All language subtitles for in_the_heat_of_the_night_s06e11_private_sessions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,200 Yeah, nah. 2 00:02:35,910 --> 00:02:38,810 Rebecca. Rebecca, we came here to talk. Let's talk. 3 00:02:56,090 --> 00:02:58,070 Rebecca, come on. I'm going to take you home now. Let's do it. 4 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 Hey, Rudy. 5 00:04:48,520 --> 00:04:49,520 Hey. 6 00:04:50,180 --> 00:04:51,180 Mark. 7 00:04:52,460 --> 00:04:53,460 So what happened tonight? 8 00:04:54,820 --> 00:04:57,880 I thought we were supposed to get together and go over cases for 9 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 test. 10 00:04:59,520 --> 00:05:01,940 Something came up. 11 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 I'm sorry. 12 00:05:05,140 --> 00:05:08,520 No, no. It's all right. I mean, I guess I got to get used to it. 13 00:05:09,290 --> 00:05:12,430 I mean, once you graduate, I'll have to do all the research anyway. 14 00:05:16,490 --> 00:05:17,990 Listen, I gotta go, Virgil. 15 00:05:41,800 --> 00:05:42,880 I must have researched it by myself. 16 00:05:44,360 --> 00:05:45,360 Mark didn't show. 17 00:05:46,660 --> 00:05:50,560 You know, I'm really going to miss that guy when he graduates. 18 00:05:52,300 --> 00:05:53,840 He's really come a long way, hasn't he? 19 00:05:54,560 --> 00:05:58,360 From a high school dropout to a law school graduate, I'll say. 20 00:05:59,720 --> 00:06:01,200 Does he know where he wants to practice? 21 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 Not yet. 22 00:06:06,020 --> 00:06:07,020 Do you? 23 00:06:07,780 --> 00:06:08,780 Well... 24 00:06:10,280 --> 00:06:12,740 I think I'm going to start in the public defender's office. 25 00:06:13,420 --> 00:06:16,260 Oh, honey, why not the DA's office? 26 00:06:18,760 --> 00:06:19,880 That's what I do now. 27 00:06:20,420 --> 00:06:24,480 Yeah, I know, but Virgil, if you want to run for office, the DA's office is the 28 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 best place to start. 29 00:06:26,660 --> 00:06:31,280 Oh, well, I'm just too tired to think about it, Theo. 30 00:06:59,970 --> 00:07:00,970 She's over there. 31 00:07:01,330 --> 00:07:02,510 Here, go ahead and show us. 32 00:07:02,730 --> 00:07:04,330 She's all white and gross. 33 00:07:05,870 --> 00:07:06,870 Show us anyway. 34 00:07:53,040 --> 00:07:55,380 Looks like the girl that works for Polly's over there. 35 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 It is. 36 00:07:59,180 --> 00:08:00,180 Rebecca Lewis. 37 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 Pretty girl. 38 00:08:06,060 --> 00:08:07,060 I'll call her in. 39 00:08:08,420 --> 00:08:09,420 Yeah. 40 00:08:38,250 --> 00:08:39,250 Was this a drowning? 41 00:08:40,730 --> 00:08:41,730 Yeah, probably. 42 00:08:43,490 --> 00:08:45,790 Only bruise I see is the one on her head there. 43 00:08:55,790 --> 00:08:59,410 Lou Anne, why don't you go do something about those onlookers? Let's try and 44 00:08:59,410 --> 00:09:00,410 give this girl some privacy. 45 00:09:32,570 --> 00:09:36,250 Well, it's a house key, isn't it? You ever known anyone to wear a house key 46 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 around their neck? 47 00:09:38,530 --> 00:09:41,350 Well, I guess you wouldn't have to worry about losing it that way, huh? 48 00:09:41,730 --> 00:09:43,310 There was no sign of a purse anywhere. 49 00:09:44,250 --> 00:09:45,730 I've got Rebecca Lewis's address. 50 00:09:47,030 --> 00:09:48,150 Well, let's see if it fits. 51 00:09:49,230 --> 00:09:52,810 Tell Dee to try and find Virgil. Yes, sir, Chief. 52 00:10:05,550 --> 00:10:07,610 That was a lot harder than the midterm. How'd you do? 53 00:10:08,130 --> 00:10:09,970 Terrible. I wasn't prepared. 54 00:10:10,850 --> 00:10:11,850 That's a surprise. 55 00:10:11,930 --> 00:10:16,750 See, if you had just been at the library last night... I've got to make a call. 56 00:10:17,850 --> 00:10:20,610 I'll talk to you later, Virgil. No, hold on. I'll be right back. I want to talk 57 00:10:20,610 --> 00:10:21,610 to you. 58 00:10:27,110 --> 00:10:28,110 Yeah, 59 00:10:32,310 --> 00:10:33,310 Dee. Hi. 60 00:10:33,370 --> 00:10:35,250 Hey, Detective, let me put the chief on. 61 00:10:38,090 --> 00:10:39,490 Detective Ted's chief. 62 00:10:43,550 --> 00:10:47,010 They found a young woman's body out at the river. 63 00:10:48,150 --> 00:10:51,230 Her name is Rebecca Lewis. 64 00:10:52,490 --> 00:10:53,490 Rebecca Lewis. 65 00:10:56,070 --> 00:10:57,070 Sounds familiar. 66 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 She drowned? 67 00:10:59,890 --> 00:11:01,230 Well, maybe she did. 68 00:11:03,020 --> 00:11:05,360 She had no identification on her. 69 00:11:05,660 --> 00:11:06,660 Did you find a purse? 70 00:11:07,940 --> 00:11:09,060 There's no sign of one. 71 00:11:10,460 --> 00:11:11,500 Well, maybe she left it at home. 72 00:11:12,240 --> 00:11:15,200 Okay, I'll see you in about 20 minutes. 73 00:11:16,220 --> 00:11:17,360 Hey, Virgil, I gotta go. 74 00:11:18,560 --> 00:11:20,800 What's going on with you these days, man? 75 00:11:21,220 --> 00:11:22,500 Don't get rattled on me. 76 00:11:22,900 --> 00:11:23,900 You're almost out of here. 77 00:11:24,320 --> 00:11:25,500 No, it's nothing like that. 78 00:11:27,200 --> 00:11:28,800 Okay, come on. Is there something you want to tell me? 79 00:11:30,460 --> 00:11:31,460 No. 80 00:11:31,600 --> 00:11:32,539 I mean, it isn't anything. 81 00:11:32,540 --> 00:11:33,680 I mean, it's nothing, really. 82 00:11:34,300 --> 00:11:35,300 Have it the way you want. 83 00:11:36,000 --> 00:11:37,460 I'll see you later. 84 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 Okay, Ma. 85 00:11:48,600 --> 00:11:51,400 I'd say that bruise on her head made her lose consciousness. 86 00:11:51,760 --> 00:11:52,920 But it didn't kill her. 87 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 She drowned. 88 00:11:54,800 --> 00:11:55,920 Lungs were full of water. 89 00:11:57,660 --> 00:11:59,960 Well, maybe she jumped and hit her head. 90 00:12:00,650 --> 00:12:02,210 after she went over the fall. 91 00:12:03,110 --> 00:12:07,930 But, uh, maybe somebody hit her on the head before she went over. Well, I wish 92 00:12:07,930 --> 00:12:11,530 could help you, but there is no way to tell from that contusion what caused it. 93 00:12:12,290 --> 00:12:16,670 Not a word you called us down here to say that there isn't a whole lot you can 94 00:12:16,670 --> 00:12:19,030 say. Well, I can tell you the time of death. 95 00:12:19,450 --> 00:12:21,670 Well, don't let us hold you up. 96 00:12:22,310 --> 00:12:23,890 About 10 p .m., I'd say. 97 00:12:26,250 --> 00:12:29,370 Why are you looking at her in that funny way? Do you know this girl? 98 00:12:30,390 --> 00:12:31,390 No. 99 00:12:32,490 --> 00:12:37,110 But I think I saw her one day with a friend of mine, Mark Myers. 100 00:12:39,270 --> 00:12:42,370 Was she a close friend of this friend of yours? 101 00:12:43,010 --> 00:12:44,010 I don't know. 102 00:12:44,670 --> 00:12:45,670 I don't know. 103 00:12:46,090 --> 00:12:49,090 When did you say the time of death was? He said 10 p .m. 104 00:12:52,910 --> 00:12:55,050 Mark didn't show last night. He was supposed to meet me at 9. 105 00:12:57,420 --> 00:13:00,020 Does that by itself make him a suspect? 106 00:13:00,560 --> 00:13:01,940 No, of course not. Why? 107 00:13:02,280 --> 00:13:03,800 There's no reason for him to be a suspect. 108 00:13:04,260 --> 00:13:05,760 No, none at all. 109 00:13:51,180 --> 00:13:52,760 Might not have anything to do with this. 110 00:13:53,140 --> 00:13:54,200 Well, you never know. 111 00:13:55,180 --> 00:13:56,580 Go get the casket, kiddo. 112 00:14:01,260 --> 00:14:02,260 Hey, Cap. 113 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 Yeah, Cody. 114 00:14:03,540 --> 00:14:05,000 Just covered both sides of the river. 115 00:14:05,620 --> 00:14:07,060 Lots of people have things to say. 116 00:14:07,740 --> 00:14:09,260 But nothing worth much, right? 117 00:14:09,540 --> 00:14:10,540 Right, sir. 118 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 Talk to him? 119 00:14:19,720 --> 00:14:21,880 No. Looks like you hate me. 120 00:14:23,420 --> 00:14:25,280 Well, hold on. I'll do it. 121 00:14:25,840 --> 00:14:27,040 Looks like he hates you, too. 122 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 Yeah, well. 123 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 Hey, y 'all. 124 00:14:33,940 --> 00:14:34,940 Hey. 125 00:14:35,740 --> 00:14:37,680 Ain't enough fish around here as it is. 126 00:14:38,420 --> 00:14:40,000 Whoa. Sorry about that. 127 00:14:41,180 --> 00:14:42,180 Look here. 128 00:14:42,300 --> 00:14:43,440 I was just wondering. 129 00:14:43,760 --> 00:14:46,560 Did you see anything funny going on around here last night? 130 00:14:46,780 --> 00:14:49,560 I ain't seen nothing funny nowhere in years. 131 00:14:50,920 --> 00:14:52,360 Yeah, well, I heard that. 132 00:14:53,260 --> 00:14:54,480 How about unusual? 133 00:14:56,280 --> 00:15:00,560 You want me to tell you about flying saucers and little green men? 134 00:15:00,920 --> 00:15:02,340 Well, hell, I said unusual. 135 00:15:02,980 --> 00:15:04,860 Talked to a whole bunch of people that saw that. 136 00:15:08,020 --> 00:15:14,280 There was a young lady that drowned out here. I didn't see that. 137 00:15:15,560 --> 00:15:18,800 I did see a white fella in a red car. 138 00:15:19,600 --> 00:15:20,720 About what time was that? 139 00:15:21,780 --> 00:15:22,780 Around 10. 140 00:15:24,280 --> 00:15:25,600 Now, what was this fella do? 141 00:15:27,020 --> 00:15:28,100 Looking in the water. 142 00:15:30,240 --> 00:15:31,240 See his face? 143 00:15:32,340 --> 00:15:35,420 No, he hightailed it out of here. I did see the car. 144 00:15:35,700 --> 00:15:36,780 Pretty little thing. 145 00:15:37,000 --> 00:15:38,700 Red Chevy Malibu. 146 00:15:38,940 --> 00:15:41,540 72. Always wanted one like that. 147 00:15:41,900 --> 00:15:45,840 I remember back when those... Yeah, well, look here. I'm going to have to go 148 00:15:45,840 --> 00:15:47,920 now, but I sure appreciate your help. 149 00:15:48,590 --> 00:15:49,790 Sorry if I messed up the fishing. 150 00:15:50,210 --> 00:15:53,210 Ha! Well, I ain't never caught nothing here anyway. 151 00:17:18,560 --> 00:17:19,560 Anything? 152 00:17:19,880 --> 00:17:22,420 Lots of overdue bills, no suicide notes. 153 00:17:23,220 --> 00:17:24,619 There's no sign of the first either. 154 00:17:27,480 --> 00:17:28,540 Find what you're looking for. 155 00:17:29,300 --> 00:17:31,580 No, ma 'am. This is Mrs. Lawrence, the landlady. 156 00:17:32,240 --> 00:17:33,240 What about the key? 157 00:17:33,680 --> 00:17:34,820 Didn't fit any of the locks. 158 00:17:35,440 --> 00:17:37,380 Do you have any idea what this key might be to? 159 00:17:37,700 --> 00:17:38,700 It was Rebecca's. 160 00:17:39,060 --> 00:17:41,560 That's the one she wore around her neck, isn't it? 161 00:17:42,280 --> 00:17:43,720 Couldn't tell you what it's to, though. 162 00:17:44,580 --> 00:17:45,780 Well, did she always wear it? 163 00:17:46,000 --> 00:17:47,840 Well, she's been wearing it a while. 164 00:17:48,840 --> 00:17:49,860 Poor girl. 165 00:17:50,360 --> 00:17:51,580 Did you see her last night? 166 00:17:52,180 --> 00:17:54,420 Sure. She went out with Mark Myers. 167 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 Who's he? 168 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Mark Myers? 169 00:17:57,460 --> 00:18:01,300 One of her friends. He picked her up about 9 o 'clock last night. 170 00:18:02,020 --> 00:18:06,920 Very smart young man. I told Rebecca she better hang on to that one. 171 00:19:01,830 --> 00:19:02,830 Hey, Bob, how are you? 172 00:19:08,170 --> 00:19:10,830 Bubba, they said she's coming right in. 173 00:19:24,210 --> 00:19:25,210 Hey, Parker. 174 00:19:25,970 --> 00:19:27,050 Bubba. Hey, Jennifer. 175 00:19:28,590 --> 00:19:29,950 Don't tell me you guys are just leaving. 176 00:19:30,620 --> 00:19:31,620 No, ma 'am. 177 00:19:32,220 --> 00:19:34,180 We came here to ask a few things. 178 00:19:34,460 --> 00:19:35,460 Sure. 179 00:19:38,980 --> 00:19:41,580 Jennifer, have you heard about Rebecca Lewis? 180 00:19:42,960 --> 00:19:44,580 They called me in because she didn't show. 181 00:19:45,380 --> 00:19:46,380 What happened? 182 00:19:49,520 --> 00:19:51,880 Well, honey, she's dead. 183 00:19:53,540 --> 00:19:57,120 Yeah, yeah, she drowned in the river. 184 00:19:59,660 --> 00:20:04,760 And I hate to do this to you right now, but like Parker said, we're going to 185 00:20:04,760 --> 00:20:06,220 have to ask you a few questions. 186 00:20:07,260 --> 00:20:11,200 Now, did she ever talk about her boyfriends? 187 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Which one? 188 00:20:13,520 --> 00:20:14,780 Did she have a lot of them? 189 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 More than I got. 190 00:20:18,660 --> 00:20:19,720 This is terrible. 191 00:20:20,440 --> 00:20:22,940 Do you know Mark Myers? 192 00:20:24,300 --> 00:20:25,740 She was crazy about him. 193 00:20:26,940 --> 00:20:27,940 Poor Becca. 194 00:20:28,490 --> 00:20:29,970 I didn't think she'd ever get over him. 195 00:20:30,570 --> 00:20:32,310 I called him every day for about a month. 196 00:20:32,930 --> 00:20:34,490 Was she calling anybody else? 197 00:20:36,150 --> 00:20:37,210 Not that I know of. 198 00:20:38,970 --> 00:20:40,550 This is really terrible. 199 00:20:49,810 --> 00:20:50,629 Oh, really? 200 00:20:50,630 --> 00:20:51,950 Jeff. Hey, Virgil. 201 00:20:52,750 --> 00:20:53,750 What's up? 202 00:20:53,790 --> 00:20:54,790 Looking for Mark. 203 00:20:55,010 --> 00:20:56,010 You pin him? 204 00:20:56,270 --> 00:20:57,470 Not since last night. 205 00:20:57,710 --> 00:20:59,070 He left the apartment early. 206 00:20:59,430 --> 00:21:00,430 Something wrong? 207 00:21:00,970 --> 00:21:02,310 Rebecca Lewis is dead. 208 00:21:03,630 --> 00:21:04,630 What? 209 00:21:05,130 --> 00:21:06,870 Did Mark say anything about her last night? 210 00:21:07,110 --> 00:21:08,450 Well, he got a call from her. 211 00:21:09,050 --> 00:21:10,370 Went out to meet her, I guess. 212 00:21:12,090 --> 00:21:13,610 How long has Mark been seeing her? 213 00:21:14,230 --> 00:21:15,230 They haven't been. 214 00:21:15,770 --> 00:21:18,330 They broke up about four months ago. 215 00:21:19,910 --> 00:21:20,910 How'd she die? 216 00:21:21,310 --> 00:21:22,770 We're not sure, Jeff. 217 00:21:23,100 --> 00:21:24,980 Well, you don't think Mark had anything to do with it? 218 00:21:25,180 --> 00:21:27,220 If you see Mark, tell him. Tell him to give me a call. 219 00:21:27,440 --> 00:21:28,620 Yeah, sure, Virgil. 220 00:21:30,700 --> 00:21:31,980 You had any sign of him, Detective? 221 00:21:33,820 --> 00:21:35,260 He's missed all his afternoon classes. 222 00:21:36,380 --> 00:21:38,020 Nobody's seen him. Not even his roommate. 223 00:21:39,260 --> 00:21:42,940 Well, we heard that Rebecca was really hung up on the boy. 224 00:21:44,040 --> 00:21:45,340 She might have been driving him crazy. 225 00:21:46,680 --> 00:21:47,980 Maybe a little bit too crazy, huh? 226 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 Go ahead, Chief. 227 00:22:01,100 --> 00:22:02,300 You find Mark? 228 00:22:02,800 --> 00:22:03,940 No, nobody's seen him. 229 00:22:04,560 --> 00:22:09,980 Well, that red Malibu the fella told Bubba about, that's Mark's car. 230 00:22:19,340 --> 00:22:20,480 I hate hearing that. 231 00:22:21,020 --> 00:22:23,880 Yeah. Well, I'm going to call over and get a warrant. 232 00:22:24,560 --> 00:22:26,020 Maybe it's not what it seems, Detective. 233 00:22:29,640 --> 00:22:34,060 As the fellow says, maybe it's not a bull, but it's got everything a bull 234 00:23:06,920 --> 00:23:09,800 They threw it in them bushes over there. Threw what? 235 00:23:10,060 --> 00:23:11,940 I don't know. I didn't even look. 236 00:23:12,580 --> 00:23:13,479 Why not? 237 00:23:13,480 --> 00:23:15,720 There might have been a head off in the body. 238 00:23:15,960 --> 00:23:18,620 Now who wants to look at a head off in the body? 239 00:23:37,730 --> 00:23:40,310 Um, Colby is stationed at Mark Myers' house. 240 00:23:42,450 --> 00:23:43,570 All right, Lorraine. 241 00:23:44,030 --> 00:23:45,030 Thank you. 242 00:23:48,210 --> 00:23:49,210 What's that? 243 00:23:52,050 --> 00:23:55,030 Rebecca Lewis had a doctor's appointment today before she died. 244 00:23:56,230 --> 00:23:57,410 What kind of doctor? 245 00:23:57,750 --> 00:23:58,790 A psychiatrist. 246 00:24:11,090 --> 00:24:13,950 Langley, Chief Gillespie and Detective Tibbs are here to see you. 247 00:24:14,170 --> 00:24:15,170 It's all right, Sharon. 248 00:24:15,590 --> 00:24:17,950 It's about one of my patients. Which patient? 249 00:24:18,590 --> 00:24:19,590 Rebecca Lewis. 250 00:24:20,330 --> 00:24:21,470 The girl that drowned. 251 00:24:22,830 --> 00:24:24,050 Give us a moment, will you? 252 00:24:25,910 --> 00:24:26,910 Certainly, Langley. 253 00:24:28,450 --> 00:24:29,510 Chief. Doctor. 254 00:24:30,530 --> 00:24:33,710 Detective, do you want to have a seat? Yes, yes, thank you. 255 00:24:39,830 --> 00:24:40,830 Dr. Phillips. 256 00:24:40,970 --> 00:24:42,390 How long has she been treating Rebecca Lewis? 257 00:24:42,690 --> 00:24:43,690 About a year. 258 00:24:44,050 --> 00:24:45,350 For severe depression. 259 00:24:46,110 --> 00:24:48,430 Did you know much about her relationship with Mark Myers? 260 00:24:51,130 --> 00:24:53,430 Most of our sessions concerned Mark. 261 00:24:54,130 --> 00:24:55,130 Or her father. 262 00:24:56,550 --> 00:24:57,750 It's all in my files. 263 00:24:58,710 --> 00:25:00,090 Is that confidential? 264 00:25:01,090 --> 00:25:02,090 No more. 265 00:25:03,370 --> 00:25:04,370 She's dead. 266 00:25:05,190 --> 00:25:06,190 Oh, I see. 267 00:25:07,210 --> 00:25:08,630 Well, what about... 268 00:25:09,100 --> 00:25:11,480 Another man. A more recent relationship. 269 00:25:12,340 --> 00:25:13,340 No. 270 00:25:13,820 --> 00:25:15,160 Not that I can recall. 271 00:25:16,200 --> 00:25:22,940 Why? Well, you saw her on that day of the night that she was killed. 272 00:25:23,440 --> 00:25:24,440 That's right. 273 00:25:26,120 --> 00:25:28,700 Did she seem suicidal to you? 274 00:25:29,020 --> 00:25:30,020 No. 275 00:25:30,300 --> 00:25:31,680 Just severe depression. 276 00:25:34,160 --> 00:25:36,040 You never can tell, really. 277 00:25:44,010 --> 00:25:45,850 Well, we want to borrow those files. 278 00:25:47,430 --> 00:25:48,430 Of course. 279 00:25:48,770 --> 00:25:50,250 I'll have Sarah bring them over to you. 280 00:25:52,070 --> 00:25:54,750 You surely don't think Mark left town for good. 281 00:25:55,810 --> 00:25:56,810 I don't know. 282 00:25:56,950 --> 00:25:59,350 Well, I'm sure he's going to have an explanation. 283 00:25:59,770 --> 00:26:01,510 It looks pretty incriminating. 284 00:26:02,170 --> 00:26:05,270 When somebody leaves town, you got to be suspicious. 285 00:26:06,990 --> 00:26:08,830 Is that what Sherlock Holmes used to say? 286 00:26:09,130 --> 00:26:10,190 Not Holmes. 287 00:26:10,450 --> 00:26:12,130 Watson said it more than once. 288 00:26:13,480 --> 00:26:15,780 What the Dr. Fire's going to tell you, Virgil? 289 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 That's confidential. 290 00:26:18,600 --> 00:26:20,200 That's why it's worth reading. 291 00:26:23,060 --> 00:26:24,540 Are we expecting someone? 292 00:26:24,820 --> 00:26:25,880 What the difference? 293 00:26:26,360 --> 00:26:27,720 You got someone. 294 00:26:32,660 --> 00:26:33,660 Hey, 295 00:26:37,160 --> 00:26:39,640 is Virgil home? 296 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 Mm -hmm. 297 00:26:42,659 --> 00:26:47,240 We're all having dinner, but come on in. 298 00:26:54,940 --> 00:26:55,940 Virgil. 299 00:26:57,440 --> 00:26:59,020 Mark. Hey, Virgil. 300 00:26:59,420 --> 00:27:00,720 I'm sorry. 301 00:27:02,420 --> 00:27:05,380 I gotta talk to you. 302 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 I guess so. 303 00:27:08,660 --> 00:27:10,980 I hate to tell you this, Mark, but I gotta put you under arrest. 304 00:27:11,760 --> 00:27:13,180 Oh, honey, in our house? 305 00:27:13,960 --> 00:27:17,840 Sweetheart, the warrant said anywhere. 306 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 Sorry, Mark. 307 00:27:24,660 --> 00:27:26,840 You say you took a long drive. 308 00:27:28,440 --> 00:27:29,440 Where? 309 00:27:30,600 --> 00:27:32,740 Oh, over to Natchez. 310 00:27:33,100 --> 00:27:38,360 I had to think. 311 00:27:39,240 --> 00:27:41,520 Yeah, I'd say you had a lot to think about. 312 00:27:45,060 --> 00:27:48,480 Mark, tell the chief about Rebecca's call. 313 00:27:54,020 --> 00:27:55,680 She said you had to talk to me. 314 00:27:58,240 --> 00:28:00,200 She wouldn't take no for an answer. 315 00:28:02,580 --> 00:28:05,580 So I picked her up. 316 00:28:08,000 --> 00:28:09,700 But she wanted to go to the falls. 317 00:28:11,920 --> 00:28:15,600 Well, we used to go there sometimes. 318 00:28:37,870 --> 00:28:38,870 I told you. 319 00:28:40,470 --> 00:28:42,330 I'm seeing someone else now. 320 00:28:43,190 --> 00:28:44,370 I need you to. 321 00:28:49,410 --> 00:28:50,790 Becca, I can't. 322 00:28:51,690 --> 00:28:55,430 Becca, we went through all of this months ago. Why are we doing this again? 323 00:28:55,710 --> 00:28:58,330 I'm sorry, Mark. 324 00:28:59,110 --> 00:29:00,470 I just need somebody. 325 00:29:02,050 --> 00:29:03,070 I thought... 326 00:29:07,600 --> 00:29:08,960 I know you don't love me. 327 00:29:09,920 --> 00:29:10,980 But he doesn't either. 328 00:29:13,120 --> 00:29:14,200 They told me so. 329 00:29:16,620 --> 00:29:18,100 I don't think he ever did. 330 00:29:20,060 --> 00:29:22,160 Who is this guy? Is this somebody I know? 331 00:29:25,220 --> 00:29:26,220 Does it matter? 332 00:29:30,620 --> 00:29:32,360 I just can't keep doing this. 333 00:29:33,940 --> 00:29:35,020 But I know I will. 334 00:29:38,700 --> 00:29:41,120 I do what I came here to do. 335 00:29:47,200 --> 00:29:48,200 It's the only way. 336 00:29:53,680 --> 00:29:55,260 I don't think there is a God. 337 00:29:59,560 --> 00:30:03,360 And I certainly don't think you're going to do anything stupid just to upset me. 338 00:30:11,850 --> 00:30:12,850 Rebecca. 339 00:30:20,430 --> 00:30:22,290 Rebecca, we came here to talk. Let's talk. 340 00:30:35,930 --> 00:30:38,290 Rebecca, come on. I'm going to take you home now. This is Philly. 341 00:31:11,240 --> 00:31:12,240 I didn't think she'd do it. 342 00:31:15,960 --> 00:31:21,740 She talked about suicide a few times, but she never did anything. 343 00:31:29,660 --> 00:31:32,280 Did you see anyone else there that night? 344 00:31:34,220 --> 00:31:35,220 Yes. 345 00:31:37,620 --> 00:31:40,500 There was a man. He was walking down the bridge. 346 00:31:41,159 --> 00:31:45,560 Yeah, well, he saw you too when you brought back the purse. 347 00:31:52,860 --> 00:31:54,160 This look familiar to you. 348 00:31:55,420 --> 00:31:56,840 Is that Rebecca's? 349 00:31:57,400 --> 00:32:01,400 Yeah, yeah. She was wearing it around her neck when we pulled her out of the 350 00:32:01,400 --> 00:32:05,420 river. I know. She kept fooling with it that night. 351 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 What is it for? 352 00:32:07,700 --> 00:32:09,740 Mark, what was it she said? 353 00:32:10,489 --> 00:32:11,950 He doesn't love me anymore. 354 00:32:12,250 --> 00:32:13,250 Do you know who she meant? 355 00:32:13,910 --> 00:32:14,910 No idea. 356 00:32:17,550 --> 00:32:19,690 Why didn't you tell me this at first, man? 357 00:32:25,070 --> 00:32:27,010 I thought it might look like I did it. 358 00:32:27,970 --> 00:32:31,430 Why? Unless you had some reason to do it, did you? No. 359 00:32:33,310 --> 00:32:35,270 Was she holding something over your head? 360 00:32:35,990 --> 00:32:37,930 No, she jumped, I swear. 361 00:32:42,320 --> 00:32:43,380 Virgil, believe me. 362 00:32:43,620 --> 00:32:45,420 I mean, she was involved with this other guy. 363 00:32:47,160 --> 00:32:48,400 Look, she killed herself. 364 00:32:49,580 --> 00:32:52,800 I mean, talk to her psychiatrist. He'll tell you how she was. She had problems. 365 00:32:53,180 --> 00:32:54,600 He told her she wasn't suicidal. 366 00:32:55,140 --> 00:32:56,140 Well, 367 00:32:56,280 --> 00:32:59,700 I'm no different. I mean, she said she was going to do it, and she did it. 368 00:33:05,000 --> 00:33:08,660 Well, we'll wait and see what the doctor's files have to say. 369 00:33:11,020 --> 00:33:12,020 What a history. 370 00:33:13,120 --> 00:33:15,840 Now, her father died when she was 14 years old. 371 00:33:16,320 --> 00:33:18,380 Her stepmother threw out the house after that. 372 00:33:19,280 --> 00:33:20,520 She's been on her own ever since. 373 00:33:21,060 --> 00:33:22,100 Well, not exactly. 374 00:33:23,040 --> 00:33:26,080 According to this, she went from one man to the other after she left home. 375 00:33:26,840 --> 00:33:29,420 Yeah, the doctor said she was looking for someone like her father. 376 00:33:31,340 --> 00:33:35,020 Well, I haven't seen any mention of suicide. 377 00:33:37,640 --> 00:33:39,780 Rebecca told the doctor that Mark threatened her. 378 00:33:40,280 --> 00:33:42,540 Told her he didn't know what he'd do if she didn't leave him alone. 379 00:33:44,360 --> 00:33:46,720 Well, that's what she said. 380 00:33:47,200 --> 00:33:48,580 Here's the last entry right here. 381 00:33:49,240 --> 00:33:52,980 Friday, June 21st. That's the day before she died, isn't it? Mm -hmm. 382 00:33:53,480 --> 00:33:57,240 Feel patient needs the advantage of another therapist's perspective. 383 00:33:58,120 --> 00:33:59,800 I referred her to Dr. Stevens. 384 00:34:01,480 --> 00:34:03,020 Terminated treatment. 385 00:34:05,940 --> 00:34:06,940 Well... 386 00:34:07,310 --> 00:34:10,030 It seems like the good doctor forgot to tell us that, didn't he? 387 00:34:12,250 --> 00:34:13,949 Now, I wonder what else he left out. 388 00:34:28,290 --> 00:34:29,290 Mark. 389 00:34:29,610 --> 00:34:30,610 Hey. 390 00:34:32,830 --> 00:34:34,050 Hi. Hey. 391 00:34:35,530 --> 00:34:36,690 What's going on? Sit down. 392 00:34:40,360 --> 00:34:41,360 Tell me something. 393 00:34:41,760 --> 00:34:43,239 What did Rebecca think of Dr. 394 00:34:43,440 --> 00:34:44,440 Phillips? Did she ever say? 395 00:34:45,960 --> 00:34:48,100 She said he was real nice to her. 396 00:34:48,600 --> 00:34:49,600 Nice? 397 00:34:49,860 --> 00:34:50,860 How? 398 00:34:52,179 --> 00:34:53,179 What do you mean? 399 00:34:56,080 --> 00:34:57,080 Fatherly, like a father? 400 00:34:58,060 --> 00:35:01,460 Yeah, you know, like... She seemed to like him a lot. 401 00:35:06,920 --> 00:35:07,920 Sexually? 402 00:35:16,270 --> 00:35:18,490 Did he seem to be helping her professionally? 403 00:35:20,350 --> 00:35:22,770 Well, I thought she was worse. 404 00:35:27,650 --> 00:35:28,830 Pete, open up. 405 00:35:29,430 --> 00:35:30,430 What is it? 406 00:35:30,870 --> 00:35:31,870 I'll talk to you. 407 00:35:36,210 --> 00:35:37,590 All right. I'll talk to you. 408 00:36:59,170 --> 00:37:00,350 Parker, is the chief there? 409 00:37:00,570 --> 00:37:02,970 Hold on, detective. He's coming. Be right with you. 410 00:37:06,910 --> 00:37:07,930 Hi, what's doing? 411 00:37:09,290 --> 00:37:11,690 Chief, Dr. 412 00:37:11,910 --> 00:37:14,490 Phillips has a little hideaway out in the country. 413 00:37:14,870 --> 00:37:16,270 Is that where you are now? 414 00:37:16,970 --> 00:37:18,050 I'm looking at it right now. 415 00:37:19,450 --> 00:37:20,450 Is he alone? 416 00:37:31,640 --> 00:37:36,780 Chief, Dr. Phillips' guest just arrived. She's a blonde, but much younger than 417 00:37:36,780 --> 00:37:37,780 his wife. 418 00:37:44,800 --> 00:37:46,540 Well, what do you know? 419 00:37:47,180 --> 00:37:48,760 She has her own key, Chief. 420 00:37:51,500 --> 00:37:52,500 She has a key. 421 00:37:53,840 --> 00:37:55,820 Oh, listen. 422 00:37:57,020 --> 00:37:59,160 Read me her license plate, will you? 423 00:37:59,850 --> 00:38:02,570 You see, we can't find out who that young lady is. 424 00:38:30,779 --> 00:38:35,620 Excuse me, ma 'am, but I was supposed to meet Mary Engle here, but she hasn't 425 00:38:35,620 --> 00:38:38,320 shown up yet. Could you tell me, has she canceled her appointment? 426 00:38:38,620 --> 00:38:40,120 Today? Yes, ma 'am. 427 00:38:40,400 --> 00:38:42,080 This is Dr. Phillips' office, right? 428 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 Right place. 429 00:38:44,540 --> 00:38:45,540 Wrong day. 430 00:38:45,840 --> 00:38:47,500 Mary's appointment isn't until next week. 431 00:38:48,440 --> 00:38:49,440 Well, shoot. 432 00:38:49,600 --> 00:38:54,380 She must have got the days mixed up. Or maybe you did, bum skinner. 433 00:39:14,280 --> 00:39:16,800 Okay, you know that gal, Mary Ingalls, whose call you saw at the cabin? 434 00:39:17,060 --> 00:39:18,060 Yeah. The young blonde? 435 00:39:18,540 --> 00:39:22,420 Yeah, the one we did the tag check on. Well, she is a patient of Dr. Phillips. 436 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 Well, there you go. 437 00:39:25,380 --> 00:39:28,380 Well, Phillips must have been carrying on with Rebecca Lewis the same way. 438 00:39:28,600 --> 00:39:33,820 Oh, until Mary came along, and he liked her problems more. 439 00:39:34,760 --> 00:39:35,760 Dear. 440 00:39:36,340 --> 00:39:38,740 So the poor girl did kill herself, huh? 441 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 I think so. 442 00:39:41,420 --> 00:39:42,700 I wish you could prove it. 443 00:39:44,560 --> 00:39:46,160 I want to know about this key. 444 00:39:56,420 --> 00:39:57,560 Nobody in the back room. 445 00:39:59,020 --> 00:40:00,800 Doesn't seem to be anybody here at all. 446 00:40:38,049 --> 00:40:39,170 Chief, look at this. 447 00:40:39,870 --> 00:40:43,090 Looks like we caught the man at home with his wife. Do tell. 448 00:41:06,800 --> 00:41:10,800 Miss Phillips, we'd like to talk to your husband for a few minutes, if we may. 449 00:41:11,440 --> 00:41:13,500 Of course. Come on in. He's in a study. 450 00:41:13,740 --> 00:41:14,740 Thank you, ma 'am. 451 00:41:20,180 --> 00:41:21,520 Langley, what's this all about? 452 00:41:21,820 --> 00:41:27,300 Gentlemen, I already told you about one of my patients. 453 00:41:32,900 --> 00:41:36,300 Oh, no, no. I think Mrs. Phillips ought to stay. 454 00:41:36,660 --> 00:41:39,240 It doesn't bother me. Does it bother you, Virgil? 455 00:41:39,620 --> 00:41:41,240 Oh, no, not at all. By all means, do. 456 00:41:42,600 --> 00:41:46,940 Now, this doesn't concern my wife. I'd prefer she be left out of it. Now, 457 00:41:46,940 --> 00:41:52,880 please. Well, now, I prefer if she stay and be part of this whole thing. 458 00:41:53,340 --> 00:41:54,520 Go ahead, Virgil. 459 00:41:54,740 --> 00:41:55,740 Yes. 460 00:41:56,860 --> 00:41:59,240 Dr. Phillips, we have something that belongs to you. 461 00:42:01,520 --> 00:42:02,660 I don't know what this is about. 462 00:42:04,480 --> 00:42:06,980 Am I supposed to recognize that key? 463 00:42:08,700 --> 00:42:11,200 Well, maybe Miss Phillips recognized it. 464 00:42:12,800 --> 00:42:17,500 It, um... It looks like the key to our cabin, doesn't it, Lionel? 465 00:42:18,040 --> 00:42:19,300 It is the key to your cabin. 466 00:42:20,640 --> 00:42:21,640 Do you want it back, Doctor? 467 00:42:29,080 --> 00:42:30,640 It's always good to have a spare. 468 00:42:35,240 --> 00:42:36,240 Where did you get it? 469 00:42:37,760 --> 00:42:42,360 That poor girl, Rebecca Lewis, was wearing it around her neck. 470 00:42:48,300 --> 00:42:52,240 I guess I don't have to ask you why she had it. 471 00:42:52,940 --> 00:42:53,940 Sharon, please. 472 00:42:54,860 --> 00:42:56,440 Don't form any conclusions. 473 00:42:57,420 --> 00:43:01,620 Oh, yes, I will. Because I have just formed the most important conclusion of 474 00:43:01,620 --> 00:43:02,620 life. 475 00:43:03,560 --> 00:43:04,840 I don't want to be married to you anymore. 476 00:43:06,140 --> 00:43:09,380 Sharon, this is neither the place nor the time. 477 00:43:09,620 --> 00:43:11,020 It's the perfect time and place. 478 00:43:11,320 --> 00:43:12,960 Don't you think so, Chief Gillespie? 479 00:43:13,380 --> 00:43:15,460 I wouldn't miss it for the world. 480 00:43:15,800 --> 00:43:17,380 How could you? How? 481 00:43:18,300 --> 00:43:20,200 I thought you might have had a few affairs. 482 00:43:21,680 --> 00:43:23,240 But with what of your patients? 483 00:43:24,080 --> 00:43:27,540 This particular affair cost the life of this patient. 484 00:43:41,320 --> 00:43:42,540 Are you satisfied, gentlemen? 485 00:43:44,340 --> 00:43:45,340 Not really, no. 486 00:43:46,860 --> 00:43:49,980 I'm going to turn this key into the State Board of Medical Licensing. 487 00:43:50,540 --> 00:43:55,220 Now, it may not be proof enough to suspend your license to practice, but 488 00:43:55,220 --> 00:43:56,220 certainly start an inquiry. 489 00:44:03,060 --> 00:44:04,140 You're very lucky. 490 00:44:05,700 --> 00:44:09,680 The state of Mississippi doesn't normally put people in jail for... 491 00:44:10,270 --> 00:44:11,910 a heinous offense like this. 492 00:44:13,610 --> 00:44:18,290 But maybe we can get the state legislature to make a change in that. 493 00:44:19,550 --> 00:44:21,250 I believe I'll try that. 494 00:44:22,630 --> 00:44:28,230 Yeah, I think I'll call my old friend Senator Raisin first thing in the 495 00:44:39,150 --> 00:44:41,130 I can't believe that's all Dr. Phillips is going to get. 496 00:44:41,530 --> 00:44:45,910 Well, if I told you how many unpunishable cases we have in the files, 497 00:44:45,910 --> 00:44:50,910 wouldn't believe it. Well, as Holmes used to say, for every crime, life gives 498 00:44:50,910 --> 00:44:52,810 out its own just desserts. 499 00:44:53,830 --> 00:44:56,610 Now, Etta, I know you just made that one up. 500 00:44:57,050 --> 00:44:58,390 No, that was Holmes. 501 00:44:59,210 --> 00:45:00,210 Freely translated. 502 00:45:02,150 --> 00:45:04,990 Ladies and gentlemen, the celebration feast is now ready. 503 00:45:05,250 --> 00:45:08,110 Right this way. You want to go? 504 00:45:08,830 --> 00:45:09,830 Let's go. 505 00:45:10,490 --> 00:45:11,490 Yeah. 506 00:45:17,410 --> 00:45:19,210 Mark, if you would, at the end there. 507 00:45:19,450 --> 00:45:20,450 Oh, pretty. 508 00:45:20,750 --> 00:45:21,750 Chief. 509 00:45:22,390 --> 00:45:23,390 Over here. 510 00:45:26,850 --> 00:45:27,850 Okay. 511 00:45:28,690 --> 00:45:29,690 Okay, 512 00:45:36,190 --> 00:45:38,940 Chief. If you would, would you say the blessing, please? 513 00:45:39,160 --> 00:45:40,160 Oh, yes, indeed. 514 00:45:40,440 --> 00:45:41,440 I will. 515 00:45:41,720 --> 00:45:43,200 Join hands. 516 00:45:43,400 --> 00:45:50,040 We want to thank you, Lord, for all the wonderful gifts you have put on the 517 00:45:50,040 --> 00:45:55,880 table for us tonight and for the love of friends. We wish everybody could be as 518 00:45:55,880 --> 00:45:56,880 fortunate as we. 519 00:45:57,540 --> 00:46:03,740 And we want to thank you especially for helping this young fellow here out of 520 00:46:03,740 --> 00:46:04,740 his trouble. 521 00:46:05,320 --> 00:46:10,860 He could go on in law school and finish that law school with his friend Virgil 522 00:46:10,860 --> 00:46:15,980 Tibbs. And may they prove to be a valuable addition to the legal 523 00:46:16,120 --> 00:46:20,380 which I don't have to tell you, Lord, could stand a little improvement. Amen. 524 00:46:20,800 --> 00:46:21,800 Amen. 525 00:46:22,180 --> 00:46:23,180 Amen. 526 00:46:24,140 --> 00:46:25,140 Okay. 527 00:46:27,220 --> 00:46:29,480 We better catch up because she's going to have to start on everybody. 528 00:46:29,740 --> 00:46:30,740 Oh, no, I know. 38102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.