Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:09,060
Meet the gang cause the boys are here,
the boys to entertain you.
2
00:00:09,740 --> 00:00:14,720
With music and laughter to help you on
your way to raising the rafters with a
3
00:00:14,720 --> 00:00:20,740
hey, hey, hey. With songs and sketches
and jokes on and you. With us above, you
4
00:00:20,740 --> 00:00:26,200
and Bill Blues. So meet the gang cause
the boys are here, the boys to entertain
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,200
you.
6
00:00:27,420 --> 00:00:32,540
B -O -Y -S, boys to entertain you.
7
00:00:48,819 --> 00:00:50,280
Your needle is stuck.
8
00:00:54,400 --> 00:00:57,520
Oh, what a good day it is today.
9
00:00:58,120 --> 00:00:59,340
You see, it is like this.
10
00:00:59,710 --> 00:01:03,910
The British soldier is the most smart in
all the world because all the time he's
11
00:01:03,910 --> 00:01:06,590
doing what is called get fairly non
-prayed.
12
00:01:06,950 --> 00:01:10,850
But you must understand there are many
different kinds of parade. There is
13
00:01:10,850 --> 00:01:14,530
church parade, hickey parade, and bags
of bull parade.
14
00:01:14,850 --> 00:01:20,330
But today is the most beautiful parade
of all. It is pay parade.
15
00:01:20,630 --> 00:01:24,330
The day when Tommy Atkins gets what is
coming to him.
16
00:01:25,650 --> 00:01:28,290
Now the British soldier is a very rich
man.
17
00:01:28,760 --> 00:01:32,400
and does not go around talking about
money like some damn native.
18
00:01:33,260 --> 00:01:35,480
Oh, golly gumdrops, no.
19
00:01:36,560 --> 00:01:43,360
He has many holy names for money, such
as Spandulik,
20
00:01:43,460 --> 00:01:49,180
Mazuma, and if he is coming from very
high caste people known as Kakni,
21
00:01:49,580 --> 00:01:53,540
he is calling it bees and honey.
22
00:01:54,660 --> 00:01:57,620
Now, Laugh -dee -thub has two holy names
for it.
23
00:01:57,900 --> 00:02:01,420
Me wages and me bitter brass.
24
00:02:02,880 --> 00:02:03,880
Right, tell!
25
00:02:04,440 --> 00:02:06,300
Smarn yourself, I've got a quick match!
26
00:02:06,840 --> 00:02:07,980
Outside, outside, outside!
27
00:02:08,300 --> 00:02:12,620
Next! Could you make just a touch less
noise, Sergeant Major? Very sorry, sir,
28
00:02:12,660 --> 00:02:14,740
but the men is getting very idle and
slumber -key. That's much better.
29
00:02:15,560 --> 00:02:16,900
There you are. That's 20 rupees.
30
00:02:17,140 --> 00:02:18,940
That includes one rupee barrack damages.
31
00:02:19,180 --> 00:02:20,180
Thank you very much, sir.
32
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
Good boy.
33
00:02:21,560 --> 00:02:22,560
Very polite.
34
00:02:22,720 --> 00:02:23,760
Sign the acquittance roll.
35
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
Yes, sir.
36
00:02:26,020 --> 00:02:27,020
Thanks, Hawkins.
37
00:02:27,700 --> 00:02:29,080
Right. Salute.
38
00:02:30,320 --> 00:02:31,320
Beautiful.
39
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
Wait, Tom!
40
00:02:33,380 --> 00:02:35,120
Steady there. Very uneven floor, sir.
41
00:02:35,640 --> 00:02:38,060
All right, sort it out, sir.
42
00:02:38,500 --> 00:02:39,860
Uh, Beaumont's next.
43
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
Bombardier, Beaumont!
44
00:02:42,680 --> 00:02:43,579
Sir Minister, sir.
45
00:02:43,580 --> 00:02:44,580
Not you, not you!
46
00:02:44,680 --> 00:02:47,360
Sir Minister, Bombardier, Beaumont, sir,
is doing his rehearsaling.
47
00:02:47,760 --> 00:02:50,400
I'll give him rehearsaling. Get him here
at the top and get out!
48
00:02:50,660 --> 00:02:51,880
Sir Minister, sir. So is it.
49
00:02:53,550 --> 00:02:57,710
Let's have something while we're
waiting. You think I could give two
50
00:02:57,710 --> 00:02:58,710
notice?
51
00:03:01,870 --> 00:03:06,770
Do it
52
00:03:06,770 --> 00:03:10,890
again, do it again.
53
00:03:11,410 --> 00:03:13,630
I think the first round was best.
54
00:03:17,010 --> 00:03:19,690
Pick up your money and get lost before
my patience runs out.
55
00:03:20,330 --> 00:03:21,970
There you are. It's 18 rupees.
56
00:03:22,190 --> 00:03:26,030
That includes one rupee barrack damages
and one rupee to the quartermaster for
57
00:03:26,030 --> 00:03:27,029
kit deficiencies.
58
00:03:27,030 --> 00:03:28,490
That was for a pair of socks.
59
00:03:28,770 --> 00:03:31,710
The officer is not interested in the
details of your shopping list. Sign the
60
00:03:31,710 --> 00:03:32,710
acquittal's roll!
61
00:03:32,850 --> 00:03:35,330
Come along, come along.
62
00:03:35,670 --> 00:03:36,810
What is you doing?
63
00:03:37,930 --> 00:03:39,130
I'm signing my signature.
64
00:03:39,730 --> 00:03:41,710
It should not take that long to put a
cross.
65
00:03:45,550 --> 00:03:48,050
How dare you put flourishes under your
signature?
66
00:03:49,430 --> 00:03:50,670
Flourishes is for officers.
67
00:03:52,190 --> 00:03:53,190
Sergeant Major.
68
00:03:53,410 --> 00:03:54,410
And what is this?
69
00:03:55,010 --> 00:03:57,690
Harold Herbert Boris Sugden?
70
00:03:58,870 --> 00:03:59,870
Them's me names.
71
00:04:00,270 --> 00:04:04,390
Other ranks is not permitted to use all
their names. In future, you will sign H.
72
00:04:04,430 --> 00:04:06,930
Sugden. H for Harold Herbert Boris.
73
00:04:08,330 --> 00:04:09,830
And Sugden for Sugden.
74
00:04:10,810 --> 00:04:13,090
Pick up your AB -64 Part 2.
75
00:04:13,330 --> 00:04:14,930
Salute. Right turn.
76
00:04:15,350 --> 00:04:16,229
Quick march.
77
00:04:16,230 --> 00:04:18,430
Oh, shall I do it again?
78
00:04:21,390 --> 00:04:23,070
Except for Bombardier Beaumont.
79
00:04:23,770 --> 00:04:26,610
Bombardier Beaumont is here, sir, but he
is not fit to be seen.
80
00:04:28,450 --> 00:04:29,450
How?
81
00:04:38,710 --> 00:04:41,490
By coming in, you're dressed as Minnie
Ha Ha.
82
00:04:43,050 --> 00:04:47,210
So it's the number for the new show, and
I wasn't satisfied with myself.
83
00:04:47,950 --> 00:04:50,750
You know what a perfectionist I am. Will
you stop playing with your pigtails
84
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
whilst you use a dressing gown?
85
00:04:53,270 --> 00:04:57,890
So it's a... Yes, it's a duet, you see.
Gunner Macintosh, he's a Mountie, and
86
00:04:57,890 --> 00:05:00,950
he's standing on this rock and he's
singing, Oh, well, I'm calling you.
87
00:05:02,790 --> 00:05:05,890
And I reply, I know what you'll do.
88
00:05:08,270 --> 00:05:09,270
Shut up.
89
00:05:09,570 --> 00:05:10,570
Well, there you are.
90
00:05:10,670 --> 00:05:12,890
31 rupees, compliments of the
management.
91
00:05:13,270 --> 00:05:14,270
Thank you, sir.
92
00:05:14,750 --> 00:05:15,970
Oh, nearly forgot.
93
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
Do you want my autograph?
94
00:05:19,640 --> 00:05:24,120
Now, I must fly, because I'm making
myself a Neil Gwynn dress, and I just
95
00:05:24,120 --> 00:05:25,120
get my oranges right.
96
00:05:26,580 --> 00:05:29,440
Pick up your AB -64 and get out of my
sight!
97
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
You! Joe!
98
00:05:31,640 --> 00:05:34,020
Chair, I'm Sergeant Meadow. Good
afternoon, Bombardier.
99
00:05:34,360 --> 00:05:35,279
Forman, sir.
100
00:05:35,280 --> 00:05:37,860
Good afternoon, Bombardier. Bye for now,
sir.
101
00:05:38,990 --> 00:05:40,470
He's quite a card, isn't he?
102
00:05:40,990 --> 00:05:44,530
He's more than I can stomach, sir. I
used to sold you to not a lot of Nazi
103
00:05:44,530 --> 00:05:46,670
poncing about with pigtails and feathers
in their hair.
104
00:05:47,370 --> 00:05:50,710
But we mustn't forget the concert party
does a marvellous job keeping up the
105
00:05:50,710 --> 00:05:52,270
morale of the chaps that pass through
here.
106
00:05:54,170 --> 00:05:56,470
One minute, sir. I have one CD for Carl,
sir.
107
00:05:56,910 --> 00:05:59,750
Bought by dispatch rider on special
quick smelly motorcycle.
108
00:06:01,150 --> 00:06:05,030
Sir, sir. And, sir, driver of special
quick smelly motorcycle, say.
109
00:06:05,470 --> 00:06:09,270
If any reply, he'll be down at Cook
House scrounging for cheap money, isn't
110
00:06:10,030 --> 00:06:11,390
Shut up and get out. Yes,
111
00:06:13,670 --> 00:06:14,670
I know about this.
112
00:06:14,710 --> 00:06:17,430
Delhi's doing a big thing about the Army
Bureau of Current Affairs.
113
00:06:17,990 --> 00:06:19,330
Apparently, they're short of
instructors.
114
00:06:19,670 --> 00:06:23,090
And anyone with the proper
qualifications can be promoted to
115
00:06:23,090 --> 00:06:24,650
bunged off to Delhi for a two -month
course.
116
00:06:25,410 --> 00:06:28,710
We haven't anyone of university type
hanging around here, have we?
117
00:06:28,970 --> 00:06:31,050
Look, Mr Graham, he's frightfully
brainy.
118
00:06:31,350 --> 00:06:32,770
Hasn't he got a degree or something?
119
00:06:33,320 --> 00:06:36,700
You could not make him a sergeant, sir.
Besides, he's the piano chap, isn't he?
120
00:06:36,920 --> 00:06:38,240
Oh, quite. He's a wizard on the
keyboard.
121
00:06:38,620 --> 00:06:41,820
Oh, well, if we let him get posted, bang
goes the concert party. No, no, no,
122
00:06:41,820 --> 00:06:42,820
forget about the whole thing.
123
00:06:43,340 --> 00:06:46,980
If we let him get posted, bang goes the
concert party.
124
00:06:48,220 --> 00:06:52,960
But, Rees Sergeant Major Tudor Bryn
Williams, you is a big burk.
125
00:06:53,920 --> 00:06:58,160
You was within one air's breadth of
getting shot at them concert party puffs
126
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
all time.
127
00:06:59,340 --> 00:07:00,620
And you just screwed it.
128
00:07:01,720 --> 00:07:02,720
Hang on, though.
129
00:07:03,180 --> 00:07:04,500
All is not lost.
130
00:07:05,860 --> 00:07:07,120
Them two is only officers.
131
00:07:07,700 --> 00:07:13,320
You can trade on their higher feelings,
because they is supposed to be English
132
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
gentlemen.
133
00:07:17,600 --> 00:07:20,800
Let's start with Gunner Lardy Darwuddy
Graham's records.
134
00:07:23,360 --> 00:07:26,200
On the other hand, sir, be a pity to
stand in the man's way.
135
00:07:26,720 --> 00:07:28,960
It says here he is a bay come -ons.
136
00:07:29,160 --> 00:07:31,020
Now, I bet that is not to be sneezed at.
137
00:07:32,229 --> 00:07:34,190
Bachelor of Arts, Cambridge with
Honours.
138
00:07:36,310 --> 00:07:37,310
There you are, sir.
139
00:07:37,390 --> 00:07:38,390
What did I say?
140
00:07:38,490 --> 00:07:39,490
What do you think, Ashford?
141
00:07:39,810 --> 00:07:41,690
I do think he really likes the army,
sir.
142
00:07:41,910 --> 00:07:45,410
He'd probably hate being a sergeant. I
doubt it. All soldiers hate sergeants,
143
00:07:45,430 --> 00:07:47,230
but I've never met one that hated being
a sergeant.
144
00:07:47,890 --> 00:07:51,210
Why not let me sound the man out, sir?
Get his views, you know.
145
00:07:51,830 --> 00:07:55,110
All right, then, if he likes it. Well,
then he can bung up his stripes and take
146
00:07:55,110 --> 00:07:56,350
the first available train to Delhi.
147
00:07:56,690 --> 00:07:59,370
There's bound to be someone passing
through the camp who can play the piano.
148
00:07:59,730 --> 00:08:01,030
Of course there is, sir.
149
00:08:01,930 --> 00:08:06,090
When I find him, I'll shake him so
firmly by the hand he'll have all his
150
00:08:06,090 --> 00:08:07,670
in plaster for six months.
151
00:08:13,130 --> 00:08:17,130
Well, speaking personally, I don't think
we should stand in his way.
152
00:08:17,600 --> 00:08:18,559
Oh, I quite agree.
153
00:08:18,560 --> 00:08:22,140
I mean, don't give a single thought. I
mean, the fact that we'll be disbanded
154
00:08:22,140 --> 00:08:25,680
and sent up the jungle amongst all those
snakes and spiders and have to fight
155
00:08:25,680 --> 00:08:28,700
those horrid little men with their
kamikaze swords shouldn't even enter
156
00:08:28,700 --> 00:08:34,460
head. Look, I told the sergeant major I
wasn't interested, but he just wouldn't
157
00:08:34,460 --> 00:08:37,580
listen. Ah, so you agreed, eh? You're
taking the stripes.
158
00:08:37,880 --> 00:08:42,360
No, I'm not. He said I'd got to think it
over and go and see him this evening.
159
00:08:42,820 --> 00:08:45,320
Oh, sir, what a terrible decision to
take.
160
00:08:45,760 --> 00:08:47,560
What to do? What to do?
161
00:08:47,860 --> 00:08:51,940
Will you be using your most marvellous
brain or tickling dominoes with your
162
00:08:51,940 --> 00:08:52,940
wonderful digits?
163
00:08:54,080 --> 00:08:57,660
Look, I tell you what, fellas, if he
goes, a few of us could get together
164
00:08:57,660 --> 00:08:59,960
and form a little orchestra with bog
paper and comb.
165
00:09:00,400 --> 00:09:04,720
Not for me. If I sang on with the motley
with paper and comb, I'd be a figure of
166
00:09:04,720 --> 00:09:05,720
fun.
167
00:09:07,420 --> 00:09:09,920
Anyway, the pipe in the bog here, an
awful life.
168
00:09:10,300 --> 00:09:11,500
It's down to the gesture.
169
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
We're finished.
170
00:09:20,300 --> 00:09:21,400
We're all washed up.
171
00:09:21,860 --> 00:09:23,520
He'll take the stripes for the money.
172
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
Anybody would.
173
00:09:25,360 --> 00:09:26,259
Oh, sir.
174
00:09:26,260 --> 00:09:29,160
When you're a sergeant with three
stripes, you'll be a very rich man.
175
00:09:29,520 --> 00:09:32,240
And you'll be able to go to a bazaar and
shift a bit, isn't it?
176
00:09:33,000 --> 00:09:35,060
Well, you actually give it a thought for
your old mate here.
177
00:09:35,360 --> 00:09:38,620
Hacking his way through the jungle. And
the mercy of all those creepy crawlies.
178
00:09:55,060 --> 00:09:56,060
Yes,
179
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
sir. Come here.
180
00:09:59,500 --> 00:10:00,500
What are you selling, Mike?
181
00:10:01,020 --> 00:10:05,780
Oh, sir, I have the most beautiful
Indian cake with squash, fly, currants,
182
00:10:05,780 --> 00:10:06,780
white icing. Oh!
183
00:10:07,260 --> 00:10:09,920
Give me two cups of chaff and two of
them rolls. Yes, sir.
184
00:10:17,130 --> 00:10:19,590
Wait outside, sir, to talk to you about
striping.
185
00:10:19,950 --> 00:10:20,950
Get him in here.
186
00:10:20,970 --> 00:10:23,750
Come in, boy.
187
00:10:25,670 --> 00:10:29,410
Well, I won't be stopping, Sergeant
Major. I just wanted to say that...
188
00:10:29,410 --> 00:10:30,410
nothing, A .C.
189
00:10:30,670 --> 00:10:32,270
Just take it easy.
190
00:10:33,330 --> 00:10:34,370
Hog yourself down there.
191
00:10:36,510 --> 00:10:39,850
Me and you is going to have a friendly
man -to -man talk.
192
00:10:40,470 --> 00:10:41,470
Are you ready?
193
00:10:43,290 --> 00:10:44,290
Stir the gun as tea.
194
00:10:49,230 --> 00:10:52,030
Oh, thank you, Mr. Clark. Would you also
like me to crumble rules up?
195
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
Shut up.
196
00:10:54,670 --> 00:10:57,830
Now, you may not believe this kind of
graham, but I takes a real interest in
197
00:10:57,830 --> 00:11:01,670
boys. And it does my art good to see you
get in on. Well, thank you, Sergeant
198
00:11:01,670 --> 00:11:06,430
Major, but actually I have no ambition
to... No, I quite understand any man who
199
00:11:06,430 --> 00:11:07,430
is a man.
200
00:11:07,610 --> 00:11:10,650
And I am sure you is one of them.
201
00:11:13,320 --> 00:11:15,140
I do not like the notion of putting on
stripes.
202
00:11:15,680 --> 00:11:18,300
Well, yes, Sergeant Major, that's the
point. Oh, it's very natural.
203
00:11:19,040 --> 00:11:20,900
But with you, lovely boy, it's very
different.
204
00:11:21,520 --> 00:11:22,419
Oh, yes.
205
00:11:22,420 --> 00:11:26,760
You see, without all that learning
rammed into you a clever head, you is
206
00:11:26,760 --> 00:11:28,540
practically a genie.
207
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
A genius.
208
00:11:31,860 --> 00:11:32,860
That's the very word.
209
00:11:32,980 --> 00:11:38,080
As you well know, I am not the sort of
person to make you do what you do not
210
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
want to do.
211
00:11:39,440 --> 00:11:41,760
But I consider it my duty.
212
00:11:42,800 --> 00:11:47,320
to show you what it is really like to be
a sergeant.
213
00:11:48,740 --> 00:11:49,740
What?
214
00:11:50,800 --> 00:11:56,140
There. Now, you have to admit, that do
look smart, don't it?
215
00:11:57,200 --> 00:11:58,680
Well, that's all... No, don't say
nothing!
216
00:12:01,480 --> 00:12:02,920
It do look smart, don't it?
217
00:12:03,820 --> 00:12:06,140
Oh, yes, of course it does, Sergeant
Major.
218
00:12:06,460 --> 00:12:09,300
I knew you would agree, Sergeant Graham.
219
00:12:10,280 --> 00:12:14,810
Now, me and you, is going over to the
sergeant's mess for a little drink.
220
00:12:17,710 --> 00:12:23,230
And then, he's going to pay a call on
one or two places in the tub.
221
00:12:25,270 --> 00:12:29,550
You see, when you as a sergeant, people
look up to you, treat you different, and
222
00:12:29,550 --> 00:12:32,290
I want you to get the feel before you
say yes.
223
00:12:33,470 --> 00:12:34,670
Yes, that's... No more talking!
224
00:12:36,850 --> 00:12:39,110
We're off to the sergeant's mess.
225
00:12:44,079 --> 00:12:48,840
No, he's making ice cream. Here, fellas,
that Penrushki's gone over to the
226
00:12:48,840 --> 00:12:50,000
enemy. What are you talking about?
227
00:12:50,420 --> 00:12:54,340
We've just seen him going into the
sergeant's mess with a sergeant major
228
00:12:54,340 --> 00:12:56,020
he's got three stripes on his arm.
229
00:12:56,340 --> 00:12:57,380
He's betrayed us.
230
00:12:57,580 --> 00:12:58,940
I knew it at lunchtime.
231
00:12:59,200 --> 00:13:03,500
When I crumpled my bread into my lentil
soup, it dropped straight to the bottom
232
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
of the bowl.
233
00:13:05,340 --> 00:13:07,320
That is always a bad sign.
234
00:13:08,080 --> 00:13:09,280
It was bad bread.
235
00:13:12,350 --> 00:13:14,510
Graham Tharbon, Sergeant... I know, I
know, I know, I know.
236
00:13:15,290 --> 00:13:17,930
We might as well start packing for the
jungle now.
237
00:13:18,350 --> 00:13:22,550
Tharbon, many years ago, I was bearer to
one sergeant who was a very naughty
238
00:13:22,550 --> 00:13:24,990
fellow because he was always getting
scotch mist.
239
00:13:26,850 --> 00:13:30,050
One day he's caught by military
policemen and put into clinky.
240
00:13:30,290 --> 00:13:34,690
Next day when he sees Colonel, he is
being busted and become only humble
241
00:13:34,690 --> 00:13:35,690
again.
242
00:13:36,010 --> 00:13:37,250
Pararooski doesn't get drunk.
243
00:13:37,690 --> 00:13:39,510
Has anybody seen Pararooski drunk?
244
00:13:39,790 --> 00:13:44,760
No. But Tharbon... I know they are going
into town, and I can arrange to take
245
00:13:44,760 --> 00:13:49,640
them to one very low dive, which is
owned by a relation of Mohammed here,
246
00:13:49,640 --> 00:13:53,760
also a friend of mine. That is totally
correct, sir. It is owned by my second
247
00:13:53,760 --> 00:13:59,320
cousin's third wife, brother -in -law,
who makes the finest Mickey Finney in
248
00:13:59,320 --> 00:14:03,060
India. You mean he'll get him drunk even
if he just lets the one?
249
00:14:03,360 --> 00:14:04,440
As nude, sir.
250
00:14:06,380 --> 00:14:10,140
But he still might not get picked up. Do
not worry, sir. The military police
251
00:14:10,140 --> 00:14:11,140
will be informed.
252
00:14:11,340 --> 00:14:14,460
Because my friend is very reliable
rotten bastard.
253
00:14:16,560 --> 00:14:17,860
Is that not true?
254
00:14:18,640 --> 00:14:20,620
Very reliable rotten bastard.
255
00:14:22,680 --> 00:14:25,500
Where I come from, that's called a mucky
trick.
256
00:14:26,700 --> 00:14:28,900
Never mind about that. My career's at
stake.
257
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
And all our lives.
258
00:14:31,100 --> 00:14:32,620
Randy, you take them there quick.
259
00:14:32,940 --> 00:14:33,919
Just that.
260
00:14:33,920 --> 00:14:36,080
I will do this for you. And for your
career.
261
00:14:36,820 --> 00:14:37,920
And for 20 rupees.
262
00:14:39,660 --> 00:14:40,660
20 rupees?
263
00:14:41,540 --> 00:14:43,220
For making friends, sir.
264
00:14:44,100 --> 00:14:48,460
Come on, give me your money. Come on,
quick, quick, quick. Give me your money.
265
00:14:50,860 --> 00:14:54,320
This is both. Stop, old club.
266
00:14:54,540 --> 00:14:55,540
Oh,
267
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
blimey me, yes.
268
00:14:57,600 --> 00:14:59,560
Don't look very lively. Do it, Sergeant
Graham.
269
00:15:00,060 --> 00:15:02,180
Sir, here they are making the most...
270
00:15:02,400 --> 00:15:04,100
finest cocky tales in whole of India.
271
00:15:05,640 --> 00:15:09,280
And soon the bad girls will come, sir,
which is good fun, isn't it?
272
00:15:09,920 --> 00:15:10,920
Please come in, sir.
273
00:15:12,360 --> 00:15:13,299
Sit up.
274
00:15:13,300 --> 00:15:14,540
Sit up. Sit up.
275
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
Sit up.
276
00:15:17,220 --> 00:15:23,020
It isn't out of bounds, is it, Sergeant
Major?
277
00:15:23,500 --> 00:15:25,300
Not for warring officers and sergeants.
278
00:15:25,520 --> 00:15:28,140
Gee, these little places are what you
might call the perks, like, you know.
279
00:15:28,880 --> 00:15:30,780
Get some drinks, Baron. Yes, Sergeant
Major, sir.
280
00:15:32,660 --> 00:15:35,220
Thank you. Azad had made up the drinks
already.
281
00:15:35,540 --> 00:15:36,540
Oh,
282
00:15:36,700 --> 00:15:37,700
yes, yes.
283
00:15:37,720 --> 00:15:42,320
One measure of my special Mickey Finn
makes the Bishop of Bombay sing the hymn
284
00:15:42,320 --> 00:15:43,900
called Esquimonel.
285
00:15:46,720 --> 00:15:49,540
Which key last are you putting Mickey
Finn in?
286
00:15:50,060 --> 00:15:51,560
Ah, this one.
287
00:15:51,940 --> 00:15:54,280
I must be very careful not to get mixed
up.
288
00:15:54,820 --> 00:15:57,840
Now then, I lift up tray and I take to
table.
289
00:15:58,400 --> 00:15:59,760
Sergeant Major starts sitting here.
290
00:16:00,060 --> 00:16:01,240
Graham starts sitting here.
291
00:16:02,520 --> 00:16:08,360
This way I'm making balls He will
292
00:16:08,360 --> 00:16:10,920
mark the glass.
293
00:16:11,280 --> 00:16:16,840
Yes, I will mark each gill off. Oh, yeah
But how is that helping me my friend?
294
00:16:17,320 --> 00:16:18,740
Now you're knowing which is what?
295
00:16:22,300 --> 00:16:28,560
I'm helping you Now the olive that is
green is the gill off that is killing
296
00:16:31,760 --> 00:16:34,400
Cherry on the stick will make him drunk
very quick.
297
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
Quick.
298
00:16:36,220 --> 00:16:41,180
Gotcha. Olive that is green is the glass
that is clean.
299
00:16:41,580 --> 00:16:42,580
Clean.
300
00:16:42,900 --> 00:16:46,520
Cherry on the stick will make him very
sick.
301
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Quick.
302
00:16:48,580 --> 00:16:53,460
Gotcha. Olive that is green is glass
that is clean. Cherry on the stick will
303
00:16:53,460 --> 00:16:56,720
make him drunk quick. I got it. Hurry up
with that drink, Sparrow.
304
00:16:57,080 --> 00:16:58,180
Come inside and make yourself.
305
00:16:59,589 --> 00:17:01,590
It's damn hot in here, isn't it,
Sergeant Major?
306
00:17:01,950 --> 00:17:04,410
Well, I don't suffer from the heat much,
like you know.
307
00:17:04,630 --> 00:17:07,630
I tell you what, Sergeant Graham, you
can have my chair, you'll get the
308
00:17:07,630 --> 00:17:08,289
of that.
309
00:17:08,290 --> 00:17:09,290
Oh, good,
310
00:17:11,510 --> 00:17:12,510
the drinks have come.
311
00:17:14,230 --> 00:17:15,869
Just going again, Sergeant, one moment.
312
00:17:19,369 --> 00:17:20,369
Oh, blimey.
313
00:17:23,829 --> 00:17:25,710
Only one mistake will make him very
thick.
314
00:17:26,760 --> 00:17:29,140
Cherry that is green will knock him out
clean.
315
00:17:29,760 --> 00:17:31,240
No, no, no, no, no.
316
00:17:33,500 --> 00:17:36,960
Olive that is green is the glass that is
killing.
317
00:17:37,680 --> 00:17:40,440
Cherry on the stick will make him drunk
quick.
318
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
Drunk quick?
319
00:17:41,840 --> 00:17:44,520
Archer, you're right. I'm ruddy damn
fool.
320
00:17:49,840 --> 00:17:53,020
Of course, you don't do.
321
00:17:53,280 --> 00:17:54,720
No, no, never did.
322
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
Quite right.
323
00:17:56,430 --> 00:17:58,330
Self -discipline. That's what sergeants
need.
324
00:18:01,650 --> 00:18:02,650
Oh, blimey.
325
00:18:03,390 --> 00:18:06,450
The olive that is green is not in the
place that it should have been.
326
00:18:09,530 --> 00:18:11,010
Excuse me, Sergeant Major, sir.
327
00:18:11,510 --> 00:18:15,350
What are you doing?
328
00:18:15,650 --> 00:18:16,549
Regulation, sir.
329
00:18:16,550 --> 00:18:19,310
The candle has to be near Punker to blow
flame out.
330
00:18:19,930 --> 00:18:20,970
Now, please yourself.
331
00:18:21,390 --> 00:18:23,910
Let's drink a toast, Sergeant Graham.
Yes, all right, Sergeant Major.
332
00:18:25,020 --> 00:18:28,080
I just want to say how much I envy you.
333
00:18:28,860 --> 00:18:31,080
Because you is on the threshold... Sir,
may I say something?
334
00:18:31,700 --> 00:18:32,700
Shut up!
335
00:18:33,900 --> 00:18:37,400
You is on the threshold of a fine
military career.
336
00:18:37,620 --> 00:18:41,220
Sir, may I say something? Sir, may I say
something? If I drink this toast, you
337
00:18:41,220 --> 00:18:42,720
must have old Indian blessing.
338
00:18:44,500 --> 00:18:45,800
Old Indian blessing?
339
00:18:46,040 --> 00:18:47,040
Yes, please, sir.
340
00:19:05,130 --> 00:19:08,350
You was on the threshold of a fine
military career, Sergeant Graham.
341
00:19:09,050 --> 00:19:13,450
If I'd had your education and all that
wonderful university learning, just
342
00:19:13,450 --> 00:19:14,450
what I'd be today.
343
00:19:15,190 --> 00:19:16,169
Hello? Huh?
344
00:19:16,170 --> 00:19:17,390
Huh? What's the matter?
345
00:19:17,770 --> 00:19:21,070
Does that make me think he put Mickey
Finney in the wrong glass?
346
00:19:22,150 --> 00:19:23,610
What do you mean? Now you are telling
me?
347
00:19:23,810 --> 00:19:24,810
Oh, yes, yes.
348
00:19:25,090 --> 00:19:29,510
Cherry on the stick will not make him
drunk quick, but olive in the glass will
349
00:19:29,510 --> 00:19:31,010
make him fall on his backside.
350
00:19:34,030 --> 00:19:35,030
Creek without paddle?
351
00:19:35,710 --> 00:19:37,450
That's when Colonel Quartermaster did
it.
352
00:19:37,790 --> 00:19:43,510
You touch
353
00:19:43,510 --> 00:19:50,390
them glasses again,
354
00:19:50,450 --> 00:19:51,450
I'll do you a mischief.
355
00:19:52,830 --> 00:19:57,130
You know, it's funny how customs
throughout the world can have certain
356
00:19:57,130 --> 00:20:00,750
similarities, although the customs
themselves are endemic to totally
357
00:20:00,750 --> 00:20:01,750
cultures.
358
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
Is that really so?
359
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Oh, yes.
360
00:20:06,720 --> 00:20:11,320
Exempli gratia. We used to have an
imbibing ritual in a society I belong to
361
00:20:11,320 --> 00:20:15,100
Cambridge. Now, before drinking, after a
game of rudder, we used to hold up our
362
00:20:15,100 --> 00:20:17,860
hands like this, and then we all used to
chant...
363
00:20:44,409 --> 00:20:45,409
Oh,
364
00:20:46,710 --> 00:20:49,590
well, you're going to be a wonderful
sergeant, no doubt about that.
365
00:20:50,170 --> 00:20:51,570
You'll have to teach him that in a mess.
366
00:20:52,130 --> 00:20:58,190
Then we used to pick up our glasses in
our right hands, link our drinking arms,
367
00:20:58,370 --> 00:21:03,170
and then I take mine, I take yours with
my left hand, you take mine with your
368
00:21:03,170 --> 00:21:04,049
left hand.
369
00:21:04,050 --> 00:21:06,230
And then we'd drink and cry.
370
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Floriat.
371
00:21:08,400 --> 00:21:11,400
Floriat. And I am now totally confused.
372
00:21:13,680 --> 00:21:16,200
Now, what is true?
373
00:21:17,140 --> 00:21:20,460
Like you tell me, I speak to military
police. They're waiting down the street.
374
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
But you're not a fool.
375
00:21:22,120 --> 00:21:24,320
I do not yet know who is drinking Mickey
Finn.
376
00:21:25,080 --> 00:21:28,680
Now I am knowing.
377
00:21:31,660 --> 00:21:33,100
I just thought of something.
378
00:21:33,860 --> 00:21:35,780
Really? What's that, Sergeant Major?
379
00:21:41,580 --> 00:21:45,080
Women! It looks like hell's happened to
the Sergeant Major.
380
00:21:45,320 --> 00:21:45,919
What's up?
381
00:21:45,920 --> 00:21:47,080
He has taken the mickey.
382
00:21:48,780 --> 00:21:50,740
We must run quickly.
383
00:21:50,940 --> 00:21:52,960
The following military rod has put him
in kinky.
384
00:22:06,990 --> 00:22:07,990
You're meant to be Nelson Eddy.
385
00:22:08,610 --> 00:22:09,910
I'm Janet MacDonald.
386
00:22:10,750 --> 00:22:11,750
Hey,
387
00:22:13,430 --> 00:22:14,309
you're back early.
388
00:22:14,310 --> 00:22:15,310
Quick, give us a hand.
389
00:22:19,570 --> 00:22:21,950
He's looking poorly. Was it something he
ate?
390
00:22:22,950 --> 00:22:27,770
Get him into his basher, onto his
charpoil. Park it. You stay with him.
391
00:22:27,770 --> 00:22:30,610
anyone asks you, he's been there since
tea time. OK, Sarge.
392
00:22:34,030 --> 00:22:36,490
Right, everyone else, carry on normally.
393
00:22:38,090 --> 00:22:41,390
Really? There is nothing about this
soldier.
394
00:22:41,610 --> 00:22:46,030
That is very, very funny. Anyway, the
military police described the man
395
00:22:46,030 --> 00:22:51,690
thereafter as well -built, 5 '10", with
a moustache, wearing a beret, with a
396
00:22:51,690 --> 00:22:55,450
Royal Artillery badge, and the insignia
of a battery sergeant major.
397
00:22:56,550 --> 00:22:58,370
Oh, and he was swearing in Welsh.
398
00:23:01,790 --> 00:23:03,790
What a very accurate description, sir.
399
00:23:04,670 --> 00:23:05,730
Could have been anybody.
400
00:23:09,000 --> 00:23:13,100
They lost him in the bazaar, but later
he turned up in the quarters of the
401
00:23:13,100 --> 00:23:18,740
Alexandra Nursing Yeomanry, where he was
heard shouting to the nurses, Come and
402
00:23:18,740 --> 00:23:21,220
get it, my lovelies, you didn't know it
was Christmas, did you?
403
00:23:30,840 --> 00:23:35,200
All the nurses bolted their doors, with
the exception of the matron, who was
404
00:23:35,200 --> 00:23:38,220
great... personal courage, tried to
entice the man into her room.
405
00:23:40,820 --> 00:23:45,200
With the intention of holding him there
until help could be thought of.
406
00:23:46,220 --> 00:23:47,920
A damn brave woman.
407
00:23:48,980 --> 00:23:50,000
Salt of the earth.
408
00:23:51,420 --> 00:23:57,340
He escaped from her grasp, shouting
another Welsh phrase, hen funsh achi.
409
00:23:57,960 --> 00:23:59,220
Can you translate that?
410
00:24:00,480 --> 00:24:01,680
Round the old culture.
411
00:24:10,800 --> 00:24:14,320
He was next seen running from the
company lines of a battalion of the Sikh
412
00:24:14,320 --> 00:24:17,020
regiment, shouting, Blimey, I dropped
one there.
413
00:24:20,280 --> 00:24:23,620
And after a hot pursuit, was last
reported running in the direction of
414
00:24:23,620 --> 00:24:28,200
camp, chased by a sergeant and a native
bearer. I need hardly say this is all
415
00:24:28,200 --> 00:24:29,199
rather serious.
416
00:24:29,200 --> 00:24:33,740
And if anyone were to identify you,
well, to put it mildly, it would be the
417
00:24:33,740 --> 00:24:35,400
of your career as a warrant officer.
418
00:24:35,860 --> 00:24:39,720
Has anybody identified this man, sir?
Not so far, no.
419
00:24:44,240 --> 00:24:44,999
Morning, Sergeant.
420
00:24:45,000 --> 00:24:48,020
Might I have a word with you, Peter? I'm
rather busy at the moment. Is it very
421
00:24:48,020 --> 00:24:50,460
urgent? Well, it's about the Sergeant
Major, sir.
422
00:24:51,280 --> 00:24:52,860
And last night. You'd better come in.
423
00:24:54,820 --> 00:24:59,460
Three cheers for that. It is the most
noble thing that I've ever heard through
424
00:24:59,460 --> 00:25:03,500
keyhole. Their sergeant said that
Sergeant Major Saab was innocent as a
425
00:25:03,500 --> 00:25:05,880
that all the nightly things were done by
Graham Saab himself.
426
00:25:06,360 --> 00:25:07,560
Oh, they'll never swallow that.
427
00:25:08,000 --> 00:25:11,770
He looks nothing like old shut -up. But
Saab... Graham Sarpe said that he went
428
00:25:11,770 --> 00:25:16,670
like madmen and he took from Sergeant
Major Sarpe his most noble beret and
429
00:25:16,670 --> 00:25:19,050
the noble crown that he wears on his
hairy arm.
430
00:25:19,510 --> 00:25:20,710
I don't understand it.
431
00:25:21,150 --> 00:25:25,010
I'd find it easier to believe if he'd
cut old shut -up's throat and bunged him
432
00:25:25,010 --> 00:25:26,170
on the midden. Spalding all.
433
00:25:26,890 --> 00:25:29,850
I'd be worried sick about you. I've been
busted.
434
00:25:30,130 --> 00:25:32,010
Oh, Sarpe, it is all my fault.
435
00:25:32,370 --> 00:25:35,570
None of us can understand why you took
the blame. I mean, for him, of all
436
00:25:35,570 --> 00:25:37,370
people. Well, I felt sorry for him.
437
00:25:37,570 --> 00:25:39,110
He's such a pathetic figure.
438
00:25:39,800 --> 00:25:42,920
His whole life would have been
completely ruined by losing his wretched
439
00:25:43,720 --> 00:25:45,340
I didn't want the damn stripes.
440
00:25:45,920 --> 00:25:49,860
And it suddenly presented itself as a
heaven -sent opportunity to ensure that
441
00:25:49,860 --> 00:25:50,860
didn't have to keep them.
442
00:25:51,140 --> 00:25:52,440
Are we everybody's son?
443
00:25:52,720 --> 00:25:53,720
No, no.
444
00:25:54,140 --> 00:25:55,440
As you were, lovely boys.
445
00:25:57,200 --> 00:25:59,660
Just carry on with what you was doing.
446
00:26:00,620 --> 00:26:07,580
Men, I just wanted you to know that
today I have witnessed a scene what I
447
00:26:07,580 --> 00:26:08,580
thought would come to pass.
448
00:26:09,580 --> 00:26:14,860
I'm not much of a one -for -words, but
this man saved my career.
449
00:26:15,940 --> 00:26:20,240
And I will be grateful to him for the
rest of my days.
450
00:26:21,440 --> 00:26:25,020
I mean, we couldn't really let you carry
the can back.
451
00:26:25,340 --> 00:26:28,020
I mean, the Mickey Finn wasn't meant for
you anyway.
452
00:26:30,140 --> 00:26:31,140
What?
453
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
Mickey Finn?
454
00:26:41,260 --> 00:26:42,560
I mean, tittle -tattle, tittle -tattle.
455
00:26:43,760 --> 00:26:44,760
What, Mickey Finn?
456
00:26:45,920 --> 00:26:47,120
What, Mickey Finn? What, Mickey Finn?
457
00:26:47,320 --> 00:26:48,320
What, Mickey Finn?
458
00:26:49,920 --> 00:26:50,920
What,
459
00:26:54,420 --> 00:26:55,420
Mickey Finn?
460
00:26:56,220 --> 00:26:59,720
It was meant for Paderewski to get him
busted, so he'd stop here, and I
461
00:26:59,720 --> 00:27:01,880
have to have bog paper and a comb to
accompany me, are you?
462
00:27:10,300 --> 00:27:11,300
Stansell! Stansell!
463
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
You!
464
00:27:13,000 --> 00:27:17,060
I've never seen nothing like it in all
my life. You and I are supposed to be in
465
00:27:17,060 --> 00:27:21,680
charge of soldiers, and instead of
which, I find myself face to face with a
466
00:27:21,680 --> 00:27:28,680
of two -faced, double -crossing, two
-timing snakes in
467
00:27:28,680 --> 00:27:29,680
a glass.
468
00:27:58,860 --> 00:28:03,860
proverb which is saying there is no
merit in doing real dirty sneaky tricks
469
00:28:03,860 --> 00:28:06,780
unless one is real dirty sneaky man.
470
00:28:51,800 --> 00:28:57,000
B -O -Y -S, boys do entertain you!
38090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.