I know she's going to ask questions that I can't answer. 378 00:38:17,920 --> 00:38:18,920 What do you want to know? 379 00:38:21,060 --> 00:38:22,060 Why? 380 00:38:22,200 --> 00:38:23,240 Why did they do it? 381 00:38:24,440 --> 00:38:28,340 Look, I can tell you what they said, but it may not be what you want to hear. 382 00:38:28,720 --> 00:38:29,720 Try me. 383 00:38:32,280 --> 00:38:33,960 Andrew couldn't work after his injuries. 384 00:38:34,480 --> 00:38:35,920 He suffered from chronic pain. 385 00:38:36,400 --> 00:38:37,780 And got addicted to drugs. 386 00:38:38,960 --> 00:38:44,220 They ran out of money, lost their home, and when Alicia was fired... They blamed 387 00:38:44,220 --> 00:38:45,220 me. 388 00:38:47,300 --> 00:38:50,360 I honestly kept her on three months longer than I wanted to. 389 00:38:51,880 --> 00:38:53,220 I've got a question for you. 390 00:38:54,540 --> 00:38:59,040 The night of the attack, when you recognized Andrew, why didn't you tell 391 00:39:02,760 --> 00:39:04,340 I thought I could handle it. 392 00:39:05,100 --> 00:39:06,560 I didn't want to escalate things. 393 00:39:08,060 --> 00:39:09,800 But things escalated anyway. 394 00:39:13,760 --> 00:39:16,560 I keep running through my mind what I could have done differently. 395 00:39:20,040 --> 00:39:21,540 You couldn't have prevented that. 396 00:39:24,560 --> 00:39:26,100 Look, you survived the nightmare. 397 00:39:26,940 --> 00:39:28,580 In my book, you're both heroes. 398 00:39:31,520 --> 00:39:32,540 Thank you, Detective. 399 00:39:35,210 --> 00:39:36,810 I'm gonna go bring Sue home. 400 00:40:39,530 --> 00:40:40,530 Thank you. 28172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.