Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:13,860
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,180 --> 00:00:26,060
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
Took me best they did.
4
00:00:49,560 --> 00:00:51,380
All tagged, were they, Mr Haggett?
5
00:00:51,820 --> 00:00:52,599
No need.
6
00:00:52,600 --> 00:00:53,620
All my stock have names.
7
00:00:54,980 --> 00:00:56,880
Names? Aye. Tell them apart.
8
00:00:58,300 --> 00:01:00,000
Well, all sheep look the same, don't
they?
9
00:01:01,000 --> 00:01:03,380
That's just like saying all folk look
the same.
10
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
See them two?
11
00:01:06,500 --> 00:01:07,820
Well, that one there is Bella.
12
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
How can you tell?
13
00:01:10,280 --> 00:01:14,340
The grey mark on the nose, special to
Bella. Just like your fingerprint is to
14
00:01:14,340 --> 00:01:15,340
you.
15
00:01:15,690 --> 00:01:20,690
And her there, Susan Too, a barren
gimmer with a droopy eyelid. You'd
16
00:01:20,690 --> 00:01:21,690
her, my love.
17
00:01:22,350 --> 00:01:24,130
Well, you're the fifth farm to be
raided.
18
00:01:24,950 --> 00:01:26,570
You think it's the work of the same
gang?
19
00:01:27,390 --> 00:01:31,010
Well, they want it stopping, Constable.
It's hard enough making a living up here
20
00:01:31,010 --> 00:01:31,949
as things stand.
21
00:01:31,950 --> 00:01:32,950
Yeah, we're doing our best.
22
00:01:34,150 --> 00:01:36,890
I'm just kicking myself I didn't take
Greengrass's offer.
23
00:01:38,450 --> 00:01:39,710
Greengrass? Aye.
24
00:01:40,490 --> 00:01:42,390
He came here the other day to buy some
sheep.
25
00:01:43,140 --> 00:01:45,120
But I wouldn't trust him as far as I
could throw him.
26
00:02:04,220 --> 00:02:05,220
George,
27
00:02:06,220 --> 00:02:07,220
are you all right?
28
00:02:07,420 --> 00:02:08,420
I don't know.
29
00:02:11,340 --> 00:02:12,740
I must have been going too fast.
30
00:02:13,240 --> 00:02:14,520
It didn't look like it.
31
00:02:14,740 --> 00:02:16,060
Are you sure you're OK?
32
00:02:16,880 --> 00:02:18,040
Yeah, fine.
33
00:02:19,360 --> 00:02:21,420
I'm sorry. I'm really sorry.
34
00:02:22,800 --> 00:02:27,640
You are charged that you did on or about
the 12th of March at Ashfordly in the
35
00:02:27,640 --> 00:02:33,580
north riding of Yorkshire steal two
motor cars valued at
36
00:02:33,580 --> 00:02:39,880
695 pounds contrary to section 2 of the
Laughany Act 1916.
37
00:02:41,480 --> 00:02:42,960
Peter Davis, how do you plead?
38
00:02:43,560 --> 00:02:44,560
Not guilty.
39
00:02:45,360 --> 00:02:47,580
Charles Hastie, how do you plead?
40
00:02:47,920 --> 00:02:48,920
Not guilty.
41
00:02:50,360 --> 00:02:51,860
Alan Mastle will rise.
42
00:02:54,060 --> 00:02:58,680
You are charged with being an accessory
after the fact of the said felony.
43
00:02:59,580 --> 00:03:00,580
How do you plead?
44
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
Not guilty.
45
00:03:03,100 --> 00:03:05,540
Are you in a position to proceed with
the hearing, Sergeant?
46
00:03:05,880 --> 00:03:08,740
No, Your Worship. There are further
inquiries to be made.
47
00:03:09,180 --> 00:03:10,780
We ask the court...
48
00:03:11,120 --> 00:03:13,760
for remanding custody of A .C. Davis.
49
00:03:15,300 --> 00:03:16,460
And Matco?
50
00:03:17,120 --> 00:03:19,780
We've no objection to bail for Matco,
Your Worship.
51
00:03:20,200 --> 00:03:21,220
You ponce.
52
00:03:21,580 --> 00:03:24,080
You crossing bastard. I'll get you. You
hear, Matco?
53
00:03:25,280 --> 00:03:28,940
Bloody copper. Hey, how lad can go down
because of you? Alan's innocent.
54
00:03:30,780 --> 00:03:32,620
Try to walk the police and this is what
happens.
55
00:03:32,980 --> 00:03:34,060
All are bloody same.
56
00:03:39,100 --> 00:03:40,100
Bloody sheep!
57
00:03:41,320 --> 00:03:43,760
Why didn't you drop the charge against
Maskell, Sarge?
58
00:03:44,100 --> 00:03:45,880
There's been an allegation, Rowan.
59
00:03:46,240 --> 00:03:47,240
He didn't do it.
60
00:03:47,540 --> 00:03:50,100
As soon as he knew the cars were stolen,
he came to see us.
61
00:03:50,340 --> 00:03:53,760
We've got statements saying that he was
in on it from the start. Those two are
62
00:03:53,760 --> 00:03:54,940
just trying to set him up.
63
00:03:55,220 --> 00:03:56,220
Maybe.
64
00:03:56,580 --> 00:04:00,040
I'm not dropping any charges until
inquiries are complete.
65
00:04:01,820 --> 00:04:03,880
You're all bought and paid for, Mr
Blaketon.
66
00:04:04,520 --> 00:04:09,180
Everyone's down on the sales slip. I
like to keep things nice and regular,
67
00:04:09,180 --> 00:04:10,960
know, like any honest farmer would.
68
00:04:11,320 --> 00:04:12,320
Farmer?
69
00:04:12,480 --> 00:04:15,380
Honest? Two lies in one sentence?
70
00:04:15,620 --> 00:04:17,600
That's a bit strong even for you,
Greengrass.
71
00:04:18,000 --> 00:04:22,600
Sheep rustling? I honestly don't believe
it. I mean, what exactly do you think I
72
00:04:22,600 --> 00:04:24,580
am? We know what you are, Greengrass.
73
00:04:25,340 --> 00:04:26,340
That's the point.
74
00:04:26,720 --> 00:04:30,000
He never stops, does he? Rowan, I've
seen enough.
75
00:04:30,240 --> 00:04:31,240
Thank you.
76
00:04:32,280 --> 00:04:34,400
So who is this Merton, anyway?
77
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
Oh, you remember.
78
00:04:35,940 --> 00:04:38,220
The one in charge of the Gerrard murder
case.
79
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Chief Inspector.
80
00:04:41,010 --> 00:04:42,210
Why does he want to see you?
81
00:04:42,990 --> 00:04:44,710
I'm trying to do him a statement, I
think.
82
00:04:45,830 --> 00:04:47,410
He's coming all the way from London?
83
00:04:47,950 --> 00:04:48,950
Why not?
84
00:04:52,050 --> 00:04:52,929
Evening, George.
85
00:04:52,930 --> 00:04:53,950
I'll be with you in a minute.
86
00:04:54,770 --> 00:04:57,870
Hey, you see that bloke over there with
the cap on?
87
00:05:00,310 --> 00:05:01,370
That's Red Huggett.
88
00:05:02,070 --> 00:05:03,070
You know him?
89
00:05:04,130 --> 00:05:06,510
He named his sheep and came for it.
90
00:05:08,210 --> 00:05:09,650
I thought we'd get that sort of inquiry.
91
00:05:10,360 --> 00:05:11,360
What's that for?
92
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
You all right, George?
93
00:05:18,400 --> 00:05:20,080
Aye. Really, the tray just slipped.
94
00:05:20,740 --> 00:05:21,900
I'll soon have it tidied.
95
00:05:23,780 --> 00:05:25,540
It's like George has been drinking the
profits.
96
00:05:29,080 --> 00:05:31,380
And you've nothing to add to this
statement?
97
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
No, sir.
98
00:05:34,100 --> 00:05:35,100
Come in.
99
00:05:37,140 --> 00:05:39,640
Tea, sir. Oh, thank you very much. Thank
you.
100
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
Right, lovely.
101
00:05:43,400 --> 00:05:48,340
I was very impressed by your work on
that case, Ron.
102
00:05:49,380 --> 00:05:50,380
Thank you, sir.
103
00:05:51,140 --> 00:05:53,820
You've got a good record, qualified for
promotion.
104
00:05:54,920 --> 00:05:57,040
And yet here you are, stuck out in the
sticks.
105
00:05:57,640 --> 00:05:58,640
Why?
106
00:05:59,860 --> 00:06:00,860
Village Bobby.
107
00:06:01,260 --> 00:06:02,800
Means I can work my own patch.
108
00:06:03,580 --> 00:06:04,580
Is that it?
109
00:06:05,080 --> 00:06:07,980
Well, it means I'm involved with people,
not just crime.
110
00:06:08,520 --> 00:06:09,540
That's important, is it?
111
00:06:10,380 --> 00:06:11,380
To me.
112
00:06:13,040 --> 00:06:17,920
How does the thought of moving back to
London grab you?
113
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
London?
114
00:06:21,200 --> 00:06:22,360
A job's come up.
115
00:06:23,160 --> 00:06:24,540
That is, if you're interested.
116
00:06:26,340 --> 00:06:28,840
And it would mean promotion to sergeant.
117
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
Afternoon, Alex.
118
00:06:36,320 --> 00:06:37,320
Ah, Kate, dear.
119
00:06:37,600 --> 00:06:39,300
Any history on George Ward?
120
00:06:39,950 --> 00:06:41,070
Has he had a check -up recently?
121
00:06:41,390 --> 00:06:44,650
George Ford? He's as strong as an ox.
Why? What's the problem?
122
00:06:44,990 --> 00:06:46,350
Well, the crash yesterday.
123
00:06:46,790 --> 00:06:48,510
And he's been showing some odd symptoms.
124
00:06:49,030 --> 00:06:50,770
Flaring his speech, poor coordination.
125
00:06:51,310 --> 00:06:52,310
It's a drink.
126
00:06:52,650 --> 00:06:54,490
It happened at ten o 'clock in the
morning.
127
00:06:54,750 --> 00:06:57,630
Well, booze, pub landlords.
128
00:06:57,850 --> 00:06:59,710
It's an occupational hazard, isn't it?
129
00:06:59,910 --> 00:07:00,910
Maybe.
130
00:07:02,170 --> 00:07:03,170
Is this too?
131
00:07:03,810 --> 00:07:07,930
It's a small experimental team to handle
these drug cases, Ron.
132
00:07:08,270 --> 00:07:09,270
And, uh...
133
00:07:09,680 --> 00:07:11,520
I like to put your name on the short
list.
134
00:07:12,540 --> 00:07:15,760
Drugs. Ah, these so -called soft drugs.
135
00:07:16,580 --> 00:07:21,840
The problem is that a lot of these pot
smokers are normally law -abiding
136
00:07:21,840 --> 00:07:24,060
citizens. And young people.
137
00:07:24,420 --> 00:07:28,220
Exactly. And that's why we need officers
with particular skills to handle them.
138
00:07:29,080 --> 00:07:32,760
Otherwise, if we get it wrong, the
public will turn against us.
139
00:07:33,660 --> 00:07:34,740
Community policing.
140
00:07:35,320 --> 00:07:36,460
It's like round here.
141
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
Right.
142
00:07:38,760 --> 00:07:39,880
That sounds interesting.
143
00:07:41,140 --> 00:07:42,680
I think you're right for the job.
144
00:07:43,820 --> 00:07:48,600
Of course, my colleagues might think
otherwise, but if you give me the go
145
00:07:48,600 --> 00:07:52,120
-ahead, I'll go in there and bat for
you.
146
00:07:53,980 --> 00:07:55,620
Well, I'd like to be considered, sir.
147
00:07:56,960 --> 00:07:58,700
We should have talked about it first.
148
00:07:59,700 --> 00:08:00,720
Well, how could we?
149
00:08:01,560 --> 00:08:03,380
I only found out about it just now.
150
00:08:04,000 --> 00:08:06,100
Oh, and now it's all wrapped up and
decided.
151
00:08:06,810 --> 00:08:08,090
No, no, nothing's decided.
152
00:08:09,030 --> 00:08:10,390
I've still got to go for the interview.
153
00:08:12,270 --> 00:08:13,290
As simple as that.
154
00:08:14,290 --> 00:08:16,150
Kate, you never wanted to leave London.
155
00:08:17,010 --> 00:08:18,470
Now you've got a chance to go back.
156
00:08:19,250 --> 00:08:20,690
You're not doing this for me.
157
00:08:21,730 --> 00:08:22,950
No, for us, Kate.
158
00:08:23,370 --> 00:08:24,370
Us?
159
00:08:24,570 --> 00:08:25,950
No, you're doing it for you.
160
00:08:26,210 --> 00:08:29,230
And if you can't see that, Negro, and
you're not just lying to me, you're
161
00:08:29,230 --> 00:08:30,230
to yourself as well.
162
00:08:32,350 --> 00:08:34,690
I mean, what about the commitments we've
made here?
163
00:08:35,490 --> 00:08:37,330
Well, now you're saying you want to stay
here.
164
00:08:39,169 --> 00:08:41,710
I came here because I'm your wife and I
love you.
165
00:08:42,370 --> 00:08:44,430
That's not changed, but I have.
166
00:08:45,090 --> 00:08:46,090
Well, I didn't know.
167
00:08:47,210 --> 00:08:48,210
Yeah, well, you do now.
168
00:09:24,970 --> 00:09:28,350
Or should I say, she wants that paint.
169
00:09:29,490 --> 00:09:32,350
She showed me her room.
170
00:09:33,150 --> 00:09:34,210
Isn't it good?
171
00:09:34,870 --> 00:09:36,270
Norwegian wood.
172
00:09:37,370 --> 00:09:41,210
Hey, copper, have a rear.
173
00:09:45,330 --> 00:09:49,030
Stop telling me, copper.
174
00:09:49,230 --> 00:09:50,310
Now see how it feels.
175
00:09:51,110 --> 00:09:52,610
You still want to stay here?
176
00:09:54,950 --> 00:09:55,950
Get lost!
177
00:09:57,290 --> 00:10:00,570
Moving round London, busting pop stars.
178
00:10:01,690 --> 00:10:02,790
Shall we have a look?
179
00:10:03,750 --> 00:10:05,170
I bet Kate's pleased.
180
00:10:05,770 --> 00:10:07,630
Never wanted to leave London, did she?
181
00:10:08,090 --> 00:10:09,450
Ah, mixed feelings, really.
182
00:10:10,950 --> 00:10:12,850
Seems we're about to lose you, Rowan.
183
00:10:13,470 --> 00:10:14,670
Could be, Sarge.
184
00:10:15,270 --> 00:10:18,690
My recommendation might very well have
swung it for you.
185
00:10:19,570 --> 00:10:20,570
Yes, Sarge.
186
00:10:24,520 --> 00:10:25,520
That's great news.
187
00:10:26,460 --> 00:10:29,540
But I thought you and Alan wanted to
wait before starting a family.
188
00:10:30,020 --> 00:10:31,040
Changed our minds.
189
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
Wouldn't it, Sandra?
190
00:10:40,020 --> 00:10:41,520
Alan's gone, Dr. Rowan.
191
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Gone where?
192
00:10:45,300 --> 00:10:46,300
I don't know.
193
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
London, I think.
194
00:10:48,420 --> 00:10:49,420
Why?
195
00:10:50,140 --> 00:10:53,120
Police. Al Benton locking him up,
weren't he?
196
00:10:53,480 --> 00:10:54,179
That's wrong.
197
00:10:54,180 --> 00:10:55,780
Nick said Alan would be cleared.
198
00:10:56,000 --> 00:10:58,380
But it's not what people say, it's what
they do.
199
00:10:59,180 --> 00:11:01,940
Alan trusted your Nick and look where
it's got him.
200
00:11:03,860 --> 00:11:05,560
He doesn't even know I'm pregnant.
201
00:11:07,180 --> 00:11:08,180
I see.
202
00:11:22,650 --> 00:11:23,910
Do you think you understand?
203
00:11:24,990 --> 00:11:27,690
Oh, yeah, I'm going to be your man.
204
00:12:11,850 --> 00:12:12,890
See ya. See ya.
205
00:12:14,430 --> 00:12:16,130
Don't get birds like that in
Aidensfield.
206
00:12:16,410 --> 00:12:17,410
That's for sure.
207
00:12:18,810 --> 00:12:19,990
So is this all you do now?
208
00:12:20,210 --> 00:12:21,910
Do what you want. Do what you like.
209
00:12:22,210 --> 00:12:24,370
Be who you are. That's the crackdown
here.
210
00:12:25,090 --> 00:12:27,110
You've changed, Rick. You've changed a
lot.
211
00:12:27,510 --> 00:12:28,510
Changing times, man.
212
00:12:30,270 --> 00:12:31,510
You looking for someone to crash?
213
00:12:32,930 --> 00:12:33,930
Aye.
214
00:12:34,050 --> 00:12:35,050
Sorry.
215
00:12:46,540 --> 00:12:48,820
Yeah. No, I couldn't make it.
216
00:12:49,880 --> 00:12:50,880
What?
217
00:12:51,540 --> 00:12:52,540
What?
218
00:12:54,200 --> 00:12:55,880
Alan's staying a bit. All right.
219
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
Who's going to crash?
220
00:12:58,580 --> 00:12:59,580
Crash with Susie.
221
00:13:00,540 --> 00:13:02,360
How would you like a new cellmate?
222
00:13:03,220 --> 00:13:04,220
Okay.
223
00:13:05,420 --> 00:13:06,960
Welcome to paradise, mate.
224
00:13:18,800 --> 00:13:19,840
They're not grown yet.
225
00:13:20,200 --> 00:13:23,120
They're our own vegetables and they'll
be worth it.
226
00:13:23,560 --> 00:13:25,460
Isn't it easier just to buy them?
227
00:13:25,740 --> 00:13:27,500
Yes, but it's not the same.
228
00:13:34,820 --> 00:13:35,820
Hello?
229
00:13:43,340 --> 00:13:44,900
Scotland Yard on Wednesday.
230
00:13:46,160 --> 00:13:47,900
Yeah, yeah, I'm sure I can make it.
231
00:13:49,230 --> 00:13:50,370
What time's the interview?
232
00:13:51,610 --> 00:13:52,610
Right.
233
00:13:52,890 --> 00:13:54,610
OK. I'll see you then.
234
00:13:55,110 --> 00:13:56,130
Thanks. Bye.
235
00:14:01,930 --> 00:14:03,210
You're going through with it, then?
236
00:14:04,150 --> 00:14:05,210
Well, I've got to try, Kate.
237
00:14:06,910 --> 00:14:08,370
I never thought you meant it.
238
00:14:09,510 --> 00:14:10,510
Not really.
239
00:14:44,880 --> 00:14:51,860
5 .16, 5 .16, 18, 5 .18, any more? 6
pounds, 6
240
00:14:51,860 --> 00:14:52,569
a bee.
241
00:14:52,570 --> 00:14:55,430
Six pound of eight, all done. Six pound
of eight to go.
242
00:14:55,630 --> 00:14:56,950
Six pound of eight.
243
00:14:57,510 --> 00:14:59,110
Bill Everham, six of eight.
244
00:14:59,810 --> 00:15:00,810
Thank you.
245
00:15:02,510 --> 00:15:03,810
You've got them for now, don't you?
246
00:15:04,470 --> 00:15:05,670
Just like I do, Governor.
247
00:15:06,230 --> 00:15:07,510
It's pitch to boogers.
248
00:15:13,950 --> 00:15:14,950
Morning, Sandra.
249
00:15:18,210 --> 00:15:19,210
Sandra?
250
00:15:24,170 --> 00:15:25,970
Kate said you'd know where I might find
Alan.
251
00:15:27,850 --> 00:15:28,850
What about him?
252
00:15:30,410 --> 00:15:32,270
He'll only make things worse running
away.
253
00:15:32,770 --> 00:15:35,610
If he doesn't answer Belle, we'll issue
a warrant for his arrest.
254
00:15:36,950 --> 00:15:38,490
What can I say, Mr. Rowan?
255
00:15:39,430 --> 00:15:42,890
Well, if he contacts you, tell him
there's still time to sort things out.
256
00:15:43,850 --> 00:15:45,390
Try telling that to our bank.
257
00:15:48,850 --> 00:15:51,390
The loan Alan got to try and start up
this place.
258
00:15:51,900 --> 00:15:54,180
We're behind on the payments. They're
trying to shut us down.
259
00:15:55,500 --> 00:15:57,800
People like us just weren't meant to
have bank loans.
260
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
No, rubbish.
261
00:16:00,080 --> 00:16:02,440
Banks need people like you. That's how
they make money.
262
00:16:04,260 --> 00:16:06,800
I'll have another chat with the bank
manager when Alan gets back.
263
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
Thanks.
264
00:16:10,300 --> 00:16:15,300
Listen, about what happened round at
your place the other night, I don't
265
00:16:15,300 --> 00:16:16,300
it'll happen again.
266
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
It better not.
267
00:16:19,760 --> 00:16:20,760
Where's Alan?
268
00:16:25,360 --> 00:16:26,880
He's got this mate down in London.
269
00:16:28,160 --> 00:16:29,500
His name's Rick Parker.
270
00:16:32,320 --> 00:16:33,800
So what happens if you get job?
271
00:16:35,560 --> 00:16:38,140
I can understand Kate not wanting to
move again.
272
00:16:38,400 --> 00:16:41,480
But I'm surprised at you. I thought you
enjoyed it here.
273
00:16:41,920 --> 00:16:42,859
Oh, I do.
274
00:16:42,860 --> 00:16:45,660
But I never really saw Aidensfield at
the end of their life.
275
00:16:46,240 --> 00:16:48,040
I've just had Mr Ruggett on the phone.
276
00:16:48,620 --> 00:16:49,980
He's found his sheep, Rowan.
277
00:16:50,480 --> 00:16:52,420
Where? Turned up a sale at the market.
278
00:16:52,920 --> 00:16:54,900
along with a thieving bugger that lifted
him.
279
00:16:55,340 --> 00:16:56,340
Go on.
280
00:16:56,720 --> 00:16:57,740
Ask me who it was.
281
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
Go on.
282
00:16:59,260 --> 00:17:00,260
Ask me.
283
00:17:00,840 --> 00:17:02,440
Who was it, Sarge?
284
00:17:28,310 --> 00:17:29,810
These six were taken from me.
285
00:17:30,470 --> 00:17:32,490
Are you sure they're yours, Mr Haggett?
Aye.
286
00:17:33,110 --> 00:17:35,030
Sharon, landed in a ditch a year back.
287
00:17:36,370 --> 00:17:38,450
LC9, come out of a tub I bought at
Richmond.
288
00:17:38,770 --> 00:17:41,390
Excuse me, I bought them yous last year.
289
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
Can you prove it?
290
00:17:43,150 --> 00:17:45,550
Here, look at the tags. They'll tell you
they belong to me.
291
00:17:45,890 --> 00:17:47,170
Anybody can clip a tag on.
292
00:17:47,770 --> 00:17:50,870
It's all a fairy story, this, you know.
He's making it up as he goes along.
293
00:17:51,310 --> 00:17:52,310
All right.
294
00:17:52,810 --> 00:17:55,890
Anna, if she's yours, you'll know about
her blemish.
295
00:17:56,410 --> 00:17:57,410
What blemish?
296
00:17:57,520 --> 00:17:58,860
Have a look under her chin, Constable.
297
00:18:00,920 --> 00:18:03,280
She was cut under her chin when she was
still a shilling.
298
00:18:03,680 --> 00:18:06,120
Aren't you being rather economical with
the truth?
299
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
I can go on.
300
00:18:07,460 --> 00:18:09,820
I can tell you about Doris Nine's double
tooth.
301
00:18:10,340 --> 00:18:11,340
Polly's dip quarter.
302
00:18:11,580 --> 00:18:12,559
Hang on, hang on.
303
00:18:12,560 --> 00:18:13,920
Doris Nine's double tooth.
304
00:18:14,160 --> 00:18:15,220
A double tooth gimmer.
305
00:18:15,440 --> 00:18:18,820
Hey, hey, don't bother writing all this
down, Constable Rowan. I tell you, them
306
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
yours belong to me.
307
00:18:20,040 --> 00:18:21,980
Tell it to the magistrate, screengrass.
308
00:18:22,700 --> 00:18:26,160
You'll be left out of court again,
Blaketon. And I tell you, this time I
309
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
have you for wrongful arrest.
310
00:18:27,480 --> 00:18:28,480
Rowan!
311
00:18:28,660 --> 00:18:29,660
Charge him.
312
00:18:30,040 --> 00:18:32,340
He can't. He's not got his helmet on.
313
00:18:35,500 --> 00:18:37,220
Rowan! My office!
314
00:18:37,540 --> 00:18:38,540
Now!
315
00:18:42,880 --> 00:18:44,300
And shut the door!
316
00:18:46,700 --> 00:18:47,860
Sit down, Rowan.
317
00:18:53,020 --> 00:18:56,280
I've just had Maskell's bank manager on
the phone.
318
00:18:58,190 --> 00:19:00,130
He says the lad's absconded.
319
00:19:00,990 --> 00:19:03,930
He's left Aidensfield. It doesn't mean
he won't turn up.
320
00:19:07,170 --> 00:19:12,350
If he's jumped bail, Rowan... He's not
due to report until the day after
321
00:19:12,350 --> 00:19:13,350
tomorrow.
322
00:19:14,450 --> 00:19:21,190
Well, if he's not here then, it'll be
you issuing a warrant for his arrest.
323
00:19:23,350 --> 00:19:24,350
OK, Sergeant.
324
00:19:25,510 --> 00:19:27,110
You set this ball rolling.
325
00:19:28,440 --> 00:19:30,500
Maskell helped us and you charged him.
326
00:19:33,320 --> 00:19:35,820
Now, when I'm in London, I'll take time
out to find him.
327
00:19:37,820 --> 00:19:41,260
I don't want him becoming a criminal
because nobody cared enough to help him.
328
00:20:05,770 --> 00:20:06,770
See you then.
329
00:20:07,050 --> 00:20:08,050
All right.
330
00:20:08,990 --> 00:20:11,070
Tell Sandra I'll bring Alan back with
me.
331
00:20:11,910 --> 00:20:13,870
Don't make promises you can't deliver,
Nick.
332
00:20:17,050 --> 00:20:18,050
Yeah, right.
333
00:20:21,110 --> 00:20:22,390
And what about us?
334
00:20:23,670 --> 00:20:25,010
It's only an interview, Kate.
335
00:20:25,690 --> 00:20:26,690
We'll see what happens.
336
00:20:27,930 --> 00:20:29,230
There's no need to hang about.
337
00:20:29,690 --> 00:20:31,450
I can't. I've got patients waiting.
338
00:21:20,920 --> 00:21:23,060
Doing a bit of train spotting, eh?
339
00:21:24,880 --> 00:21:26,080
Nick's gone to London.
340
00:21:27,860 --> 00:21:29,120
He's got a job interview.
341
00:21:31,160 --> 00:21:32,740
What, you're thinking of moving?
342
00:21:33,780 --> 00:21:36,340
I wasn't, but what I think doesn't
count.
343
00:21:37,640 --> 00:21:40,240
I thought that Nick was so happy here.
344
00:21:41,140 --> 00:21:43,300
Well, is he very keen on this new job?
345
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
So it seems.
346
00:21:48,949 --> 00:21:51,530
Well, I'll be very sorry to lose you
both.
347
00:21:52,910 --> 00:21:54,190
Who says we'll both go?
348
00:21:55,810 --> 00:21:57,990
I don't want to upstick and go back to
London.
349
00:21:59,390 --> 00:22:02,970
Nick's got to consider my career for
once. I can't keep following him all
350
00:22:02,970 --> 00:22:03,970
the country.
351
00:22:05,990 --> 00:22:08,110
Or is that exactly what you think I
should be doing?
352
00:22:09,030 --> 00:22:10,930
Support my husband at all times?
353
00:22:11,190 --> 00:22:15,930
It's just that I thought you both fitted
in so well here.
354
00:22:17,360 --> 00:22:22,420
Well, I've certainly benefited from our
association. I couldn't have gone
355
00:22:22,420 --> 00:22:23,740
fishing otherwise, could I?
356
00:22:27,300 --> 00:22:28,760
Kate, is there something else?
357
00:22:31,220 --> 00:22:33,180
I just want us to stay here.
358
00:22:35,940 --> 00:22:42,340
Look, I... I don't think it's the minute
to say this, really, but... Yeah, I'm
359
00:22:42,340 --> 00:22:43,340
thinking of retiring.
360
00:22:45,580 --> 00:22:47,580
I thought that you could take over the
practice.
361
00:22:48,640 --> 00:22:50,340
Alex, you don't have to do this.
362
00:22:50,980 --> 00:22:52,940
My dear, I know I don't.
363
00:22:54,720 --> 00:22:57,260
I've just made it more confusing for
you.
364
00:22:59,980 --> 00:23:01,220
Thank you for the offer.
365
00:23:02,740 --> 00:23:03,900
I'd love to accept.
366
00:23:05,420 --> 00:23:06,420
If we're staying.
367
00:23:10,300 --> 00:23:11,400
Nasty little school.
368
00:23:12,540 --> 00:23:13,740
Blowing coffee pot.
369
00:23:14,510 --> 00:23:16,990
One minute I'm holding it and it's all
over the show.
370
00:23:18,270 --> 00:23:19,290
Lost your grip on it?
371
00:23:20,090 --> 00:23:21,090
Aye.
372
00:23:21,830 --> 00:23:24,110
The same thing happened the other night,
didn't it?
373
00:23:24,470 --> 00:23:25,470
How do you mean?
374
00:23:26,110 --> 00:23:27,930
Well, that tray of glasses you dropped.
375
00:23:28,810 --> 00:23:29,569
Oh, that.
376
00:23:29,570 --> 00:23:31,630
I was distracted by something, wasn't I?
377
00:23:33,570 --> 00:23:35,650
Are you sure you're not overdoing it,
George?
378
00:23:36,250 --> 00:23:37,250
No more than usual.
379
00:23:39,150 --> 00:23:40,290
Any tiredness?
380
00:23:41,390 --> 00:23:43,330
Dizziness? Shortness of breath? Anything
like that?
381
00:23:44,070 --> 00:23:45,290
I'm all right, Dr Rowan.
382
00:23:46,050 --> 00:23:49,770
Maybe I get a bit tired now and then,
but it's not that a tonic as such can't
383
00:23:49,770 --> 00:23:50,770
put the right to reckon.
384
00:23:51,590 --> 00:23:53,750
I think you should be taking a teeth
here, George.
385
00:23:55,730 --> 00:23:57,230
Well, we'll see.
386
00:25:09,730 --> 00:25:10,730
Kate, run.
387
00:25:14,010 --> 00:25:15,150
I'll call an ambulance.
388
00:25:15,770 --> 00:25:18,850
Stay where you are and lie down. I'll be
there as soon as I can.
389
00:25:23,090 --> 00:25:24,130
I'm sorry, son.
390
00:25:25,250 --> 00:25:26,790
I was doing too much.
391
00:25:28,390 --> 00:25:29,430
Don't blame yourself.
392
00:25:30,950 --> 00:25:32,230
Alan was getting restless.
393
00:25:33,510 --> 00:25:36,010
I thought having a baby would keep him
from straying.
394
00:25:37,990 --> 00:25:38,990
Can't keep a husband.
395
00:25:40,360 --> 00:25:41,660
I can't even keep a baby.
396
00:25:42,240 --> 00:25:43,860
No, don't say that.
397
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
It'll be alright.
398
00:26:28,140 --> 00:26:30,560
You don't know what's going on.
399
00:26:31,320 --> 00:26:34,260
You've been away for too long.
400
00:26:35,040 --> 00:26:37,060
You can't come back.
401
00:26:37,320 --> 00:26:39,400
You are still mine.
402
00:26:41,640 --> 00:26:45,100
You're out of touch, my baby.
403
00:26:45,460 --> 00:26:48,560
Not more than you, baby.
404
00:26:49,200 --> 00:26:52,400
I said, baby, baby, baby.
405
00:26:52,620 --> 00:26:54,440
You're out of touch.
406
00:27:03,690 --> 00:27:04,690
Is Alan Muskell about?
407
00:27:04,930 --> 00:27:05,689
Who wants him?
408
00:27:05,690 --> 00:27:06,649
Nick Rowan.
409
00:27:06,650 --> 00:27:07,730
Yeah. Come in.
410
00:27:09,670 --> 00:27:13,170
Alan! Nick Rowan!
411
00:27:17,570 --> 00:27:18,570
He's a copper.
412
00:27:33,900 --> 00:27:34,900
of Alan?
413
00:27:37,300 --> 00:27:38,320
What do you want him for?
414
00:27:39,700 --> 00:27:40,700
It's personal.
415
00:27:42,940 --> 00:27:43,940
Not seeing him?
416
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
Not for ages.
417
00:27:49,920 --> 00:27:51,200
Who are you trying to kid?
418
00:28:15,050 --> 00:28:16,050
Excuse me.
419
00:28:16,170 --> 00:28:18,090
I've got an appointment with ACI Martin.
420
00:28:22,090 --> 00:28:24,490
Dropping a coffee pot isn't a sign of
illness.
421
00:28:25,290 --> 00:28:27,330
Have you talked to him about his
drinking?
422
00:28:27,690 --> 00:28:30,370
I'm sure it's not drink. I think it's
more serious.
423
00:28:32,010 --> 00:28:35,170
Well, tell me again.
424
00:28:36,310 --> 00:28:37,450
What are the symptoms?
425
00:28:38,210 --> 00:28:39,930
Well, he keeps dropping things.
426
00:28:40,670 --> 00:28:43,870
He slurs his speech. And he's got
drooping eyelids.
427
00:28:44,320 --> 00:28:48,220
But he hasn't actually come to you
complaining about this little lot, has
428
00:28:48,220 --> 00:28:49,840
course not. He's one of the old school.
429
00:28:50,140 --> 00:28:51,360
You know, don't make a fuss.
430
00:28:52,020 --> 00:28:53,360
But he needs help, Alex.
431
00:28:53,940 --> 00:28:56,040
He shouldn't be driving his car for
starters.
432
00:28:58,020 --> 00:28:59,020
This could be it.
433
00:29:02,520 --> 00:29:03,520
Myasthenia gravis.
434
00:29:04,780 --> 00:29:06,400
What do you think?
435
00:29:07,780 --> 00:29:11,040
Better get him in.
436
00:29:12,020 --> 00:29:13,020
Good.
437
00:29:14,540 --> 00:29:15,840
Well, thanks for everything, sir.
438
00:29:16,220 --> 00:29:19,980
My only interest is finding the right
man for the job. I hope we have.
439
00:29:20,420 --> 00:29:23,620
When will I get an official decision,
sir? In a couple of days. Bye, Byron.
440
00:29:23,820 --> 00:29:24,820
Yeah.
441
00:29:41,400 --> 00:29:42,620
Hi, it's me.
442
00:29:43,679 --> 00:29:45,440
Listen, I'm not coming back this
afternoon.
443
00:29:46,220 --> 00:29:47,220
Why not?
444
00:29:48,000 --> 00:29:51,980
Celebrating. I'm going to have another
try for Alan. He opted when he saw me
445
00:29:51,980 --> 00:29:52,980
last night.
446
00:29:54,360 --> 00:29:56,760
So how did it go, the interview?
447
00:29:57,820 --> 00:30:00,280
Well, I've only just come out, so it's a
bit early to say.
448
00:30:01,080 --> 00:30:05,160
Well, if you do see Alan, try telling
him Sandra's in hospital. See if that
449
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
brings him to his senses.
450
00:30:07,120 --> 00:30:08,120
What's happened?
451
00:30:09,000 --> 00:30:10,100
A miscarriage.
452
00:30:11,440 --> 00:30:13,240
And Alan didn't even know she was
pregnant.
453
00:30:13,860 --> 00:30:14,860
Is she okay?
454
00:30:16,300 --> 00:30:17,400
She needs her husband.
455
00:30:18,860 --> 00:30:22,760
Right. Listen, love, there's a queue for
the phone number. I've got to go. I'll
456
00:30:22,760 --> 00:30:23,579
see you when I get back.
457
00:30:23,580 --> 00:30:24,279
All right.
458
00:30:24,280 --> 00:30:25,720
Bye. Bye.
459
00:30:30,780 --> 00:30:31,780
Nick Rowan?
460
00:30:33,180 --> 00:30:34,180
Jerry!
461
00:30:34,660 --> 00:30:35,900
Slap in the eyes, mate.
462
00:30:36,160 --> 00:30:37,460
Hey, when did you move out of uniform?
463
00:30:37,700 --> 00:30:40,240
After you dropped out to live with a
sheep shagger. Here, do you mind?
464
00:30:40,730 --> 00:30:41,729
Yeah.
465
00:30:41,730 --> 00:30:43,270
Look at the ceiling, please, George.
466
00:30:49,590 --> 00:30:51,430
Now try raising your arms again.
467
00:31:01,130 --> 00:31:02,130
That's all right.
468
00:31:04,030 --> 00:31:05,630
I'm just going to give you a little
injection.
469
00:31:11,500 --> 00:31:12,640
What's the matter with me?
470
00:31:14,220 --> 00:31:17,600
If it's what I think it is, this should
control the symptoms.
471
00:31:26,540 --> 00:31:28,500
It'll take an hour or so to work.
472
00:31:29,700 --> 00:31:30,820
So just relax.
473
00:31:32,660 --> 00:31:38,780
The love of love is in.
474
00:31:58,700 --> 00:31:59,800
What do you
475
00:31:59,800 --> 00:32:12,620
think
476
00:32:12,620 --> 00:32:13,620
of the club then?
477
00:32:15,310 --> 00:32:16,310
Very correct.
478
00:32:16,510 --> 00:32:17,950
I bet you've missed the action.
479
00:32:19,170 --> 00:32:20,270
No, more like I've forgotten.
480
00:32:21,870 --> 00:32:22,950
What's it like up there?
481
00:32:23,670 --> 00:32:24,710
Well, you know, Yorkshire?
482
00:32:25,110 --> 00:32:27,090
It's the place where men are men and the
sheep are nervous.
483
00:32:28,070 --> 00:32:29,390
Gives good service to Gemma.
484
00:32:31,010 --> 00:32:32,770
What are you doing in a place like this,
Jerry?
485
00:32:33,130 --> 00:32:35,510
You put yourself about. It's part of the
job these days.
486
00:32:36,130 --> 00:32:37,370
What, holding hands with the enemy?
487
00:32:37,730 --> 00:32:38,730
Hang about.
488
00:32:38,870 --> 00:32:40,870
A few of the lads use the club as well,
you know.
489
00:32:42,030 --> 00:32:43,410
Yeah, there's something else I've
forgotten.
490
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
Coppers and villains.
491
00:32:46,160 --> 00:32:48,000
How typical he is to tell him apart.
492
00:32:48,700 --> 00:32:49,700
Relax.
493
00:32:50,980 --> 00:32:52,140
Some tea, George?
494
00:32:52,420 --> 00:32:53,420
Thank you.
495
00:32:54,060 --> 00:32:55,060
How do you feel?
496
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
Much better.
497
00:32:56,520 --> 00:32:58,300
Look, no problem.
498
00:32:59,160 --> 00:33:00,160
That's the injection.
499
00:33:02,620 --> 00:33:04,420
What is it? What have I got?
500
00:33:05,900 --> 00:33:08,080
It's called myosema gravis.
501
00:33:09,020 --> 00:33:12,040
Something's wrong with your immune
system, which means your muscles get
502
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
too quickly.
503
00:33:13,480 --> 00:33:14,480
Can you cure it?
504
00:33:15,600 --> 00:33:16,740
Not really cure.
505
00:33:17,740 --> 00:33:19,880
But I've got you these prostigmine
tablets.
506
00:33:20,240 --> 00:33:21,380
They'll control it.
507
00:33:22,560 --> 00:33:23,560
The pub.
508
00:33:24,400 --> 00:33:25,880
I can't afford to give up.
509
00:33:27,440 --> 00:33:29,160
Take the pills regularly.
510
00:33:29,860 --> 00:33:32,420
And as long as you don't overdo it,
you'll cope.
511
00:33:34,140 --> 00:33:35,540
You're in your pub, George.
512
00:33:54,560 --> 00:33:55,560
Where's Alan?
513
00:33:55,700 --> 00:33:56,700
You again.
514
00:33:56,720 --> 00:33:57,679
Where is he?
515
00:33:57,680 --> 00:33:59,120
He's not here. Get out of my house.
516
00:33:59,520 --> 00:34:01,120
I need to talk to him.
517
00:34:01,540 --> 00:34:02,540
Clear off, copper.
518
00:34:04,680 --> 00:34:05,980
His wife's in hospital.
519
00:34:06,220 --> 00:34:07,220
She's had a miscarriage.
520
00:34:07,700 --> 00:34:08,699
What?
521
00:34:10,120 --> 00:34:12,639
Look, he's not here, on it. Where can I
find him?
522
00:34:13,679 --> 00:34:16,760
I'm here to help him. I could have had
you lot busted by now.
523
00:34:17,300 --> 00:34:18,300
Well, he could be anywhere.
524
00:34:20,179 --> 00:34:21,239
We are a lot of help.
525
00:34:47,799 --> 00:34:49,639
Tell Sandra I'll bring Alan back with
me.
526
00:34:50,600 --> 00:34:52,460
Don't make promises you can't deliver,
Nick.
527
00:34:55,630 --> 00:34:56,630
Yeah right.
528
00:34:58,990 --> 00:35:00,310
And what about her?
529
00:35:29,520 --> 00:35:35,960
Once I used to join in every boy and
girl was my
530
00:35:35,960 --> 00:35:39,720
friend. Now there's revolution,
531
00:35:40,580 --> 00:35:42,540
but we don't know.
532
00:36:53,430 --> 00:36:55,390
Look, I didn't know. Yeah, well, you do
now.
533
00:36:56,130 --> 00:36:57,130
How bad is she?
534
00:36:57,610 --> 00:36:58,650
She's lost her baby.
535
00:36:59,270 --> 00:37:02,130
You give her the elbow, she's been
cropped up by the bank. How bad do you
536
00:37:02,130 --> 00:37:02,828
she is?
537
00:37:02,830 --> 00:37:03,950
You have to rub it in, don't you?
538
00:37:04,790 --> 00:37:07,150
After the runaround you've given me, two
rights.
539
00:37:07,490 --> 00:37:08,810
Well, I thought you'd come to toss me.
540
00:37:09,290 --> 00:37:10,710
Well, I bought you some family blankets.
541
00:37:11,290 --> 00:37:14,270
Not much, but enough for you to get
yourself something else.
542
00:37:14,970 --> 00:37:16,150
Well, I appreciate it.
543
00:37:16,910 --> 00:37:17,970
Like what you've done for me.
544
00:37:18,170 --> 00:37:21,630
You screw up this time, that's the last
help you'll ever get from me, all right?
545
00:37:23,859 --> 00:37:25,380
Come on, boys, let's get these baskets.
546
00:39:08,040 --> 00:39:10,780
Now, listen, listen, we've got nothing
to worry about if you're not in
547
00:39:10,780 --> 00:39:14,400
possession of any drugs. I'm clean. Now,
if you are, I have to know right now.
548
00:39:14,560 --> 00:39:15,479
I'm clean.
549
00:39:15,480 --> 00:39:17,380
And what about the rest of you? I think
I'm stupid.
550
00:39:17,600 --> 00:39:18,980
Look, if you have, I'm finished.
551
00:39:19,500 --> 00:39:23,000
Alan will end up in prison and the rest
of you will have criminal records and
552
00:39:23,000 --> 00:39:24,580
very stiff thighs. But I haven't got
anything!
553
00:39:26,240 --> 00:39:28,040
Well, then you've got nothing to worry
about, have you?
554
00:39:51,850 --> 00:39:52,669
Charge here.
555
00:39:52,670 --> 00:39:54,650
I'm not nicking you all.
556
00:39:55,150 --> 00:39:57,950
I'll teach you to slum it with a great
unwash. What are you talking about?
557
00:39:58,730 --> 00:40:00,050
Possession of dangerous drugs.
558
00:40:00,310 --> 00:40:01,610
No, none of us were carrying anything.
559
00:40:01,870 --> 00:40:02,769
What's this then?
560
00:40:02,770 --> 00:40:06,070
Smarties. What is this? Stumped. By you
and these other freaks.
561
00:40:06,290 --> 00:40:07,990
And found in the wagon that brought you
here.
562
00:40:08,290 --> 00:40:09,269
Right, Constable?
563
00:40:09,270 --> 00:40:10,270
Yes, sir.
564
00:40:10,330 --> 00:40:11,350
Black. Bombers.
565
00:40:11,950 --> 00:40:13,010
Dexys. Purple hearts.
566
00:40:13,230 --> 00:40:14,230
Bit of your Afghan black.
567
00:40:14,470 --> 00:40:16,710
You bastard, you planted that. Yeah, you
did.
568
00:40:16,990 --> 00:40:17,990
You two with them.
569
00:40:18,210 --> 00:40:19,470
Others who need teaching respect.
570
00:40:20,130 --> 00:40:21,130
All right.
571
00:40:21,180 --> 00:40:22,180
Charge him.
572
00:40:22,300 --> 00:40:23,560
What's your name and rank?
573
00:40:23,760 --> 00:40:24,760
What did you say?
574
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
A few words.
575
00:40:26,620 --> 00:40:28,660
Detective Sergeant Simerson.
576
00:40:30,220 --> 00:40:31,260
Feel better now?
577
00:40:31,880 --> 00:40:36,160
If you'd have been interested in
searching us properly, you might have
578
00:40:36,160 --> 00:40:37,160
warrant card.
579
00:40:37,900 --> 00:40:39,520
I'm going to have you busted, mate.
580
00:40:40,620 --> 00:40:41,620
Right, Sergeant?
581
00:40:41,740 --> 00:40:42,980
You slag.
582
00:40:51,630 --> 00:40:58,190
In the chilly of minutes of uncertainty,
I
583
00:40:58,190 --> 00:41:04,810
want to be in the warm hold of your love
of mine.
584
00:41:07,270 --> 00:41:13,610
To feel you all around me and take your
hand
585
00:41:13,610 --> 00:41:15,650
along the sand.
586
00:41:16,210 --> 00:41:20,970
I bet I may as well try and catch the
wind.
587
00:41:24,230 --> 00:41:31,030
When sundown sails the sky, I want to
hide a while behind
588
00:41:31,030 --> 00:41:32,090
your smile.
589
00:41:32,450 --> 00:41:37,370
And everywhere I look, your eyes are
fine.
590
00:41:40,150 --> 00:41:46,750
If I needed to love you now, it would be
the sweetest thing.
591
00:41:46,930 --> 00:41:48,870
It wouldn't make me think.
592
00:41:49,170 --> 00:41:53,610
But I may as well try and catch the
wind.
593
00:41:57,290 --> 00:41:58,290
Oh, thanks.
594
00:41:59,070 --> 00:42:03,070
So how was London?
595
00:42:04,770 --> 00:42:05,770
Noisy.
596
00:42:06,450 --> 00:42:07,690
You know what time it is.
597
00:42:09,730 --> 00:42:11,370
They'll let me know in a couple of days.
598
00:42:13,170 --> 00:42:14,890
And then it's make your mind up time.
599
00:42:17,390 --> 00:42:19,350
Well, here's something else for you to
think about.
600
00:42:20,610 --> 00:42:23,030
While you were in London, I was offered
a job.
601
00:42:25,770 --> 00:42:26,910
Well, more than a job, really.
602
00:42:28,670 --> 00:42:30,070
Alex is going to retire.
603
00:42:30,450 --> 00:42:32,190
He's asked me to take over the practice.
604
00:42:36,750 --> 00:42:38,490
Well, aren't you going to congratulate
me?
605
00:42:39,770 --> 00:42:40,770
Well, did you accept?
606
00:42:42,210 --> 00:42:45,730
You may just be feeling sorry for me,
but there's no going back.
607
00:42:47,190 --> 00:42:48,770
Of course I'm taking it.
608
00:42:49,750 --> 00:42:51,750
Anyway, your job's not official yet.
609
00:42:52,310 --> 00:42:53,470
Well, it might be soon.
610
00:42:55,850 --> 00:42:57,550
Busting a drug squad officer.
611
00:42:58,510 --> 00:43:01,150
I certainly can't fault you for
keenness.
612
00:43:01,530 --> 00:43:03,570
The law applies to everyone.
613
00:43:04,590 --> 00:43:05,730
Even coppers.
614
00:43:07,370 --> 00:43:08,430
Especially coppers.
615
00:43:11,570 --> 00:43:12,850
Yeah, well, I've got to go.
616
00:43:16,490 --> 00:43:19,530
Nothing here to distinguish the animals
in question from any others.
617
00:43:20,609 --> 00:43:23,450
You can't hold me accountable for that.
618
00:43:23,750 --> 00:43:26,070
I bought them used in good faith.
619
00:43:26,830 --> 00:43:29,190
Any other means of establishing your
ownership?
620
00:43:30,210 --> 00:43:33,570
Only my word, which happens to be the
word of an honest man.
621
00:43:34,370 --> 00:43:36,350
We shall need a trifle more than that.
622
00:43:36,870 --> 00:43:41,270
Oh, I know it means no to you. Oh, come
now, Mr Greengrass.
623
00:43:41,710 --> 00:43:44,770
Look, Your Honour, five times I've been
in this court and each time I've gone
624
00:43:44,770 --> 00:43:45,770
out like I've come in.
625
00:43:46,070 --> 00:43:48,950
Innocent. It's persecution, Your
Worship.
626
00:43:49,700 --> 00:43:52,860
It's sounding of an honest man by him,
Sergeant Blaketon.
627
00:44:03,340 --> 00:44:04,340
Aidensfield Police.
628
00:44:05,840 --> 00:44:06,860
Hello, Mr. Martin.
629
00:44:08,680 --> 00:44:09,680
He's in court.
630
00:44:12,480 --> 00:44:14,040
Yes, the moment he gets in.
631
00:44:14,780 --> 00:44:17,580
Goodbye, Mr. Martin.
632
00:44:19,279 --> 00:44:22,020
Sheep number five, Polly, a ewe tag.
633
00:44:22,560 --> 00:44:24,540
Often, Your Honour. Nearly lost her.
634
00:44:25,140 --> 00:44:27,920
Only the eat from the low oven kept her
going when she were dropped.
635
00:44:29,020 --> 00:44:31,620
Polly has the snagged left side tooth.
636
00:44:33,240 --> 00:44:37,160
Sheep number six, Doris nine, a three
-shear ewe.
637
00:44:37,360 --> 00:44:39,400
Her tuck won first prize at Wetherby.
638
00:44:40,140 --> 00:44:43,520
Clever old lasses, Doris. Best I ever
found for finding stock buried in snow.
639
00:44:45,420 --> 00:44:48,040
Doris has a mark on her ironed right
side pin.
640
00:44:48,910 --> 00:44:50,730
And all the clean knit from the dog,
Your Honour.
641
00:44:51,210 --> 00:44:52,210
Quite.
642
00:44:52,650 --> 00:44:55,730
Well, thank you, Mr. Huggett. You may
step down.
643
00:44:58,050 --> 00:44:59,050
Sergeant?
644
00:45:01,570 --> 00:45:06,350
Mr. Huggett is a distinguished expert on
sheep, Your Worship.
645
00:45:07,190 --> 00:45:13,110
You've heard Constable Rowan's evidence
that Mr. Huggett unercitingly picked
646
00:45:13,110 --> 00:45:16,550
those sheep out from many hundreds at
Ashfordly Market.
647
00:45:17,800 --> 00:45:24,460
I suggest the question of mistaken
identity does not arise in this
648
00:45:27,940 --> 00:45:28,940
Mr.
649
00:45:31,920 --> 00:45:33,940
Greengrass. Your Honor.
650
00:45:34,540 --> 00:45:39,260
We can see no reason why a man of Mr.
Huggett's reputation and integrity
651
00:45:39,260 --> 00:45:40,260
lie to this court.
652
00:45:40,560 --> 00:45:43,100
We find you guilty as charged.
653
00:45:44,880 --> 00:45:45,880
Guilty?
654
00:45:48,960 --> 00:45:51,860
I bought them ewes fair and square. Mr
Greengrass.
655
00:45:52,220 --> 00:45:55,780
I can see what's going on. You're out to
get me, ain't you?
656
00:45:56,100 --> 00:45:59,980
It's him, Blaketon, isn't it? Him and
you both, you big dog's breakfast. Mr
657
00:45:59,980 --> 00:46:04,000
Greengrass. If you can't tell the
difference between truth and lies, you
658
00:46:04,000 --> 00:46:09,740
not as well be a magistrate. For the
theft of six ewes, I fine you £100, and
659
00:46:09,740 --> 00:46:10,940
wish it could be a lot more.
660
00:46:11,960 --> 00:46:12,960
Next case.
661
00:46:17,380 --> 00:46:20,460
You're proud of yourself, Blake. Such a
thing as perjury, you know.
662
00:46:21,260 --> 00:46:23,080
Got your own back eventually, didn't
you?
663
00:46:23,620 --> 00:46:25,220
Oh, for bloody sake, what are you?
664
00:46:29,720 --> 00:46:31,060
Day to remember, Rowan.
665
00:46:31,500 --> 00:46:33,800
First ever conviction against
Greengrass.
666
00:46:34,020 --> 00:46:37,060
There's something wrong here, Sarge.
Mind you, 100 years ago, we'd have hung
667
00:46:37,060 --> 00:46:38,060
him. Sarge.
668
00:46:38,660 --> 00:46:42,180
Oh, Rowan, young Maskell, the case
against him is dropped.
669
00:46:42,400 --> 00:46:45,660
Dropped? Yes, I carried out a full
investigation, discussed it with the
670
00:46:46,110 --> 00:46:48,990
and we decided the other two were lying,
trying to get revenge.
671
00:46:49,310 --> 00:46:50,310
Well, that's what I said.
672
00:46:50,870 --> 00:46:52,350
Well, I had to make sure, Rowan.
673
00:46:53,110 --> 00:46:58,210
Maskell should have more trust in the
law, and you should have more trust in
674
00:46:59,650 --> 00:47:04,130
Mr. Huggett, the description you gave in
court, it was different...
675
00:47:04,130 --> 00:47:08,170
OK. No, no, thank you.
676
00:47:08,590 --> 00:47:09,870
Yep, thanks a lot for your help.
677
00:47:10,970 --> 00:47:11,970
Good news, Nick.
678
00:47:12,870 --> 00:47:16,330
Elthrin police picked up sheep rustlers
last night. Caught them red -handed,
679
00:47:16,370 --> 00:47:18,070
they did. Well, apart from Greengrass's.
680
00:47:24,170 --> 00:47:27,930
I think I just witnessed a miscarriage
of justice.
681
00:47:28,410 --> 00:47:29,410
What are you on about?
682
00:47:30,350 --> 00:47:32,070
Greengrass wasn't involved in those
raids.
683
00:47:32,730 --> 00:47:35,530
Well, what about Uggit's identification
of the sheep?
684
00:47:36,730 --> 00:47:37,990
They made it all up.
685
00:47:39,230 --> 00:47:40,230
They were never his.
686
00:47:42,350 --> 00:47:48,830
There was a rumour some years back that
Greengrass had had a bit of a fling with
687
00:47:48,830 --> 00:47:49,830
Huggett's wife.
688
00:47:51,590 --> 00:47:54,230
So Greengrass got done for something he
didn't do.
689
00:47:55,550 --> 00:47:57,990
Who's going to break the news to Oscar
Blaketon?
690
00:47:59,070 --> 00:48:00,070
Hmm?
691
00:48:09,350 --> 00:48:10,350
Hello?
692
00:48:10,960 --> 00:48:14,100
That man from Scotland Yard rang. He
wants you to call him straight away.
693
00:48:27,520 --> 00:48:28,520
DCI Merkin.
694
00:48:29,440 --> 00:48:31,060
PC Rowan at Aidensfield.
695
00:48:31,560 --> 00:48:32,560
Sorry I wasn't here.
696
00:48:33,140 --> 00:48:35,060
You impressed the selection panel,
Rowan.
697
00:48:35,740 --> 00:48:36,740
You got the job.
698
00:48:37,660 --> 00:48:38,660
Thank you, sir.
699
00:48:39,370 --> 00:48:43,470
But before you accept it, there is one
other matter.
700
00:48:45,170 --> 00:48:48,290
This complaint you made against
Detective Sergeant Simpson.
701
00:48:50,050 --> 00:48:56,030
Rowan, this is a very serious complaint
against a fellow drug squad officer.
702
00:48:57,130 --> 00:49:00,850
We have our own ways of dealing with men
like Simpson.
703
00:49:01,570 --> 00:49:03,430
And it's not open to debate.
704
00:49:04,510 --> 00:49:08,310
If you want the job, withdraw the
complaint.
705
00:49:37,550 --> 00:49:38,690
You better pack your bags.
706
00:49:40,570 --> 00:49:44,570
If you're going, I'm staying.
707
00:49:47,930 --> 00:49:49,130
Jane! Rowan!
708
00:49:49,890 --> 00:49:51,570
I'm gonna get you!
709
00:49:51,930 --> 00:49:53,730
I'm gonna get you!
710
00:49:55,030 --> 00:50:00,050
Why do you miss when my baby kisses me?
711
00:50:06,730 --> 00:50:12,510
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
712
00:50:18,370 --> 00:50:22,610
Riddle a pet and sing to me love's
story.
713
00:50:25,570 --> 00:50:28,930
And bring to me love's glory.
714
00:50:31,590 --> 00:50:34,770
Heartbeat, why do you skip?
715
00:50:35,160 --> 00:50:37,980
When my baby's lips meet mine.
716
00:50:43,560 --> 00:50:47,740
Riddle a pet and sing to me love's
story.
717
00:50:50,700 --> 00:50:54,020
And bring to me love's glory.
718
00:50:56,600 --> 00:51:02,780
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
52099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.