Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,590 --> 00:00:14,010
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,230 --> 00:00:26,270
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:02:34,320 --> 00:02:35,320
Aiden, sir, please.
4
00:02:35,760 --> 00:02:37,240
Is the constable there?
5
00:02:40,910 --> 00:02:42,190
It's my husband, you see.
6
00:02:43,390 --> 00:02:46,490
He... He's been shot.
7
00:02:56,590 --> 00:03:01,010
We just got back and I found him lying
there.
8
00:03:20,650 --> 00:03:21,750
We'd been to church.
9
00:03:22,890 --> 00:03:25,350
Andrew was never a churchgoer, you
understand.
10
00:03:26,310 --> 00:03:29,830
When we got back, Muriel noticed the
door was open.
11
00:03:54,609 --> 00:03:56,530
Welcome to Dartmouth, Yorkshire.
12
00:04:00,830 --> 00:04:02,510
A Scotland Yard thing?
13
00:04:02,890 --> 00:04:04,270
Yeah, according to Blaketon.
14
00:04:04,490 --> 00:04:05,490
But why?
15
00:04:06,110 --> 00:04:08,650
Well, our own fee idea haven't exactly
been doing much.
16
00:04:09,210 --> 00:04:12,310
And after all, Gerard is one of their
own, or rather was.
17
00:04:13,110 --> 00:04:14,610
You know, that surprised me.
18
00:04:14,930 --> 00:04:20,290
He never struck me as an ex -copper. He
seemed far too... Too clever?
19
00:04:21,290 --> 00:04:22,290
Too nice.
20
00:04:23,310 --> 00:04:24,970
He was a bit of a tough guy in his time.
21
00:04:25,610 --> 00:04:28,410
They said when he collected his gold
watch, you could hear a sigh of relief
22
00:04:28,410 --> 00:04:29,410
right across Soho.
23
00:04:30,170 --> 00:04:31,370
What happened when you left?
24
00:04:32,110 --> 00:04:34,290
Villains sobbing in the street, begging
you to stay?
25
00:04:35,470 --> 00:04:36,470
Oi.
26
00:04:36,770 --> 00:04:40,050
Chief, it's Vader Merton, Scotland Yard.
Hello, sir. We've been expecting you.
27
00:04:40,190 --> 00:04:41,630
Jack Lanford, my assistant.
28
00:04:42,470 --> 00:04:46,290
We've booked you in at the Aidensfield
Arms, sir. It's cheap but cheerful. I
29
00:04:46,290 --> 00:04:47,990
think you'll be all right there. Oh,
fine, fine.
30
00:04:48,410 --> 00:04:52,110
Having a problem fixing up your D .C.
here, though? The press have snapped up
31
00:04:52,110 --> 00:04:53,250
every spare bed in the village.
32
00:04:53,530 --> 00:04:54,530
Oh, well, do your best, then.
33
00:04:54,730 --> 00:04:56,570
If you can't fix him up, there's always
a cell.
34
00:04:56,990 --> 00:04:57,990
May I, Jack?
35
00:04:58,850 --> 00:05:00,430
Old Dog will need some office
accommodation.
36
00:05:01,050 --> 00:05:03,750
Well, we're a bit short on space, I'm
afraid, sir.
37
00:05:03,990 --> 00:05:08,630
Oh, well, I'm sure you'll come up with
something, Sergeant, if you put your
38
00:05:08,630 --> 00:05:09,630
to it.
39
00:05:13,490 --> 00:05:16,770
Well, what sort of office accommodation
did you have in mind?
40
00:05:17,180 --> 00:05:18,300
Oh, nothing special, Sarge.
41
00:05:19,240 --> 00:05:21,180
Um, this your office, is it?
42
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
Breathe in.
43
00:05:28,580 --> 00:05:31,060
Your chest sounds all right to me, Mr
Greengrass.
44
00:05:31,400 --> 00:05:36,860
You know, I... Feel... Feel safe,
though, Doctor.
45
00:05:37,440 --> 00:05:39,780
But perhaps I should send you for a
chest X -ray.
46
00:05:40,000 --> 00:05:44,700
No, no, no. I don't want to put you to
no trouble. You know, I was just... I
47
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
just checking.
48
00:05:47,719 --> 00:05:51,220
But there was somewhere else I wanted to
ask you.
49
00:05:52,780 --> 00:05:59,300
Yes? Well, you know the other week when
you told your husband about
50
00:05:59,300 --> 00:06:03,180
how Billy Newton broke his arm doing
that robbery, although that wasn't how
51
00:06:03,180 --> 00:06:04,180
said he'd done it?
52
00:06:05,300 --> 00:06:11,920
Yes. Well, would you always tell him? I
mean, like, if, like, just the
53
00:06:11,920 --> 00:06:14,020
injuries looked suspicious, but they
weren't?
54
00:06:14,240 --> 00:06:15,920
Well, that'd depend on the
circumstances.
55
00:06:16,880 --> 00:06:18,260
And the nature of the injury.
56
00:06:19,340 --> 00:06:20,660
Yes, it would, wouldn't it?
57
00:06:21,160 --> 00:06:23,840
Right, well, thank you very much.
58
00:06:29,520 --> 00:06:31,960
Something wrong with your leg, is there,
Mr Greengrass?
59
00:06:33,460 --> 00:06:39,460
Oh, no, no, it's just a touch of cramp,
that's all.
60
00:06:40,380 --> 00:06:41,380
It's nothing really.
61
00:06:54,000 --> 00:06:55,920
Terrific, yeah. How do you like it, Ali?
Aye, not bad.
62
00:06:57,480 --> 00:06:59,300
I've got to say, I thought you'd bought
it before.
63
00:06:59,680 --> 00:07:00,760
Oh, I just fancied it this colour.
64
00:07:01,000 --> 00:07:02,100
I only pull the bears now.
65
00:07:02,540 --> 00:07:05,120
I'm glad you're pleased with it. Alan
spent a lot of time on that.
66
00:07:05,400 --> 00:07:06,800
Said 12 quid, didn't we? Yeah.
67
00:07:07,540 --> 00:07:08,780
Let's make it 15 then, eh?
68
00:07:10,560 --> 00:07:11,560
Cheers.
69
00:07:11,700 --> 00:07:13,320
So, er, fancy doing a few more then?
70
00:07:14,140 --> 00:07:15,340
Why have you got one that needs doing?
71
00:07:15,980 --> 00:07:16,980
We might have.
72
00:07:17,160 --> 00:07:18,139
See you then.
73
00:07:18,140 --> 00:07:19,180
Great. See you then.
74
00:07:19,680 --> 00:07:20,680
Yeah, see you.
75
00:07:29,130 --> 00:07:32,370
Didn't I tell you? Only a matter of time
before the work started rolling in.
76
00:08:15,400 --> 00:08:16,560
So where's the big plot, then?
77
00:08:17,000 --> 00:08:19,080
You know that glory all up by
themselves.
78
00:08:19,680 --> 00:08:22,400
You kiddies. And this is my office in
here.
79
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Alf, Nick.
80
00:08:25,140 --> 00:08:26,140
Hello.
81
00:08:28,680 --> 00:08:31,160
So, er, how long are you going to be
here for?
82
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
As long as I'm wanted.
83
00:08:33,000 --> 00:08:35,220
Well, er, maybe we could go out,
wouldn't we?
84
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
Oh, yeah, that'd be nice.
85
00:08:37,140 --> 00:08:40,360
There's a good little pub I know, so
maybe we could go out. Who are you,
86
00:08:40,880 --> 00:08:42,020
WPC Benson, Sergeant.
87
00:08:42,480 --> 00:08:44,500
That's supposed to mean something to me,
is it?
88
00:08:44,860 --> 00:08:48,780
She's from North Allerton, Sarge. Been
sent here for the murder inquiry.
89
00:08:50,080 --> 00:08:54,820
And what vital role are you to play,
Benson, in helping Scotland Yard track
90
00:08:54,820 --> 00:08:55,799
the killer?
91
00:08:55,800 --> 00:08:57,040
I'm a clerk type, Sergeant.
92
00:08:57,740 --> 00:08:58,740
Oh, well.
93
00:08:59,220 --> 00:09:02,340
I expect they'll be able to wrap it up
early doors, then.
94
00:09:03,400 --> 00:09:08,280
Right, you lot. I need two filing
cabinets moving to my new office now.
95
00:09:08,500 --> 00:09:09,860
New office, Sarge?
96
00:09:11,360 --> 00:09:12,660
Something funny, Rowan.
97
00:09:15,770 --> 00:09:17,870
Morning. Governor wants to see P .C.
Rowan.
98
00:09:18,150 --> 00:09:19,150
That's me.
99
00:09:19,750 --> 00:09:21,930
Right. You're the first uniform on the
team.
100
00:09:22,170 --> 00:09:25,090
Yeah. P .C. Rowan has his own work to
do.
101
00:09:25,390 --> 00:09:27,110
That's okay, Sarge. It won't take long.
102
00:09:27,770 --> 00:09:29,770
Oh, by the way, any joy in the
accommodation front?
103
00:09:30,310 --> 00:09:31,310
Don't worry.
104
00:09:32,010 --> 00:09:33,410
We'll find something for you.
105
00:09:34,110 --> 00:09:36,470
I, uh, don't mind doubling up, Sarge.
106
00:09:40,090 --> 00:09:41,090
Oh, well.
107
00:09:42,350 --> 00:09:43,350
In that case...
108
00:09:44,300 --> 00:09:47,980
Mrs. Gerrard and her mother, Mrs.
Wainwright, arrived back from the
109
00:09:47,980 --> 00:09:49,200
service just after 12.
110
00:09:49,540 --> 00:09:51,780
They discovered the body and phoned us
immediately.
111
00:09:53,000 --> 00:09:55,320
So it was your wife who took the call
from Mrs. Gerrard?
112
00:09:55,660 --> 00:09:56,660
Yes, sir.
113
00:09:57,380 --> 00:10:01,880
So that puts the time of death at some
point during the church service.
114
00:10:02,600 --> 00:10:06,020
Yet no witnesses remember hearing any
shots around that time.
115
00:10:08,280 --> 00:10:11,080
Pretty isolated, this house, is it,
Rowan?
116
00:10:11,680 --> 00:10:12,980
Well, not really, sir, no.
117
00:10:13,500 --> 00:10:15,560
It's close to the church in the middle
of the village.
118
00:10:16,960 --> 00:10:18,620
A silencer, then.
119
00:10:19,020 --> 00:10:20,420
Looks like a professional job.
120
00:10:20,820 --> 00:10:22,820
It's hardly likely to be Mrs. Gerrard,
isn't it?
121
00:10:23,640 --> 00:10:25,900
The local CID haven't got any ideas.
122
00:10:28,660 --> 00:10:29,660
Right.
123
00:10:29,840 --> 00:10:30,840
Thanks, Ron.
124
00:10:33,720 --> 00:10:40,500
Why the hell did he leave the Met
125
00:10:40,500 --> 00:10:43,160
to bury himself in this dead and alive
hole?
126
00:10:56,240 --> 00:10:57,260
You all right, Lincoln?
127
00:10:58,180 --> 00:11:01,400
Oh, no, I'm just twisting myself a bit,
that's all.
128
00:11:01,840 --> 00:11:03,500
Well, you didn't like me, did you?
129
00:11:03,860 --> 00:11:05,420
Get the large whiskey on you.
130
00:11:09,160 --> 00:11:10,160
It's not like a...
131
00:11:10,540 --> 00:11:13,220
Good murder in the village to get your
till jangling, eh, George?
132
00:11:13,540 --> 00:11:15,360
Well, that's one way of looking at it, I
suppose.
133
00:11:16,380 --> 00:11:19,580
They tell me they brought Scotland Yard
in because our lotters are useless.
134
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
That's right.
135
00:11:21,020 --> 00:11:22,720
Head gaffers actually stop in here, you
know.
136
00:11:22,960 --> 00:11:26,200
Ah, well, I suppose somebody in your
business can't afford to be all that
137
00:11:29,460 --> 00:11:30,460
Same again?
138
00:11:30,780 --> 00:11:31,780
Ah, go on.
139
00:11:33,440 --> 00:11:34,640
Sonny Jim will pay for this one.
140
00:11:35,240 --> 00:11:36,219
You what?
141
00:11:36,220 --> 00:11:38,020
Well, you owe me one, don't you?
142
00:11:38,460 --> 00:11:39,460
No, what for?
143
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
Came to see you, didn't they?
144
00:11:41,300 --> 00:11:42,259
Pete and Charlie?
145
00:11:42,260 --> 00:11:43,420
You put them on to Alan?
146
00:11:43,760 --> 00:11:44,780
With that re -spray?
147
00:11:45,080 --> 00:11:46,080
Of course I did, lass.
148
00:11:46,660 --> 00:11:47,499
Come on, you.
149
00:11:47,500 --> 00:11:49,460
Probably ought to keep a bit quiet about
it.
150
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
Right.
151
00:11:54,700 --> 00:11:55,700
Ta -ra.
152
00:11:57,420 --> 00:11:59,480
You look as though you'll be needing
scotch, Alan, lad.
153
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
Sum it up.
154
00:12:03,500 --> 00:12:05,880
So what if Greengrass did put them on to
us? So what?
155
00:12:06,140 --> 00:12:09,790
So... So if he did, it's bound to be
bent, isn't it? We don't know that. We
156
00:12:09,790 --> 00:12:13,190
the money. All I did was respray a car.
Yeah, a car that didn't need respraying.
157
00:12:13,190 --> 00:12:15,250
You heard what he said about that? Yeah,
I heard what he said.
158
00:12:16,370 --> 00:12:17,450
So you think they've been nicked?
159
00:12:18,230 --> 00:12:21,010
If Greengrass had a finger in it, I'd
say there was a definite chance, yeah.
160
00:12:21,290 --> 00:12:24,710
So? So if they ask you to do any more,
just tell them you won't.
161
00:12:26,550 --> 00:12:27,950
Right, put that down there.
162
00:12:28,930 --> 00:12:29,950
OK, bring it in here.
163
00:12:30,270 --> 00:12:31,710
Put it out the other side there.
164
00:12:32,630 --> 00:12:34,610
Right, now, then go and get the chair.
165
00:12:36,339 --> 00:12:38,540
Need a driver, Sergeant. Somebody who
knows the area.
166
00:12:38,940 --> 00:12:39,940
You drive, Rowan?
167
00:12:40,180 --> 00:12:41,480
Yes, sir. Right, you'll do. Come on.
168
00:12:43,640 --> 00:12:44,740
Here. Come on, Nick.
169
00:12:46,480 --> 00:12:48,500
I'll see you later then, Sergeant. Now,
just a minute, Rowan.
170
00:12:49,160 --> 00:12:53,880
I know you London lads like to stick
together, so I've got a plan to help out
171
00:12:53,880 --> 00:12:54,880
your chum.
172
00:13:22,780 --> 00:13:26,440
Damn vultures. Can't you do something?
It's getting my daughter down.
173
00:13:27,760 --> 00:13:30,060
Paddy! Muriel, how nice to see you.
174
00:13:30,280 --> 00:13:31,580
Oh, Paddy.
175
00:13:32,160 --> 00:13:35,240
Thank God it's you they hadn't.
176
00:13:39,510 --> 00:13:43,690
You see, as far as Paddy Mertner's
concerned, this one's personal.
177
00:13:44,430 --> 00:13:47,970
He used to work for Gerard for years as
his DS.
178
00:13:49,130 --> 00:13:50,129
Idolized him.
179
00:13:50,130 --> 00:13:51,830
Even became a friend of the family.
180
00:13:52,790 --> 00:13:54,670
So, uh, careful what you say, yeah?
181
00:13:56,730 --> 00:14:00,290
Why the hell persuaded you to come to a
godforsaken spot like this?
182
00:14:00,850 --> 00:14:03,590
Or were you sent here because you was a
naughty boy?
183
00:14:03,890 --> 00:14:04,890
Something like that.
184
00:14:06,640 --> 00:14:10,320
Hi. Kate, meet DC Jack Langford.
185
00:14:10,660 --> 00:14:11,660
Hello. Hi.
186
00:14:13,160 --> 00:14:15,760
Are you staying for dinner?
187
00:14:16,400 --> 00:14:17,860
A bit longer than that.
188
00:14:18,800 --> 00:14:20,320
Blaketon's billeted Jack with us.
189
00:14:23,180 --> 00:14:24,700
How long is he going to be here?
190
00:14:25,120 --> 00:14:28,240
Until we can find him somewhere else or
until the case is over.
191
00:14:28,620 --> 00:14:30,920
Can Blaketon do this? He's done it,
hasn't he?
192
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
Go.
193
00:14:35,770 --> 00:14:37,930
Listen, I think I can fiddle a few
bobbin exes.
194
00:14:38,170 --> 00:14:39,850
Why not take the two of you out for a
dinner?
195
00:14:40,410 --> 00:14:41,410
Chinese suit you?
196
00:14:41,590 --> 00:14:42,930
This isn't Soho, Jack.
197
00:14:43,430 --> 00:14:47,490
There's one in Stranford, but it's
pretty ropey. Only ten miles each way.
198
00:14:48,210 --> 00:14:49,210
Bloody hell.
199
00:14:50,030 --> 00:14:52,330
It's a bit London,
200
00:14:53,250 --> 00:14:54,069
isn't it?
201
00:14:54,070 --> 00:14:55,070
Such a bit?
202
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
Well,
203
00:14:58,010 --> 00:14:59,410
the views up here.
204
00:14:59,710 --> 00:15:02,330
Meet the ones down the hill up on the
castle, I'll give you that.
205
00:15:03,400 --> 00:15:05,580
There's nothing I can say that always
defeats me quite.
206
00:15:06,320 --> 00:15:07,500
Yeah, you get used to it.
207
00:15:10,180 --> 00:15:13,780
That was great.
208
00:15:15,260 --> 00:15:21,260
So, what passes for a sophisticated
evening up here then?
209
00:15:21,540 --> 00:15:23,240
A game of dart, don't you think?
210
00:15:24,720 --> 00:15:25,900
We've got something else in mind.
211
00:15:26,320 --> 00:15:27,239
Yeah, I have in mind.
212
00:15:27,240 --> 00:15:30,600
A game I play better than dart. A game I
play better than dart.
213
00:15:33,520 --> 00:15:34,960
Erm, great for the moment.
214
00:15:35,460 --> 00:15:38,180
He comes from, erm, North Ballard.
215
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
Oh,
216
00:15:41,580 --> 00:15:43,660
have you got a spare front door key, by
the way?
217
00:15:43,860 --> 00:15:46,080
Yeah, there's one on the sideboard. Oh,
there you go.
218
00:15:47,380 --> 00:15:50,080
Right, well, I'll see you people later.
219
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
Night.
220
00:15:52,840 --> 00:15:54,440
Night. Bye.
221
00:15:55,760 --> 00:15:57,740
I think George Ballard has missed out
there.
222
00:15:58,600 --> 00:16:01,560
He couldn't compete with that
sophisticated London child.
223
00:16:02,520 --> 00:16:03,700
Well, you'd bill for it.
224
00:16:12,200 --> 00:16:13,220
What are you doing?
225
00:16:15,940 --> 00:16:16,940
I'm just thinking.
226
00:16:20,540 --> 00:16:26,160
These folks from Scotland Yard have set
on the idea that it was a professional
227
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
killing.
228
00:16:27,960 --> 00:16:29,600
Well, it makes sense, doesn't it?
229
00:16:31,630 --> 00:16:33,210
I do know this village, love.
230
00:16:34,670 --> 00:16:39,510
Any outsiders, either on a Sunday
morning or just scouting the place out,
231
00:16:39,650 --> 00:16:41,370
someone would have seen something.
232
00:16:42,730 --> 00:16:43,770
Nobody saw anything.
233
00:16:47,490 --> 00:16:48,970
So what's the alternative?
234
00:16:50,070 --> 00:16:51,170
Muriel Gerrard.
235
00:16:52,330 --> 00:16:53,630
She's a nervous wreck.
236
00:16:55,030 --> 00:16:57,590
And besides, she was in the church when
he was murdered.
237
00:16:59,080 --> 00:17:02,160
Her mother left for church early that
morning to arrange the flowers.
238
00:17:03,100 --> 00:17:06,339
She was alone with him for half an hour
before the service.
239
00:17:08,240 --> 00:17:10,599
Maybe the time of death was earlier than
we think.
240
00:17:26,569 --> 00:17:28,730
Andy Gerrard wasn't just a good
detective.
241
00:17:30,050 --> 00:17:32,470
He was one of the best Scotland Yard
ever had.
242
00:17:33,210 --> 00:17:35,670
Which means he made lots of enemies.
243
00:17:37,090 --> 00:17:42,010
People who swore at that time that they
wouldn't rest until he was six feet
244
00:17:42,010 --> 00:17:43,010
under.
245
00:17:44,590 --> 00:17:50,310
So, four men that Detective Chief
Superintendent Gerrard put away and who
246
00:17:50,310 --> 00:17:53,290
all been released in the last 12 months.
Every one of them a known villain.
247
00:17:53,810 --> 00:17:55,890
Every one of them well capable of
murder.
248
00:17:57,010 --> 00:18:00,590
Now, the situation is this. I've got to
go back to London for a couple of days,
249
00:18:00,610 --> 00:18:05,850
but while I'm away, I want these
photographs shown to every man, woman
250
00:18:05,850 --> 00:18:07,150
in this area. Is that clear?
251
00:18:07,410 --> 00:18:08,129
Yes, sir.
252
00:18:08,130 --> 00:18:09,170
Any questions?
253
00:18:09,870 --> 00:18:11,010
Yes, sir. Right.
254
00:18:11,690 --> 00:18:12,690
Let's get on with it.
255
00:18:13,630 --> 00:18:17,330
I'll give you a buzz later in the hour.
256
00:18:17,770 --> 00:18:19,130
Where were you last night?
257
00:18:19,470 --> 00:18:20,730
I got held up.
258
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
It's an accident.
259
00:18:22,670 --> 00:18:23,850
I made arrangements.
260
00:18:28,000 --> 00:18:29,680
Yeah. I'm a bit of a worthy one.
261
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
Roger me, yours.
262
00:18:31,920 --> 00:18:32,980
All right, I'll handle.
263
00:18:33,580 --> 00:18:35,980
Just hang around and pick up the pieces.
You can't stay forever.
264
00:18:36,740 --> 00:18:37,780
Neither can she.
265
00:18:39,960 --> 00:18:41,100
There we go. There we go.
266
00:18:42,120 --> 00:18:45,960
Rowan, don't think you can forget your
own job while you're swanning around
267
00:18:45,960 --> 00:18:47,620
these London pals of yours.
268
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
No, Sergeant.
269
00:18:49,360 --> 00:18:50,940
Hey, you got a minute?
270
00:19:01,139 --> 00:19:02,320
Opportunity knocked, eh, Nick?
271
00:19:03,220 --> 00:19:04,220
Both of us.
272
00:19:04,560 --> 00:19:07,020
What, were the governor out of the way,
down the smoke for a few days?
273
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
How do you mean?
274
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
Oh.
275
00:19:12,640 --> 00:19:13,960
To make a name for ourselves.
276
00:19:14,740 --> 00:19:15,740
Oh, right.
277
00:19:16,540 --> 00:19:20,680
Now, what I propose is... I know your
boss is convinced it's an outside job.
278
00:19:21,240 --> 00:19:22,240
What, and you're not?
279
00:19:23,860 --> 00:19:29,060
Well, Muriel Gerrard was alone with her
husband for at least half an hour before
280
00:19:29,060 --> 00:19:30,060
the service.
281
00:19:30,960 --> 00:19:33,220
Her mother went to church early to
arrange the flowers.
282
00:19:34,860 --> 00:19:36,940
It's all there in one of the statements
somewhere.
283
00:19:38,300 --> 00:19:44,600
I see. So, Muriel Gerard fitted a
silencer to her gun, blew her husband
284
00:19:44,760 --> 00:19:47,460
then hid the weapon and calmly went to
church, yeah?
285
00:19:50,440 --> 00:19:52,180
Leaves a detective word to us, eh?
286
00:19:52,880 --> 00:19:58,700
Now, what I want you to do is to take
these statements, go back over them
287
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
with the people involved.
288
00:20:00,430 --> 00:20:01,570
Let's see if they've got anything to
add.
289
00:20:01,950 --> 00:20:04,190
If they have, try and get it in English,
eh?
290
00:20:06,790 --> 00:20:09,090
Yeah, I just want to check a few points
with you, Mr Shaw.
291
00:20:09,490 --> 00:20:12,170
Fine. Don't mind if I carry on while we
talk.
292
00:20:13,630 --> 00:20:14,630
No.
293
00:20:20,290 --> 00:20:24,130
The day Mr Gerrard was killed, did you
see anything out of the ordinary?
294
00:20:24,590 --> 00:20:27,850
One day is my busiest day, Mr Owen. I
realise that.
295
00:20:28,190 --> 00:20:29,590
Well, we have to still know, though.
296
00:20:30,070 --> 00:20:32,050
I didn't see anything that might
interest you.
297
00:20:32,950 --> 00:20:34,250
Are you a bird watcher?
298
00:20:35,010 --> 00:20:36,230
Magnificent view from up here.
299
00:20:36,610 --> 00:20:38,690
I saw a sparrow hawk the other day.
300
00:20:45,510 --> 00:20:47,050
How about you in gunshot?
301
00:20:48,930 --> 00:20:52,230
Say, between about half past ten, half
past eleven.
302
00:20:52,730 --> 00:20:54,710
No, can't say I did.
303
00:21:03,330 --> 00:21:06,170
Nothing, Mr Rowan. Go on. It's a bit of
a tight squeeze.
304
00:21:06,470 --> 00:21:07,470
Thank you.
305
00:21:08,170 --> 00:21:09,170
All right.
306
00:21:14,970 --> 00:21:16,270
Grand view, isn't it?
307
00:21:21,010 --> 00:21:22,610
That's the Gerrard house over there.
308
00:21:24,530 --> 00:21:26,350
I was showing you one up here on Sunday.
309
00:21:26,570 --> 00:21:27,690
You might have seen something.
310
00:21:27,950 --> 00:21:28,950
Well, I was, actually.
311
00:21:29,110 --> 00:21:31,170
Well, two floors down.
312
00:21:31,770 --> 00:21:32,770
Ringing the bells.
313
00:21:32,990 --> 00:21:34,350
Can't see anything from there.
314
00:21:42,150 --> 00:21:43,370
Mrs Wainwright.
315
00:21:45,890 --> 00:21:50,510
Her husband's been dead for 15 years,
but she still tends his grave regularly.
316
00:21:51,310 --> 00:21:53,530
She'll have two graves to tend now.
317
00:21:54,850 --> 00:21:57,050
Makes you feel proud, doesn't it?
318
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
It's Dr.
319
00:22:36,220 --> 00:22:37,220
Rowan.
320
00:22:43,500 --> 00:22:45,140
Mr Greengrass, what's the matter?
321
00:22:46,920 --> 00:22:48,000
Shotgun pellets, right?
322
00:22:49,160 --> 00:22:50,300
Could have been, I suppose.
323
00:22:50,980 --> 00:22:53,200
From a gamekeeper's shotgun, presumably.
324
00:22:54,300 --> 00:22:56,600
I just happen to be passive, that's all.
325
00:22:57,320 --> 00:22:59,500
No need for him to go shooting at me
like that.
326
00:23:01,800 --> 00:23:03,360
So that was what it was all about?
327
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
What?
328
00:23:05,720 --> 00:23:07,480
That nonsense in the surgery yesterday.
329
00:23:07,920 --> 00:23:09,740
You're a stupid man, Mr Greengrass.
330
00:23:10,120 --> 00:23:11,720
You should have shown those to me then.
331
00:23:12,350 --> 00:23:14,210
It might have been easier to save the
legs.
332
00:23:14,950 --> 00:23:15,950
Eh?
333
00:23:16,250 --> 00:23:19,190
The pellets are still in there, and
they're going septic.
334
00:23:19,430 --> 00:23:21,110
I might have to get you to a hospital.
335
00:23:23,230 --> 00:23:25,430
Well, I'm not going to no hospital.
336
00:23:26,070 --> 00:23:27,070
As you wish.
337
00:23:27,210 --> 00:23:30,830
But you do realise if gangrene sets in,
they may have to amputate.
338
00:23:49,580 --> 00:23:52,160
So, bit of a lie in this morning, then,
eh? Yeah, some of that.
339
00:23:52,380 --> 00:23:53,660
Nice work, if you can get it.
340
00:23:54,440 --> 00:23:56,320
Got another little spray job for you, if
you're interested.
341
00:23:56,840 --> 00:23:57,900
I don't think I am, really.
342
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
Oh, how come?
343
00:23:59,420 --> 00:24:00,420
Well, I'm dead busy.
344
00:24:00,820 --> 00:24:02,480
You weren't so busy the other day, were
you?
345
00:24:04,520 --> 00:24:05,520
Look.
346
00:24:06,340 --> 00:24:07,340
Cards on the table.
347
00:24:08,900 --> 00:24:10,320
These cards you want re -spraying.
348
00:24:11,260 --> 00:24:12,260
They're hot, right?
349
00:24:12,320 --> 00:24:13,320
Are they?
350
00:24:13,480 --> 00:24:14,399
Well, aren't they?
351
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
Well, does it matter?
352
00:24:15,520 --> 00:24:17,280
Yeah, I don't want to be involved with
something that's bent.
353
00:24:17,690 --> 00:24:19,050
You're already involved, Alan.
354
00:24:19,610 --> 00:24:21,090
Where do you think the other one came
from?
355
00:24:21,390 --> 00:24:22,390
The motor show?
356
00:24:22,710 --> 00:24:23,710
I didn't know, did I?
357
00:24:24,070 --> 00:24:25,210
Would the police believe that?
358
00:24:26,530 --> 00:24:28,250
Look, I can't help you. What?
359
00:24:28,450 --> 00:24:30,050
Not even for double what you got last
time?
360
00:24:30,950 --> 00:24:31,769
No, thanks.
361
00:24:31,770 --> 00:24:32,770
Cash in hand?
362
00:24:33,630 --> 00:24:35,030
I'd really rather not be honest.
363
00:24:35,450 --> 00:24:38,230
Look, I tell you what, kid. Just the one
more job, all right?
364
00:24:38,570 --> 00:24:39,570
Just the one, eh, Charlie?
365
00:24:39,790 --> 00:24:43,110
Then? If you decide you've had enough,
that's it. No hard feelings.
366
00:24:43,550 --> 00:24:44,550
What do you say, eh?
367
00:24:57,770 --> 00:24:59,150
Another one? That's what they said.
368
00:24:59,950 --> 00:25:01,710
What the hell do you think you're doing?
369
00:25:02,650 --> 00:25:04,170
I know exactly what I'm doing.
370
00:25:04,650 --> 00:25:07,730
If I'd left it any longer, Greengrass
might really have lost a leg.
371
00:25:08,110 --> 00:25:09,510
Serve him right, the old devil.
372
00:25:12,050 --> 00:25:15,190
I saw Muriel Gerrard in the waiting room
this morning. How is she?
373
00:25:15,610 --> 00:25:20,510
Well, I've had to increase the strength
of her tranquiliser. She's having a bad
374
00:25:20,510 --> 00:25:22,470
time. Hardly surprising, really.
375
00:25:22,730 --> 00:25:26,530
Well, the murder made things worse, of
course, but she's been on tranquilisers
376
00:25:26,530 --> 00:25:27,530
far too long.
377
00:25:27,610 --> 00:25:28,710
Oh? Why's that?
378
00:25:29,230 --> 00:25:31,030
Mainly because of that husband of hers.
379
00:25:31,690 --> 00:25:34,490
I can't say I'm surprised that
somebody's done away with him.
380
00:25:35,270 --> 00:25:37,410
I've heard nothing but what a great man
he was.
381
00:25:38,270 --> 00:25:40,470
Brilliant detective, big charity worker.
382
00:25:40,970 --> 00:25:43,350
Probably because he hoped there was a
gong in it for him.
383
00:25:44,810 --> 00:25:48,210
You know, one day a few months ago,
Muriel came into the surgery with all
384
00:25:48,210 --> 00:25:49,210
bruising.
385
00:25:49,990 --> 00:25:51,350
Bruising? Black eye.
386
00:25:51,610 --> 00:25:52,610
A real shiner.
387
00:25:52,870 --> 00:25:55,390
She'd walked into a cupboard door, so
she said.
388
00:25:55,710 --> 00:25:56,790
Well, it does happen.
389
00:25:58,160 --> 00:26:00,080
Gerard had done it, she told me.
390
00:26:01,640 --> 00:26:03,040
Why didn't you tell the police?
391
00:26:03,460 --> 00:26:04,680
Nothing to do with her.
392
00:26:05,580 --> 00:26:07,860
No, I meant after the murder.
393
00:26:08,520 --> 00:26:09,700
I didn't think of it.
394
00:26:10,020 --> 00:26:11,060
Nobody asked me.
395
00:26:11,740 --> 00:26:14,500
But you're not suggesting that Muriel's
a suspect?
396
00:26:30,350 --> 00:26:31,910
You've been keeping secrets from me.
397
00:26:32,370 --> 00:26:33,750
I've only just found out.
398
00:26:34,830 --> 00:26:36,590
You took Greengrass to the hospital.
399
00:26:37,290 --> 00:26:41,450
They called me to report a gunshot
wound. Unless there's another Dr Rowan.
400
00:26:41,450 --> 00:26:42,409
mind Greengrass.
401
00:26:42,410 --> 00:26:44,250
I've just found out something much more
important.
402
00:26:45,870 --> 00:26:47,310
I don't believe this.
403
00:26:48,090 --> 00:26:49,970
I mean, what the hell is going on here?
404
00:26:50,860 --> 00:26:54,560
Gerard's a wife -beater, and we only
find out about it because a couple of
405
00:26:54,560 --> 00:26:56,680
quacks are gossiping about it in their
coffee break.
406
00:26:56,920 --> 00:27:00,020
Even so, Jack, it puts Muriel Gerard in
a different light.
407
00:27:00,400 --> 00:27:02,000
Too bloody right it does.
408
00:27:03,500 --> 00:27:05,000
So what shall we do, phone Merton?
409
00:27:07,120 --> 00:27:08,760
No. Why not?
410
00:27:09,120 --> 00:27:11,040
Because I know him of old.
411
00:27:11,360 --> 00:27:15,060
He's a sly old sod, just like all the
others. He'd take all the credit for our
412
00:27:15,060 --> 00:27:16,060
hard work.
413
00:27:16,100 --> 00:27:19,380
You don't get to be Detective Chief
Inspector just by opening doors for
414
00:27:19,460 --> 00:27:20,460
you know.
415
00:27:20,469 --> 00:27:21,469
No.
416
00:27:22,170 --> 00:27:25,410
All we need to do is go and clear Muriel
or Gerard before he gets back.
417
00:27:26,290 --> 00:27:27,290
Like now.
418
00:27:29,510 --> 00:27:30,510
Come in here, please.
419
00:27:35,110 --> 00:27:37,450
My daughter won't be a moment. Thank
you, Mrs. Wainwright.
420
00:27:47,910 --> 00:27:49,710
Hello. Mrs. Gerard.
421
00:27:50,780 --> 00:27:52,480
It's about the body, is it?
422
00:27:53,300 --> 00:27:54,300
The body?
423
00:27:54,940 --> 00:27:57,080
Releasing my husband's body for burial.
424
00:27:57,940 --> 00:27:59,900
Only the vicar was asking about it.
425
00:28:00,440 --> 00:28:02,140
I'm afraid not, Mrs Gerrard.
426
00:28:02,920 --> 00:28:05,160
Oh. But it is about your husband.
427
00:28:07,140 --> 00:28:09,820
Oh. Please, take a seat, Mrs Gerrard.
428
00:28:23,180 --> 00:28:25,300
Would you say you were happily married,
Mrs. Jones?
429
00:28:26,200 --> 00:28:29,360
Well, yes, of course we were.
430
00:28:30,140 --> 00:28:32,120
Andrew and I were devoted to each other.
431
00:28:32,400 --> 00:28:33,560
That's not our information.
432
00:28:34,160 --> 00:28:35,160
Oh?
433
00:28:35,300 --> 00:28:36,700
Quite the opposite, in fact.
434
00:28:37,360 --> 00:28:38,360
Oh.
435
00:28:39,720 --> 00:28:43,720
That Sunday morning, you and him hadn't
had a barney by any chance, had you?
436
00:28:43,940 --> 00:28:45,840
Andrew and I never quarrelled.
437
00:28:46,060 --> 00:28:47,060
Never.
438
00:28:47,460 --> 00:28:48,460
What, never?
439
00:28:48,940 --> 00:28:49,940
Or hardly ever?
440
00:28:50,320 --> 00:28:51,320
Never.
441
00:28:53,930 --> 00:28:54,930
All right, Mrs. Gerrard.
442
00:28:55,270 --> 00:28:56,330
35 years.
443
00:28:57,450 --> 00:28:59,350
At least we would have been this July.
444
00:28:59,770 --> 00:29:02,810
And in all that time, you never had so
much as one harsh word.
445
00:29:03,310 --> 00:29:04,310
Not even one.
446
00:29:04,870 --> 00:29:07,190
Well, I suppose we must have had one,
yes.
447
00:29:09,410 --> 00:29:13,810
You see, I'm not very bright sometimes
about things.
448
00:29:15,890 --> 00:29:18,330
In fact, I can be quite stupid.
449
00:29:18,690 --> 00:29:20,130
And when you were, it hit you, would it?
450
00:29:20,450 --> 00:29:21,810
And it will never hit me.
451
00:29:22,410 --> 00:29:24,390
Are you sure about that? Quite sure,
yes.
452
00:29:25,270 --> 00:29:26,270
Hmm.
453
00:29:26,990 --> 00:29:29,090
What about the black eye he gave you,
then? No.
454
00:29:29,470 --> 00:29:31,450
But it was cruel to you sometimes. No.
455
00:29:32,030 --> 00:29:35,730
You usually just accepted it, but that
morning he just went too far, right?
456
00:29:36,070 --> 00:29:39,950
So then you just went and got the gun
and you shot him, right? What gun?
457
00:29:40,150 --> 00:29:43,430
I don't know anything about the gun. The
gun, Mrs Gerrard, the murder weapon.
458
00:29:43,730 --> 00:29:45,670
Now, why don't you tell me what you did
with it?
459
00:29:46,499 --> 00:29:48,500
know anything about a gun.
460
00:29:48,700 --> 00:29:52,140
Look, we'll find it, you know. Even if
we have to rip this place apart, we will
461
00:29:52,140 --> 00:29:53,140
find it. All right.
462
00:29:53,840 --> 00:29:55,340
Now, that's quite enough, do you hear?
463
00:29:55,760 --> 00:29:56,760
Quite enough.
464
00:29:57,240 --> 00:30:00,440
How dare you speak to my daughter like
that in her own house?
465
00:30:01,580 --> 00:30:02,940
Where do you people think you are?
466
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
Soviet Russia?
467
00:30:08,400 --> 00:30:11,360
Jesus, Jack. You're a bit strong on her,
aren't you? This is a murder we're
468
00:30:11,360 --> 00:30:15,200
investigating. Not bleeding chicken,
Rustling. But still no right to treat
469
00:30:15,200 --> 00:30:16,200
like that. Why, listen, pal.
470
00:30:16,320 --> 00:30:19,640
That woman you were so concerned about
has almost certainly topped her husband.
471
00:30:19,840 --> 00:30:20,980
And he was an ex -cop.
472
00:30:21,180 --> 00:30:23,400
So what the bloody hell has rights got
to do with anything?
473
00:30:23,700 --> 00:30:26,820
Because without them, this whole thing
becomes pointless. Now what are you on
474
00:30:26,820 --> 00:30:28,260
about? I'm on about us, Jack.
475
00:30:28,460 --> 00:30:29,460
The job.
476
00:30:30,360 --> 00:30:33,140
We protect the public, not terrorise
them. Yeah?
477
00:30:33,560 --> 00:30:37,140
You know what I think, Nicky boy? What?
I think you should take a long, hard
478
00:30:37,140 --> 00:30:40,480
look at yourself and see what's happened
to you since you moved up here to Never
479
00:30:40,480 --> 00:30:41,480
Never Land.
480
00:30:41,760 --> 00:30:44,300
Well, maybe you just couldn't hack it
down at the sharp end.
481
00:30:54,280 --> 00:30:56,060
Right, well, thanks for telling us,
Alan.
482
00:30:56,260 --> 00:30:57,340
I couldn't do anything else.
483
00:30:57,680 --> 00:30:59,740
Well, give us a bell as soon as you hear
from them again.
484
00:31:00,080 --> 00:31:02,260
Right. Well, I'll see you.
485
00:31:02,880 --> 00:31:03,880
Bye.
486
00:31:04,120 --> 00:31:05,180
Right, Rowan, off you go.
487
00:31:06,440 --> 00:31:08,320
Go where, Sarge? Bring in Greengrass.
488
00:31:08,840 --> 00:31:11,100
If anyone knows about those two
villains...
489
00:31:11,370 --> 00:31:12,370
It's green grass.
490
00:31:16,190 --> 00:31:17,190
Aidensfield Police.
491
00:31:18,110 --> 00:31:19,110
Hi.
492
00:31:21,470 --> 00:31:22,470
Sorry, love, say again.
493
00:31:23,610 --> 00:31:24,610
How late?
494
00:31:26,170 --> 00:31:27,170
But the meal.
495
00:31:30,530 --> 00:31:31,570
Typical Blaketon.
496
00:31:32,770 --> 00:31:34,670
Yes, I understand, I understand.
497
00:31:35,570 --> 00:31:37,630
All right, see you when I see you. Bye.
498
00:31:42,480 --> 00:31:43,880
Legs can give Nick the runaround, is he?
499
00:31:44,280 --> 00:31:45,280
Something like that, yeah.
500
00:31:45,660 --> 00:31:46,660
Yeah, I know that.
501
00:31:47,300 --> 00:31:48,300
Um,
502
00:31:49,000 --> 00:31:50,320
fancy coming down to the pub for a
drink?
503
00:31:51,120 --> 00:31:52,120
No, thanks.
504
00:31:52,920 --> 00:31:55,080
I tell you what, Jack, are you hungry?
505
00:31:56,000 --> 00:31:57,640
This'll be ruined by the time he gets
back.
506
00:31:58,200 --> 00:31:59,400
Well, if you're sure Nick won't mind.
507
00:32:00,420 --> 00:32:01,420
Too bad if he does.
508
00:32:11,500 --> 00:32:13,500
I want somebody to tell me what this is
all about.
509
00:32:13,820 --> 00:32:14,820
It's all in good chat.
510
00:32:16,660 --> 00:32:18,340
I'll be with you in a minute, Al. Right.
511
00:32:19,000 --> 00:32:20,220
Excuse me, do you know where Jack is?
512
00:32:20,540 --> 00:32:21,540
No, sorry.
513
00:32:21,700 --> 00:32:23,100
Meet me here half an hour ago.
514
00:32:23,340 --> 00:32:24,400
I'm sorry, I haven't seen him.
515
00:32:24,660 --> 00:32:25,840
I'll give him a couple of minutes.
516
00:32:28,340 --> 00:32:29,900
Isn't it about time for your break,
Phil?
517
00:32:31,160 --> 00:32:32,160
More or less.
518
00:32:32,760 --> 00:32:36,820
Rachel, why don't you and Phil go down
to the pub and I'll send Jack along when
519
00:32:36,820 --> 00:32:37,799
he turns up?
520
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
Go him?
521
00:32:39,300 --> 00:32:40,780
Well, neither of you, if I don't kill
him.
522
00:32:45,810 --> 00:32:46,890
Right, Greengrass.
523
00:32:47,250 --> 00:32:48,410
Pete and Charlie.
524
00:32:48,970 --> 00:32:50,210
Tell us about them.
525
00:32:51,870 --> 00:32:55,050
Who? They nick cars, Greengrass.
526
00:32:56,270 --> 00:32:59,350
Well, I don't know what you're talking
about. Not as Mr Blaketon, though.
527
00:33:00,950 --> 00:33:03,890
You recommended young Alan Maskell to
them.
528
00:33:04,610 --> 00:33:05,610
I did?
529
00:33:06,330 --> 00:33:07,550
Well, he reckoned you did.
530
00:33:10,050 --> 00:33:12,470
Oh, that Pete and Charlie.
531
00:33:14,160 --> 00:33:15,320
Friends of yours, we heard.
532
00:33:16,180 --> 00:33:18,480
No, Mr Leighton, they're not friends of
mine.
533
00:33:18,720 --> 00:33:22,560
I just, like, met them, you know, one
night over at Eckerton Dogs.
534
00:33:24,480 --> 00:33:25,480
Go on.
535
00:33:26,120 --> 00:33:30,140
Well, I've got a couple of cars I wanted
tarting up, you know, so they asked me
536
00:33:30,140 --> 00:33:33,980
if I knew anybody, so I knew that, like,
young Alan had just started on his own,
537
00:33:34,020 --> 00:33:36,400
so I thought I'd stick a bit of business
his way.
538
00:33:37,340 --> 00:33:38,660
Very generous of you.
539
00:33:40,170 --> 00:33:41,430
It's like the old song in Pitt.
540
00:33:41,990 --> 00:33:45,290
If I can help somebody as I pass along,
then my living's not been in what it is.
541
00:33:46,390 --> 00:33:49,010
Have they got second names, these two?
542
00:33:49,930 --> 00:33:52,470
No, just Pete and Charlie.
543
00:33:52,750 --> 00:33:54,430
Their names, Greengrass.
544
00:33:56,490 --> 00:33:58,090
Pete Davis and Charlie Hastie.
545
00:33:59,390 --> 00:34:00,390
Addressed?
546
00:34:00,610 --> 00:34:03,990
I don't know, honest. I just met them
that night, that's all.
547
00:34:05,070 --> 00:34:06,070
Got a minute, Sergeant?
548
00:34:06,650 --> 00:34:07,650
And you, Nick?
549
00:34:14,100 --> 00:34:17,500
I've just said Alan Maskell on the
blower. Those two lads are bringing in
550
00:34:17,500 --> 00:34:19,260
another stolen car first thing tomorrow.
551
00:34:19,880 --> 00:34:20,880
Right.
552
00:34:21,080 --> 00:34:22,080
Hang on a minute.
553
00:34:22,300 --> 00:34:23,300
What about Greengrass?
554
00:34:23,600 --> 00:34:24,600
He'll tip them off.
555
00:34:25,060 --> 00:34:26,199
Well, can't we keep him overnight?
556
00:34:26,780 --> 00:34:27,780
On what charge?
557
00:34:28,860 --> 00:34:30,040
I might be able to help there.
558
00:34:30,780 --> 00:34:32,100
Just give me a minute with him.
559
00:34:33,460 --> 00:34:40,300
I'm afraid I'm going to have to lock you
up for the night,
560
00:34:40,320 --> 00:34:42,080
Claude. End him further questioning.
561
00:34:44,100 --> 00:34:45,800
Are you charging me?
562
00:34:46,159 --> 00:34:47,159
No.
563
00:34:47,960 --> 00:34:51,219
Well, I've been saying you that.
564
00:34:56,480 --> 00:34:57,480
How's the leg?
565
00:34:59,520 --> 00:35:01,160
Got all the pellets out, did they?
566
00:35:02,820 --> 00:35:04,680
Your missus promised not to say a word.
567
00:35:04,940 --> 00:35:05,940
Oh, Kate didn't.
568
00:35:06,620 --> 00:35:07,740
The hospital did.
569
00:35:08,980 --> 00:35:10,420
It's part of poaching, was it?
570
00:35:11,540 --> 00:35:12,540
Poaching?
571
00:35:12,800 --> 00:35:13,800
Me, yes.
572
00:35:13,940 --> 00:35:15,940
I had a call from John Rawlings, you
know.
573
00:35:16,860 --> 00:35:19,760
Saying he thought he'd winged someone by
accident up on the estate.
574
00:35:21,100 --> 00:35:24,360
Someone doing a spot of poaching,
judging by the traps and snares he'd
575
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
behind.
576
00:35:28,680 --> 00:35:30,960
Not that I've said anything to Sergeant
Blaketon.
577
00:35:32,040 --> 00:35:33,100
Not yet, anyway.
578
00:35:35,480 --> 00:35:38,020
I think the night in the cell should
just about cover it.
579
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
What do you say?
580
00:35:43,760 --> 00:35:44,760
That was lovely.
581
00:35:45,240 --> 00:35:48,080
Nice meal, attractive company and a
bottle of wine.
582
00:35:48,600 --> 00:35:49,940
What else can a man ask for?
583
00:35:50,740 --> 00:35:52,760
Remind my husband of that when you see
him, will you?
584
00:35:55,100 --> 00:35:56,460
I don't understand you, though.
585
00:35:57,040 --> 00:35:58,860
How you can be content to live up here.
586
00:35:59,300 --> 00:36:01,300
I think I'd miss the bright lights too
much.
587
00:36:01,520 --> 00:36:02,520
It suits us.
588
00:36:02,540 --> 00:36:03,820
Nick had had enough of London.
589
00:36:04,520 --> 00:36:06,820
Well, you know what the man says.
590
00:36:07,760 --> 00:36:10,320
Tired of London, you're tired of life.
591
00:36:10,840 --> 00:36:12,600
Yeah? Well, he wasn't a copper.
592
00:36:14,549 --> 00:36:15,950
Nick's different from you, Jack.
593
00:36:16,730 --> 00:36:19,430
He has his own ideas of what he'd like
to do with his life.
594
00:36:19,950 --> 00:36:20,950
Yeah?
595
00:36:22,550 --> 00:36:26,010
Like being that pillock -legged and
whipping boy for the next 20 years.
596
00:36:27,650 --> 00:36:28,890
He can do better than that.
597
00:36:31,170 --> 00:36:33,630
You know, you don't have to stay in and
keep me company.
598
00:36:34,270 --> 00:36:36,950
I can't imagine anyone else I'd rather
spend the evening with.
599
00:36:37,890 --> 00:36:40,850
I'm sure you can find someone who'd lap
up all your rubbish.
600
00:36:41,450 --> 00:36:42,450
Let me top you up.
601
00:36:45,480 --> 00:36:49,020
Hello Nick, can I get a glass of wine
after your hard days work?
602
00:36:49,640 --> 00:36:50,720
I think there's a drop left.
603
00:37:16,840 --> 00:37:21,280
Oh, little baby, you know I've been
away.
604
00:37:22,540 --> 00:37:28,980
Oh, little baby, you know I'm home
today. And don't you know that
605
00:37:28,980 --> 00:37:30,700
everything's all right.
606
00:37:32,040 --> 00:37:36,060
Oh, I was just going to use the bathroom
in a hurry.
607
00:37:36,280 --> 00:37:37,280
Not particularly.
608
00:37:52,590 --> 00:37:53,770
Did you get a result last night?
609
00:37:54,650 --> 00:37:55,650
Didn't I just?
610
00:37:56,270 --> 00:37:57,930
Don't make them like that round here.
611
00:37:58,190 --> 00:38:00,130
In fact, do us a favour, will you, mate?
What's that?
612
00:38:00,590 --> 00:38:03,490
That your mate from Scotland Yard
dragged this murder out for another
613
00:38:03,810 --> 00:38:04,870
He'll be dead by then.
614
00:38:05,070 --> 00:38:07,050
Ah, what a way to go, eh?
615
00:38:07,430 --> 00:38:08,570
What a way to go.
616
00:38:08,850 --> 00:38:09,850
Hey, hold up.
617
00:38:27,140 --> 00:38:33,120
I'll be there.
618
00:38:36,420 --> 00:38:38,400
I'll fix you later.
619
00:38:43,840 --> 00:38:50,040
Let it go.
620
00:38:50,890 --> 00:38:52,670
Yes, another case, not yours.
621
00:38:53,550 --> 00:38:56,070
Um, I'd like to thank you for last
night.
622
00:38:57,110 --> 00:38:58,110
No need.
623
00:38:58,690 --> 00:38:59,850
Are we still friends?
624
00:39:00,530 --> 00:39:01,650
If you like.
625
00:39:03,690 --> 00:39:04,690
Kate.
626
00:39:05,670 --> 00:39:07,650
I've really got to get ready for work.
627
00:39:10,030 --> 00:39:12,990
I hate to see a beautiful woman like you
get awaited up here.
628
00:39:14,790 --> 00:39:15,790
You're being silly.
629
00:39:16,690 --> 00:39:18,250
Come on, I think you know what I mean.
630
00:39:18,710 --> 00:39:19,710
Get out.
631
00:39:21,290 --> 00:39:22,290
I mean it.
632
00:39:29,410 --> 00:39:30,790
You've got a lovely touch.
633
00:39:32,590 --> 00:39:33,970
Nice perfume, too.
634
00:39:35,090 --> 00:39:38,330
My doctor just smells of carbolic.
635
00:39:38,810 --> 00:39:39,810
Hey, steady, Al.
636
00:39:41,030 --> 00:39:45,930
Al, when you get the stitches out, I'll
make sure it's just the two of us, Mrs
637
00:39:45,930 --> 00:39:46,930
Rowan.
638
00:39:47,590 --> 00:39:48,590
Yeah, done.
639
00:39:48,970 --> 00:39:49,970
Oh.
640
00:39:50,320 --> 00:39:51,320
Very nice.
641
00:39:51,640 --> 00:39:52,640
Very kind.
642
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
Come on out.
643
00:39:54,400 --> 00:39:55,400
Thank you, Mrs Rowan.
644
00:39:55,700 --> 00:39:56,760
I'll see you later, love.
645
00:39:57,040 --> 00:39:58,040
Nick.
646
00:39:58,980 --> 00:40:01,340
I want Jack Langford out of our house
tonight.
647
00:40:07,900 --> 00:40:11,080
I think I'm good to have a word with my
solicitor about all this, Mr Blaketon.
648
00:40:12,200 --> 00:40:15,520
Detained overnight without charges. If I
were you, Greengrass, I'd leave now
649
00:40:15,520 --> 00:40:16,520
while you still can.
650
00:40:17,520 --> 00:40:18,940
The toast was burned and all.
651
00:40:21,850 --> 00:40:22,850
Sarge?
652
00:40:25,010 --> 00:40:26,010
Oh.
653
00:40:26,370 --> 00:40:27,830
Looks like you've been stitched up.
654
00:40:33,310 --> 00:40:34,530
I want a word with you.
655
00:40:35,110 --> 00:40:36,750
Yeah, well, later, right?
656
00:40:37,050 --> 00:40:38,050
No, now.
657
00:40:38,890 --> 00:40:42,010
Look, I haven't got time for this now.
Oh, you had time for trial with my wife
658
00:40:42,010 --> 00:40:42,808
this morning?
659
00:40:42,810 --> 00:40:43,810
Sure.
660
00:40:44,730 --> 00:40:45,730
Dig it out, pal.
661
00:40:46,370 --> 00:40:48,170
Or otherwise you might hear something
you don't want to.
662
00:40:48,430 --> 00:40:49,430
Yeah, all right, Jack.
663
00:40:49,770 --> 00:40:50,770
I'm listening.
664
00:40:52,220 --> 00:40:54,320
It wasn't me. I didn't do nothing.
665
00:40:54,660 --> 00:40:55,680
It was all her.
666
00:40:56,500 --> 00:40:59,140
You haven't even got the guts to admit
it. What?
667
00:40:59,660 --> 00:41:01,160
What the hell's going on?
668
00:41:02,980 --> 00:41:03,980
Nothing, Gough.
669
00:41:09,060 --> 00:41:12,480
I've just had a complaint from Mural
Gerrard about you two.
670
00:41:12,920 --> 00:41:15,160
And now I find you scrapping in the
office.
671
00:41:15,380 --> 00:41:17,140
You've had a complaint from Mrs Gerrard?
672
00:41:17,710 --> 00:41:20,810
She says you both went round there and
gave her the third degree.
673
00:41:21,250 --> 00:41:25,410
Yeah, well, I picked up on some local
gossip, sir, which was limited to
674
00:41:25,410 --> 00:41:26,810
that Mrs Gerrard killed her husband.
675
00:41:27,150 --> 00:41:28,049
You what?
676
00:41:28,050 --> 00:41:29,050
Hey, shut up, Rowan.
677
00:41:29,610 --> 00:41:30,830
I'm not interested in your fun.
678
00:41:31,070 --> 00:41:31,788
Yes, sir.
679
00:41:31,790 --> 00:41:33,670
Yeah, out you go. I'll talk to you
later.
680
00:41:36,950 --> 00:41:39,150
So, what's been going on, then?
681
00:41:49,520 --> 00:41:51,820
Thanks a bloody bunch, mate. Really
terrific, that.
682
00:41:53,280 --> 00:41:54,280
What's all that about?
683
00:41:54,560 --> 00:41:57,060
You mean you don't know? You really
don't know?
684
00:41:57,440 --> 00:41:58,780
We trusted you.
685
00:41:59,060 --> 00:42:00,860
A fat lot of good it did us.
686
00:42:02,980 --> 00:42:03,980
What's going on?
687
00:42:10,100 --> 00:42:11,780
I don't believe you, Sarge.
688
00:42:12,200 --> 00:42:13,500
You don't believe what?
689
00:42:13,780 --> 00:42:16,540
You're charging Alan Maskell with
receiving stolen goods.
690
00:42:17,040 --> 00:42:18,220
I have no choice.
691
00:42:18,650 --> 00:42:19,650
No choice.
692
00:42:20,290 --> 00:42:24,190
It was him that gave us the information
for Gould's sake and set them up for us.
693
00:42:24,410 --> 00:42:28,350
Davis and his sidekick have signed a
statement to say that Maskell was in on
694
00:42:28,350 --> 00:42:29,348
from the beginning.
695
00:42:29,350 --> 00:42:31,890
They swear he only came to us because he
got cold feet.
696
00:42:32,450 --> 00:42:35,990
Well, they would say that, wouldn't
they? To get back at him for shopping
697
00:42:37,390 --> 00:42:38,390
Now, listen, Rowan.
698
00:42:39,230 --> 00:42:42,430
I know you think you've changed that kid
from a tearaway into a respectable
699
00:42:42,430 --> 00:42:44,570
citizen, but it's their word against
his.
700
00:42:45,030 --> 00:42:47,350
And he did make money from that first
car.
701
00:42:47,900 --> 00:42:51,620
He didn't know it was Nick. That's not
for you or me to decide. It's for the
702
00:42:51,620 --> 00:42:54,760
court. I had no choice but to charge
him.
703
00:42:55,380 --> 00:42:59,080
Or to put it another way, you're just
covering your own arse as usual.
704
00:43:01,260 --> 00:43:03,780
I'll just pretend I never heard that,
Rowan.
705
00:43:05,060 --> 00:43:06,060
I'm finished.
706
00:43:06,640 --> 00:43:07,980
Oh, don't say that, Nick.
707
00:43:08,700 --> 00:43:12,080
There's no future in the forces for
coppers who go around starting fights or
708
00:43:12,080 --> 00:43:14,840
telling the detection sergeants a few
own truths.
709
00:43:15,880 --> 00:43:17,520
I shouldn't have told you about Jack.
710
00:43:19,200 --> 00:43:20,200
Yes, you should.
711
00:43:22,160 --> 00:43:23,540
What a bastard, though, eh?
712
00:43:24,860 --> 00:43:27,160
You should have seen the way he went for
Muriel Gerrard.
713
00:43:28,580 --> 00:43:30,120
Do you still think she did it?
714
00:43:31,980 --> 00:43:33,960
It seems odd that nobody heard any
shots.
715
00:43:37,020 --> 00:43:38,380
Only they wouldn't have, would they?
716
00:43:39,940 --> 00:43:40,940
What?
717
00:43:41,100 --> 00:43:42,640
Heard the sound of any gunshots.
718
00:43:43,640 --> 00:43:45,100
Not if the bells were ringing.
719
00:43:45,900 --> 00:43:47,340
Which there always are, of course.
720
00:43:48,600 --> 00:43:51,120
Every Sunday, right up until the service
starts.
721
00:43:51,800 --> 00:43:52,800
Go on.
722
00:43:53,620 --> 00:44:00,400
Well, Muriel Gerrard was seen chatting
with someone in the churchyard before
723
00:44:00,400 --> 00:44:01,540
the bells started ringing.
724
00:44:02,420 --> 00:44:04,020
And then she went into the service.
725
00:44:04,680 --> 00:44:09,120
Now, if the murder happened when the
bells were ringing, then there's no way
726
00:44:09,120 --> 00:44:10,120
could have done it.
727
00:44:10,660 --> 00:44:13,360
And if it wasn't a professional hit with
a silencer...
728
00:44:14,120 --> 00:44:15,920
And Merton can't seem to find anyone.
729
00:44:17,480 --> 00:44:18,480
Then who did it?
730
00:44:19,960 --> 00:44:21,360
Now you're back to square one.
731
00:44:23,100 --> 00:44:24,100
What about the mother?
732
00:44:24,980 --> 00:44:27,880
She came to church early to arrange the
flowers, didn't she?
733
00:44:28,940 --> 00:44:31,180
Yeah, the virgin confirmed she was in
the vestry.
734
00:44:32,920 --> 00:44:34,000
Well, there you are then.
735
00:44:35,560 --> 00:44:37,980
But he was up in the belfry during the
bell ringing.
736
00:44:39,520 --> 00:44:42,300
So in that time, she could have been
anywhere.
737
00:44:43,890 --> 00:44:46,570
Muriel, why didn't you tell me he'd hit
you?
738
00:44:47,130 --> 00:44:48,710
What's happening, Paddy?
739
00:44:49,830 --> 00:44:51,990
They think I killed Andrew.
740
00:44:52,190 --> 00:44:57,210
You must tell me the truth. Then I can
help you. What's happening?
741
00:44:57,510 --> 00:44:58,610
Just trust me.
742
00:44:59,230 --> 00:45:00,470
Tell me what happened.
743
00:45:01,250 --> 00:45:02,550
Don't you believe me?
744
00:45:20,049 --> 00:45:23,270
Now look, Mural, you must come with us.
745
00:45:24,550 --> 00:45:30,590
Now, you're not obliged to say anything
unless you wish to do so.
746
00:45:31,430 --> 00:45:36,290
What you say may be taken down and may
be given an evidence.
747
00:45:37,970 --> 00:45:41,390
Now come on, Mural, let's go down to the
station and have a little chat.
748
00:45:41,610 --> 00:45:43,850
What do you think you're doing? Come on,
come on.
749
00:45:44,440 --> 00:45:48,500
They're taking me, Mother, and I don't
know why. But you can't do that. Look,
750
00:45:48,500 --> 00:45:49,920
you're not helping, Maddox, honestly.
751
00:45:50,680 --> 00:45:52,340
Mother, don't understand.
752
00:45:52,680 --> 00:45:56,320
Look, I realise you've had a shock. I
can get someone to stay with you if you
753
00:45:56,320 --> 00:45:57,600
like. Come on, Langford.
754
00:46:01,120 --> 00:46:03,640
There's a path over here. There must be
a shortcut.
755
00:46:04,580 --> 00:46:06,140
I saw it from up in the tower.
756
00:46:06,620 --> 00:46:11,280
Now, she had plenty of time to get there
and back, and nobody would have seen
757
00:46:11,280 --> 00:46:12,280
her.
758
00:46:42,640 --> 00:46:44,960
They've taken my daughter to the police
station.
759
00:46:46,180 --> 00:46:47,260
She didn't do it.
760
00:46:47,840 --> 00:46:49,180
Surely they must know that.
761
00:46:50,480 --> 00:46:52,020
Well, I don't think she did it.
762
00:46:52,880 --> 00:46:53,880
Of course not.
763
00:46:54,340 --> 00:46:55,700
She knew nothing about it.
764
00:46:56,540 --> 00:46:58,880
She's frightened of her own shadow, let
alone Andrew.
765
00:47:00,120 --> 00:47:01,560
So that just leaves you.
766
00:47:05,400 --> 00:47:08,020
You went to church early to arrange the
flowers.
767
00:47:09,200 --> 00:47:11,940
The virgins saw you and gave you an
alibi.
768
00:47:13,680 --> 00:47:18,360
When you went up to ring the bells, you
had ample time to slip back along this
769
00:47:18,360 --> 00:47:23,400
shortcut, kill Gerard, and get back
before the service.
770
00:47:25,020 --> 00:47:29,020
No one saw you, and the sound of the
bells drowned the shots.
771
00:47:34,780 --> 00:47:35,940
Do you have children?
772
00:47:36,960 --> 00:47:37,960
No.
773
00:47:39,460 --> 00:47:40,840
Then you may not understand.
774
00:47:41,930 --> 00:47:43,110
But I'll try to explain.
775
00:47:43,670 --> 00:47:44,690
Come with me.
776
00:47:47,210 --> 00:47:49,370
It's a question of instinct, really.
777
00:47:52,190 --> 00:47:57,850
I was the only thing that stood between
them, his constant bullying and violent
778
00:47:57,850 --> 00:47:58,850
tempers.
779
00:47:59,470 --> 00:48:04,770
He spent too many years with criminals,
treated us with the same contempt.
780
00:48:05,490 --> 00:48:08,810
But when he finally hit her...
781
00:48:09,900 --> 00:48:11,560
I couldn't stand it any longer.
782
00:48:12,780 --> 00:48:16,660
But he told me that if I interfered, he
would put me in a home.
783
00:48:18,780 --> 00:48:21,720
What else could I do to save my
daughter?
784
00:48:22,600 --> 00:48:28,080
After all, it is the most primal
instinct in a mother to protect her
785
00:48:30,420 --> 00:48:31,740
May God forgive me.
786
00:48:33,140 --> 00:48:34,420
My husband's grave.
787
00:48:44,840 --> 00:48:47,260
My husband's old army revolver.
788
00:48:47,660 --> 00:48:50,760
In India, we women learned to use
firearms.
789
00:48:57,300 --> 00:49:00,560
I thought it would be safe by his side.
790
00:49:30,930 --> 00:49:31,930
Okay, let's go.
791
00:49:35,910 --> 00:49:39,790
Well done, Rowan.
792
00:49:40,890 --> 00:49:43,490
You'll be getting a commendation out of
this if it's anything to do with me.
793
00:49:43,980 --> 00:49:44,980
Thank you, sir.
794
00:49:45,760 --> 00:49:49,380
So you're planning to stay up in
Yorkshire then, are you?
795
00:49:50,060 --> 00:49:51,060
Yes, sir.
796
00:49:51,560 --> 00:49:53,140
You've no desire to come back to the
Met?
797
00:49:54,180 --> 00:49:55,180
Not really, no.
798
00:49:55,280 --> 00:49:56,280
Oh, pretty.
799
00:49:56,640 --> 00:50:00,020
Well, if ever you change your mind, you
know where I am.
800
00:50:00,300 --> 00:50:04,120
Right, sir. Oh, and about that little
trouble with your sergeant.
801
00:50:04,700 --> 00:50:06,080
I'll have to work then, OK?
802
00:50:06,860 --> 00:50:08,200
Thank you, sir. All right.
803
00:50:08,460 --> 00:50:09,460
Bye -bye now.
804
00:50:25,480 --> 00:50:31,380
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
805
00:50:50,160 --> 00:50:51,180
Heartbeat.
806
00:50:51,950 --> 00:50:56,310
Why doesn't love just stay in my memory?
60811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.