All language subtitles for heartbeat_01e06_old_new_borrowed_and_blue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,240 --> 00:00:17,360 Your ears are supposed to go in there, both of them. 2 00:00:19,840 --> 00:00:20,840 Who's that? 3 00:00:20,920 --> 00:00:21,558 It's me. 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,720 I wonder where you've gone for the day. 5 00:00:26,160 --> 00:00:28,540 So I'll get off the bike. 6 00:00:29,500 --> 00:00:31,820 You got anything in yet, Mark? 7 00:00:41,080 --> 00:00:42,400 There's lots of roles that I'd like to play. 8 00:00:45,260 --> 00:00:46,500 I'd like to do new work, really. 9 00:00:47,160 --> 00:00:50,980 If I can make a living, then that's great. In this profession, that's one of 10 00:00:50,980 --> 00:00:53,360 hardest things to do, I think, really. Just keep paying the mortgage. 11 00:00:53,760 --> 00:00:57,580 I was out of work a lot, you know, when I was a teenager when I left school. 12 00:00:58,200 --> 00:00:59,520 My mum and dad were very supportive. 13 00:01:00,400 --> 00:01:04,080 They were always forever lending me money and looking after me, really. 14 00:01:04,569 --> 00:01:07,490 How do they feel about your success? I think they're very proud, yeah. 15 00:01:07,910 --> 00:01:14,090 I think most parents would be proud to see any of their children get any kind 16 00:01:14,090 --> 00:01:19,430 success, but when you're on the television, I suppose people still think 17 00:01:19,430 --> 00:01:20,470 as very glamorous, don't they? 18 00:01:21,570 --> 00:01:22,770 They don't really know, do they? 19 00:01:23,570 --> 00:01:25,050 It's really hard work for us all. 20 00:01:46,160 --> 00:01:53,000 Action! Quite a change for you as well from the role that 21 00:01:53,000 --> 00:01:54,780 everybody knew you were in, EastEnders. 22 00:01:55,060 --> 00:01:59,040 Yeah, it was a gamble. I've been there a long time, five years, eventually. 23 00:02:00,380 --> 00:02:03,000 And after about the third year, I thought it was possibly time to leave. 24 00:02:03,800 --> 00:02:05,060 But you get used to the money. 25 00:02:06,160 --> 00:02:07,220 You have to pay your mortgage. 26 00:02:07,720 --> 00:02:10,740 You get used to the kind of security, really, which we never have in this 27 00:02:10,740 --> 00:02:11,740 profession. 28 00:02:11,780 --> 00:02:14,560 But enough was enough for me. I just wanted to do something else. 29 00:02:15,360 --> 00:02:16,640 Just more of a challenge, really. 30 00:02:17,080 --> 00:02:19,280 And so I left and did some theatre. 31 00:02:20,440 --> 00:02:23,340 Did a radio show, bits and pieces on the box. 32 00:02:23,760 --> 00:02:24,960 And then this came up. 33 00:02:38,550 --> 00:02:43,730 Why do you skip when my baby slipped me mine? 34 00:02:49,770 --> 00:02:56,210 Heartbeat, why do you slip and then give me a skippy sign? 35 00:03:01,930 --> 00:03:04,810 Riddle it back and sing it to me. 36 00:03:36,040 --> 00:03:38,540 Can I just ask you briefly about the singing? 37 00:03:38,800 --> 00:03:40,520 Well, it all happened because of EastEnders, really. 38 00:03:41,959 --> 00:03:45,400 There was a storyline that some of the young members of the cast were to start 39 00:03:45,400 --> 00:03:49,480 up a band and all this kind of thing, and then they decided that I was going 40 00:03:49,480 --> 00:03:52,200 sing this song, and then they decided to release it as a record. 41 00:03:52,540 --> 00:03:57,240 And it was all very much what they wanted to do, and I wasn't really in 42 00:03:57,240 --> 00:04:00,880 of what was going on and just felt quite manipulated by it, really. 43 00:04:01,700 --> 00:04:03,600 And so vowed to never do another one. 44 00:04:04,900 --> 00:04:10,400 Obviously, I've now learned never to say never, because this time, the producer 45 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 suddenly said, 46 00:04:12,070 --> 00:04:14,370 would I sing the theme tune? 47 00:04:14,690 --> 00:04:16,610 And at first I was horrified by the idea. 48 00:04:17,630 --> 00:04:21,350 And then rethought again and thought, well, maybe it's not such a bad idea, 49 00:04:21,410 --> 00:04:22,410 really. 50 00:04:22,830 --> 00:04:27,890 And I did, and it was very successful. So obviously the first time wasn't 51 00:04:27,890 --> 00:04:28,869 a fluke. 52 00:04:28,870 --> 00:04:31,130 He missed it, he said. Not missing. 53 00:04:31,430 --> 00:04:35,190 And he had no clothes on? No, he was naked as the day he was born. 54 00:04:35,410 --> 00:04:39,070 I tell you, Constable, I've never peddled so fast in my life. 55 00:04:39,410 --> 00:04:40,890 Showing everything he's got, he was. 56 00:04:54,770 --> 00:05:00,030 We had snow on the ground during the filming of this next episode. 57 00:05:00,350 --> 00:05:04,470 There was a wedding and a spot of bother involving one of the local respectable 58 00:05:04,470 --> 00:05:07,650 citizens and a bizarre case for Ashfordly police. 59 00:05:08,070 --> 00:05:09,070 A thief. 60 00:05:09,370 --> 00:05:12,070 who liked to tidy up before he left the scene of the crime. 61 00:05:37,600 --> 00:05:41,960 Why does the love of kids fade in my memory? 62 00:07:33,979 --> 00:07:35,060 Very neat job. 63 00:07:35,300 --> 00:07:36,700 No marks on the window. 64 00:07:37,460 --> 00:07:38,780 Looks like the same bloke. 65 00:07:39,200 --> 00:07:40,240 Only took silver. 66 00:07:41,280 --> 00:07:44,640 Blaketon won't like it. He was hoping Chummy had moved off our patch. 67 00:07:45,020 --> 00:07:46,320 Still alive and nicking. 68 00:07:46,580 --> 00:07:47,580 Oh, dear. 69 00:07:48,860 --> 00:07:50,680 And still leaving his little trademark. 70 00:07:52,100 --> 00:07:55,140 Apparently these magazines were all over the place before he broke in. 71 00:07:57,180 --> 00:07:58,180 Tied it up. 72 00:07:58,570 --> 00:08:02,570 Oh, it tallies with all the other silver thefts. Yeah, at Strensford, the vicar 73 00:08:02,570 --> 00:08:04,070 said some plates had been put away. 74 00:08:04,330 --> 00:08:06,030 And Elstonby, he did the washing up. 75 00:08:06,590 --> 00:08:08,410 An house -proud silver thief. 76 00:08:10,190 --> 00:08:11,190 Extraordinary. 77 00:08:15,590 --> 00:08:19,510 Well, are you waiting for him to come in and dust the fells? 78 00:08:19,930 --> 00:08:21,250 Go out there. 79 00:08:30,190 --> 00:08:31,190 What's up? 80 00:08:33,150 --> 00:08:36,169 Do I join Ferrenby or take the job in Middlesbrough? 81 00:08:37,350 --> 00:08:38,830 The hospital need to know. 82 00:08:40,470 --> 00:08:42,409 Alex can't be that bad to work with. 83 00:08:46,310 --> 00:08:47,830 It's the way he works. 84 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 His age. 85 00:08:52,290 --> 00:08:54,690 It's all that brown paint in his surgery. 86 00:08:55,810 --> 00:08:56,930 He wants you. 87 00:08:57,630 --> 00:08:59,370 Your methods and her approach. 88 00:09:01,000 --> 00:09:02,980 People here get sick the same as they do in London. 89 00:09:04,160 --> 00:09:08,080 So maybe you're the person they need to drag this place into the 1960s. 90 00:09:08,860 --> 00:09:13,560 I can't offer you the white heat of modern technology, but you wouldn't have 91 00:09:13,560 --> 00:09:16,180 come back to Aidensfield if that's what you really wanted, would you? 92 00:09:17,460 --> 00:09:20,040 What are you doing now? 93 00:09:20,320 --> 00:09:21,139 Right now? 94 00:09:21,140 --> 00:09:22,460 Nothing. Excellent. 95 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 Come with me on my round, eh? 96 00:09:24,700 --> 00:09:26,000 Meet some more of the patients. 97 00:09:26,760 --> 00:09:28,480 Get a feeling for the challenge. 98 00:09:31,079 --> 00:09:34,940 Well, that is if you feel you'd like to. 99 00:09:36,400 --> 00:09:37,580 Yes, sure. 100 00:09:38,480 --> 00:09:40,340 Good. Good! 101 00:09:56,620 --> 00:09:59,800 Again. Afraid so, Mr Townsend? 102 00:10:00,670 --> 00:10:03,070 I can't mess a bloke to his burgers, but I'm not so busy. 103 00:10:04,330 --> 00:10:05,330 It's over, you think? 104 00:10:05,650 --> 00:10:06,650 Yeah. 105 00:10:06,990 --> 00:10:07,990 Eat a lick. 106 00:10:15,010 --> 00:10:16,010 Well, here we are. 107 00:10:16,510 --> 00:10:17,510 Abrams Saunters. 108 00:10:18,350 --> 00:10:21,690 Looks a bit muddy out there. If you'd rather stay in the car. 109 00:10:30,120 --> 00:10:32,260 I expect you get all sorts of stuff passed through here. 110 00:10:33,560 --> 00:10:36,120 Yeah, Victorianas of vegetables, decorative doilies. 111 00:10:38,680 --> 00:10:40,300 That's King George V, isn't it? 112 00:10:43,140 --> 00:10:44,260 Who are the other blokes? 113 00:10:46,340 --> 00:10:47,420 First of all, war leaders. 114 00:10:47,700 --> 00:10:49,960 Marshal Bush, President Wilson. 115 00:10:52,120 --> 00:10:53,200 Is that Kitchener? 116 00:10:53,780 --> 00:10:54,780 No, it's Elhaig. 117 00:10:55,200 --> 00:10:56,320 Kitchener's missing, I'm afraid. 118 00:10:57,220 --> 00:10:58,220 Pity. 119 00:11:00,400 --> 00:11:02,540 Corey, no villains selling through us this week. 120 00:11:34,990 --> 00:11:37,850 It doesn't seem to have responded, does it, Mr Salter? 121 00:11:38,350 --> 00:11:41,450 I think it's a dump, what does it? 122 00:11:43,890 --> 00:11:45,850 These can't do much good either. 123 00:11:46,510 --> 00:11:48,990 What do you think, Kate? 124 00:11:49,750 --> 00:11:50,830 A touch of pneumonia. 125 00:11:52,010 --> 00:11:56,150 It's only mild, Mr Salter. And certainly nothing modern medicine can't put 126 00:11:56,150 --> 00:11:57,150 right. 127 00:11:57,230 --> 00:12:01,410 No, but I think we'd better beef up his antibiotics just the same. 128 00:12:01,830 --> 00:12:04,130 What about changing to oxytetracycline? 129 00:12:04,720 --> 00:12:06,980 He may have built up a resistance to penicillin. 130 00:12:09,200 --> 00:12:10,200 What? 131 00:12:11,240 --> 00:12:12,240 Jeremy! 132 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Ah. 133 00:12:14,240 --> 00:12:17,620 Is she taking good care of you, Mr Salter? Oh, yes. 134 00:12:18,060 --> 00:12:21,160 She brings me a hot meal every day, does Miss Sterling. 135 00:12:21,440 --> 00:12:26,580 Good. Well, now, you keep on eating properly, and together we'll have you up 136 00:12:26,580 --> 00:12:28,280 doing in no time. Hello, Doctor. 137 00:12:30,300 --> 00:12:33,980 Nurse? Oh, this is Dr Revin, Miss Sterling. 138 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 Good morning. 139 00:12:36,460 --> 00:12:39,140 Well, we'll be off then. 140 00:12:52,740 --> 00:12:58,040 Kate, my dear, I know you may be a bit rusty, but watch the bedside manner, eh? 141 00:12:58,640 --> 00:13:02,580 It's not good for patient confidence to have two doctors indecisive over 142 00:13:02,580 --> 00:13:03,580 treatment. 143 00:13:04,300 --> 00:13:06,020 I just don't think we could work together. 144 00:13:08,220 --> 00:13:10,980 I know you're not keen on me going to that hospital job. 145 00:13:11,260 --> 00:13:12,260 No, that's not true. 146 00:13:12,320 --> 00:13:13,960 I want you to be happy, that's all. 147 00:13:14,820 --> 00:13:16,060 That's what I want as well. 148 00:13:17,600 --> 00:13:19,540 You're a good girl. 149 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 What? 150 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 Make it and marry. 151 00:13:23,320 --> 00:13:24,440 Not hanging about either. 152 00:13:25,120 --> 00:13:27,060 Who? Alan Maskell and Sandra. 153 00:13:28,260 --> 00:13:30,960 Hey, you don't think she's out the dark, do you? 154 00:13:31,760 --> 00:13:33,870 Don't. Don't be daft. She's on the pill. 155 00:13:34,690 --> 00:13:35,690 Oh, yeah. 156 00:13:36,770 --> 00:13:38,770 Still, that'd be one thing about taking a hospital job. 157 00:13:39,710 --> 00:13:40,710 What? 158 00:13:41,130 --> 00:13:42,630 Well, don't shout on Saturdays. 159 00:13:43,330 --> 00:13:45,090 You might have to work on the 23rd. 160 00:14:59,640 --> 00:15:01,220 Hello, Aidensfield Police. 161 00:15:02,560 --> 00:15:03,560 Yeah. 162 00:15:04,640 --> 00:15:05,640 Oh, hello. 163 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 Yeah. 164 00:15:07,800 --> 00:15:09,660 Yeah, hang on. I'll get her for you. 165 00:15:19,700 --> 00:15:21,240 Turn the light off. 166 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 It's for you. 167 00:15:23,040 --> 00:15:24,140 Leave me alone. 168 00:15:24,540 --> 00:15:26,720 Get up. The phone, it's for you. 169 00:15:35,470 --> 00:15:36,790 It's three o 'clock in the morning. 170 00:15:37,290 --> 00:15:38,530 It's Dr Ferrenby. 171 00:15:39,250 --> 00:15:41,410 You'd better not keep him waiting. It sounds urgent. 172 00:15:47,110 --> 00:15:48,350 Turn the light off. 173 00:15:53,970 --> 00:15:55,210 Oh, Kate, my dear. 174 00:15:55,930 --> 00:15:59,410 Sorry to drag you out at this hour, but I thought you'd appreciate seeing the 175 00:15:59,410 --> 00:16:01,810 practice at its most unattractive. 176 00:16:02,430 --> 00:16:06,070 Absolutely, Alex. I have a call from Penelope Stirling. I'm afraid one of her 177 00:16:06,070 --> 00:16:07,390 old people is sinking fast. 178 00:16:07,730 --> 00:16:09,750 Miss Stirling? At this time of night? 179 00:16:10,250 --> 00:16:11,730 She keeps odd hours. 180 00:16:12,230 --> 00:16:13,530 Well, don't we all? 181 00:16:14,210 --> 00:16:19,390 I'll be jolly glad when my new assistant arrives, whoever she or he may be. 182 00:16:50,250 --> 00:16:51,490 Filled from lovely things. 183 00:16:52,610 --> 00:16:54,110 I suppose so, yes. 184 00:16:55,350 --> 00:16:56,350 Oh, what a pity. 185 00:16:57,050 --> 00:16:59,150 One of these ink bottles is missing, isn't it? 186 00:17:00,010 --> 00:17:01,010 I've no idea. 187 00:17:02,690 --> 00:17:03,730 Looks quite precious. 188 00:17:04,569 --> 00:17:07,190 I don't know anything about that kind of thing. It'll all be sold off at 189 00:17:07,190 --> 00:17:08,190 auction, I expect. 190 00:17:09,170 --> 00:17:10,230 Didn't she have any relatives? 191 00:17:10,589 --> 00:17:13,609 No, another lonely old soul like all the ones I visit. 192 00:17:13,890 --> 00:17:14,809 There we are. 193 00:17:14,810 --> 00:17:15,890 There's the death certificate. 194 00:17:16,690 --> 00:17:18,930 Will you see to the undertaker? Leave it to me, Doctor. 195 00:17:19,130 --> 00:17:20,589 Good. Thank you. Good night. 196 00:17:20,930 --> 00:17:21,729 Good night. 197 00:17:21,730 --> 00:17:26,630 I'm sorry about yesterday, Doctor. I think we got off on the wrong foot. We 198 00:17:26,630 --> 00:17:27,630 make mistakes. 199 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 You get off home. 200 00:17:29,430 --> 00:17:32,550 It can't be doing you much good making house calls at four in the morning. 201 00:17:32,890 --> 00:17:34,890 I'm often out and about at this time of night. 202 00:17:36,290 --> 00:17:37,290 Good night. 203 00:17:39,190 --> 00:17:40,190 Good night. 204 00:17:41,630 --> 00:17:46,670 Apart from the missing silver candlestick, did you notice anything 205 00:17:46,890 --> 00:17:47,890 In what way? 206 00:17:48,300 --> 00:17:53,060 I know it might sound silly, but was anything put away or tidied up? 207 00:17:54,860 --> 00:17:55,860 Well, yeah. 208 00:17:56,520 --> 00:17:57,980 Someone's finished our jigsaw. 209 00:18:01,700 --> 00:18:03,400 Ten shillings, Mr Dowd. 210 00:18:03,640 --> 00:18:04,640 Lot 25. 211 00:18:04,860 --> 00:18:09,100 Quite interesting. It's a South African campaign medal, circa 1992, 1993. 212 00:18:09,440 --> 00:18:12,280 The presentation boxes would have contained tobacco. 213 00:18:12,560 --> 00:18:13,560 It's all been framed. 214 00:18:14,200 --> 00:18:17,580 Two pounds. Two pounds, thank you. 215 00:18:18,169 --> 00:18:19,169 Two, two ten. 216 00:18:19,790 --> 00:18:24,510 Two past ten, two past ten. Three past, three past, three past, three past. Any 217 00:18:24,510 --> 00:18:25,510 more on it? No. 218 00:18:25,970 --> 00:18:26,970 Three past. 219 00:18:27,190 --> 00:18:28,190 Two of the ladies. 220 00:18:28,230 --> 00:18:32,130 What are your nippers getting with, then? Oh, er, proper job and all. 221 00:18:32,590 --> 00:18:35,410 The lass has no dad, so it's all down to me, we're slow. 222 00:18:35,890 --> 00:18:39,110 Of course, the true love never did run cheap, you know. 223 00:18:40,230 --> 00:18:44,190 Hey, I might be able to get you a nice morning suit, half price. 224 00:18:44,530 --> 00:18:46,430 Get away, there's nothing wrong with my old suit. 225 00:18:48,940 --> 00:18:50,280 Hey, how about flowers? 226 00:18:51,160 --> 00:18:54,120 Oh, I need more than a bunch of dafts out of the woods. 227 00:18:55,800 --> 00:18:57,960 Transport, then. I bet you're not fixed up a car. 228 00:18:58,300 --> 00:19:00,440 Oh. Man, they'll have to be cheap. 229 00:19:00,680 --> 00:19:02,080 What can you do me for a fiver? 230 00:19:02,360 --> 00:19:04,740 Oh, I'll get you something really smart for that. 231 00:19:05,640 --> 00:19:06,800 All above board, mine. 232 00:19:07,060 --> 00:19:10,620 Hey, come on, Walter. How long have you known me? Of course it'll be above 233 00:19:10,620 --> 00:19:13,200 board. £4 .10 to the lady. 234 00:19:13,780 --> 00:19:15,640 Miss Dirling! Oh, you are... 235 00:19:16,840 --> 00:19:19,760 We're getting married on the 23rd. Are you free to play the organ? 236 00:19:20,020 --> 00:19:23,800 I think so. Pop into the church tomorrow at 12 and we'll talk about the music. 237 00:19:27,740 --> 00:19:29,660 Come on, you'll tell your Mr Kitchen's stuff. 238 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Pick the news. 239 00:19:32,580 --> 00:19:33,580 Mr Atten. 240 00:19:34,740 --> 00:19:38,820 Lot 35, one incomplete set. I told the judge it's depicting First World War 241 00:19:38,820 --> 00:19:42,380 figures made by Wilkinsons, designed by Carruthers. Ten of the eleven, ladies 242 00:19:42,380 --> 00:19:43,179 and gentlemen. 243 00:19:43,180 --> 00:19:44,700 Unfortunately, Lord Kitchener is missing. 244 00:19:45,529 --> 00:19:47,990 Certainly collectible. Who's about made 100 guineas? 245 00:19:48,770 --> 00:19:49,830 80 guineas. 246 00:19:50,030 --> 00:19:51,030 80 guineas. 85? 247 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 85, 90? 248 00:19:52,530 --> 00:19:53,530 95 guineas? 249 00:19:53,890 --> 00:19:58,470 95 guineas against you, sir. All done, then. 95 guineas sold to Miss Sterling. 250 00:20:01,650 --> 00:20:03,150 You've done this before, Miss Sterling. 251 00:20:03,370 --> 00:20:05,410 What? Oh, it's you, Constable. 252 00:20:06,630 --> 00:20:07,950 You seem very knowledgeable. 253 00:20:08,170 --> 00:20:09,190 I wouldn't know what it's about. 254 00:20:09,410 --> 00:20:12,470 Oh, simple, really. I know what you want and what you're prepared to pay. 255 00:20:13,100 --> 00:20:14,960 It helps if you know a bit about antiques. 256 00:20:15,560 --> 00:20:16,580 Well, you obviously do. 257 00:20:17,360 --> 00:20:19,260 I like to surround myself with old things. 258 00:20:19,760 --> 00:20:22,280 In a previous life, I even worked for a dealer in Lincoln. 259 00:20:22,920 --> 00:20:24,240 I thought you'd always live round here. 260 00:20:24,900 --> 00:20:26,200 No, Rolling Stone, Constable. 261 00:20:26,960 --> 00:20:28,380 Well, don't you miss the antiques business? 262 00:20:28,960 --> 00:20:31,500 To tell you the truth, I wasn't very good at it. Fell in love with the stock. 263 00:20:31,580 --> 00:20:33,140 Couldn't bear it when anything got sold. 264 00:20:50,550 --> 00:20:53,790 85, 90, 95, 400. 265 00:20:58,070 --> 00:21:00,130 Not at all, madam. Thank you. 266 00:21:00,510 --> 00:21:01,670 Call in again sometime. 267 00:21:33,710 --> 00:21:35,690 Very neat and tidy, Constable. 268 00:21:36,370 --> 00:21:38,110 Worth a Boy Scout badge. 269 00:21:38,890 --> 00:21:39,890 Yes, Sergeant. 270 00:21:40,690 --> 00:21:44,670 Now then, this your tale has so very well, but I want results. 271 00:21:46,570 --> 00:21:51,570 Division are threatening a permanent CID presence here until this chap's caught, 272 00:21:51,770 --> 00:21:53,090 and we don't want that. 273 00:21:53,590 --> 00:21:54,770 Do we, Ventress? 274 00:21:55,010 --> 00:21:57,110 No, Sarge. No, Sarge. 275 00:21:57,690 --> 00:22:00,210 So, what new leads have we got? 276 00:22:06,350 --> 00:22:07,350 Or nothing new. 277 00:22:07,710 --> 00:22:09,070 No one ever is him. 278 00:22:09,490 --> 00:22:11,390 But they always tie this up afterwards. 279 00:22:11,850 --> 00:22:14,470 Looks like he's mocking us, the fact that we can't catch him. 280 00:22:14,730 --> 00:22:17,810 Bellamy, that's his fatal flaw. 281 00:22:18,090 --> 00:22:19,450 That's his Achilles' heel. 282 00:22:19,670 --> 00:22:21,190 And that's why we'll catch him. 283 00:22:21,890 --> 00:22:26,210 And when we do, you should take a lesson, Ventress. 284 00:22:27,530 --> 00:22:30,330 Oh, yes, Sarge. Yes, Sarge. 285 00:22:31,310 --> 00:22:32,310 So... 286 00:22:32,910 --> 00:22:36,230 As we haven't got any leads, what about some crime prevention? 287 00:22:36,490 --> 00:22:39,590 Go round the likely houses, warn the occupiers. 288 00:22:40,130 --> 00:22:42,130 Yes, sir. Right, move! 289 00:22:45,710 --> 00:22:48,650 Sergeant, Penelope Sterling. 290 00:22:48,870 --> 00:22:49,910 What about her? 291 00:22:50,750 --> 00:22:52,870 You don't think she's the burglar, do you? 292 00:22:54,230 --> 00:22:55,270 No, Sergeant. 293 00:22:55,610 --> 00:22:57,210 No, I think she's up to something. 294 00:22:58,650 --> 00:23:00,950 What? I'm not sure what. 295 00:23:01,840 --> 00:23:06,420 With her good works, Rowan, that lady is a saint. 296 00:23:46,660 --> 00:23:48,040 Like to get his hands on this 297 00:24:16,270 --> 00:24:17,270 What? 298 00:24:53,960 --> 00:24:55,300 You said to come and see you. 299 00:24:55,700 --> 00:24:56,700 Yes, of course. 300 00:24:57,260 --> 00:24:58,560 You just made me jump. 301 00:25:07,560 --> 00:25:11,780 You see, you have something, Lord Ashfordly, that this burglar wants. 302 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 can't be money. 303 00:25:13,120 --> 00:25:15,560 No, this burglar specialises in silver. 304 00:25:16,920 --> 00:25:20,880 Are your cabinets alarmed? Good God, I couldn't afford that. I'm still trying 305 00:25:20,880 --> 00:25:22,600 bring the plumbing into the 20th century. 306 00:25:23,240 --> 00:25:26,720 But you do have an alarm that rings through to our police station? Yes, the 307 00:25:26,720 --> 00:25:28,220 insurance company's idea. 308 00:25:28,760 --> 00:25:32,500 And what's wired up to it? Not much, I'm afraid. This picture here is the 309 00:25:32,500 --> 00:25:35,800 Vermeer in the Great Hall and the tapestry in the gallery upstairs. 310 00:25:36,340 --> 00:25:39,880 And the alarm rings straight through to us? That's it. Makes no sound here at 311 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 all. 312 00:25:41,660 --> 00:25:44,140 Well, perhaps you should put some of this in the bank for a while. 313 00:25:44,920 --> 00:25:47,800 We don't think the villain's local, so he'll probably move on soon. 314 00:25:50,200 --> 00:25:51,980 Unless we catch him first, of course. 315 00:25:52,600 --> 00:25:53,700 Funny old things, aren't they? 316 00:25:54,060 --> 00:25:55,100 Quite ugly, really. 317 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 Odd. 318 00:25:57,120 --> 00:25:58,460 Strange? Yeah, strange. 319 00:25:59,400 --> 00:26:02,680 Picked them up this morning, actually. Small antique shop in Strinsford. All 320 00:26:02,680 --> 00:26:03,680 First World War leaders. 321 00:26:04,280 --> 00:26:05,760 I saw some just like these. 322 00:26:06,680 --> 00:26:08,320 Unfortunately, little Kitchener was missing. 323 00:26:08,780 --> 00:26:10,940 Well, it can't be these. That's Kitchener just there. 324 00:26:28,140 --> 00:26:30,800 It's a bit muddy, Alex. If you'd rather stay in the car. 325 00:26:32,440 --> 00:26:33,800 Yes, I would, actually. 326 00:26:34,740 --> 00:26:35,740 You can't. 327 00:26:36,480 --> 00:26:37,480 Yes, I can. 328 00:26:37,720 --> 00:26:39,040 I can do what I like. 329 00:26:39,820 --> 00:26:40,880 Go on, off you go. 330 00:27:21,540 --> 00:27:23,480 Tough at the top, isn't it, Doctor? 331 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 A woman? 332 00:27:28,740 --> 00:27:29,780 Oh, yeah, definitely. 333 00:27:30,660 --> 00:27:32,640 Late 50s, sensible clothes. 334 00:27:33,260 --> 00:27:35,340 Do you know her name? No idea. 335 00:27:37,200 --> 00:27:38,860 Has she been in before selling stuff? 336 00:27:39,340 --> 00:27:40,720 No, I've never seen her before. 337 00:27:43,000 --> 00:27:44,720 Did she know the value of what she had? 338 00:27:45,500 --> 00:27:48,020 Yes, she wanted 400, not a penny less. 339 00:27:48,540 --> 00:27:49,940 And she insisted on cash. 340 00:27:50,700 --> 00:27:52,280 Very specific about that. 341 00:27:53,300 --> 00:27:54,580 And was the set complete? 342 00:27:55,220 --> 00:27:57,540 Of course, I wouldn't have paid half as much if it wasn't. 343 00:27:59,580 --> 00:28:02,580 I'm very pleased, Mr Salty. You're coming along quite nicely. 344 00:28:03,720 --> 00:28:05,840 It's your pretty face that's doing the trick, Doctor. 345 00:28:06,380 --> 00:28:10,280 Now, you tell old Fernby I only want to see you from now on. 346 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 We'll have to see. 347 00:28:13,020 --> 00:28:14,020 I'd better be off. 348 00:28:14,480 --> 00:28:15,399 Bye -bye. 349 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Bye. 350 00:28:22,520 --> 00:28:29,520 He wants me to 351 00:28:29,520 --> 00:28:32,220 read to him. We've just started Great Expectations. 352 00:28:33,200 --> 00:28:34,660 He used to be an English teacher. 353 00:28:35,320 --> 00:28:36,320 Loved to read. 354 00:28:36,880 --> 00:28:38,780 Unfortunately, his eyes aren't up to it anymore. 355 00:28:39,420 --> 00:28:41,040 Some of those look quite special. 356 00:28:41,560 --> 00:28:44,080 Oh, I wouldn't know. One book looks much like another to me. 357 00:28:45,300 --> 00:28:46,700 You do all this voluntarily? 358 00:28:47,780 --> 00:28:49,520 My reward is seeing them happy. 359 00:28:58,560 --> 00:28:59,560 Thank you. 360 00:29:14,029 --> 00:29:17,290 The Lord Kitchener was definitely missing when I sold them. That's how the 361 00:29:17,290 --> 00:29:18,630 jokes came from Major Fitch. 362 00:29:19,850 --> 00:29:20,850 Who? 363 00:29:21,090 --> 00:29:22,090 Major Fitch. 364 00:29:22,610 --> 00:29:25,050 Or rather, his estate. He died a couple of months ago. 365 00:29:26,090 --> 00:29:27,090 Is there a widow? 366 00:29:27,930 --> 00:29:29,150 No relatives at all. 367 00:29:31,530 --> 00:29:34,730 Miss Sterling used to work after him. Take him his meals, that kind of thing. 368 00:29:35,590 --> 00:29:36,590 Miss Sterling? 369 00:29:37,390 --> 00:29:39,230 Is she a regular customer of yours? 370 00:29:42,179 --> 00:29:43,179 Fairly regular, yeah. 371 00:29:44,040 --> 00:29:45,040 What does she buy? 372 00:29:46,220 --> 00:29:49,280 Well, usually she only buys when we sell her old people's things, like with 373 00:29:49,280 --> 00:29:51,840 Major Fitch. I suppose she buys little things that remember them by. 374 00:29:53,500 --> 00:29:54,960 Does she ever sell things here? 375 00:29:55,360 --> 00:29:57,660 No. Not to my knowledge, no. 376 00:30:00,140 --> 00:30:02,740 You're worried she might be a target for this silver burglar of yours? 377 00:30:04,160 --> 00:30:05,220 Something like that, yeah. 378 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Major Fitch. 379 00:30:07,740 --> 00:30:08,740 Yeah. 380 00:30:09,290 --> 00:30:12,450 I want to know if he reported anything stolen when he was alive. 381 00:30:12,830 --> 00:30:14,530 Well, he wouldn't have reported it dead. 382 00:30:15,890 --> 00:30:20,410 In any case, he was dead before the silver burglar moved on to our patch. 383 00:30:20,910 --> 00:30:24,070 No, it's not silver I'm interested in. It's Lord Kitchener. 384 00:30:27,590 --> 00:30:29,130 Well, nothing here. 385 00:30:29,610 --> 00:30:30,610 Oh, great. 386 00:30:31,050 --> 00:30:32,050 Thanks, Al. 387 00:30:35,970 --> 00:30:36,970 Decisions, eh? 388 00:30:37,550 --> 00:30:42,110 The unsociable hours of the houseman versus the unsociable hours of a GP. 389 00:30:43,230 --> 00:30:46,350 Well, just don't ever become part of the brain drain, Kate. 390 00:30:47,010 --> 00:30:48,910 This country needs good doctors. 391 00:30:50,670 --> 00:30:53,150 What did you want when you first came here, Alex? 392 00:30:53,450 --> 00:30:56,210 The question hardly applies. 393 00:30:56,690 --> 00:31:00,210 It was all so different then. Mainly private patients and a doctor had a 394 00:31:00,210 --> 00:31:01,490 position. 395 00:31:02,760 --> 00:31:07,300 Now I'm just part of the landscape being slowly eroded by time and the winds of 396 00:31:07,300 --> 00:31:10,100 social change. And things are changing, you know, Kate. 397 00:31:11,020 --> 00:31:13,320 Even if not as fast as you might like. 398 00:31:14,840 --> 00:31:17,040 Do you regret it, though, the change? 399 00:31:17,860 --> 00:31:18,860 Regret? 400 00:31:19,340 --> 00:31:25,440 No, I just belong to a time that's past when age meant respect. Now it's a time 401 00:31:25,440 --> 00:31:26,440 for the young. 402 00:31:26,880 --> 00:31:28,700 And I'm not young any longer. 403 00:31:30,350 --> 00:31:33,310 A doctor today needs your kind of drive, Kate. 404 00:31:37,770 --> 00:31:38,770 Good night, Alex. 405 00:31:39,570 --> 00:31:40,570 Good night, my dear. 406 00:31:41,270 --> 00:31:45,070 That's the church, the organist, the flowers and a cake. 407 00:31:45,790 --> 00:31:46,790 What about a car? 408 00:31:47,270 --> 00:31:49,230 I know a bloke in Ashfordly will do us a good deal. 409 00:31:49,790 --> 00:31:51,350 It's all right. I've sorted it. 410 00:31:52,250 --> 00:31:53,250 Oh? 411 00:31:53,610 --> 00:31:54,610 Great. 412 00:31:55,650 --> 00:31:58,310 I just don't believe it. She's a good woman. 413 00:31:58,840 --> 00:32:00,680 A bit rough, but a heart of gold. 414 00:32:01,040 --> 00:32:02,880 Yeah, well, I think Penelope's halo has just slipped. 415 00:32:03,520 --> 00:32:04,680 I should get the proof tomorrow. 416 00:32:05,020 --> 00:32:06,020 How? 417 00:32:06,340 --> 00:32:08,360 Town's at the end of his auction after Elsie Baker's effects. 418 00:32:08,920 --> 00:32:09,920 I bet she'll be there. 419 00:32:10,420 --> 00:32:12,080 She's not interested in antiques. 420 00:32:12,640 --> 00:32:13,640 Who told you that? 421 00:32:13,820 --> 00:32:17,400 She did. The night Elsie Baker died, and again at Mr Salter's. 422 00:32:17,700 --> 00:32:18,700 Well, there you are. 423 00:32:19,020 --> 00:32:21,660 She told me she used to work for an antique dealer in Lincoln. 424 00:32:23,940 --> 00:32:26,020 All right. OK, where's she get her money from? 425 00:32:26,730 --> 00:32:28,750 She's hardly the private income sort, is she? 426 00:32:29,450 --> 00:32:33,850 But when they auctioned off major fidget effects, she splashes out 95 guineas on 427 00:32:33,850 --> 00:32:35,850 an incomplete set of 10 Toby jugs. 428 00:32:36,650 --> 00:32:41,230 Now, later that day, someone answering her description sells a complete set of 429 00:32:41,230 --> 00:32:43,710 11 Toby jugs for 400 pounds. 430 00:32:44,530 --> 00:32:47,110 Well, maybe she found the other one in another antique shop. 431 00:32:48,070 --> 00:32:52,010 Maybe she bought those 10 to make up a set. Maybe she got lucky. 432 00:32:53,010 --> 00:32:54,990 Yeah, well, maybe her luck just ran out. 433 00:32:55,850 --> 00:32:56,850 Do you want another one? 434 00:32:57,050 --> 00:32:58,050 All right. 435 00:33:00,130 --> 00:33:01,130 Hello, Alan. 436 00:33:02,190 --> 00:33:03,190 Need your advice. 437 00:33:03,930 --> 00:33:05,470 You had speeches at your wedding, didn't you? 438 00:33:05,870 --> 00:33:09,310 Yeah. When my dad toasts us, I toast the bridesmaids. 439 00:33:09,710 --> 00:33:10,830 Who does the best man toast? 440 00:33:12,230 --> 00:33:13,410 I'm not sure he toasts anyone. 441 00:33:14,530 --> 00:33:15,630 What does the best man think? 442 00:33:16,290 --> 00:33:18,050 Derek's in London. I haven't been able to speak to him. 443 00:33:18,310 --> 00:33:19,289 A Londoner? 444 00:33:19,290 --> 00:33:20,450 Yeah, well, he's from around here. 445 00:33:20,650 --> 00:33:21,650 Moved to London last year. 446 00:33:21,970 --> 00:33:23,230 He's a great laugh. You'll like him. 447 00:33:23,830 --> 00:33:24,830 Do you want a drink? 448 00:33:25,580 --> 00:33:26,580 Yeah, why not? 449 00:33:28,380 --> 00:33:29,500 Excuse me a minute, look. 450 00:33:35,300 --> 00:33:36,460 You organise transport? 451 00:33:36,980 --> 00:33:38,480 I've got you a cracky motor. 452 00:33:38,700 --> 00:33:41,440 She looks like Princess Margaret sat at the back. Good. 453 00:33:41,640 --> 00:33:42,700 Hey, that reminds me. 454 00:33:43,040 --> 00:33:44,880 Have you got a photographer sorted out? 455 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 Dress looks fab. 456 00:33:49,860 --> 00:33:53,640 I've got an old bracelet, new shoes, blue earrings. 457 00:33:54,380 --> 00:33:55,780 I'm just short on something borrowed. 458 00:33:56,500 --> 00:33:57,620 What about a garter? 459 00:33:57,940 --> 00:33:58,940 Have you got one? 460 00:33:59,160 --> 00:34:00,580 I bought one for our wedding. 461 00:34:00,840 --> 00:34:03,000 But it's not the sort of thing you can wear down the pub. 462 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 Thanks. Everything else all right? 463 00:34:06,300 --> 00:34:07,300 Yeah, it's fine. 464 00:34:08,100 --> 00:34:10,420 Except I'm not that keen on Alan's best man. 465 00:34:10,679 --> 00:34:11,679 A chap called Derek. 466 00:34:12,020 --> 00:34:13,020 Why? 467 00:34:13,159 --> 00:34:14,239 He's got a big mouth. 468 00:34:15,080 --> 00:34:17,280 I'm a bit worried about what kind of speech he's going to make. 469 00:34:19,860 --> 00:34:21,679 All right. Yeah, thanks for checking. 470 00:34:22,739 --> 00:34:23,739 I will. 471 00:34:24,339 --> 00:34:25,339 Yeah. Bye. 472 00:34:26,719 --> 00:34:29,340 It's P .P. Hardwick at Lincoln's. Send his regards out. 473 00:34:29,699 --> 00:34:31,040 What do you want with Lincoln? 474 00:34:40,120 --> 00:34:41,699 Ah, come on, you two. Don't hang about. 475 00:34:42,020 --> 00:34:43,960 What is it, sir? Absolutely all very long. 476 00:34:44,420 --> 00:34:45,520 Bellamy, mind the shop. 477 00:34:45,739 --> 00:34:46,739 Aye, you can trust me. 478 00:34:59,920 --> 00:35:04,280 I'm terribly sorry. A new maid, more thorough than usual, decided to duck 479 00:35:04,280 --> 00:35:06,800 the picture one touch and the alarm goes off. 480 00:35:07,080 --> 00:35:10,660 Well, no harm done then, sir. I'm awfully sorry. I'll try and keep it 481 00:35:10,660 --> 00:35:12,040 off during the daytime in future. 482 00:35:12,720 --> 00:35:16,360 Sir, would you mind leaving the picture at this angle? 483 00:35:16,740 --> 00:35:17,740 On the floor. 484 00:35:18,500 --> 00:35:23,340 If the silver burglar who lights the tidy up comes here, we'll give him 485 00:35:23,340 --> 00:35:24,340 something to tidy. 486 00:35:24,420 --> 00:35:26,580 Good idea, Rowan. 487 00:35:27,140 --> 00:35:28,900 With your permission, of course, my lord. 488 00:35:29,210 --> 00:35:31,490 Just don't muck up like you did the fish. 489 00:35:34,270 --> 00:35:37,370 Welcome, ladies and gentlemen, to this morning's auction, the first section of 490 00:35:37,370 --> 00:35:40,390 which deals with the sale of jewellery and silverware, much of Georgian 491 00:35:40,390 --> 00:35:44,810 silverware up for sale. In fact, the first item, lot one, is a late Georgian 492 00:35:44,810 --> 00:35:50,950 silver ink stand fitted central taper and snuffer with, unfortunately, only 493 00:35:50,950 --> 00:35:53,750 cut glass silver -capped ink bottle. 494 00:35:54,830 --> 00:35:56,850 So who'll start me at five guineas? 495 00:35:57,770 --> 00:35:58,770 Five anyway. 496 00:36:00,120 --> 00:36:01,120 Thank you, Mr. Stern. 497 00:36:01,640 --> 00:36:02,640 Thank you. 498 00:38:53,740 --> 00:38:56,700 I've thought long and hard about it, and I've decided I'm not going to take the 499 00:38:56,700 --> 00:38:57,700 job with Ferrenby. 500 00:38:59,040 --> 00:39:01,100 It's not for me. I'm a hospital doctor. 501 00:39:01,980 --> 00:39:04,100 So, Middlesbrough. 502 00:39:06,000 --> 00:39:07,360 I know I've let you down. 503 00:39:07,580 --> 00:39:08,580 No, you haven't. 504 00:39:09,460 --> 00:39:10,960 Whatever you think is right for you. 505 00:39:12,300 --> 00:39:16,800 Well, I just don't want to become old, reliable Dr Rowan, ranked one above the 506 00:39:16,800 --> 00:39:17,800 knit nurse. 507 00:39:18,400 --> 00:39:20,340 I don't want to become part of the scenery. 508 00:39:21,500 --> 00:39:23,420 But the scenery's not that bleak round here. 509 00:39:24,280 --> 00:39:26,440 All right, join the hospital. 510 00:39:27,300 --> 00:39:29,460 Go back to never getting to know your patients. 511 00:39:29,980 --> 00:39:33,600 Go back to the 30 -hour days, petty politics and bureaucracy. 512 00:39:34,360 --> 00:39:36,120 I was there last time, Kate, remember? 513 00:39:36,360 --> 00:39:38,940 I knew it. I knew you didn't want me to take that job. 514 00:39:39,960 --> 00:39:43,540 No, I just don't want you looking back on your hospital work in London with 515 00:39:43,540 --> 00:39:44,540 -tinted glasses. 516 00:39:45,220 --> 00:39:48,360 You've been knocking Ferrenby and his practice. I thought I'd even things up a 517 00:39:48,360 --> 00:39:49,360 bit. 518 00:39:49,660 --> 00:39:51,180 Well, that's very kind of you. 519 00:39:57,820 --> 00:40:02,140 Look, Kate, whatever happens, you'll never be just part of the scenery. 520 00:40:08,780 --> 00:40:11,180 Well, it's your last chance to back out now, Alan. 521 00:40:11,540 --> 00:40:14,840 We could be on the A1 in an hour and in London before the pub's shut. Derek. 522 00:40:15,100 --> 00:40:18,100 You want to move to London? There's a whole scene going down there. 523 00:40:18,590 --> 00:40:19,529 I've got the garage. 524 00:40:19,530 --> 00:40:22,710 And besides, Sandra doesn't want to move. Yeah, well, if things don't work 525 00:40:22,710 --> 00:40:24,050 out... Shut it, Derek. 526 00:40:24,410 --> 00:40:25,410 It's me wedding day. 527 00:40:30,470 --> 00:40:32,530 So what do I have to do again? 528 00:40:32,770 --> 00:40:34,330 Take that gum out for a dart. 529 00:40:36,190 --> 00:40:37,190 Not there! 530 00:40:38,190 --> 00:40:39,710 This can't have been better, David. 531 00:40:39,990 --> 00:40:41,630 You stand on my left. 532 00:40:41,910 --> 00:40:44,670 Then we walk down the aisle till we get to Alan. Then we stop. 533 00:40:45,050 --> 00:40:47,110 You take a step back and to the left. 534 00:40:47,710 --> 00:40:51,430 Stand there and don't say anything. I told you to get a haircut. 535 00:40:51,730 --> 00:40:53,410 No. What will Alan say? 536 00:40:54,130 --> 00:40:55,930 That'll be too pissed to notice anyway. 537 00:40:56,570 --> 00:40:57,570 Really? 538 00:41:03,710 --> 00:41:04,270 I 539 00:41:04,270 --> 00:41:11,650 don't 540 00:41:11,650 --> 00:41:12,650 like ties. 541 00:41:16,880 --> 00:41:18,640 She looks like butter wouldn't melt in her mouth. 542 00:41:19,540 --> 00:41:20,580 So where's your proof? 543 00:41:21,700 --> 00:41:23,820 I was sure they would have had something on her at Lincoln. 544 00:42:09,859 --> 00:42:12,520 Are you in charge of this vehicle, Mr. Greengrass? 545 00:42:12,760 --> 00:42:14,140 What? Oh, yes. 546 00:42:14,760 --> 00:42:18,920 It's polished up quite nice, isn't it? Well, make sure you return it till it's 547 00:42:18,920 --> 00:42:20,780 rightful owner before I'm back on duty. 548 00:42:21,120 --> 00:42:22,120 All right. 549 00:42:53,640 --> 00:42:54,640 for letting me borrow this? 550 00:42:56,740 --> 00:42:59,080 Not at all. I hope you're both very happy together. 551 00:43:00,200 --> 00:43:01,200 Remember? 552 00:43:03,520 --> 00:43:06,240 Whose idea was it to let Greengrass supply your car? 553 00:43:06,860 --> 00:43:07,860 Alan's dad. 554 00:43:08,160 --> 00:43:09,160 Why, is something wrong? 555 00:43:09,340 --> 00:43:10,840 Nick was just admiring it. 556 00:43:12,160 --> 00:43:13,160 I'll see you later. 557 00:43:13,480 --> 00:43:14,480 Enjoy yourselves. 558 00:43:16,020 --> 00:43:17,400 This is your day off. 559 00:43:18,380 --> 00:43:22,500 Oh, yeah. Me and Ringo were like that. And I went to school with Paul. Great 560 00:43:22,500 --> 00:43:25,140 mates. Don't believe a word he says. 561 00:43:26,000 --> 00:43:27,160 He's all mouthies. 562 00:43:27,480 --> 00:43:29,840 Just because you've got no gear groups in Yorkshire. 563 00:43:31,720 --> 00:43:33,300 Scousers. Full of wind. 564 00:43:33,520 --> 00:43:34,439 You what? 565 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 Behaviour. 566 00:43:36,660 --> 00:43:39,180 Walter, Mr Greengrass wants a pay. 567 00:43:41,420 --> 00:43:42,420 Are you Vince? 568 00:43:43,300 --> 00:43:46,660 No, I'm a friend of Alan's. Oh, you're a Londoner. I live down there myself now. 569 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 It's a great place. 570 00:43:47,980 --> 00:43:49,380 It's a bit dead up here, though, isn't it? 571 00:43:49,620 --> 00:43:51,180 I suppose it's all right if you like morgues, then. 572 00:43:52,319 --> 00:43:53,840 I'm Derek, by the way. Nick. 573 00:43:54,800 --> 00:43:56,460 Do you fancy livening yourself up a bit? 574 00:43:57,580 --> 00:43:59,820 Sorry? You know, lemonade for the brain. 575 00:44:01,060 --> 00:44:02,060 Oh, right. 576 00:44:02,140 --> 00:44:05,680 I tell you, this stuff is fan -bloody -tastic. I'll do you a good deal. You 577 00:44:05,680 --> 00:44:07,160 know, us London boys have got to stick together. 578 00:44:07,840 --> 00:44:11,560 Here, have that on the house. If you want some more, you know where to find 579 00:44:14,980 --> 00:44:16,560 I hate moments like this. 580 00:44:17,050 --> 00:44:20,250 Why can't I go out, have a good time and just for once forget what I do for a 581 00:44:20,250 --> 00:44:21,470 living? What's happened? 582 00:44:22,490 --> 00:44:24,450 Derek, the best man, just gave me some drugs. 583 00:44:25,190 --> 00:44:26,190 It's a wedding. 584 00:44:27,930 --> 00:44:28,930 What is it? 585 00:44:29,670 --> 00:44:31,250 I think it's Durafed. 586 00:44:31,610 --> 00:44:33,130 An amphetamine like speed. 587 00:44:33,770 --> 00:44:34,770 Like bombers. 588 00:44:36,910 --> 00:44:37,910 Miss Sterling! 589 00:44:39,590 --> 00:44:42,010 I thought you did very well with your Toby jugs. 590 00:44:42,270 --> 00:44:44,890 I was talking to a friend of mine. Apparently they're quite valuable. 591 00:44:45,500 --> 00:44:48,240 I'm not really in touch with them. I'd love to have a look at them. Maybe I can 592 00:44:48,240 --> 00:44:51,400 pop round some day. Oh, I'm so sorry. I've just spotted an old friend of mine. 593 00:44:51,440 --> 00:44:52,440 Will you excuse me? 594 00:44:54,760 --> 00:44:55,760 Some day off. 595 00:45:03,140 --> 00:45:04,140 I'd better be going. 596 00:45:04,180 --> 00:45:05,180 Oh, already? 597 00:45:05,600 --> 00:45:07,040 You played lovely in church. 598 00:45:07,400 --> 00:45:09,120 Oh, thank you. It was a very nice spread. 599 00:45:10,160 --> 00:45:14,240 Make sure the car is returned to Mr. Salter. I'd hate him to think it was 600 00:45:14,240 --> 00:45:15,240 stolen. 601 00:45:16,300 --> 00:45:17,300 What was that about? 602 00:45:18,060 --> 00:45:20,700 Claude. I only borrowed it. I'm taking it back. 603 00:45:29,180 --> 00:45:31,200 I told you they were good, didn't I? Yeah. 604 00:45:31,900 --> 00:45:33,860 I had to get them to me, though, didn't I? Yeah. 605 00:45:36,080 --> 00:45:40,100 You feeling good? 606 00:45:40,680 --> 00:45:42,720 Yeah. Yeah, they're demon, aren't they? 607 00:45:43,780 --> 00:45:44,780 You got any more? 608 00:45:44,960 --> 00:45:45,960 How many do you want? 609 00:45:46,110 --> 00:45:47,109 No, no. 610 00:45:47,110 --> 00:45:48,110 Outside. 611 00:46:02,310 --> 00:46:03,390 So how many do you want? 612 00:46:04,250 --> 00:46:06,830 How about I take the lot? It won't cost you. 613 00:46:07,190 --> 00:46:08,190 No. 614 00:46:08,590 --> 00:46:09,690 It won't cost you. 615 00:46:10,230 --> 00:46:11,189 I'm a copper. 616 00:46:11,190 --> 00:46:12,730 You're nicked. You bastard! 617 00:46:13,710 --> 00:46:15,900 Right. Now I'll count to three. 618 00:46:18,020 --> 00:46:21,020 One. What did you say to me, you Liverpool sod? 619 00:46:21,580 --> 00:46:22,580 Two. 620 00:46:23,040 --> 00:46:24,800 What did you call me, you pisshead? 621 00:46:25,060 --> 00:46:26,940 No offence, mate, you scouse git. 622 00:47:24,620 --> 00:47:26,640 I thought this was your day off, Rowan. 623 00:47:28,240 --> 00:47:31,740 What was the first thing you said to me when I arrived in Aidensfield? 624 00:47:32,800 --> 00:47:33,800 Go on. 625 00:47:34,200 --> 00:47:35,200 Remind me. 626 00:47:36,340 --> 00:47:38,640 If you're here, you're on duty. 627 00:47:45,120 --> 00:47:46,120 Sentry! 628 00:47:48,160 --> 00:47:49,160 Bloody hell! 629 00:47:49,340 --> 00:47:50,340 Ashfordly hole! 630 00:47:50,460 --> 00:47:52,920 There better not be someone doing late -night dusting. 631 00:47:53,160 --> 00:47:54,160 Let's go. 632 00:48:32,040 --> 00:48:33,480 He'll just sign the statement. 633 00:48:45,080 --> 00:48:47,160 There is something else you can help us with. 634 00:48:48,900 --> 00:48:50,540 We found this among your things. 635 00:48:51,720 --> 00:48:53,060 No one's reported it stolen. 636 00:48:54,740 --> 00:48:55,740 Where'd you get it from? 637 00:48:56,960 --> 00:49:00,080 I'm sure our man nicked this from Miss Sterling's house. 638 00:49:00,880 --> 00:49:03,540 before she bought the rest of the inkstand at auction. 639 00:49:04,220 --> 00:49:05,300 Hang on, Rowan. 640 00:49:05,620 --> 00:49:06,980 How did she get it? 641 00:49:07,720 --> 00:49:11,600 Well, when she's looking after the old people, she'll have a good sniff round 642 00:49:11,600 --> 00:49:13,240 and sort out the most valuable objects. 643 00:49:14,580 --> 00:49:16,280 And always sets of things. 644 00:49:16,920 --> 00:49:17,920 Yeah, exactly. 645 00:49:18,760 --> 00:49:20,540 She borrows one of the set. 646 00:49:21,020 --> 00:49:23,480 The victims are too old to know it's just one thing missing. 647 00:49:24,560 --> 00:49:29,020 Then, when they die, if there's an auction, she'll move in. 648 00:49:29,320 --> 00:49:32,720 and legitimately buy the rest at a much lower price because the set's 649 00:49:32,720 --> 00:49:33,618 incomplete. 650 00:49:33,620 --> 00:49:37,740 Then later, she sells the complete set and cashes in. 651 00:49:39,160 --> 00:49:40,160 I see. 652 00:49:41,400 --> 00:49:42,680 So shall I get her in? 653 00:49:43,040 --> 00:49:44,040 What for? 654 00:49:44,300 --> 00:49:45,300 Well, theft. 655 00:49:45,820 --> 00:49:48,200 All you've got is the word of a burglar. 656 00:49:48,760 --> 00:49:50,560 All your witnesses are dead. 657 00:49:51,920 --> 00:49:55,080 I feel ever so much better. 658 00:49:55,740 --> 00:49:56,740 Thank you. 659 00:49:56,980 --> 00:49:57,980 Both of you. 660 00:49:58,170 --> 00:49:59,350 Oh, nothing to do with me. 661 00:49:59,890 --> 00:50:03,270 I'm told I'm not pretty enough to have any effect on you. Is that right? 662 00:50:05,970 --> 00:50:07,430 Yeah, I've missed all these. 663 00:50:08,110 --> 00:50:12,410 If ever I'm confined to bed again, build me some shelves in the bedroom, will 664 00:50:12,410 --> 00:50:13,610 you, so that I can die in peace. 665 00:50:14,510 --> 00:50:16,650 Yeah, that's funny. 666 00:50:17,290 --> 00:50:18,290 What is? 667 00:50:18,530 --> 00:50:20,210 This set of Charles Dickens. 668 00:50:21,110 --> 00:50:22,350 Oliver Twist's missing. 669 00:50:24,910 --> 00:50:27,290 That's a very serious allegation, Sergeant. 670 00:50:28,420 --> 00:50:32,700 Yes, I have Mrs. Alters' copy of Oliver Twist, but I can assure you I did ask 671 00:50:32,700 --> 00:50:33,760 him if I could borrow it. 672 00:50:34,240 --> 00:50:35,560 He said you didn't. 673 00:50:36,300 --> 00:50:37,980 Well, I'm sorry, but I did. 674 00:50:38,480 --> 00:50:39,640 He must have forgotten. 675 00:50:39,860 --> 00:50:41,580 You know how old people are. 676 00:50:43,480 --> 00:50:47,100 Do you still have that inkstand you bought at Alston, by any chance, Miss 677 00:50:47,100 --> 00:50:48,940 Stirling? Yes, of course. Why? 678 00:50:50,540 --> 00:50:51,399 Remind me. 679 00:50:51,400 --> 00:50:53,640 It was incomplete when you bought it. 680 00:50:54,000 --> 00:50:55,640 Wasn't one of the ink bottles missing? 681 00:50:55,940 --> 00:50:56,940 Yes. 682 00:50:58,370 --> 00:51:04,450 Well, Miss Sterling, we believe this was stolen from you. 683 00:51:05,310 --> 00:51:07,430 Oh, thank goodness you found it. 684 00:51:07,870 --> 00:51:09,230 So you were burgled? 685 00:51:11,050 --> 00:51:13,330 Yes. Why didn't you report it? 686 00:51:14,150 --> 00:51:17,730 Well, I was going to, of course, but this was the only thing that was taken. 687 00:51:17,990 --> 00:51:19,610 And you've recovered it so quickly. 688 00:51:32,200 --> 00:51:33,260 But I must warn you. 689 00:51:34,700 --> 00:51:38,160 We know what you're doing, and we know how you do it. 690 00:51:39,120 --> 00:51:45,680 And you must remember, a lady with your reputation, any end of a scandal. 691 00:51:47,580 --> 00:51:49,320 So, the ink bottle. 692 00:51:50,300 --> 00:51:51,300 It's ours. 693 00:51:52,500 --> 00:51:54,700 Evidence. Yes, of course, Sergeant. 694 00:51:59,220 --> 00:52:00,220 Rowan. 695 00:52:20,319 --> 00:52:21,380 I'll go and tell him. 696 00:52:25,740 --> 00:52:26,760 Well, go on then. 697 00:52:29,380 --> 00:52:30,660 Aren't you going to come with me? 698 00:52:31,920 --> 00:52:32,920 No, I'll wait here. 699 00:53:57,550 --> 00:53:59,430 I'm really looking forward to it, Alex. 700 00:53:59,650 --> 00:54:01,330 Oh, my dear, so am I. 701 00:54:03,070 --> 00:54:04,130 Oh, wait a minute. 702 00:54:07,050 --> 00:54:08,930 I've got a present for you. 703 00:54:18,170 --> 00:54:19,590 When did you get that made? 704 00:54:20,090 --> 00:54:21,150 A couple of weeks ago. 705 00:54:22,830 --> 00:54:24,910 I knew you'd say yes in the end. 706 00:54:46,800 --> 00:54:47,800 Here, hold on. 707 00:54:48,640 --> 00:54:50,060 They've spelt your name wrong. 708 00:54:50,460 --> 00:54:51,460 What? 709 00:54:53,940 --> 00:54:54,940 Excuse me. 710 00:54:57,660 --> 00:54:58,660 It's all right. 711 00:54:59,020 --> 00:55:00,160 She's your new doctor. 712 00:55:17,130 --> 00:55:21,850 Why do you miss when my baby kisses me? 713 00:55:42,250 --> 00:55:46,670 Why does a love kiss stay in my memory? 53896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.