Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:08,530
Meet the gang cause the boys are here.
The boys to entertain you.
2
00:00:09,190 --> 00:00:14,170
With music and laughter to help you on
your way. To raising the rafters with a
3
00:00:14,170 --> 00:00:15,170
hey, hey, hey.
4
00:00:15,250 --> 00:00:21,230
With songs and sketches and jokes all
anew. With us about you and Blue Blue.
5
00:00:21,230 --> 00:00:26,090
meet the gang cause the boys are here.
The boys to entertain you.
6
00:00:26,850 --> 00:00:31,970
B -O -B -O -Y -S. Boys to entertain you.
7
00:00:46,060 --> 00:00:49,240
Mahami, will you stop pestering me? I'm
not going to put you in the show, and
8
00:00:49,240 --> 00:00:52,460
that is that. But, sir, I have been
bitten by the bug.
9
00:00:52,760 --> 00:00:54,280
Then you better go and see the M .O.
10
00:00:55,220 --> 00:00:57,080
No, sir, sure business, bug.
11
00:00:57,860 --> 00:01:02,740
Once I was content to be a humble
chawala, but being with you, my life is
12
00:01:02,740 --> 00:01:05,120
changed. I too want to be a star.
13
00:01:05,540 --> 00:01:07,420
I can do it. I know I can.
14
00:01:07,720 --> 00:01:08,720
Listen, sir.
15
00:01:09,360 --> 00:01:11,400
On with the metallic...
16
00:01:28,360 --> 00:01:32,100
I want to give the colonel spare ribs
and one ton tonight.
17
00:01:32,400 --> 00:01:33,960
You damn coolly cook.
18
00:01:34,160 --> 00:01:35,360
That was me singing.
19
00:01:35,780 --> 00:01:36,780
Oh, boy.
20
00:01:36,960 --> 00:01:39,700
Now I have to think of something else
for the colonel's supper tonight.
21
00:01:40,420 --> 00:01:41,520
Get out, rider!
22
00:01:42,320 --> 00:01:43,380
Come on, move yourself, move yourself.
23
00:01:43,720 --> 00:01:46,720
You shall be there by now. Come on, come
on, move yourself.
24
00:01:47,180 --> 00:01:48,500
You! Squad,
25
00:01:50,020 --> 00:01:51,020
China!
26
00:01:53,140 --> 00:01:54,540
Men are ready for inspection, sir.
27
00:01:54,860 --> 00:01:57,200
Do I have to inspect them? I see them
every day.
28
00:01:59,270 --> 00:02:00,390
I think you ought to, sir.
29
00:02:00,770 --> 00:02:02,250
I mean, it's good for their morale.
30
00:02:02,950 --> 00:02:06,290
It makes them think you care, sir. But I
don't care. They're such a shower.
31
00:02:08,350 --> 00:02:11,870
All right, well, let's make it quick,
Ashford. You inspect the back, I'll
32
00:02:11,870 --> 00:02:12,890
inspect the front. Right, sir.
33
00:02:20,370 --> 00:02:21,370
What's it like at the back?
34
00:02:21,450 --> 00:02:22,650
Terrible. So it is at the front.
35
00:02:24,030 --> 00:02:26,990
I don't think we should make an issue of
it, do you? Yes, it's far too hot.
36
00:02:27,580 --> 00:02:30,040
Excuse me, sir, I think you should
inspect a few individuals.
37
00:02:30,360 --> 00:02:31,360
All right, I should.
38
00:02:37,280 --> 00:02:39,020
You've got your hat on, back to France!
39
00:02:41,860 --> 00:02:43,060
You shade today, Graham?
40
00:02:43,540 --> 00:02:44,540
Yes, Sergeant Major.
41
00:02:44,580 --> 00:02:47,140
Well, in future, try and get your chin
to match your head.
42
00:02:49,700 --> 00:02:53,280
What's this? How dare you come on parade
with a button missing, Parkins? He's
43
00:02:53,280 --> 00:02:54,300
got a very big chest, sir.
44
00:02:54,620 --> 00:02:57,180
You see, they don't make shirts to fit a
man of his calibre, sir, but he has got
45
00:02:57,180 --> 00:02:59,700
lovely shoulders. How you notice, sir?
Shoulders back like yours. Always good,
46
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
little shoulders.
47
00:03:01,960 --> 00:03:03,700
How's that under your trousers,
Macintosh?
48
00:03:07,820 --> 00:03:08,820
Must foreign, sir.
49
00:03:09,800 --> 00:03:13,140
Must foreign under your trousers? You
wear it over your kilt.
50
00:03:13,920 --> 00:03:15,200
It is over my kilt, sir.
51
00:03:16,640 --> 00:03:17,640
Under my trousers.
52
00:03:18,660 --> 00:03:21,800
I was rehearsing the new Harry Lauder
number. Stop your tickling, jock.
53
00:03:26,280 --> 00:03:27,740
You've got blue eyes, Bombardier.
54
00:03:30,620 --> 00:03:33,720
Thank you, sir. Actually, they're more
sort of a... No, no, no, the lids, the
55
00:03:33,720 --> 00:03:34,720
lids.
56
00:03:34,860 --> 00:03:36,020
And you've got lipstick on.
57
00:03:36,240 --> 00:03:37,400
You're wearing make -up.
58
00:03:37,780 --> 00:03:39,600
I'm sorry, sir, I've run out of cold
cream.
59
00:03:40,660 --> 00:03:42,360
Put in a requisition for some, sir.
60
00:03:45,520 --> 00:03:48,620
I've already put a requisition in, sir,
for some hand grenades.
61
00:03:49,740 --> 00:03:50,960
Well, add on the cold cream.
62
00:03:51,740 --> 00:03:53,580
Want me to do with some more powder
puffs, please?
63
00:03:55,370 --> 00:03:56,370
You got this, Sergeant Major?
64
00:03:56,670 --> 00:03:57,668
Yes, sir.
65
00:03:57,670 --> 00:04:01,510
Hand grenades, cold cream, powder puffs.
66
00:04:02,950 --> 00:04:04,570
And a pint of milk and a small loaf.
67
00:04:04,770 --> 00:04:05,770
Shut up!
68
00:04:08,650 --> 00:04:09,910
Right, stand at ease, will you?
69
00:04:12,170 --> 00:04:13,530
Not a very good turnout, men.
70
00:04:14,050 --> 00:04:17,510
I mean, I know you're entertainers, but
don't forget you are soldiers as well.
71
00:04:17,769 --> 00:04:20,390
Let me take them out of the jungle for a
week, sir. I'll soon make story. Yes,
72
00:04:20,390 --> 00:04:21,069
all right, certainly.
73
00:04:21,070 --> 00:04:25,560
Now, Major Grant Hopkirk, the divisional
entertainer's officer, He's coming to
74
00:04:25,560 --> 00:04:27,780
see the show on Thursday, and it's got
to be good.
75
00:04:28,000 --> 00:04:29,680
He wasn't very happy about it last time.
76
00:04:30,460 --> 00:04:33,680
Excuse me, sir. What will happen if he
doesn't like the show, sir? We could be
77
00:04:33,680 --> 00:04:37,780
disbanded. Yes, they're cutting back all
round. The war's costing more than they
78
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
thought.
79
00:04:39,200 --> 00:04:43,460
Anyway, Major Grant Hopkirk is a true
blue Englishman, so if you take my tip,
80
00:04:43,560 --> 00:04:45,320
you do the sort of stuff that he goes
for.
81
00:04:45,720 --> 00:04:48,840
We can do tribute to the few. It's full
of lovely English sounds.
82
00:04:49,500 --> 00:04:53,320
Excellent. So one very important thing.
We must have a good audience.
83
00:04:54,090 --> 00:04:55,090
Leave it to me, sir.
84
00:04:55,710 --> 00:05:00,510
I will collect an audience that will
give them English songs a really big
85
00:05:00,510 --> 00:05:01,510
reaction.
86
00:05:48,080 --> 00:05:51,600
He's going to give you his impression of
George Formby. So take it away,
87
00:05:51,700 --> 00:05:52,700
Professor.
88
00:05:59,040 --> 00:06:02,040
Oh, Mr. Woo, what can I do?
89
00:06:03,760 --> 00:06:04,800
Where have you been, Mohammed?
90
00:06:05,400 --> 00:06:06,700
Selling tea to the audience.
91
00:06:06,940 --> 00:06:09,160
They have bought my entire stock of
buns.
92
00:06:09,500 --> 00:06:13,940
Look! Mr. Sweetheart, you can either be
in the show or sell tea. You cannot do
93
00:06:13,940 --> 00:06:16,150
both. Please don't be angry, Gloria,
sir.
94
00:06:16,350 --> 00:06:18,750
I'm so grateful that you have given me
this chance.
95
00:06:19,150 --> 00:06:19,989
Very good.
96
00:06:19,990 --> 00:06:22,510
I only put you in the tribute to the few
because we haven't got enough people.
97
00:06:23,430 --> 00:06:26,230
Gloria, the audience, they're not tough.
98
00:06:27,990 --> 00:06:30,250
Have a look and see what Major Garnock
does to him, Hamid.
99
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
Did you look pleased?
100
00:06:35,390 --> 00:06:39,350
There's a happy smile on his face, but
his eyes are closed and he's asleep.
101
00:06:40,410 --> 00:06:41,790
He never could hold an audience.
102
00:06:42,270 --> 00:06:44,580
I should have gone on myself. I could
have done my Eddie Cantor.
103
00:06:44,860 --> 00:06:45,940
Well, I'm towing him up.
104
00:06:46,700 --> 00:06:48,420
You like your gag about Nush, yeah?
105
00:06:48,680 --> 00:06:49,679
Beg your pardon?
106
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
Gun of Evans.
107
00:06:50,720 --> 00:06:53,820
He certainly tears them up with as flat
as a pancake.
108
00:06:54,560 --> 00:06:56,140
And you lost your bottle. Aye.
109
00:06:56,400 --> 00:07:01,820
You went, aye, aye, aye. You always go,
aye, aye, aye. When you've lost your
110
00:07:01,820 --> 00:07:05,080
bottle and can't even think of what to
say next. And your face goes all blank.
111
00:07:05,340 --> 00:07:06,239
How dare you.
112
00:07:06,240 --> 00:07:09,880
I'm a professional artiste. I do not
lose my bottle. My face does not go
113
00:07:10,700 --> 00:07:11,700
A flippin' amateur.
114
00:07:13,000 --> 00:07:14,220
What is that like? You just hurry up and
get ready.
115
00:07:14,940 --> 00:07:17,460
Stand by with the machine gun effects,
arson.
116
00:07:18,080 --> 00:07:20,580
Ah, tribute to the not so many.
117
00:07:21,400 --> 00:07:23,940
Tribute to the few, you damn ignorant
police.
118
00:07:41,800 --> 00:07:43,360
Major Grant Hopkirk enjoying the show,
Major?
119
00:07:43,700 --> 00:07:44,900
It's hard to tell, sir.
120
00:07:45,320 --> 00:07:46,400
Better go and see he's all right.
121
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Enjoying the show, Major?
122
00:07:56,760 --> 00:07:58,820
Don't worry, it gets much better as it
goes on.
123
00:07:59,200 --> 00:08:01,860
Good, because I don't see how it could
possibly get any worse.
124
00:08:03,960 --> 00:08:09,240
The audience has been very enthusiastic,
Sir Major.
125
00:08:09,930 --> 00:08:12,770
Never mind. The theme with all the
English songs in it next. That'll get
126
00:08:12,770 --> 00:08:15,230
going. I think we can rely on that one.
127
00:08:19,190 --> 00:08:25,450
Now, the Royal Artillery Concert Party
proudly presents a
128
00:08:25,450 --> 00:08:27,250
tribute to the few.
129
00:08:30,950 --> 00:08:35,450
In 1940, things looked grim for dear old
England.
130
00:08:35,909 --> 00:08:38,870
The skies above the whiteness of Dover.
131
00:08:39,480 --> 00:08:41,200
were black with German flames.
132
00:08:41,960 --> 00:08:46,280
Where would we have been without those
brave English boys in blue?
133
00:08:46,520 --> 00:08:48,300
The R .A .F.
134
00:09:14,890 --> 00:09:19,870
of human conflict was so much owed by so
many to so...
135
00:09:59,930 --> 00:10:00,930
Unconquered, you?
136
00:10:00,970 --> 00:10:02,450
I'm fed up hearing about England.
137
00:10:03,390 --> 00:10:05,750
Conquered? We beat the hell out of them
at Bannockburn.
138
00:10:06,090 --> 00:10:10,450
If they think the law was being England,
then they are going to hear a few words
139
00:10:10,450 --> 00:10:11,450
from me.
140
00:10:11,530 --> 00:10:12,530
Keep voting!
141
00:14:28,800 --> 00:14:32,160
Now, listen to me very carefully.
142
00:14:32,720 --> 00:14:34,980
I'm going to give it to you straight
from the shoulder.
143
00:14:36,200 --> 00:14:41,560
You are the worst show I have ever seen
in my life.
144
00:14:53,520 --> 00:14:54,720
voice that can't be heard past the first
tree.
145
00:14:56,200 --> 00:14:59,060
Has it ever occurred to you that you're
very short? Eh? Eh?
146
00:15:00,940 --> 00:15:02,080
And you with the bald head.
147
00:15:02,580 --> 00:15:04,400
Make the piano sound like a Jew's harp.
148
00:15:05,180 --> 00:15:07,060
That is the mythic as well. Shut up!
149
00:15:07,600 --> 00:15:09,780
And you, the ventriloquist.
150
00:15:10,080 --> 00:15:14,260
For your information, the dummy's lips
are supposed to move, not yours.
151
00:15:14,500 --> 00:15:15,860
Yes, very confusing. Shut up!
152
00:15:16,460 --> 00:15:18,960
The troubler here is the only artist
amongst you.
153
00:15:19,460 --> 00:15:21,580
I thought he was jolly good as that Nazi
pilot.
154
00:15:22,030 --> 00:15:23,450
Once more, it makes a damn fine cup of
tea.
155
00:15:24,630 --> 00:15:31,270
But as for you, the so -called producer
and female impersonator, you're not a
156
00:15:31,270 --> 00:15:32,830
female impersonator.
157
00:15:33,130 --> 00:15:35,670
You're a... You're a pooser.
158
00:15:38,510 --> 00:15:39,510
You're a poof!
159
00:15:42,810 --> 00:15:44,790
What did you think of my pipe -a
-tearing?
160
00:15:47,510 --> 00:15:49,490
I'll tell you what I think of your...
161
00:15:51,820 --> 00:15:52,820
You see this?
162
00:15:53,240 --> 00:15:56,880
This is a list of your engagements for
the next month.
163
00:16:02,980 --> 00:16:03,980
Voila!
164
00:16:05,080 --> 00:16:06,200
They are cancelled.
165
00:16:08,120 --> 00:16:12,920
As from 1 ,200 hours today, this concert
party is disbanded, finished, and you
166
00:16:12,920 --> 00:16:14,420
all go back to active service.
167
00:16:14,680 --> 00:16:15,780
Carry on, sir. Sir!
168
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Good morning, sir.
169
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
Good morning.
170
00:16:21,320 --> 00:16:22,860
Ashwood will explain everything to you.
171
00:16:25,400 --> 00:16:26,460
Explain what, Ashwood?
172
00:16:27,180 --> 00:16:28,700
We've been disbanded, sir.
173
00:16:30,100 --> 00:16:32,060
Disbanded? What on earth are we going to
do?
174
00:16:32,540 --> 00:16:33,620
No problem, sir.
175
00:16:34,360 --> 00:16:39,280
Tomorrow morning, first thing, I'll
start them on jungle training.
176
00:17:30,410 --> 00:17:33,330
Yes, he's got his entertainment advisor,
General Chiang Kai -shek.
177
00:17:33,830 --> 00:17:37,530
The concert party has already been
disbanded, sir. The new chap who's tech
178
00:17:37,530 --> 00:17:40,310
neighbour wants to make his own mind up,
so no more jungle training.
179
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
Just one more go, sir.
180
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
I've got plenty of ammunition.
181
00:17:45,590 --> 00:17:46,670
Sir! Sir!
182
00:17:46,930 --> 00:17:48,490
The men need it! Sir, the men need it!
183
00:17:48,690 --> 00:17:51,450
I've got to give it once! I've got to
give it once! We've got to have it!
184
00:17:52,210 --> 00:17:55,390
I can't leave anything to chance,
Ashford. Sit me down.
185
00:18:00,140 --> 00:18:00,819
Sorry, Major.
186
00:18:00,820 --> 00:18:04,700
The new entertainment officer, Major
Fawcett, is coming to see the show on
187
00:18:04,700 --> 00:18:05,700
Friday.
188
00:18:05,880 --> 00:18:08,240
Let's hope that does not end in a riot
as well, sir.
189
00:18:08,460 --> 00:18:11,260
That was caused by the dreadful rabble
you got for an audience.
190
00:18:11,880 --> 00:18:15,660
With respect, sir, the Gordon
Highlanders is a very fine body of man.
191
00:18:16,240 --> 00:18:18,600
It was merely showing their
protuberance.
192
00:18:19,860 --> 00:18:22,840
What are you talking about, Sergeant
Major?
193
00:18:23,540 --> 00:18:25,020
They were like wild animals.
194
00:18:25,500 --> 00:18:26,920
One of them threw a hand grenade.
195
00:18:29,870 --> 00:18:30,870
Take the pin out, sir.
196
00:18:33,490 --> 00:18:36,870
Anyway, Major Fawcett is giving us one
more chance. Tell Bombardier Berman I
197
00:18:36,870 --> 00:18:38,350
want to see him, would you? Sure. Thank
you.
198
00:18:40,090 --> 00:18:43,630
I can't think that putting me in the
show is going to help a lot, sir.
199
00:18:44,270 --> 00:18:46,290
It will, yes, but it will. You have
great style.
200
00:18:46,890 --> 00:18:50,390
Do you know, I think you do one of the
finest James Cagney's I've ever seen.
201
00:18:51,390 --> 00:18:54,610
I'd like you to do it for me. Oh, I
can't. I'm just a fool. No, do it.
202
00:18:55,790 --> 00:18:57,130
Do it. That is an order.
203
00:18:58,270 --> 00:18:59,270
Very well, sir.
204
00:19:00,460 --> 00:19:01,460
You dirty rat.
205
00:19:03,520 --> 00:19:05,060
You dirty rat, you.
206
00:19:07,120 --> 00:19:08,320
That is fantastic.
207
00:19:10,800 --> 00:19:11,840
How do you do it?
208
00:19:12,040 --> 00:19:13,760
Well, it's observation, sir.
209
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
What's this thing, mister?
210
00:19:16,420 --> 00:19:18,160
Yes, you've heard the news about the
show next week.
211
00:19:18,400 --> 00:19:21,980
Yes, and I've got some wonderful ideas.
So have I. I'm putting Captain Ashford
212
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
into the show.
213
00:19:23,340 --> 00:19:24,340
Beg your pardon?
214
00:19:24,820 --> 00:19:27,320
Well, he's got these marvellous
impersonations. Go on, Ashford, show
215
00:19:27,640 --> 00:19:30,460
And you as a professional artiste, I
want your frank opinion, all right? Yes,
216
00:19:30,460 --> 00:19:31,460
do.
217
00:19:32,020 --> 00:19:33,020
Go ahead, Ashwin.
218
00:19:34,200 --> 00:19:36,760
You dirty rat. You dirty rat.
219
00:19:38,100 --> 00:19:41,360
What do you think? I'll try to be
constructive.
220
00:19:41,720 --> 00:19:42,720
Let me show you.
221
00:19:44,140 --> 00:19:45,140
You dirty rat.
222
00:19:46,520 --> 00:19:48,080
You taught us how to cheat, steal and
kill.
223
00:19:48,320 --> 00:19:49,500
And then you landed on us.
224
00:19:49,720 --> 00:19:52,820
I mean, for you, we might have been ding
-dings on a streetcar.
225
00:19:53,340 --> 00:19:54,820
And now you dirty double -crossing rat.
226
00:19:55,220 --> 00:19:56,680
You... I'm going to get away with coming
with you.
227
00:19:56,980 --> 00:19:57,980
Okay?
228
00:19:58,340 --> 00:19:59,340
No, you try.
229
00:20:01,500 --> 00:20:03,940
You dirty rat. You dirty rat.
230
00:20:06,720 --> 00:20:08,200
Try to get the mouth the right shape.
231
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
You. You.
232
00:20:10,020 --> 00:20:11,840
You. You. You. You. You. You. You.
233
00:20:12,520 --> 00:20:13,459
You. You. You.
234
00:20:13,460 --> 00:20:13,919
You. You.
235
00:20:13,920 --> 00:20:14,920
You. You. You. You. You.
236
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
You. You. You.
237
00:20:16,620 --> 00:20:17,579
You. You. You. You.
238
00:20:17,580 --> 00:20:19,040
You. You. You. You. You. You. You. You.
You. You. You.
239
00:20:19,400 --> 00:20:20,219
You.
240
00:20:20,220 --> 00:20:21,220
You.
241
00:20:21,280 --> 00:20:22,500
You. You. You. You. You. You. You. You.
You. You. You. You. You. You. You. You.
242
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
You.
243
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
You.
244
00:20:27,760 --> 00:20:29,160
and came down to my door.
245
00:20:29,620 --> 00:20:33,480
I don't think I've got the chin for
that, sir.
246
00:20:34,180 --> 00:20:35,780
Why don't you try schnozzer Durante?
247
00:20:37,000 --> 00:20:43,760
Sitting up by Pierre, I've got a million
of them. Hot cha -cha, hot cha -cha,
248
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
hot cha -cha.
249
00:20:45,600 --> 00:20:47,280
What's the matter? My neck's gone.
250
00:20:48,880 --> 00:20:50,900
She did too many hot cha -chas.
251
00:20:53,020 --> 00:20:55,220
Don't worry, sir. You can still be in
the show.
252
00:20:55,900 --> 00:20:58,420
Put you in a bar. and you can come on as
Lana Barrymore.
253
00:21:01,000 --> 00:21:04,160
Gloria. Yes. When we do the show next
week, there are a couple of things I
254
00:21:04,160 --> 00:21:05,160
to ask you. Now, look.
255
00:21:05,260 --> 00:21:06,260
Oh,
256
00:21:06,600 --> 00:21:07,419
good afternoon.
257
00:21:07,420 --> 00:21:08,520
Are you looking for someone?
258
00:21:08,860 --> 00:21:10,680
Oh, good afternoon, kind sir.
259
00:21:11,220 --> 00:21:12,940
My name is Mr Patel.
260
00:21:13,220 --> 00:21:18,740
I run a small shop in the village and I
play the piano with jolly amazing
261
00:21:18,740 --> 00:21:19,820
dexterity.
262
00:21:20,520 --> 00:21:23,880
Thank you for getting here so promptly,
Mr Patel. Here is the music.
263
00:21:24,240 --> 00:21:25,260
What's going on here?
264
00:21:25,660 --> 00:21:26,800
I'm ready for my audition.
265
00:21:27,380 --> 00:21:31,020
Audition? For the last time, you are not
going in the show. Colonel Pabst has
266
00:21:31,020 --> 00:21:32,580
given me permission to do an audition.
267
00:21:33,040 --> 00:21:34,600
Oh, has he? Let's see about that.
268
00:21:37,620 --> 00:21:38,620
Colonel Reynolds, sir.
269
00:21:39,940 --> 00:21:44,340
Yes? The child will have said that you
said he can do an audition.
270
00:21:44,680 --> 00:21:45,439
Yes, that's right.
271
00:21:45,440 --> 00:21:47,000
Tell Mr. Williams I want to see him.
272
00:21:47,820 --> 00:21:50,460
I don't know what's going on around
here. It's like amateur night in Dixie.
273
00:21:51,660 --> 00:21:52,660
Sergeant Major.
274
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Yes?
275
00:21:54,360 --> 00:21:55,800
Colonel Reynolds. for you, sir.
276
00:21:56,260 --> 00:21:57,259
All right.
277
00:21:57,260 --> 00:21:58,260
Sir!
278
00:21:59,440 --> 00:22:01,220
Sergeant Major, I've thought of a little
ploy.
279
00:22:01,520 --> 00:22:04,520
A little ploy, sir? Yes, it might carry
weight with this new chap, Major
280
00:22:04,520 --> 00:22:07,720
Fawcett, if we put a number in the show
that would appeal to Indian troops.
281
00:22:08,520 --> 00:22:09,620
What are you going to do, sir?
282
00:22:09,880 --> 00:22:13,520
A scene from English drama by Noel
Coward, Colonel Bob.
283
00:22:14,800 --> 00:22:16,680
That is going to do Noel Coward,
Sergeant Major.
284
00:22:17,020 --> 00:22:18,020
Very brave, sir.
285
00:22:18,780 --> 00:22:19,780
Carry on, sir.
286
00:22:19,840 --> 00:22:22,180
Thank you, Colonel Bob. You are most
kind.
287
00:22:22,460 --> 00:22:24,100
Colonel Reynolds, I'm not... Shut up!
288
00:22:31,150 --> 00:22:32,029
Where, Jasmine?
289
00:22:32,030 --> 00:22:33,570
On my honeymoon.
290
00:22:36,510 --> 00:22:38,810
Oh, what a jolly coincidence.
291
00:22:39,190 --> 00:22:41,570
So am I. Are you happy?
292
00:22:42,490 --> 00:22:43,830
Exquisitely. Are you?
293
00:22:45,850 --> 00:22:46,850
Excruciately.
294
00:22:47,890 --> 00:22:50,810
That pianist has a very small
repertoire.
295
00:22:52,610 --> 00:22:54,930
How dare you insult my repertoire?
296
00:22:55,130 --> 00:22:59,730
I am playing what you are asking me to
play. It is in the play, you damn fool.
297
00:23:01,950 --> 00:23:04,990
Strange how portentous cheap music is.
298
00:23:05,970 --> 00:23:08,350
What are you talking about cheap?
299
00:23:08,690 --> 00:23:10,550
You are paying me six rupees.
300
00:23:56,460 --> 00:23:59,000
before Major Fawcett comes to see the
show, and it's got to be good.
301
00:23:59,540 --> 00:24:02,500
Don't worry, sir, we won't let you down.
I've got this wonderful idea for a new
302
00:24:02,500 --> 00:24:05,300
number. It's called A Pretty Girl is
Like a Melody.
303
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
It'll knock them cold.
304
00:24:07,600 --> 00:24:11,460
I'll do it just like that Busby Barclay
film, with a giant wedding cake and a
305
00:24:11,460 --> 00:24:12,680
huge staircase.
306
00:24:41,320 --> 00:24:42,320
a huge stick.
307
00:27:31,690 --> 00:27:32,690
I think they're sweet.
308
00:28:22,480 --> 00:28:23,860
Boys to entertain you.
24333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.