Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:08,550
Meet the gang, cos the boys are here,
the boys to entertain you.
2
00:00:09,190 --> 00:00:14,170
With music and laughter to help you on
your way to raising the rafters with a
3
00:00:14,170 --> 00:00:15,170
hey, hey, hey.
4
00:00:15,230 --> 00:00:21,230
With Tom and Fetid and Joke's old and
new, with us about you and Phil Blue. So
5
00:00:21,230 --> 00:00:26,090
meet the gang, cos the boys are here,
the boys to entertain you.
6
00:00:26,850 --> 00:00:31,970
B -O -B -O -Y -S, boys to entertain you.
7
00:00:45,420 --> 00:00:49,160
at last night's show is definitely
substandard. I quite agree, sir. What
8
00:00:49,160 --> 00:00:50,160
think, Sergeant Major?
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,239
Sloppy, sir.
10
00:00:51,240 --> 00:00:52,780
The whole thing is falling to pieces.
11
00:00:53,180 --> 00:00:54,680
The brigadier was quite scathing.
12
00:00:55,240 --> 00:00:59,280
When they dressed up as dancehall girls
and sang Tenth Day to Dance, he turned
13
00:00:59,280 --> 00:01:01,400
to me and said, I wouldn't dance with
them for nothing.
14
00:01:03,100 --> 00:01:05,560
Shall I put him on a charge, sir, for
overcharging? No.
15
00:01:06,740 --> 00:01:08,740
You can't do that, Sergeant Major. Get
him on parade.
16
00:01:09,140 --> 00:01:10,980
Captain Ashwood will give them a good
dressing down.
17
00:01:11,760 --> 00:01:14,160
Please, sir. Yes, Jolly will tear him
off the ship.
18
00:01:15,410 --> 00:01:16,410
How are you, sir?
19
00:01:17,550 --> 00:01:18,990
Right, lovely boys, let's have your
bread.
20
00:01:19,390 --> 00:01:22,450
Would it be better if you gave them a
good telling off, sir? No, no, you're
21
00:01:22,450 --> 00:01:25,170
good at that sort of thing. You can be
very sarcastic and quick -witted.
22
00:01:26,890 --> 00:01:30,130
What about that time when that toffee
-nosed little pilot officer made a
23
00:01:30,130 --> 00:01:32,690
about those spindle legs of yours
sticking out from under your shirt?
24
00:01:34,430 --> 00:01:37,790
Quick as a flash, you said. Why don't
you take off, bro -cream boy?
25
00:01:39,130 --> 00:01:40,130
Tootshine!
26
00:01:40,250 --> 00:01:41,250
Tootshine!
27
00:01:41,350 --> 00:01:42,350
Tootshine!
28
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
The men are on parade, sir.
29
00:01:46,280 --> 00:01:48,660
Thank you, sir. I've made a stand at
ease, haven't I? Turn to ice!
30
00:01:51,160 --> 00:01:52,920
Right off you go. Tear him to shreds.
31
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
Yes, sir.
32
00:01:55,460 --> 00:01:56,500
Now, look here, you lot.
33
00:01:58,000 --> 00:01:59,620
Colonel and I are very cross with you.
34
00:02:01,460 --> 00:02:02,460
You're all rotten.
35
00:02:03,700 --> 00:02:10,639
And what's more, you... What Captain
Aspen is trying to say is
36
00:02:10,639 --> 00:02:11,640
that the show is dropping.
37
00:02:12,030 --> 00:02:17,790
And you are an idle bunch of unfunny,
ugly, useless, thick twits of Mormons.
38
00:02:19,050 --> 00:02:20,110
Is that right, sir?
39
00:02:20,330 --> 00:02:21,910
Quite right. Well done, Edward.
40
00:02:24,810 --> 00:02:27,110
The only one I feel sorry for is General
Parkins.
41
00:02:27,850 --> 00:02:31,130
He stood out on that stage like a little
diamond in a manure heap.
42
00:02:32,610 --> 00:02:35,090
I wouldn't go so far as to say that,
Sergeant Major.
43
00:02:35,590 --> 00:02:38,350
Did you hear that, sir? Not only
talented, but modest with it.
44
00:02:40,859 --> 00:02:44,160
The fact is, the show isn't good enough.
45
00:02:44,400 --> 00:02:47,800
Now, look, I've made some notes here.
We'll go through the whole show piece by
46
00:02:47,800 --> 00:02:49,620
piece. Now, the opening chorus.
47
00:02:50,140 --> 00:02:54,780
Now, when you do this step here, you
were putting your hand up as though you
48
00:02:54,780 --> 00:02:55,780
wanted to go somewhere.
49
00:02:57,400 --> 00:03:01,200
I was trying to attract Gunnar Graham's
attention on the piano. He was playing
50
00:03:01,200 --> 00:03:02,200
the wrong tempo.
51
00:03:02,620 --> 00:03:03,620
The dirge.
52
00:03:04,420 --> 00:03:05,540
Like a funeral march.
53
00:03:05,940 --> 00:03:07,200
What have you got to say to that,
Graham?
54
00:03:07,640 --> 00:03:10,460
I've played precisely that tempo for 500
performances.
55
00:03:10,720 --> 00:03:13,060
It hasn't varied one iota. It did last
night.
56
00:03:13,300 --> 00:03:15,560
Blimey. You've got tin ears, anyway.
57
00:03:15,780 --> 00:03:18,100
If I've got tin ears, you've got lead
fingers.
58
00:03:18,940 --> 00:03:22,520
Well, the Macintosh is a strong man,
Act. Now, the part where you tear that
59
00:03:22,520 --> 00:03:24,620
tillering wretch in half fell very flat.
60
00:03:24,900 --> 00:03:27,980
He doesn't grunt and groan enough. See,
the audience hardly kept at all.
61
00:03:28,240 --> 00:03:31,180
I grunt and groan all right. It's gonna
groan.
62
00:03:32,200 --> 00:03:34,200
He's supposed to give me a ta -da!
63
00:03:34,480 --> 00:03:37,160
And he didn't. I mean, if I don't get a
ta -da!
64
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
I don't get any applause.
65
00:03:39,120 --> 00:03:42,640
Oh, it's me again, it is. I suppose the
fact that they can all see where you've
66
00:03:42,640 --> 00:03:47,360
made a two -inch cut with a hacksaw so
that a four -year -old infant can tear
67
00:03:47,360 --> 00:03:48,560
in half is neither here nor there.
68
00:03:48,960 --> 00:03:50,840
I only make a tiny neck.
69
00:03:51,560 --> 00:03:55,860
Right, next we go on to your solo,
Gunner, Gunner Thudden.
70
00:03:56,520 --> 00:03:59,900
Now, something went very much amiss
during the singing from the student
71
00:04:00,660 --> 00:04:03,480
Overhead the moon is beaming, light has
blossomed on the bow.
72
00:04:04,260 --> 00:04:07,540
Well, it was him. He won't follow me. I
only got as far as the moon is beaming
73
00:04:07,540 --> 00:04:08,660
and he got the blossom on the bow.
74
00:04:10,120 --> 00:04:11,460
Yeah, you must follow him.
75
00:04:11,800 --> 00:04:15,980
You see, I'm supposed to be a gay
debonair young prince who's a student at
76
00:04:15,980 --> 00:04:16,980
Heidelberg University.
77
00:04:18,160 --> 00:04:22,580
I have to hurry it up and slow it down
as the mood takes me. I do find it a
78
00:04:22,580 --> 00:04:26,000
little hard to convince myself that
Gunnar Sagden is a gay debonair young
79
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
from Heidelberg University.
80
00:04:28,220 --> 00:04:30,900
More like the caretaker from the
Tonopandi Polytechnic.
81
00:04:33,260 --> 00:04:35,620
The fact is, it's all Graham's fault,
because he won't follow me.
82
00:04:36,340 --> 00:04:40,240
Well, as the Americans would put it, I
seem to be the fall guy who's taking the
83
00:04:40,240 --> 00:04:41,240
rap for a load of bumps.
84
00:04:41,740 --> 00:04:43,220
Serves you right for being a wise guy.
85
00:04:44,280 --> 00:04:46,100
Well done, Astrid, you've done it again.
86
00:04:47,660 --> 00:04:50,680
Now, if you haven't heard the last of
this, Captain Astrid and I and the
87
00:04:50,680 --> 00:04:53,740
Sergeant Major are going to think about
it all, and when we've thought about it
88
00:04:53,740 --> 00:04:56,340
all, we're definitely going to do
something, aren't we?
89
00:04:56,620 --> 00:04:57,620
Definitely, sir. Right.
90
00:04:57,880 --> 00:04:59,080
Thank you. Carry on, Sergeant Major.
91
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
Consign!
92
00:05:01,140 --> 00:05:02,140
Here's Max!
93
00:05:02,830 --> 00:05:03,830
Move yourselves.
94
00:05:06,850 --> 00:05:08,890
Well, thank you all very much for your
support.
95
00:05:09,190 --> 00:05:10,550
It's nice to know who your friends are.
96
00:05:10,970 --> 00:05:12,710
What do you think's wrong with Gunner
Graham, sir?
97
00:05:13,030 --> 00:05:15,370
Nothing I couldn't put right with a good
kick up the backside, sir.
98
00:05:16,410 --> 00:05:19,010
Perhaps we'd better have an informal
chat with him. Send him over, would you,
99
00:05:19,010 --> 00:05:20,010
please? Sir.
100
00:05:20,410 --> 00:05:24,670
That timer!
101
00:05:25,190 --> 00:05:26,510
Halt! Salute!
102
00:05:27,210 --> 00:05:29,990
Now, the Colonel wishes to have a chat
with you informally, right? All right.
103
00:05:31,700 --> 00:05:32,700
Thanks, Sergeant Major.
104
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Do sit down.
105
00:05:33,860 --> 00:05:34,860
Sure.
106
00:05:34,900 --> 00:05:35,900
Sure.
107
00:05:39,860 --> 00:05:40,860
Do you care for a cigarette?
108
00:05:41,100 --> 00:05:43,760
No, I don't, my thanks, sir. I'm afraid
I can't offer you a drink.
109
00:05:43,980 --> 00:05:45,300
No, I realise it's hard to get.
110
00:05:45,540 --> 00:05:48,080
No, it's not there. It's just that
you're a gunner and we're opposites.
111
00:05:50,840 --> 00:05:53,340
Now, look here, Gunner Graham, what is
wrong with you?
112
00:05:54,000 --> 00:05:56,340
Have you got trouble at hand? No, sir,
none at all.
113
00:05:56,620 --> 00:05:59,240
Well, there must be something wrong. You
seem to have lost all interest in the
114
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
chair.
115
00:06:00,280 --> 00:06:01,860
Well, I'll be frank with you.
116
00:06:02,120 --> 00:06:03,940
You're a man of some culture and taste.
117
00:06:04,520 --> 00:06:11,080
And you are too, Captain Ashwood. And
you, you... You see, sir, it's like
118
00:06:12,700 --> 00:06:17,000
How would you feel if your one ambition
in life was to be a serious classical
119
00:06:17,000 --> 00:06:21,660
pianist and you had to sit there night
after night at a terrible piano playing
120
00:06:21,660 --> 00:06:22,900
Happy Days Are Here Again?
121
00:06:23,180 --> 00:06:24,740
Yes, my God, I do see.
122
00:06:25,020 --> 00:06:27,380
It must be pure torture, mustn't it,
Sergeant Major?
123
00:06:27,980 --> 00:06:29,140
She a purgatory, sir.
124
00:06:30,820 --> 00:06:33,040
I thought you had a degree in English
literature.
125
00:06:33,300 --> 00:06:34,980
Oh, that was just a thought to Mummy and
Daddy.
126
00:06:35,780 --> 00:06:42,700
You see, I have... I have this old aunt,
Lucinda Bavistock Graham. She's the
127
00:06:42,700 --> 00:06:47,200
Dorset side of the family. She knew what
I really wanted to do, so she paid for
128
00:06:47,200 --> 00:06:48,740
my musical education entirely.
129
00:06:49,100 --> 00:06:53,420
On my 21st birthday, she took me to
Harrods and bought me a Beckstein.
130
00:06:54,539 --> 00:06:57,540
How marvellous. Do you hear that,
Sergeant Major? She bought him a
131
00:06:58,380 --> 00:06:59,380
Very nice, sir.
132
00:07:00,400 --> 00:07:01,800
How much does it do to the gallon?
133
00:07:07,480 --> 00:07:10,420
Are you going back to that when all this
is over? Oh, yes, definitely.
134
00:07:11,240 --> 00:07:15,540
It takes years of practice, will you?
Yes, I do realise that. But Aunty says
135
00:07:15,540 --> 00:07:16,540
she'll sponsor me.
136
00:07:16,660 --> 00:07:20,360
And if anything should happen to her,
well, she's made me her sole heir.
137
00:07:23,240 --> 00:07:27,240
Well, we do realise things are hard for
you, but they're hard for us all. I
138
00:07:27,240 --> 00:07:30,800
mean, war's a damn boring business, and
we've just got to soldier on.
139
00:07:31,560 --> 00:07:33,480
Now, you're going to do your best,
aren't you?
140
00:07:33,920 --> 00:07:36,000
Yes, of course. Good, there's a good
chap off you there.
141
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Die, you fiends!
142
00:07:37,840 --> 00:07:39,420
I salute you! Come on, turn!
143
00:07:39,780 --> 00:07:40,940
Get away with what you're doing!
144
00:07:42,780 --> 00:07:43,780
Anyway,
145
00:07:46,900 --> 00:07:49,000
I tell you, there must be a very good
reason for it all.
146
00:07:49,840 --> 00:07:52,180
Like I said, sir, nothing wrong with
him. I couldn't put right with a good
147
00:07:52,180 --> 00:07:53,180
up the arse.
148
00:07:54,360 --> 00:07:58,540
My heart tells me this is just a bling.
149
00:08:00,320 --> 00:08:01,880
Doesn't Paderewski want any supper?
150
00:08:02,100 --> 00:08:05,340
No. He's lying under his moddy net
reading War and Peace.
151
00:08:05,820 --> 00:08:08,320
He says we're a bunch of ungrateful
morons.
152
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
Well, then insult.
153
00:08:10,320 --> 00:08:12,960
It was his fault the show was lousy.
Course it was.
154
00:08:13,480 --> 00:08:15,980
Fancy him calling us ungrateful morons.
155
00:08:16,430 --> 00:08:20,030
What right's he got to look down on us
just because he's been to university and
156
00:08:20,030 --> 00:08:21,030
we ain't?
157
00:08:21,350 --> 00:08:23,830
I reckon it's the wrong people what's
getting the education.
158
00:08:24,150 --> 00:08:25,630
Yeah, you're right there, Parkey.
159
00:08:26,010 --> 00:08:30,570
Now, if I'd been to Cambridge and done a
lot of learning, I'd be humbled about
160
00:08:30,570 --> 00:08:31,570
it.
161
00:08:32,230 --> 00:08:33,330
Where have you been, Mammie?
162
00:08:33,770 --> 00:08:35,110
I've been dying for a couple of hours.
163
00:08:35,429 --> 00:08:38,750
I've been to HQ to get my new chawala
permit.
164
00:08:39,429 --> 00:08:43,850
Medical officer inspected my charn, and
I'm happy to tell you there are no
165
00:08:43,850 --> 00:08:44,850
buggies.
166
00:08:45,550 --> 00:08:47,090
I expect the hot water killed them.
167
00:08:47,910 --> 00:08:49,530
I'll just share it to my newspaper.
168
00:08:49,930 --> 00:08:52,070
Also, time for a colonel's up. I'll give
it in.
169
00:08:56,170 --> 00:08:58,110
I see the jacks are on their last legs.
170
00:08:58,970 --> 00:09:01,230
They were saying that months ago when I
was up the jungle.
171
00:09:01,570 --> 00:09:04,450
Ten minutes later, we were all running
for our lives because we were surrounded
172
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
by them.
173
00:09:05,550 --> 00:09:06,990
Well, they can't hold out much longer.
174
00:09:07,290 --> 00:09:08,910
I mean, we've got the whole world on our
side.
175
00:09:10,170 --> 00:09:14,590
I can't wait to get back to Civvy
Street, in Pan Alley, Charing Cross
176
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
They like the London.
177
00:09:16,500 --> 00:09:19,060
Yeah, they've turned them on already,
you know, lucky devils.
178
00:09:20,220 --> 00:09:23,660
I'll see me work in a real live theatre
with a real live orchestra.
179
00:09:24,160 --> 00:09:25,980
What makes you think you'll get a real
live audience?
180
00:09:28,560 --> 00:09:30,580
Half of them walked out last night and
it was free.
181
00:09:31,920 --> 00:09:33,120
A downright lie.
182
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
No, it's not.
183
00:09:34,440 --> 00:09:37,120
Two of them asked for their money back
then and they paid in the first place.
184
00:09:41,900 --> 00:09:45,320
I'm going to apply for an ex
-serviceman's grant to study singing at
185
00:09:45,320 --> 00:09:46,320
Milano.
186
00:09:46,540 --> 00:09:47,920
But you don't speak Italian.
187
00:09:48,820 --> 00:09:50,100
He's not that hot at English.
188
00:09:51,420 --> 00:09:53,700
What parts can you play in opera?
189
00:09:54,100 --> 00:09:56,720
I could play Don Jose in Carmen.
190
00:09:57,160 --> 00:09:59,360
Gigli plays it. He's not much bigger
than I am.
191
00:10:00,360 --> 00:10:02,740
It's all about a tart who has a job in a
fag factory.
192
00:10:03,780 --> 00:10:07,500
I play a corporal in the army who's
besotted with her, but she throws me
193
00:10:07,500 --> 00:10:08,980
and has it off with an officer.
194
00:10:12,410 --> 00:10:16,490
Typical. If they give grants for
studying, I reckon they should give
195
00:10:16,490 --> 00:10:17,490
starting a business.
196
00:10:17,830 --> 00:10:22,570
What sort of business would you start,
then? I reckon after the war, people are
197
00:10:22,570 --> 00:10:23,570
going to need roads.
198
00:10:23,770 --> 00:10:28,430
And my plan is to build a huge road,
three lanes wide, so that folks can
199
00:10:28,430 --> 00:10:30,830
from London to Scotland without
stopping.
200
00:10:31,410 --> 00:10:35,550
People have got to stop. What are they
going to do about grub? I'd build
201
00:10:35,550 --> 00:10:36,550
cafes.
202
00:10:36,830 --> 00:10:38,210
And what about petrol?
203
00:10:38,960 --> 00:10:40,260
Let's sell petrol as well.
204
00:10:40,660 --> 00:10:41,660
That's novel.
205
00:10:41,860 --> 00:10:43,220
Café that sell petrol.
206
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
Excuse me, sir.
207
00:10:46,560 --> 00:10:49,700
Would you mind if I sit in your light to
read the paper? My hurricane lamp is
208
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
rather inaudible.
209
00:10:51,680 --> 00:10:53,980
Certainly. I'm afraid there's not much
in it.
210
00:10:55,440 --> 00:10:56,620
What's in the time, sir?
211
00:10:57,080 --> 00:10:58,540
We won the war in Europe.
212
00:10:59,500 --> 00:11:00,660
It's about ten weeks old.
213
00:11:02,300 --> 00:11:03,700
Memorial service for Lloyd George.
214
00:11:05,020 --> 00:11:07,240
Wonderful Welshman, Lloyd George, sir.
215
00:11:07,950 --> 00:11:08,950
He knew my father.
216
00:11:11,690 --> 00:11:12,810
Who else is dead?
217
00:11:13,250 --> 00:11:19,310
A couple of cannons, a judge, a
professor, a few in the small print.
218
00:11:20,070 --> 00:11:21,110
I say, what's this?
219
00:11:22,310 --> 00:11:27,610
Lady Lucinda Bavistock Graham, 91, of
Graham Hall in Dorset.
220
00:11:27,970 --> 00:11:32,950
Widow of Sir Adrian Bavistock Graham,
but... That must be Graham's auntie.
221
00:11:33,359 --> 00:11:36,000
Unless there are two Lady Lucinda
Bavistock Grahams in Dorset.
222
00:11:36,460 --> 00:11:39,180
I wonder why I never mentioned it.
223
00:11:39,940 --> 00:11:41,040
Well, perhaps you don't know, sir.
224
00:11:42,080 --> 00:11:44,760
I'm sure I'd have said. After all, she's
the one who said to leave him all her
225
00:11:44,760 --> 00:11:45,760
money.
226
00:11:46,020 --> 00:11:48,520
Perhaps he hasn't on a letter, sir. I
mean, the mail is very erotic.
227
00:11:51,460 --> 00:11:56,940
Hang on a minute. We're dealing with a
man who's very highly strung and who's
228
00:11:56,940 --> 00:11:59,740
got a lot of pressure from his friends
because he's such a rotten pianist.
229
00:12:00,910 --> 00:12:03,810
Obviously he's very fond of the old
woman. If I go up and say I'm afraid
230
00:12:03,810 --> 00:12:06,210
kicked the bucket, it might be a
terrible shock to him.
231
00:12:06,850 --> 00:12:09,970
Sooner or later he'll get a letter from
his parents putting the whole thing in a
232
00:12:09,970 --> 00:12:11,290
sympathetic and loving sort of way.
233
00:12:11,730 --> 00:12:12,730
Not only that, sir.
234
00:12:13,210 --> 00:12:15,330
He gives himself enough airs and graces
as it is.
235
00:12:15,870 --> 00:12:19,010
If he suddenly finds out he's come into
a fortune, he'll become positively
236
00:12:19,010 --> 00:12:20,010
paragoric.
237
00:12:22,430 --> 00:12:23,430
Paranoid.
238
00:12:24,050 --> 00:12:25,050
That as well, sir.
239
00:12:27,270 --> 00:12:29,310
On balance, I think we'll leave things
as they are.
240
00:12:34,430 --> 00:12:36,870
Yes, well, I think I'll turn in now,
sir.
241
00:12:37,850 --> 00:12:38,990
It's a bit early, isn't it?
242
00:12:39,330 --> 00:12:42,390
Well, not really, sir. I have not done
my snake search.
243
00:12:47,550 --> 00:12:48,550
That's it, sir.
244
00:12:48,570 --> 00:12:51,990
I didn't like to mention it in front of
the farm major, but I thought your
245
00:12:51,990 --> 00:12:55,150
reason for keeping the news from Gunner
Graham was pretty thin.
246
00:12:55,390 --> 00:12:57,090
Well, we've been pretty rotten to
Graham.
247
00:12:58,570 --> 00:13:03,250
Now, look, I've got this marvellous idea
of making money after the war, but I
248
00:13:03,250 --> 00:13:04,250
need capital.
249
00:13:04,780 --> 00:13:09,160
Now, look, if I go and say, I'm afraid
auntie's died and left you a fortune,
250
00:13:09,260 --> 00:13:11,940
could you let me have £10 ,000? It might
sound a bit odd.
251
00:13:14,020 --> 00:13:15,740
What is this marvellous idea, sir?
252
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
Television.
253
00:13:18,060 --> 00:13:21,220
Just before the war, I went to the radio
show at Olympia and I saw this
254
00:13:21,220 --> 00:13:22,220
television set.
255
00:13:22,360 --> 00:13:23,700
They were showing a tennis match.
256
00:13:24,020 --> 00:13:25,780
You couldn't see the balls, but it was
marvellous.
257
00:13:27,540 --> 00:13:29,520
That, I said to myself, is the future.
258
00:13:29,720 --> 00:13:31,000
What, tennis without balls?
259
00:13:38,970 --> 00:13:39,970
Television!
260
00:13:40,970 --> 00:13:44,350
They've stopped it. Well, they'll start
up again after all. Sooner or later,
261
00:13:44,410 --> 00:13:46,950
they'll be one in every house. Oh, no,
no, definitely not.
262
00:13:47,510 --> 00:13:49,470
The sets cost hundreds and hundreds.
263
00:13:49,750 --> 00:13:51,970
Yes, well, I'll buy a lot of them and
get them cheaper.
264
00:13:52,330 --> 00:13:55,070
Then I can rent them out for, say, ten
bob a week.
265
00:13:55,430 --> 00:13:57,070
Oh, no. I think it's a rotten idea.
266
00:13:57,730 --> 00:14:00,350
I mean, the British public like to get
out and about.
267
00:14:00,590 --> 00:14:04,310
They don't want to sit indoors with the
blinds drawn, crouching over a
268
00:14:04,310 --> 00:14:05,310
television set.
269
00:14:06,210 --> 00:14:07,710
No, no, I wouldn't put a tumble in it.
270
00:14:08,110 --> 00:14:09,630
My idea's much better. Oh, really?
271
00:14:10,350 --> 00:14:11,350
What is it?
272
00:14:11,530 --> 00:14:12,530
Washing machines.
273
00:14:14,310 --> 00:14:16,290
That's just as expensive as my
television set.
274
00:14:16,490 --> 00:14:18,090
Ah, but I'm not going to put one in
every home.
275
00:14:18,530 --> 00:14:22,430
I'll take a shop, put a dozen machines
in it, you see, then people will come
276
00:14:22,430 --> 00:14:24,410
along, pay me a shilling, and do their
washing.
277
00:14:24,990 --> 00:14:28,010
I'll start with one shop, and then I'll
have a chain of them all over the
278
00:14:28,010 --> 00:14:31,690
country. I shall call them, uh,
launderdromes.
279
00:14:33,810 --> 00:14:35,310
You're way off target there.
280
00:14:35,960 --> 00:14:38,580
The British public would never stand for
it. You know how reserved they are.
281
00:14:38,940 --> 00:14:41,120
They'd never let other people see their
dirty washing.
282
00:14:43,040 --> 00:14:47,000
You can't expect an educated man like
Graham to put his money into a
283
00:14:47,000 --> 00:14:49,980
scheme like that, especially if you call
it a laundrodrome.
284
00:14:51,360 --> 00:14:53,300
How about laundriettes?
285
00:14:54,280 --> 00:14:55,280
That's even worse.
286
00:14:56,020 --> 00:14:58,000
Come on, let's do the snake search and
we'll go to bed.
287
00:14:59,100 --> 00:15:00,100
What do you think?
288
00:15:01,580 --> 00:15:02,740
Let's be buddies.
289
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
Hello, boy.
290
00:15:07,719 --> 00:15:08,719
Hello, Sergeant Major.
291
00:15:09,820 --> 00:15:10,820
Can't you sleep?
292
00:15:10,880 --> 00:15:12,560
No, no, I just come out to see how he
was, that's all.
293
00:15:13,160 --> 00:15:14,520
I look after my boys, you know.
294
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
That's very nice of you.
295
00:15:18,360 --> 00:15:20,980
Just as I shout a bit now and then,
don't mean to say I don't care about you
296
00:15:20,980 --> 00:15:21,980
all, you know.
297
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
No, no, of course not.
298
00:15:26,760 --> 00:15:29,940
Stuck out here in the jungle must seem a
funny old life for an Oxford and
299
00:15:29,940 --> 00:15:31,960
Cambridge -educated genius of a pianist
like you.
300
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
You still...
301
00:15:36,990 --> 00:15:41,790
The war will soon be over and you'll be
back in Civvy Street playing Beethoven,
302
00:15:42,150 --> 00:15:45,830
chopping, sherbet.
303
00:15:48,850 --> 00:15:50,550
Yes, sir. Well, let's hope so.
304
00:15:51,890 --> 00:15:55,630
You know, the good Lord's been kind to
you, hasn't he?
305
00:15:56,630 --> 00:15:57,730
Given you all them gifts.
306
00:15:58,370 --> 00:16:04,550
A brilliant brain, wonderful musical
talent, beautiful speaking voice like Al
307
00:16:04,550 --> 00:16:05,550
Barley Dell.
308
00:16:08,960 --> 00:16:10,140
You're not bad looking either.
309
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
Thank you.
310
00:16:15,300 --> 00:16:20,140
How long will you have to study then to
become a famous classical pianist like
311
00:16:20,140 --> 00:16:21,760
him? Oh, no, it's difficult to say.
312
00:16:22,080 --> 00:16:25,900
I'd probably have to practice six or
eight hours a day for five years.
313
00:16:28,260 --> 00:16:30,040
But your life's all mapped out, isn't
it?
314
00:16:31,220 --> 00:16:36,120
As for me, as soon as the war's over,
I'll be retired.
315
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
The scrappy for me.
316
00:16:40,020 --> 00:16:44,580
Oh, come, come, Sergeant Major. There
must be some sort of job that you could
317
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
somewhere.
318
00:16:46,460 --> 00:16:49,400
What about a commissionaire outside a
cinema, for instance?
319
00:16:50,780 --> 00:16:54,160
Oh, I don't mean just an ordinary little
flea pit of a cinema.
320
00:16:54,460 --> 00:16:58,440
I mean, with your ability, it could be
the Odeon, left for square.
321
00:17:01,740 --> 00:17:03,680
Well, I do have an idea.
322
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
And it's this.
323
00:17:05,880 --> 00:17:07,500
I want to get a few chaps around me.
324
00:17:07,900 --> 00:17:10,880
A bit like me, you know, warrant
officers, sergeants, who can handle
325
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
in a scrap.
326
00:17:12,020 --> 00:17:16,160
Put them in a smart uniform, and we can
go round protecting things.
327
00:17:18,660 --> 00:17:19,680
Protecting what sort of things?
328
00:17:20,420 --> 00:17:21,460
Well, money.
329
00:17:22,380 --> 00:17:24,060
We could collect wages from the bank.
330
00:17:24,740 --> 00:17:27,980
Anybody tries any robberies or strong
-arm stuff, we duff them up.
331
00:17:29,960 --> 00:17:31,220
That's not a bad idea.
332
00:17:32,940 --> 00:17:37,400
We shall call the firm Security Troops.
333
00:17:38,939 --> 00:17:39,939
Not bad.
334
00:17:41,200 --> 00:17:46,080
Well, of course, that sort of thing
takes a lot of money to start up, and I
335
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
gotten it.
336
00:17:48,760 --> 00:17:52,200
Still, one day, who knows?
337
00:17:55,720 --> 00:17:56,820
I'm glad you like the idea.
338
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
Good night.
339
00:18:02,760 --> 00:18:03,780
Good night, Sergeant Major.
340
00:18:15,920 --> 00:18:17,140
What was that noise, Arsene?
341
00:18:17,680 --> 00:18:19,960
I think it come from the officer's
basher.
342
00:18:21,280 --> 00:18:23,960
Perhaps loose while I'm trying to steal
from Colonel.
343
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
I'll fix him.
344
00:18:31,780 --> 00:18:33,020
Are you awake, Ashford?
345
00:18:33,300 --> 00:18:34,300
Yes, sir.
346
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
How much do you think Garnet Graham's
aunt left?
347
00:18:36,980 --> 00:18:41,100
Well, if Graham Hall is the one I think
it is, it's huge, with masses of
348
00:18:41,100 --> 00:18:44,520
servants. Could be half a million or
more. Ah, just think.
349
00:18:45,080 --> 00:18:47,120
A common gunner inheriting half a
million.
350
00:18:47,620 --> 00:18:48,620
He's not common.
351
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
He went to Cambridge.
352
00:18:50,700 --> 00:18:52,040
Well, we get the news any time.
353
00:18:52,600 --> 00:18:54,080
We'd better start being nice to him now.
354
00:18:54,940 --> 00:18:55,859
Where are you going?
355
00:18:55,860 --> 00:18:57,940
I'm going to have a chat with him. I'm
coming with you.
356
00:19:05,640 --> 00:19:07,620
Heaven's sake, don't let on that he's
inherited a fortune.
357
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
Good evening, General Graham.
358
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
Good evening, sir.
359
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
Everything all right?
360
00:19:24,740 --> 00:19:26,100
Yes, yes, thank you, sir. Fine.
361
00:19:27,180 --> 00:19:29,520
We couldn't sleep, so we thought we'd
have a cup of tea.
362
00:19:30,420 --> 00:19:31,520
Would you care to join us?
363
00:19:31,920 --> 00:19:33,540
Oh, that's very nice of you. Thank you,
sir.
364
00:19:36,000 --> 00:19:36,819
Chaw, brother.
365
00:19:36,820 --> 00:19:37,820
Chaw.
366
00:19:39,860 --> 00:19:41,060
Three cups of chaw, dear.
367
00:19:42,100 --> 00:19:44,000
Is General Graham going to piss up?
368
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
What did you say there?
369
00:19:46,380 --> 00:19:47,700
Of course not. We shall pay.
370
00:19:51,040 --> 00:19:52,480
Well, Graham, how's it all going?
371
00:19:53,540 --> 00:19:54,920
Well, not too bad, thank you, sir.
372
00:19:55,140 --> 00:19:59,080
Stuck in the jungle here must be a
strange experience for an educated man
373
00:19:59,080 --> 00:20:02,000
good breeding, background and
intelligence.
374
00:20:02,560 --> 00:20:04,580
Yes, and a brilliant pianist to boot.
375
00:20:05,680 --> 00:20:09,520
I want to be loved by you.
376
00:20:09,800 --> 00:20:11,940
I can't believe it.
377
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
True, sir.
378
00:20:13,680 --> 00:20:15,400
This auntie has kicked a bucket.
379
00:20:16,010 --> 00:20:18,170
And left him millions and millions of
pounds.
380
00:20:18,530 --> 00:20:19,810
He never said a dicky bird.
381
00:20:20,290 --> 00:20:21,430
He does not know that.
382
00:20:21,730 --> 00:20:22,850
And he mustn't know either.
383
00:20:23,130 --> 00:20:26,510
I mean, don't you see? If we keep on the
right side of him, this could be the
384
00:20:26,510 --> 00:20:27,510
answer to all our dreams.
385
00:20:28,310 --> 00:20:29,670
I could have my own show.
386
00:20:30,010 --> 00:20:31,570
I could study my singing in Italy.
387
00:20:31,950 --> 00:20:33,370
And I could build my roads.
388
00:20:33,850 --> 00:20:35,190
No, nobody's that wealthy.
389
00:20:35,810 --> 00:20:37,690
But I could have my own show.
390
00:20:37,890 --> 00:20:39,850
Listen, we're going to have to start
being nice to him.
391
00:20:40,410 --> 00:20:41,610
How was he this morning?
392
00:20:41,950 --> 00:20:43,030
I said good morning to him.
393
00:20:43,290 --> 00:20:44,430
Did he say anything back?
394
00:20:44,780 --> 00:20:46,060
Guess he told me to take a running jump.
395
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
Where is he now?
396
00:20:48,620 --> 00:20:50,540
Under a tree outside the gates reading
his book.
397
00:20:51,020 --> 00:20:53,420
Go outside and ask him if he'd like a
nice cup of tea.
398
00:20:53,640 --> 00:20:54,339
Who, me?
399
00:20:54,340 --> 00:20:55,340
Yes, you!
400
00:20:58,400 --> 00:21:00,460
Paderewski, do you fancy a cup of tea?
No.
401
00:21:00,960 --> 00:21:01,819
Glorious pain.
402
00:21:01,820 --> 00:21:02,820
Oh, all right.
403
00:21:08,900 --> 00:21:09,900
Would you like a cake?
404
00:21:10,740 --> 00:21:11,740
My treat.
405
00:21:12,100 --> 00:21:13,400
Well, I might. What have you got?
406
00:21:13,740 --> 00:21:14,760
Just one sub.
407
00:21:15,020 --> 00:21:16,020
Oh, I want a fancy one.
408
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
Oh.
409
00:21:17,520 --> 00:21:20,580
Just so happen I have just one coconut
dream left.
410
00:21:20,840 --> 00:21:22,620
Give it to him. Give it to him.
411
00:21:22,820 --> 00:21:26,700
That will be two annas extra sub. Take
it. Take it. Two annas.
412
00:21:28,020 --> 00:21:29,140
Do you want to sit down?
413
00:21:30,260 --> 00:21:33,640
You're sitting. Get up. You're sitting
in Paderewski's place. You always sit
414
00:21:33,640 --> 00:21:35,480
there. Oh, sorry.
415
00:21:48,810 --> 00:21:51,130
I thought they were supposed to use the
inside of the coconut, not the outside.
416
00:21:53,330 --> 00:21:59,970
Not the inside of the coconut, not the
outside.
417
00:22:00,750 --> 00:22:01,750
Or you'd scream.
418
00:22:04,110 --> 00:22:05,110
Is it nice?
419
00:22:05,270 --> 00:22:06,270
It's a bit weak.
420
00:22:06,390 --> 00:22:09,490
I think the charwalla started using
those second -hand tea leaves again.
421
00:22:10,090 --> 00:22:11,450
Second -hand tea leaves!
422
00:22:13,070 --> 00:22:17,290
Not all of the boys, as it were, let
Colonel Graham finish his tea.
423
00:22:18,330 --> 00:22:19,490
Right, pay attention, chaps.
424
00:22:19,990 --> 00:22:22,690
I've got some marvellous news for you,
especially for Gunner Graham.
425
00:22:23,110 --> 00:22:26,090
Now, we all know Gunner Graham has not
been too happy about the sort of music
426
00:22:26,090 --> 00:22:26,969
he's had to play.
427
00:22:26,970 --> 00:22:28,370
No, it's a shame.
428
00:22:28,570 --> 00:22:29,570
It's a great trouble.
429
00:22:29,910 --> 00:22:34,630
If so happens, I've been talking to the
brigadier, GHQ, and he's a very keen
430
00:22:34,630 --> 00:22:37,090
music lover, but, of course, he's
starved of good stuff.
431
00:22:37,890 --> 00:22:39,190
Well, then it came to me in a flash.
432
00:22:39,510 --> 00:22:42,930
Here is Gunner Graham with his classical
training, and there is the brigadier,
433
00:22:42,970 --> 00:22:45,430
starved. Why don't we bring them both
together?
434
00:22:45,870 --> 00:22:47,850
Why doesn't Gunner Graham give us all
a...
435
00:22:48,840 --> 00:22:51,500
Well, the brigadier jumped at it, and
he's following us down.
436
00:22:51,740 --> 00:22:53,440
You mean you want me to play now?
437
00:22:53,780 --> 00:22:55,340
Yes. What have you got a lot of?
438
00:22:56,420 --> 00:22:57,800
Who is your favourite composer?
439
00:22:58,840 --> 00:22:59,839
Amadeus Mozart.
440
00:22:59,840 --> 00:23:02,600
How extraordinary. Do you know who the
brigadier's favourite composer is?
441
00:23:02,920 --> 00:23:04,160
I'm, uh, I'm, uh, him.
442
00:23:05,800 --> 00:23:06,820
Have you got a lot of him?
443
00:23:07,160 --> 00:23:09,460
Well, quite a lot, yes, sir. Well, go
and get it all.
444
00:23:09,720 --> 00:23:12,500
All right, fellas, get the piano,
knobby, nusher, and bring the chair
445
00:23:12,560 --> 00:23:13,840
one of the lovely boys, move yourselves.
446
00:23:14,080 --> 00:23:15,080
Not you, Gunner Graham.
447
00:23:15,800 --> 00:23:17,320
Now, be careful with that piano, lovely
boy.
448
00:23:20,360 --> 00:23:21,540
of Graham, selfish enough as it is.
449
00:23:22,780 --> 00:23:23,780
Just a minute, boys.
450
00:23:23,980 --> 00:23:24,980
What have you done?
451
00:23:26,120 --> 00:23:28,140
Oh, he'll have the sun in his eyes.
452
00:23:28,800 --> 00:23:31,260
How do you expect a sensitive artist
like him to have the sun in his eyes?
453
00:23:31,480 --> 00:23:33,480
You've got a Graham who does not want
the sun in your eyes, does you?
454
00:23:33,740 --> 00:23:34,740
Well, no, I'd rather not.
455
00:23:34,980 --> 00:23:36,260
Quite. Move it again, lovely boys.
456
00:23:36,820 --> 00:23:37,599
That's it.
457
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
Beautiful.
458
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
Careful now, careful.
459
00:23:40,300 --> 00:23:41,300
Well done, lads.
460
00:23:41,680 --> 00:23:42,680
Well done.
461
00:23:44,640 --> 00:23:45,740
Is that the music?
462
00:23:46,080 --> 00:23:48,560
Yes, sir. How long will that take?
463
00:23:49,450 --> 00:23:50,970
About two hours. Oh, fantastic.
464
00:23:51,570 --> 00:23:54,170
Did you hear that, Sergeant Major? He's
going to play for two hours. What a
465
00:23:54,170 --> 00:23:55,170
treat, sir.
466
00:23:56,230 --> 00:23:57,230
Hot China!
467
00:23:57,950 --> 00:24:01,030
Good afternoon, sir. Is everything
ready? Pretty much, sir, yes.
468
00:24:01,430 --> 00:24:02,510
Is this Graham?
469
00:24:03,730 --> 00:24:04,910
Yes, sir. Well done.
470
00:24:05,310 --> 00:24:06,310
Good afternoon.
471
00:24:06,640 --> 00:24:10,040
Good afternoon, sir. Tell me, by the
way, is it true that he's come into a
472
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
fortune?
473
00:24:11,220 --> 00:24:15,380
Yes, I believe so, sir, yes. I must have
a talk with him later on. You see, I've
474
00:24:15,380 --> 00:24:17,180
got this little scheme after the war.
475
00:24:18,200 --> 00:24:21,220
Oh, by the way, I've brought your mail
for you. Oh, thank you, sir. I won't
476
00:24:21,220 --> 00:24:23,760
them around now. I don't want to hold
things up. Try while I look after these,
477
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
will you, please? Thank you.
478
00:24:24,840 --> 00:24:29,460
Which part of his repertoire is he
giving us? Sir, we is having two hours
479
00:24:29,460 --> 00:24:30,460
Armadillo Mozart.
480
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
Unbelievable.
481
00:24:34,100 --> 00:24:35,360
Mozart in the jungle.
482
00:24:35,950 --> 00:24:36,950
Off we go, then.
483
00:24:40,510 --> 00:24:47,290
Ladies and gentlemen, fellas, we're very
privileged this afternoon to have a
484
00:24:47,290 --> 00:24:49,410
Mozart recital by Jonathan Graham.
485
00:24:50,270 --> 00:24:55,790
He's going to start off with a little
number from Mozart's biggest hit, The
486
00:24:55,790 --> 00:24:57,430
Overture to the Magic Flute.
487
00:24:57,770 --> 00:24:58,850
Take it away, Professor.
488
00:25:03,300 --> 00:25:07,900
As Wolfgang Amadeus Mozart was born in
Salzburg, where naturally everyone spoke
489
00:25:07,900 --> 00:25:11,620
German, I feel it is only right and
proper that I should give it its proper
490
00:25:11,620 --> 00:25:16,040
name, which is, of course, as you all
know, Die Zauberflöte.
491
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Yes, of course.
492
00:25:36,240 --> 00:25:39,880
It's only a musical pause. Shut up! It's
only a musical pause!
493
00:26:31,679 --> 00:26:33,680
What is it? I must speak to you.
494
00:26:34,920 --> 00:26:37,860
We mustn't interrupt Gunner Graham
unless it's a matter of life and death.
495
00:26:38,100 --> 00:26:39,580
It is a matter of death, sir.
496
00:26:40,400 --> 00:26:42,060
All right. Excuse me, sir.
497
00:26:50,410 --> 00:26:52,670
This letter has come from Gunnar's
grandfather.
498
00:26:53,310 --> 00:26:54,310
Why is it open?
499
00:26:54,990 --> 00:26:57,510
It got in the way of steaming kettles
up.
500
00:26:59,750 --> 00:27:02,370
How dare you? Yes, how dare you?
501
00:27:02,630 --> 00:27:03,630
How much did she leave?
502
00:27:06,330 --> 00:27:09,150
Dear Johnny, I expect you heard the news
about your poor aunt.
503
00:27:09,410 --> 00:27:11,330
As you know, you were her sole heir.
504
00:27:11,810 --> 00:27:15,530
In her latter years, however, she became
heavily involved with the work of the
505
00:27:15,530 --> 00:27:16,329
church army.
506
00:27:16,330 --> 00:27:20,200
And I'm sure you'd be happy to know she
left all her entire estate... To them.
507
00:27:23,060 --> 00:27:27,520
Sir, does this mean that for two hours
we've been listening to that crippled
508
00:27:27,520 --> 00:27:30,860
drivel for nothing?
509
00:27:31,900 --> 00:27:32,900
I'm afraid so.
510
00:27:33,400 --> 00:27:35,060
Till I put him on a charge, sir.
511
00:27:59,560 --> 00:28:00,560
Oh,
512
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
thank you.
513
00:28:02,680 --> 00:28:06,180
You know, Mohammed, I don't understand
life at all.
514
00:28:06,500 --> 00:28:10,000
A few days ago, they all turned against
me. I couldn't do a thing right.
515
00:28:10,260 --> 00:28:13,560
And then, for some unexplained reason,
they were all terribly nice to me.
516
00:28:14,100 --> 00:28:15,620
Now they've all turned on me again.
517
00:28:16,680 --> 00:28:22,200
There is old Indian proverb, sir, which
says, false friends are like summer
518
00:28:22,200 --> 00:28:25,100
birds. They fly away in the cold
weather.
519
00:28:25,540 --> 00:28:30,160
So, if you want to see your true friend,
Gaze in the mirror?
520
00:28:57,520 --> 00:29:01,080
The boys are here, the boys to entertain
you.
521
00:29:01,660 --> 00:29:02,420
The
522
00:29:02,420 --> 00:29:14,600
boys
523
00:29:14,600 --> 00:29:18,340
are here, the boys to entertain you.
524
00:29:18,800 --> 00:29:23,880
P -O -P -O -Y -S, boys to entertain you.
42536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.