Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:08,620
Meet the gang cause the boys are here.
The boys to entertain you.
2
00:00:09,320 --> 00:00:14,260
With music and laughter to help you on
your way. To raising the rafters with a
3
00:00:14,260 --> 00:00:15,260
hey, hey, hey.
4
00:00:15,320 --> 00:00:21,320
With songs and sketches and jokes all
anew. With us about you and Phil Blue.
5
00:00:21,320 --> 00:00:26,180
meet the gang cause the boys are here.
The boys to entertain you.
6
00:00:26,960 --> 00:00:30,180
B -O -B -O -Y -S.
7
00:00:30,400 --> 00:00:32,060
Boys to entertain you.
8
00:00:45,200 --> 00:00:46,200
Are you nearly ready?
9
00:00:46,460 --> 00:00:48,580
Well, I'm just waiting for Ted to start
the jetty.
10
00:00:48,840 --> 00:00:50,180
Right, Ted, give me the gun.
11
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
That's it.
12
00:00:54,240 --> 00:00:55,760
Oh, here's a list of what we're showing.
13
00:00:55,980 --> 00:00:57,040
I'll go and tell the article.
14
00:00:57,400 --> 00:01:00,060
Yeah, well, don't forget there'll be
quite a few intervals because I have to
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,140
change the reels. Right.
16
00:01:01,340 --> 00:01:02,340
We'll be long, fella.
17
00:01:02,540 --> 00:01:04,920
Oh, I can't wait to see Dick Powell and
Ruby Keeler.
18
00:01:06,440 --> 00:01:07,500
We're ready, Connor Reynolds.
19
00:01:07,820 --> 00:01:08,738
What's the programme?
20
00:01:08,740 --> 00:01:13,000
Well, we start off with a newsreel, then
a Donald Duck, and then a Fitzpatrick
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,440
travelogue. It's called...
22
00:01:14,670 --> 00:01:17,230
Burma, the evergreen paradise of the
Orient.
23
00:01:19,890 --> 00:01:20,890
Big film.
24
00:01:20,950 --> 00:01:21,950
Oh, it's wonderful.
25
00:01:22,490 --> 00:01:28,030
Footlights Parade of 1933, starring
Jimmy Cadney, Dick Powell and Ruby
26
00:01:29,290 --> 00:01:32,830
A bit ancient, isn't it? No, there
wasn't much choice, sir. When I had the
27
00:01:32,830 --> 00:01:36,450
notification from the Army Kinema Unit,
it was either that or the battleship
28
00:01:36,450 --> 00:01:37,450
Potomkin.
29
00:01:38,350 --> 00:01:41,330
And I didn't think a lot of Russian
sailors having mutinies and shooting
30
00:01:41,330 --> 00:01:42,850
officers would have a very good effect
on the men.
31
00:01:44,640 --> 00:01:47,100
I can't understand Eisenhower being
associated with it, sir.
32
00:01:47,500 --> 00:01:49,500
I think you'd better have a word with
the men before we start.
33
00:01:49,780 --> 00:01:51,220
I don't want any oafish behaviour.
34
00:01:51,660 --> 00:01:53,780
You know, they make kissing noises
during the love scenes.
35
00:01:56,280 --> 00:01:57,280
Spoils the atmosphere.
36
00:01:57,460 --> 00:01:58,460
Very well, sir.
37
00:01:59,220 --> 00:02:00,220
Thank you.
38
00:02:01,820 --> 00:02:03,760
Right. Now, pay attention.
39
00:02:05,040 --> 00:02:08,259
The army cinema unit has come a long way
to give us a show.
40
00:02:08,639 --> 00:02:10,400
So you will behave yourselves.
41
00:02:11,060 --> 00:02:13,500
I don't want any comedians making
rightful remarks.
42
00:02:14,080 --> 00:02:16,880
cut holes, or holding up your hands and
making rubbish on the screen.
43
00:02:20,580 --> 00:02:21,760
Carry on, Torvald.
44
00:02:23,760 --> 00:02:25,080
Are you in the way of the screen?
45
00:02:26,280 --> 00:02:33,120
This is the government British news
presenting the truth to the free people
46
00:02:33,120 --> 00:02:34,120
of the world.
47
00:02:34,620 --> 00:02:38,280
After more than five years of blood,
sweat, and tears, the armies of Great
48
00:02:38,280 --> 00:02:40,900
Britain and the Empire are celebrating
the victory in Europe.
49
00:02:41,210 --> 00:02:43,570
with a parade through the heart of the
Nazi lair, Berlin.
50
00:02:43,890 --> 00:02:44,890
They're all here.
51
00:02:45,050 --> 00:02:48,890
Those desert rats, the 8th Army, who
stormed their way from Alamein to Rome.
52
00:02:49,250 --> 00:02:52,390
The RAF, who showed Adolf what blitz
really means.
53
00:02:54,030 --> 00:02:58,170
The Navy, who showed that Britannia
still rules the waves. The men from the
54
00:02:58,170 --> 00:03:02,350
Empire, the Anzacs, Canadians,
Rhodesians. Yes, they're all here.
55
00:03:02,730 --> 00:03:05,850
Red Indians from Canada, ordinary
Indians from India.
56
00:03:06,150 --> 00:03:08,730
All together to celebrate this hour of
crime.
57
00:03:10,250 --> 00:03:11,810
The Americans are here as well.
58
00:03:15,170 --> 00:03:18,670
Meanwhile, back in dear old London town,
the lights are on, the flags are
59
00:03:18,670 --> 00:03:19,890
waving, and the bands are playing.
60
00:03:20,110 --> 00:03:24,110
The people are simply jumping for joy.
It's all over by the shouting, and
61
00:03:24,110 --> 00:03:25,570
they're doing plenty of that now.
62
00:03:26,150 --> 00:03:28,030
There's no order right here, pal.
63
00:03:29,270 --> 00:03:31,050
Now I want you shut up!
64
00:03:34,490 --> 00:03:36,050
They're really making a night of it.
65
00:03:36,270 --> 00:03:40,310
Every Tommy Atkins and Jolly Jack star
has a girl on each arm, and there are
66
00:03:40,310 --> 00:03:43,650
plenty more to share in the fun. Yeah,
you want to send some over here, mate?
67
00:03:44,150 --> 00:03:48,130
Of course, there is still a little
matter to be settled in the Far East,
68
00:03:48,130 --> 00:03:50,130
know the lads out there can take care of
that.
69
00:03:50,530 --> 00:03:52,650
How about coming out here and giving us
a hug?
70
00:03:53,650 --> 00:03:55,730
I won't tell you again! Shut up!
71
00:03:57,710 --> 00:04:02,750
This is a bit ancient. V -Day was ages
ago. Please be quiet, sir.
72
00:04:03,020 --> 00:04:05,780
My wife was in Trafalgar Square that
night. I've tried to spot her.
73
00:04:07,580 --> 00:04:08,780
That isn't her, is it?
74
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Certainly not.
75
00:04:18,019 --> 00:04:21,640
Blow harder, Arsene. I must have the two
ladies for the next interval.
76
00:04:23,120 --> 00:04:24,099
Oh, look.
77
00:04:24,100 --> 00:04:28,400
What heavenly enchantment. All those
beautiful ladies swimming in the
78
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
waterfall.
79
00:04:31,180 --> 00:04:32,180
It's magic.
80
00:04:32,820 --> 00:04:34,100
sheer, sheer magic.
81
00:04:34,520 --> 00:04:38,200
I don't agree. They're making him sing
too hard. He's not a proper tenor, and
82
00:04:38,200 --> 00:04:39,420
his gestures are not very expressive.
83
00:04:40,400 --> 00:04:44,180
If I had a load of girls swimming round
me, my gestures would be expressive.
84
00:04:46,500 --> 00:04:48,840
Of course, musically speaking, it's
absolute rubbish.
85
00:04:49,260 --> 00:04:51,040
And the harmonies are so bland.
86
00:04:51,280 --> 00:04:53,700
It's just one phrase repeated over and
over again.
87
00:04:54,000 --> 00:04:56,320
La -di -da -di -da, la -di -da -di -da.
88
00:05:03,950 --> 00:05:06,410
There's no changing huts and no towels.
89
00:05:07,010 --> 00:05:09,270
And where's the sandwiches and thermos
flasks?
90
00:05:09,530 --> 00:05:13,970
They don't have sandwiches and thermos
flasks in Hollywood, you great burk.
91
00:05:13,970 --> 00:05:17,650
all champagne and caviar, isn't it?
Where do they put it?
92
00:05:18,170 --> 00:05:22,290
It was the same in that film Top Hat,
when they danced the piccolino. There
93
00:05:22,290 --> 00:05:23,310
wasn't a pickle inside.
94
00:05:29,230 --> 00:05:30,230
Hurry up, Othin.
95
00:05:30,470 --> 00:05:32,870
Watching all that water will make them
feel thirsty.
96
00:05:45,230 --> 00:05:46,490
Transport waiting in the road.
97
00:05:48,410 --> 00:05:49,490
What's the matter, Gloria?
98
00:05:50,310 --> 00:05:51,490
It's so frustrating.
99
00:05:52,090 --> 00:05:54,570
I'm just as creative as that Busby
Barclay.
100
00:05:54,890 --> 00:05:56,210
But I haven't got the backup.
101
00:05:56,750 --> 00:05:58,390
He can have anything he wants in
Hollywood.
102
00:05:59,050 --> 00:06:00,130
200 girls.
103
00:06:00,670 --> 00:06:01,830
Huge waterfalls.
104
00:06:02,130 --> 00:06:04,670
Big orchestras. And what have I got?
105
00:06:04,970 --> 00:06:08,250
Him on the piano and you lot with
balloons stuck in your brows.
106
00:06:10,430 --> 00:06:11,690
Chime what's up?
107
00:06:12,670 --> 00:06:13,670
Chime what?
108
00:06:14,000 --> 00:06:15,500
That just about sums it up.
109
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
I'm going to bed.
110
00:06:18,060 --> 00:06:19,860
You ought to be in pictures.
111
00:06:21,600 --> 00:06:23,240
You're wonderful to see.
112
00:06:23,660 --> 00:06:25,280
Anything interesting in the order, sir?
113
00:06:25,480 --> 00:06:27,880
The Corps Commander is visiting this
area Thursday week.
114
00:06:28,100 --> 00:06:30,540
Is he coming to see us? No, they're
giving him lunch at GHQ.
115
00:06:30,820 --> 00:06:31,820
Are we invited?
116
00:06:32,040 --> 00:06:33,220
I am. I'm afraid you're not.
117
00:06:33,660 --> 00:06:34,660
It's Colonel's office.
118
00:06:35,180 --> 00:06:37,300
Well, the rotten lunch is at GHQ anyway.
119
00:07:11,600 --> 00:07:15,380
You're mad, Gloria. You've been out in
the sun too long without your hat. It's
120
00:07:15,380 --> 00:07:17,000
the most stupid idea I've ever heard.
121
00:07:17,520 --> 00:07:23,220
Don't you call me stupid. You're going
to be struck butch hairy haggis. Oh,
122
00:07:23,220 --> 00:07:25,880
up, wasn't he watching? I'd wipe the
floor with you. Help!
123
00:07:26,480 --> 00:07:29,580
Perhaps we'd better find out what's
going on, Sergeant Major. I quite agree,
124
00:07:29,680 --> 00:07:33,440
sir. I was reading a pamphlet on man
management the other day, and apparently
125
00:07:33,440 --> 00:07:35,960
the chaps like to be talked to in their
own language.
126
00:07:36,380 --> 00:07:40,320
It makes them feel part of the team. It
gives them the idea that what they think
127
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
actually matters.
128
00:07:41,360 --> 00:07:43,500
You mean officers should give the
impression they really care?
129
00:07:43,740 --> 00:07:44,740
Exactly, sir.
130
00:07:45,919 --> 00:07:48,700
On the other hand, sir, I could dubber
them round the camp a dozen times.
131
00:07:49,140 --> 00:07:50,740
Then they wouldn't care whether you
cared or not.
132
00:07:52,160 --> 00:07:56,140
I think Captain Ashford is right. We'll
go over and have a chat with him and try
133
00:07:56,140 --> 00:07:57,780
and look a little more caring, Sergeant
Major.
134
00:07:58,540 --> 00:08:00,180
You open the conversation, will you,
Ashford?
135
00:08:01,140 --> 00:08:02,140
Sergeant!
136
00:08:03,700 --> 00:08:05,720
I'll make it very informal and relaxed.
137
00:08:07,860 --> 00:08:09,320
Right, there it is, chaps.
138
00:08:09,800 --> 00:08:11,440
Just come over for an informal chat.
139
00:08:12,780 --> 00:08:14,000
Right, off you go, Ashford.
140
00:08:21,000 --> 00:08:22,260
Lively. Still in the cruise.
141
00:08:23,440 --> 00:08:25,440
That picture last night was a bit of all
right.
142
00:08:28,980 --> 00:08:30,660
I don't think you're getting through to
them.
143
00:08:31,280 --> 00:08:32,280
Now, try again, will you?
144
00:08:32,760 --> 00:08:36,299
I bet if some of you could have got your
hands on that Ruby Keeler, you wouldn't
145
00:08:36,299 --> 00:08:37,299
half have given her one.
146
00:08:38,500 --> 00:08:39,520
A kiss, I mean.
147
00:08:42,740 --> 00:08:46,260
What the officer's trying to say is,
what the hell's the matter with you
148
00:08:49,160 --> 00:08:50,980
You're like a load of pork chops at a
Jewish funeral.
149
00:08:52,300 --> 00:08:56,100
You see, it's like this, Sergeant Major.
You see, we've had a slight
150
00:08:56,100 --> 00:08:58,180
disagreement because I've got this
fantastic idea.
151
00:08:58,620 --> 00:09:01,200
Well, tell us what this idea is and we
may be able to help you.
152
00:09:01,660 --> 00:09:03,800
I want you to know, as your colonel, I
care.
153
00:09:04,440 --> 00:09:06,080
And Captain Ashford cares too.
154
00:09:06,600 --> 00:09:10,180
Yes. So spit it out, Bomberdeer, or I'll
have you on a fissure.
155
00:09:10,440 --> 00:09:12,040
You see, it's like this, Sergeant Major.
156
00:09:12,240 --> 00:09:15,640
You know that film we saw last night and
it had that number in it, By a
157
00:09:15,640 --> 00:09:17,040
Waterfall? Well...
158
00:09:17,340 --> 00:09:18,480
I think we could put it in the show.
159
00:09:18,860 --> 00:09:22,520
The only problem is, sir, as we pointed
out to Bombardier Beaumont, we haven't
160
00:09:22,520 --> 00:09:27,040
got 200 girls, we haven't got a
waterfall, and although I regard myself
161
00:09:27,040 --> 00:09:30,860
mean musician, I cannot make that
ghastly piano sound like a hundred
162
00:09:30,860 --> 00:09:31,860
orchestra.
163
00:09:32,020 --> 00:09:33,180
A hundred -piece orchestra?
164
00:09:34,200 --> 00:09:36,980
Let me tell you, Mr. Lauderdale, Colonel
Graham, you cannot even make that
165
00:09:36,980 --> 00:09:38,900
ghastly piano sound like a ghastly
piano.
166
00:09:40,240 --> 00:09:43,180
I do take your point, Colonel Graham,
but nothing is impossible.
167
00:09:43,400 --> 00:09:45,100
No problem is insurmountable.
168
00:09:45,520 --> 00:09:48,880
I mean, take the case of a little Dutch
boy who saw water coming out of a hole
169
00:09:48,880 --> 00:09:49,859
in the dike.
170
00:09:49,860 --> 00:09:50,920
Now, that was the problem.
171
00:09:51,140 --> 00:09:53,760
And what did he do about it? He stuck
his finger in it.
172
00:09:57,800 --> 00:10:01,640
You may say to yourselves, if we'd seen
a hole in the dike, we'd have stuck
173
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
something in it too.
174
00:10:06,860 --> 00:10:07,860
But would you?
175
00:10:08,140 --> 00:10:12,600
The point is, the little Dutch boy was
there with his finger at the ready, and
176
00:10:12,600 --> 00:10:13,600
he used it.
177
00:10:14,480 --> 00:10:16,720
Don't you agree, Ash? Oh, absolutely,
sir.
178
00:10:17,180 --> 00:10:19,880
Let's take the problems one by one.
First, the 200 girls.
179
00:10:20,600 --> 00:10:22,520
We haven't got 200 girls, so let's
forget it.
180
00:10:23,680 --> 00:10:24,680
You're quite right, sir.
181
00:10:24,860 --> 00:10:27,440
When you tattle, is it logical? Your
problems just melt away.
182
00:10:29,100 --> 00:10:30,100
Next, the waterfall.
183
00:10:30,320 --> 00:10:32,000
Is that where the little Dutch boy comes
in?
184
00:10:35,340 --> 00:10:37,180
We've passed him! Shut up!
185
00:10:38,760 --> 00:10:43,180
Here, I know how we can make a
waterfall, sir. We get a load of gas
186
00:10:43,180 --> 00:10:44,180
stick them together.
187
00:10:44,330 --> 00:10:47,350
Then we get a few buckets of water and
have it dribbling down them.
188
00:10:48,330 --> 00:10:49,330
Did you hear that, sir?
189
00:10:49,990 --> 00:10:51,270
Gallop Parkins has done it again.
190
00:10:51,790 --> 00:10:53,250
He's put his finger right in the oar.
191
00:10:55,050 --> 00:10:57,870
If we got a firehouse and a pump, we
could have a jolly good waterfall.
192
00:10:58,490 --> 00:10:59,750
And where are we going to get the water?
193
00:10:59,990 --> 00:11:01,370
The river's half a mile away.
194
00:11:01,970 --> 00:11:03,310
Listen, I've got it. This is fantastic.
195
00:11:03,830 --> 00:11:06,630
Why don't we do the show on the water
that they do at Starborough?
196
00:11:06,970 --> 00:11:07,970
I can see it now.
197
00:11:08,510 --> 00:11:13,150
The audience will be on the riverbank
and we'll be on a raft and the moon will
198
00:11:13,150 --> 00:11:14,150
be shining behind us.
199
00:11:14,320 --> 00:11:16,820
and Lofty's voice had come wafting over
the water.
200
00:11:17,160 --> 00:11:19,000
Aye, we're the frogs.
201
00:11:20,080 --> 00:11:23,380
And we'll call ourselves the Water
Concert Party.
202
00:11:23,660 --> 00:11:25,300
Yes, the WCP.
203
00:11:28,140 --> 00:11:33,040
Still, Constance, I have an even better
idea. Why not do that by a waterfall
204
00:11:33,040 --> 00:11:36,680
number by the real waterfall, which is
further down the river?
205
00:11:38,660 --> 00:11:39,660
Shut up.
206
00:11:40,660 --> 00:11:42,040
How dare you interrupt?
207
00:11:42,400 --> 00:11:43,820
Go crouched by your charon.
208
00:11:45,390 --> 00:11:47,690
That's not a bad idea, sir. Why can't we
do it by the real waterfall?
209
00:11:48,090 --> 00:11:51,370
Excuse me, sir. Well, if we do the show
by the real waterfall, the audience,
210
00:11:51,490 --> 00:11:54,870
they won't be able to hear anything. The
sound of the water crashing down, it'll
211
00:11:54,870 --> 00:11:55,870
drown out our voices.
212
00:11:56,930 --> 00:11:59,110
Maybe the shower is not a bad idea after
all, sir.
213
00:12:01,250 --> 00:12:03,730
Thank you, Gunner Clark. That was very
bright of you.
214
00:12:04,150 --> 00:12:05,150
Don't mention it, sir.
215
00:12:05,230 --> 00:12:06,830
I think we'd better stick to doing it on
the river.
216
00:12:07,230 --> 00:12:10,070
You know, this is the most exciting idea
I've heard this war.
217
00:12:10,910 --> 00:12:12,210
I'm going to put everything into it.
218
00:12:12,970 --> 00:12:15,990
I'm going to get in touch with the
engineers, and they'll cooperate with
219
00:12:16,270 --> 00:12:19,650
And the people will come from miles
around, and you, Ashford, will
220
00:12:19,650 --> 00:12:20,650
the whole thing.
221
00:12:20,730 --> 00:12:25,790
I want us to be one people, regardless
of rank, class, creed, or status.
222
00:12:26,210 --> 00:12:27,530
And I'll be the producer.
223
00:12:29,530 --> 00:12:36,410
All ready to run the bio
224
00:12:36,410 --> 00:12:38,030
-waterfall number now, sir. Splendid.
225
00:12:39,050 --> 00:12:40,050
Right, Bobbitt here.
226
00:12:40,360 --> 00:12:42,860
Explain to the Colonel how it all works.
My positions, everybody.
227
00:12:43,900 --> 00:12:47,180
Right, sir. You are the audience,
sitting on the bank of the river.
228
00:12:47,640 --> 00:12:52,400
Right. I want you to imagine that where
I'm standing, it's all water. And here
229
00:12:52,400 --> 00:12:54,560
is a raft with a stage on it.
230
00:12:54,800 --> 00:12:57,960
And I'm in charge of the stage, sir.
Yes, he's in charge of the stage.
231
00:12:58,580 --> 00:13:02,600
And over here, connected by a plank, is
the dressing room raft where we all
232
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
change.
233
00:13:04,080 --> 00:13:07,060
I'm over here on the riverbank, sir, in
charge of the whole operation.
234
00:13:07,640 --> 00:13:09,000
I'm in touch by radio.
235
00:13:09,600 --> 00:13:13,540
with the song major and with the
pianist. I'm over here, sir, on another
236
00:13:14,440 --> 00:13:15,780
He's over there on another raft.
237
00:13:16,640 --> 00:13:17,640
A little one.
238
00:13:20,760 --> 00:13:24,660
Nosher's standing on stage, finishing
his paper -tearing act. Right, Nosher?
239
00:13:25,060 --> 00:13:26,060
Music.
240
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
Hey, mother!
241
00:13:31,660 --> 00:13:32,940
The curtains close.
242
00:13:33,420 --> 00:13:34,780
I'm closing the curtains, sir.
243
00:13:35,920 --> 00:13:38,520
You won't see him going back to the
corner, you see, because the curtains
244
00:13:38,520 --> 00:13:40,380
closed. Then he tells controls.
245
00:13:42,180 --> 00:13:44,620
Control, curtains are closed.
246
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
Over to you, Captain Ashford.
247
00:13:48,780 --> 00:13:49,840
Thank you, stage.
248
00:13:50,400 --> 00:13:52,140
Go, piano.
249
00:13:52,340 --> 00:13:53,800
Piano, going.
250
00:13:55,720 --> 00:13:59,240
Now, Lofty is over there, out of sight,
in a gondola.
251
00:13:59,520 --> 00:14:02,400
He sings the first verse as he comes
into view.
252
00:14:02,600 --> 00:14:07,320
And the moon is shining about him, and
the evening mist is wafting across the
253
00:14:07,320 --> 00:14:08,320
water.
254
00:14:08,430 --> 00:14:11,150
The royal engineers are letting us have
some smoke canisters.
255
00:14:12,050 --> 00:14:14,270
Aspen is in charge of the evening mist
club.
256
00:14:15,290 --> 00:14:20,810
As he thinks the birds, the boys are
changing into bathing bells and
257
00:14:21,710 --> 00:14:23,590
I'm on the dressing room raft, sir.
258
00:14:23,890 --> 00:14:26,210
You're that, sir. Get a part in his
dressing room raft.
259
00:14:50,520 --> 00:14:55,420
Right, and the moon is on the water. And
the boys are crossing from the dressing
260
00:14:55,420 --> 00:14:57,100
room, Ralph, and getting into position.
261
00:14:57,760 --> 00:14:59,240
The mist is wafting across.
262
00:14:59,580 --> 00:15:02,020
And as he reaches the steps, he sings
the first verse.
263
00:15:02,220 --> 00:15:04,900
Then Gunnar Graham plays an eight -bar
bridge.
264
00:15:05,960 --> 00:15:10,200
The curtains open, and I come forward in
this lovely diaphanous dress.
265
00:15:10,440 --> 00:15:14,440
Then Lofty gets out of the boat. Listen
to that bit.
266
00:15:14,740 --> 00:15:15,960
I'm walking the curtains, all right?
267
00:15:16,660 --> 00:15:18,220
I'm crossing over to help him.
268
00:15:18,730 --> 00:15:20,090
I'm getting out the gondola.
269
00:15:21,930 --> 00:15:25,950
Then he sings the chorus and I do this
lovely romantic dance.
270
00:15:26,390 --> 00:15:31,030
During this, sir, I will signal to the
charwater who is working the pump in the
271
00:15:31,030 --> 00:15:32,030
dressing room raft.
272
00:15:32,070 --> 00:15:35,830
Now, when he turns the relevant valve,
water from the river goes through the
273
00:15:35,830 --> 00:15:39,990
oars which is attached to the back of
the waterfall, thus motivating the
274
00:15:42,770 --> 00:15:46,830
You will notice, sir, that he has a
piece of rope attached to his person.
275
00:15:48,520 --> 00:15:50,400
An eye is only the other end.
276
00:15:51,500 --> 00:15:54,640
I've worked out a few simple signals
that even a thicket like him can
277
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
understand.
278
00:15:56,480 --> 00:15:58,060
We each have a list.
279
00:15:59,680 --> 00:16:01,880
One pull, turn on pump.
280
00:16:02,200 --> 00:16:03,380
One pull, turn on pump.
281
00:16:03,620 --> 00:16:04,760
Two pulls, start water.
282
00:16:05,020 --> 00:16:06,020
Two pulls, start water.
283
00:16:06,140 --> 00:16:07,320
Three pulls, more water.
284
00:16:07,540 --> 00:16:08,540
Three pulls, more water.
285
00:16:08,640 --> 00:16:09,880
Four pulls, less water.
286
00:16:10,120 --> 00:16:11,120
Four pulls, less water.
287
00:16:11,260 --> 00:16:12,420
Five pulls... Stop!
288
00:16:14,320 --> 00:16:15,580
Join this chorus.
289
00:16:17,350 --> 00:16:21,870
Flares on little floats will be carried
gently across the front of the stage by
290
00:16:21,870 --> 00:16:22,809
the currents.
291
00:16:22,810 --> 00:16:24,190
I'm Flare Man!
292
00:16:25,410 --> 00:16:26,410
Yes.
293
00:16:27,770 --> 00:16:29,450
Over to you, Captain Ashwood.
294
00:16:30,050 --> 00:16:31,050
Go!
295
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
Williams on stage.
296
00:17:59,240 --> 00:18:01,160
Captain Ashwood on the controls.
297
00:18:03,120 --> 00:18:04,200
Traveller and Puff.
298
00:18:04,620 --> 00:18:06,020
Graham on piano.
299
00:18:06,320 --> 00:18:07,620
Arsene on mist and lights.
300
00:18:07,880 --> 00:18:11,040
And last, but by no means least, Colonel
Reynolds.
301
00:18:11,300 --> 00:18:12,700
I made the whole thing possible.
302
00:18:20,640 --> 00:18:23,120
Congratulations to you all. It's the
best
303
00:18:24,300 --> 00:18:26,420
Now, look, I've got one or two little
points here.
304
00:18:27,220 --> 00:18:29,840
Firstly, the gunner's sergeant didn't
tie up the gondola.
305
00:18:30,180 --> 00:18:33,640
Now, if he doesn't do that, it'll drift
off the down river and be smashed to
306
00:18:33,640 --> 00:18:34,820
pieces on the real waterway.
307
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
Good point.
308
00:18:36,960 --> 00:18:40,340
Next, if we're not careful, Sergeant
Major will be seen by the audience.
309
00:18:40,640 --> 00:18:43,760
I thought of that. He will be covered
from head to foot in black.
310
00:18:44,000 --> 00:18:45,920
Oh, you thought of everything. I'm
overwhelmed.
311
00:18:46,320 --> 00:18:47,680
It's completely breathtaking.
312
00:18:48,280 --> 00:18:49,580
Oh, Ashford, I've got an idea.
313
00:18:49,880 --> 00:18:53,080
You know that lunch party I've got to
attend at GHQ on Thursday?
314
00:18:53,450 --> 00:18:56,890
Well, I'm going to invite all the high
-ranking officers back here to see the
315
00:18:56,890 --> 00:18:57,890
dress rehearsal.
316
00:18:57,990 --> 00:18:58,990
It'll be daylight.
317
00:18:59,450 --> 00:19:03,130
There'll be no magic. No, it's the
organisation I want them to see. It'll
318
00:19:03,130 --> 00:19:07,370
to the military minds of all these
generals and air marshals. Carry on.
319
00:19:07,370 --> 00:19:08,370
done.
320
00:19:32,140 --> 00:19:33,140
Are you ready, fellas?
321
00:19:33,280 --> 00:19:34,280
Everything all right?
322
00:19:34,300 --> 00:19:35,400
Bump is standing by, sir.
323
00:19:35,620 --> 00:19:36,660
Good luck, fellas.
324
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
Good luck.
325
00:19:39,160 --> 00:19:41,540
Atlas, what do mermaids do?
326
00:19:42,060 --> 00:19:44,320
If you're half a fish, there's not a lot
you can do.
327
00:19:47,820 --> 00:19:50,400
We're all ready to start the finale,
sir, as soon as you say go.
328
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
Carry on, sir.
329
00:19:53,100 --> 00:19:59,940
Give your instructions through this to
me at the control
330
00:19:59,940 --> 00:20:00,939
post.
331
00:20:00,940 --> 00:20:01,940
Over there.
332
00:20:02,020 --> 00:20:06,180
I'm in touch with the pianist over there
and the sergeant major on the stage.
333
00:20:06,680 --> 00:20:07,920
He's in touch with the pup.
334
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
Right.
335
00:20:10,960 --> 00:20:17,700
Why is that sergeant major dressed like
Max
336
00:20:17,700 --> 00:20:18,700
Wall?
337
00:20:20,720 --> 00:20:24,100
I'm glad you raised that point, sir.
It's so the audience can't see it. You
338
00:20:24,100 --> 00:20:27,460
remember all this takes place at night.
So just ignore everything except what
339
00:20:27,460 --> 00:20:28,460
happens on stage.
340
00:20:33,870 --> 00:20:36,330
Control to stage. Control to stage.
341
00:20:36,630 --> 00:20:38,890
Go, lace tablecloth.
342
00:20:39,110 --> 00:20:40,110
Stage here.
343
00:20:40,150 --> 00:20:42,010
Lace tablecloth. Going now.
344
00:20:45,590 --> 00:20:46,810
Get on with it.
345
00:20:47,130 --> 00:20:48,190
Go, piano.
346
00:20:48,430 --> 00:20:49,430
Piano going.
347
00:20:52,530 --> 00:20:53,850
Hey, mother!
348
00:20:55,570 --> 00:20:59,150
Why is that man holding up that dirty
old piece of torn newspaper?
349
00:20:59,910 --> 00:21:01,730
Supposed to be a lace tablecloth, sir.
350
00:21:02,170 --> 00:21:06,170
Hello? Control to piano, go introduction
to waterfall.
351
00:21:07,290 --> 00:21:09,070
Go gondola.
352
00:21:10,510 --> 00:21:12,290
You didn't warn me, I'm not in it.
353
00:21:18,330 --> 00:21:22,390
Hello, control to piano, not quite
ready. Play the introduction again.
354
00:21:24,430 --> 00:21:25,550
I'm stuck in the mud.
355
00:21:25,790 --> 00:21:27,230
Here, give it a shot.
356
00:21:27,830 --> 00:21:30,690
Hello, hello, control to piano, he's
stuck.
357
00:21:31,720 --> 00:21:32,860
Keep playing the introduction.
358
00:21:35,160 --> 00:21:37,360
I'm sinking. It's filling with water.
359
00:21:38,340 --> 00:21:40,140
Turn on fast before you sink.
360
00:21:41,720 --> 00:21:45,080
How do you make the water net from the
mermaids to be here by now?
361
00:21:49,360 --> 00:21:52,060
Come on, move yourself. You should be on
stage. What's the matter with you?
362
00:21:52,980 --> 00:21:59,120
I appreciate the simple things because
I'm only fond of getting
363
00:21:59,120 --> 00:22:00,340
love.
364
00:22:08,429 --> 00:22:09,610
Hurry up, fellas.
365
00:22:13,610 --> 00:22:14,930
I'm not going to get across.
366
00:22:15,290 --> 00:22:16,590
I can't even move my feet.
367
00:22:16,830 --> 00:22:18,430
There's some troubles by the gills.
368
00:22:18,810 --> 00:22:21,430
Here, Sergeant Major, they can't get
across.
369
00:22:22,770 --> 00:22:25,790
Stage to control. We're in a bit of
trouble by here, sir. We can't get the
370
00:22:25,790 --> 00:22:26,790
mermaids across.
371
00:22:27,350 --> 00:22:28,930
Hello? Control to piano.
372
00:22:29,610 --> 00:22:30,610
Play the verse again.
373
00:22:31,870 --> 00:22:37,750
I appreciate the simple things because
I'm always fond of getting
374
00:22:37,750 --> 00:22:40,350
love in a natural setting.
375
00:22:41,170 --> 00:22:44,110
This is what I call the simple things.
376
00:22:44,490 --> 00:22:45,490
Just one.
377
00:22:46,630 --> 00:22:51,090
Hurry up, Sergeant Major. Open the
curtain.
378
00:23:59,850 --> 00:24:01,530
Looks more like a pea soup, huh?
379
00:24:04,030 --> 00:24:08,410
I don't want to fall with you.
380
00:24:11,090 --> 00:24:14,650
I don't want to fall with you.
381
00:24:16,990 --> 00:24:19,070
Video, control to stage.
382
00:24:19,290 --> 00:24:20,930
Start pump.
383
00:24:21,190 --> 00:24:22,190
Station.
384
00:24:43,280 --> 00:24:44,660
I'm not smoking, sir.
385
00:24:45,580 --> 00:24:46,720
Put them out, you fool.
386
00:24:52,720 --> 00:24:54,380
Hello? Control the stage.
387
00:24:54,800 --> 00:24:56,620
That pump is making a hell of a noise.
388
00:24:56,920 --> 00:24:57,980
Turn it to quietness.
389
00:25:31,500 --> 00:25:32,620
This is where the waterfall starts.
390
00:25:33,060 --> 00:25:35,000
Hello? Control to stage.
391
00:25:35,520 --> 00:25:36,920
Go waterfall.
392
00:25:37,380 --> 00:25:39,180
Stage to control in. Waterfall going.
393
00:25:40,080 --> 00:25:41,860
Dark water. Two folks.
394
00:25:44,080 --> 00:25:45,120
Dark water.
395
00:25:46,640 --> 00:25:48,880
Dark water.
396
00:25:52,320 --> 00:25:58,900
Dear Atlas,
397
00:25:59,120 --> 00:26:00,840
where's this water supposed to go?
398
00:26:02,190 --> 00:26:03,190
where most of it's going.
399
00:26:04,670 --> 00:26:07,810
Is that the great big waterfall we've
been hearing so much about?
400
00:26:08,730 --> 00:26:10,390
Yes. Pathetic.
401
00:26:10,630 --> 00:26:13,150
I could do better than that on half a
pint.
402
00:26:17,050 --> 00:26:20,250
That waterfall is pathetic.
403
00:26:20,570 --> 00:26:21,830
I quite agree, sir.
404
00:26:22,290 --> 00:26:23,910
Hello, control the stage.
405
00:26:24,190 --> 00:26:25,670
That waterfall is pathetic.
32466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.