Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,590 --> 00:00:23,830
I love the sheaf. Jamie, collect those
sheafs.
2
00:00:26,110 --> 00:00:28,030
OK, back to you, start, Mark, with the
boys, then.
3
00:00:30,610 --> 00:00:33,770
None of my family are in the theatre at
all, really.
4
00:00:34,430 --> 00:00:37,590
But, no, I started as a child through a
local school.
5
00:00:39,070 --> 00:00:43,810
They were raising money for some
parents' teachers' association for
6
00:00:43,810 --> 00:00:44,910
can't remember what it was for really
now.
7
00:00:45,510 --> 00:00:49,010
And just to... There was a lady
involved.
8
00:00:49,600 --> 00:00:52,140
who now has a theatre school called
Sylvia Young.
9
00:00:52,700 --> 00:00:55,780
And she was just a mum who had two kids
at the school and she got a group of
10
00:00:55,780 --> 00:00:58,960
kids together to do an old -time musical
act and we did it at our local theatre,
11
00:00:59,100 --> 00:01:05,099
which is Stratford Theatre Royal, with,
I think, Eve Boswell, who's a 50s
12
00:01:05,099 --> 00:01:09,700
singer, was on the bill, and Mike Reid,
who's now in EastEnders.
13
00:01:10,580 --> 00:01:15,980
And it was just like a variety show. And
from that, we then went on to entertain
14
00:01:15,980 --> 00:01:17,080
the old folk.
15
00:01:17,830 --> 00:01:20,690
touring old people's homes and hospitals
and things like that.
16
00:01:21,370 --> 00:01:22,810
And then she started up an agency.
17
00:01:24,090 --> 00:01:28,430
And I did lots of commercials and things
like that as a kid, and then toured in
18
00:01:28,430 --> 00:01:29,430
Oliver.
19
00:01:29,810 --> 00:01:34,550
And then when I left school, I wasn't
really sure it was, you know, a proper
20
00:01:34,550 --> 00:01:39,210
as such, but gave it a go, and the rest
is history, so they say.
21
00:01:39,950 --> 00:01:40,950
Inside, please.
22
00:01:41,810 --> 00:01:43,030
Scene 25, inside.
23
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
We'll ask Dr.
24
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Rowan to join us.
25
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
That's what's happening.
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,580
I had a good job of telling you that.
27
00:01:52,800 --> 00:01:54,520
It would have come all right, Cropper,
wouldn't it?
28
00:01:54,740 --> 00:01:57,620
If you'd had me in court and then it
would all come out.
29
00:01:57,980 --> 00:02:02,300
You were seen on Lord Ashfordly's land
coming out of a barn. Right, now, can we
30
00:02:02,300 --> 00:02:05,860
take it as far as that? Then I will stop
the action and I'll do my little
31
00:02:05,860 --> 00:02:07,860
requisition and we can carry on with the
second half.
32
00:02:08,060 --> 00:02:09,060
Okay.
33
00:02:09,680 --> 00:02:15,620
Anything else in? Can you confirm that
you've seen this man?
34
00:02:16,490 --> 00:02:17,490
This morning?
35
00:02:17,930 --> 00:02:18,930
Greengrass, yes.
36
00:02:20,110 --> 00:02:21,290
When was that exactly?
37
00:02:21,950 --> 00:02:24,710
What, about ten o 'clock, was it,
Claude?
38
00:02:25,430 --> 00:02:26,430
Would you say?
39
00:02:26,650 --> 00:02:27,650
I think so.
40
00:02:28,860 --> 00:02:32,880
Yeah, well, I've been saying nothing
else. It's a bloody cue for me, that is.
41
00:02:33,060 --> 00:02:35,300
I've been saying nothing else for the
last half an hour.
42
00:02:35,640 --> 00:02:37,860
I think we should do that again.
43
00:02:39,260 --> 00:02:42,440
That's a good idea. I told you so much,
I thought I would... We'll go again.
44
00:02:43,500 --> 00:02:47,220
Looking back, I was 22 when I first
started on EastEnders.
45
00:02:48,900 --> 00:02:52,760
And nobody really prepares you for the
success you're going to have, really.
46
00:02:53,100 --> 00:02:55,740
And you never really believe that people
will respond to you in the way that
47
00:02:55,740 --> 00:02:56,740
they do.
48
00:02:56,760 --> 00:02:58,480
So, first it was...
49
00:02:58,680 --> 00:02:59,980
First, it's very flattering, you know.
50
00:03:01,360 --> 00:03:04,740
But you soon realise that there are
drawbacks.
51
00:03:05,260 --> 00:03:07,100
But now, obviously, it's easier as you
get older.
52
00:03:07,620 --> 00:03:10,800
People are very nice, as long as people
are nice to you, which the majority of
53
00:03:10,800 --> 00:03:14,400
them are. And, you know, you kind of
have fun and games with the press every
54
00:03:14,400 --> 00:03:17,100
and then, but basically it's all right
if you're careful.
55
00:03:17,900 --> 00:03:19,120
What are we going to do with the hair?
56
00:03:19,980 --> 00:03:20,980
Done.
57
00:03:21,060 --> 00:03:22,060
Can I brush it?
58
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
I think.
59
00:03:23,580 --> 00:03:24,359
All right, then.
60
00:03:24,360 --> 00:03:26,500
I'm quite private anyway, really, so...
61
00:03:27,470 --> 00:03:32,690
I like to play indoors, and that suits
me. I go out with my friends and I go to
62
00:03:32,690 --> 00:03:35,830
places where... I mean, if you want to
be seen out, you can go out to
63
00:03:35,830 --> 00:03:38,710
Stringfellows every night or out to some
clubs in the West End and stuff, but
64
00:03:38,710 --> 00:03:40,150
that's not really my thing anyway.
65
00:03:40,950 --> 00:03:45,970
I like being with my mates, being with
my family and just doing what everybody
66
00:03:45,970 --> 00:03:46,970
does, really.
67
00:03:47,050 --> 00:03:50,070
If I'm not playing, then I like to watch
football, really.
68
00:03:51,070 --> 00:03:53,970
I think that's my main relaxation.
69
00:03:54,710 --> 00:03:55,710
I do love football.
70
00:03:56,520 --> 00:03:57,940
It's a big part of my life, really.
71
00:03:58,460 --> 00:03:59,460
Do you play still?
72
00:03:59,700 --> 00:04:03,900
Yeah, I still play when I can. Not up
here, really. I've got a ball and we
73
00:04:03,900 --> 00:04:07,600
around in the car park sometimes, but I
played in the summer break. That was
74
00:04:07,600 --> 00:04:09,760
nice. Do you ever go to matches these
days?
75
00:04:10,220 --> 00:04:11,220
Well, I try to.
76
00:04:11,440 --> 00:04:15,140
I went last... In the last few years, it
worked out just right, really, because
77
00:04:15,140 --> 00:04:19,480
we had every other weekend off, and that
was every time West Ham were playing at
78
00:04:19,480 --> 00:04:23,340
home. Whereas this time, I think it's
the reverse, so I might have to go and
79
00:04:23,340 --> 00:04:25,420
watch Charlton play because they're
sharing our ground at the moment.
80
00:04:36,450 --> 00:04:43,250
Okay. This time, I want to make sure
he's got away with far too
81
00:04:43,250 --> 00:04:46,570
much since you took over that meeting,
and I want it stopped.
82
00:04:49,910 --> 00:04:52,250
This next episode is now but a prank.
83
00:04:52,710 --> 00:04:54,910
It's about two neighbours who fell out
years ago.
84
00:04:55,560 --> 00:04:58,880
Now things are bad enough to start with,
but when some local kids throw a
85
00:04:58,880 --> 00:05:01,620
spanner in the works, things get very
nasty indeed.
86
00:05:26,520 --> 00:05:31,760
What does a love kiss say in my memory?
87
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
Where have you been?
88
00:06:18,430 --> 00:06:19,850
I think I need a doctor.
89
00:06:20,130 --> 00:06:21,370
I could send for Alex.
90
00:06:22,170 --> 00:06:23,230
I'd rather have you.
91
00:06:24,710 --> 00:06:25,910
I'd better phone in first.
92
00:06:30,670 --> 00:06:32,730
Major Hutchinson thought he heard
burglars.
93
00:06:33,010 --> 00:06:35,870
He rushed downstairs with his shotgun
and blew a picture off the wall.
94
00:06:36,730 --> 00:06:39,350
A life -size portrait of his great
-grandfather.
95
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
You know where I am?
96
00:06:51,020 --> 00:06:52,280
At the police station.
97
00:06:57,600 --> 00:07:01,600
Now you're here, I can tell you what
I've been thinking in the lonely hours.
98
00:07:02,380 --> 00:07:04,980
What I've decided to do with the rest of
my life.
99
00:07:05,340 --> 00:07:06,340
Oh, yeah.
100
00:07:07,860 --> 00:07:09,840
On second thoughts, let's get you to
bed.
101
00:07:24,680 --> 00:07:26,660
Get off my land, you creeping thief.
102
00:07:26,940 --> 00:07:29,900
Listen, I've got to get to the village.
Bottom road's closed.
103
00:07:30,260 --> 00:07:31,740
I've every right to use this road.
104
00:07:32,040 --> 00:07:33,019
I warned you.
105
00:07:33,020 --> 00:07:34,400
Get off my land.
106
00:07:34,700 --> 00:07:37,560
It's not your bloody land. It's a public
right away.
107
00:07:39,000 --> 00:07:43,160
You stupid bugger. Go and run, you
malingering bastard.
108
00:07:59,560 --> 00:08:01,080
that, you lads. You're brightly hawking.
109
00:08:06,500 --> 00:08:07,640
Where can I start?
110
00:08:08,760 --> 00:08:10,820
Marigolds, geraniums, petunias.
111
00:08:12,040 --> 00:08:16,640
Smashing. And you lads, no messing with
my tongues, otherwise there'll be
112
00:08:16,640 --> 00:08:18,380
trouble. Now come on up here.
113
00:08:38,159 --> 00:08:39,159
Aidan, sir, please.
114
00:08:39,659 --> 00:08:40,539
It's Robin.
115
00:08:40,539 --> 00:08:41,620
It's George from the pub.
116
00:08:41,919 --> 00:08:42,919
Hello, George.
117
00:08:42,980 --> 00:08:44,000
Is your husband there?
118
00:08:44,620 --> 00:08:47,480
I'm afraid he's just popped out.
119
00:08:48,320 --> 00:08:49,320
Oh, dear.
120
00:08:50,180 --> 00:08:51,300
Can I take a message?
121
00:08:52,220 --> 00:08:56,300
Tell him I've got a bunch of lads
outside my pub sitting in my flower
122
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
They're up to no good.
123
00:08:57,580 --> 00:08:58,580
Could he come round?
124
00:08:59,260 --> 00:09:02,960
Look, George, if they do anything really
dangerous, like stand up, then call
125
00:09:02,960 --> 00:09:04,880
back and I'm sure Nick will be round
like a shot.
126
00:09:06,920 --> 00:09:07,960
All right, then. Bye.
127
00:09:09,700 --> 00:09:11,980
Mob violence at Aidensfield Arms.
128
00:09:12,260 --> 00:09:13,520
And you, bed.
129
00:09:17,300 --> 00:09:18,780
You got my magazine, then?
130
00:09:40,350 --> 00:09:41,350
Aidensfield Police.
131
00:09:41,750 --> 00:09:43,430
Is PC Rowan there?
132
00:09:43,890 --> 00:09:45,490
I'm afraid he's asleep, Sergeant.
133
00:09:46,330 --> 00:09:47,950
Asleep? It's gone eleven.
134
00:09:48,250 --> 00:09:50,470
He was out on duty till after five.
135
00:09:51,610 --> 00:09:55,170
Well, that's part of the job, Mrs Rowan,
and I'm phoning because I'm worried
136
00:09:55,170 --> 00:09:57,150
about him. He didn't phone in.
137
00:09:57,450 --> 00:09:58,450
He did, actually.
138
00:09:58,570 --> 00:10:00,130
Well, there's no record of it.
139
00:10:00,570 --> 00:10:02,030
There was a call, Sarge.
140
00:10:02,730 --> 00:10:04,010
I was on the car, see.
141
00:10:04,230 --> 00:10:05,810
Can I take a message, Sergeant?
142
00:10:07,770 --> 00:10:08,770
Yes.
143
00:10:09,160 --> 00:10:13,160
You can tell him I want him back here,
on duty, in one hour.
144
00:10:20,540 --> 00:10:23,820
If it's constipation, I can give you the
cure.
145
00:10:24,800 --> 00:10:30,980
Every morning, without fail, take a
spoonful of black treacle, as much Epsom
146
00:10:30,980 --> 00:10:35,800
salt as you can get on the back of a
sixpence, and you'll have no trouble.
147
00:10:37,680 --> 00:10:39,180
Thank you very much so much.
148
00:11:19,280 --> 00:11:20,880
I rang the hospital while you were
asleep.
149
00:11:25,360 --> 00:11:26,600
Interviews should be quite soon.
150
00:11:27,160 --> 00:11:28,300
Was Blaketon angry?
151
00:11:28,760 --> 00:11:29,900
No more than usual.
152
00:11:30,300 --> 00:11:32,480
This hospital's got a pretty good
reputation.
153
00:11:32,900 --> 00:11:33,900
The children back?
154
00:11:34,120 --> 00:11:35,120
No.
155
00:11:36,180 --> 00:11:37,640
Tell me all about the job tonight.
156
00:11:38,060 --> 00:11:39,060
Bye.
157
00:11:49,699 --> 00:11:50,920
Sounds like you, Paul.
158
00:11:51,460 --> 00:11:53,080
Hey! Get out of there!
159
00:11:54,240 --> 00:11:57,360
Do you want your comics, mister?
160
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Come on!
161
00:12:36,650 --> 00:12:37,710
You're some kind of bloody idiot.
162
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
Calm down.
163
00:12:40,810 --> 00:12:41,810
What's the trouble?
164
00:12:42,250 --> 00:12:45,030
First, they break into my van and steal
my property.
165
00:12:45,370 --> 00:12:48,910
Then they hitch this thing to their
back. They could have caused serious
166
00:12:49,270 --> 00:12:51,810
I phoned you, didn't I? I said they were
up to no good.
167
00:12:52,010 --> 00:12:52,989
Holy goodness.
168
00:12:52,990 --> 00:12:54,170
It was just a joke.
169
00:12:54,490 --> 00:12:55,490
Bloody funny joke.
170
00:12:56,010 --> 00:12:58,030
Right. Clear this mess up.
171
00:12:59,910 --> 00:13:01,070
Can I have your name, please?
172
00:13:01,550 --> 00:13:05,610
It's them you should be talking to. They
should be bloody flogged. If I could
173
00:13:05,610 --> 00:13:06,610
see your licence.
174
00:13:17,750 --> 00:13:19,990
Thank you, Mr Chapman.
175
00:13:21,310 --> 00:13:22,730
Now I know where to find you.
176
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
Right, you lot.
177
00:13:26,210 --> 00:13:27,210
Come here.
178
00:13:34,350 --> 00:13:35,450
Who have we got here, then?
179
00:13:36,770 --> 00:13:37,770
Paul Allenby.
180
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
Graham Thompson.
181
00:13:42,230 --> 00:13:44,550
I don't know your name, but you live at
Grove Cottage.
182
00:13:44,790 --> 00:13:45,790
You're a jerk.
183
00:13:46,350 --> 00:13:47,570
You didn't mean no harm.
184
00:13:47,790 --> 00:13:49,810
You was to press charges, Mr Ward.
185
00:13:50,090 --> 00:13:51,090
Too right I do.
186
00:13:52,350 --> 00:13:53,350
Fair enough.
187
00:13:54,550 --> 00:13:56,350
I'll have to talk to your parents, of
course.
188
00:13:56,770 --> 00:13:59,850
Oh, don't do that. My dad will kill me.
You should have thought of that before.
189
00:14:00,470 --> 00:14:01,470
We'll pay for ourselves.
190
00:14:02,090 --> 00:14:03,210
And how are you going to do that, then?
191
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
that had a job.
192
00:14:06,000 --> 00:14:08,520
Well, Trashfordly will surely get
something there.
193
00:14:08,760 --> 00:14:09,960
They're not going to wriggle out of it.
194
00:14:10,580 --> 00:14:11,580
Absolutely not.
195
00:14:17,740 --> 00:14:19,100
Look, the choice is yours, George.
196
00:14:19,900 --> 00:14:24,300
Either we pay this by the book, which
means juvenile courts solicit us hours a
197
00:14:24,300 --> 00:14:28,300
time, or we give them two weeks to come
up with a cash to replace what they
198
00:14:28,300 --> 00:14:29,300
damaged.
199
00:14:30,780 --> 00:14:32,340
Well, I got the barrels for no.
200
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Off the brewery.
201
00:14:34,660 --> 00:14:36,820
We'll call it ten bob and give them a
fortnight to pay.
202
00:14:40,120 --> 00:14:42,460
Aye, all right, a fortnight, but not a
second more.
203
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
Right, you lot.
204
00:14:45,500 --> 00:14:46,920
Get yourselves some odd jobs.
205
00:14:47,140 --> 00:14:49,780
You got a fortnight to earn ten bob. Is
that a deal?
206
00:14:50,260 --> 00:14:51,260
Yes, sir.
207
00:14:57,580 --> 00:14:59,060
Anything wrong, Mr Chapman?
208
00:15:00,100 --> 00:15:01,240
You're on my land.
209
00:15:01,540 --> 00:15:02,860
This is a right of way.
210
00:15:03,500 --> 00:15:07,680
I've got a patient to see. The only one
lives beyond here is Radcliffe.
211
00:15:07,920 --> 00:15:09,880
That's right. This is my land.
212
00:15:10,340 --> 00:15:14,400
Use the other road. The bottom road is
blocked. I'm coming through.
213
00:15:34,730 --> 00:15:37,910
Ever since Chapman bought that place,
he's been stirring for trouble.
214
00:15:38,670 --> 00:15:40,730
Been a right of way for as long as I can
remember.
215
00:15:41,530 --> 00:15:43,710
You don't normally use it, do you?
216
00:15:44,310 --> 00:15:47,790
Well, past that trigger -happy lunatic
every day, not likely.
217
00:15:48,490 --> 00:15:49,910
You should talk to him.
218
00:15:50,930 --> 00:15:53,550
I gave over talking to that chap nearly
20 years ago.
219
00:15:53,870 --> 00:15:54,870
Really?
220
00:15:56,270 --> 00:15:58,030
It just flew, is it?
221
00:15:58,290 --> 00:15:59,990
More a bit of cold, really.
222
00:16:00,670 --> 00:16:01,870
I wanted to be sure.
223
00:16:02,230 --> 00:16:03,230
Quite.
224
00:16:04,490 --> 00:16:07,350
A couple of aspirins if you feel you
need them. You'll be fine by the end of
225
00:16:07,350 --> 00:16:11,710
week. I didn't want to trouble you, but
I wouldn't like to spread germs around
226
00:16:11,710 --> 00:16:12,649
your waiting room.
227
00:16:12,650 --> 00:16:15,990
That doesn't stop a lot of people.
228
00:16:18,990 --> 00:16:21,190
You know, you really must try to get
out.
229
00:16:22,850 --> 00:16:24,910
A change has seen a do you the world of
good.
230
00:16:25,810 --> 00:16:27,990
How long is it since I've seen you
around the village?
231
00:16:29,610 --> 00:16:31,030
A month or two, maybe.
232
00:16:31,330 --> 00:16:32,550
A year or two, more like.
233
00:16:33,770 --> 00:16:35,310
You know, some treatment would help.
234
00:16:35,810 --> 00:16:37,470
I could refer you to a specialist.
235
00:16:37,730 --> 00:16:38,730
A specialist?
236
00:16:39,530 --> 00:16:40,530
A psychiatrist.
237
00:16:40,770 --> 00:16:41,770
No, thank you, Doctor.
238
00:16:42,790 --> 00:16:43,790
We're quite happy.
239
00:16:44,910 --> 00:16:47,010
Dick does all the shopping and I look
after the house.
240
00:16:50,290 --> 00:16:51,550
Well, so be it.
241
00:16:53,490 --> 00:16:56,590
Now, are you all right for insulin?
242
00:16:57,030 --> 00:16:59,150
I will be wanting another prescription
now.
243
00:17:01,810 --> 00:17:02,950
Why have you been keeping?
244
00:17:03,910 --> 00:17:04,909
Wasn't grumble.
245
00:17:06,390 --> 00:17:08,230
Try not to do too much, eh?
246
00:17:09,630 --> 00:17:10,829
But your wife laid up.
247
00:17:12,349 --> 00:17:14,210
Now all this nonsense with Chapman.
248
00:17:14,810 --> 00:17:18,190
Tell you, if it wasn't for these bloody
diabetes, I'd sort it out with that
249
00:17:18,190 --> 00:17:19,190
bugger once and for all.
250
00:17:31,370 --> 00:17:35,010
Slight communications breakdown this
morning, Nick. No bother.
251
00:17:35,490 --> 00:17:37,830
Yes, and I'm not sure that Oscar quite
agrees.
252
00:17:41,950 --> 00:17:42,510
And
253
00:17:42,510 --> 00:17:52,630
Bobby,
254
00:17:52,810 --> 00:17:53,810
for the searches.
255
00:17:54,150 --> 00:17:56,870
Linda has been down to do the searches.
256
00:17:57,170 --> 00:17:59,430
She'll be putty in your hands, mate.
Linda!
257
00:18:00,300 --> 00:18:03,740
What happened to Maureen? She was a
Beatles fan. I can't be having that.
258
00:18:04,360 --> 00:18:11,160
I must admit that, speaking melodically,
I find the Beatles quite
259
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
diverting.
260
00:18:14,340 --> 00:18:19,460
If he does that one more time, I'm going
to scream.
261
00:18:20,880 --> 00:18:22,000
So where have you been, then?
262
00:18:22,340 --> 00:18:23,620
An all -nighter.
263
00:18:23,880 --> 00:18:27,280
Ah, sleeping beauty.
264
00:18:28,680 --> 00:18:29,740
In my office.
265
00:18:29,980 --> 00:18:36,480
Now. Every time that you walk in the
266
00:18:36,480 --> 00:18:37,440
room...
267
00:18:37,440 --> 00:18:45,900
Chapman!
268
00:18:50,460 --> 00:18:54,060
Chapman! Clear this bloody world!
269
00:18:54,360 --> 00:18:56,840
Get these nonsense out of here.
270
00:19:03,110 --> 00:19:04,330
What about Radcliffe, eh?
271
00:19:05,430 --> 00:19:06,610
He's a sick man.
272
00:19:06,990 --> 00:19:08,530
He doesn't know what pain is.
273
00:19:09,690 --> 00:19:10,930
Let me use the other road.
274
00:19:56,650 --> 00:19:57,650
He said what?
275
00:19:58,010 --> 00:20:01,450
He said, while we're living here, you're
a policeman's wife and you should...
276
00:20:01,450 --> 00:20:02,450
Should what?
277
00:20:03,470 --> 00:20:05,450
Should wake me when he wants to talk to
me.
278
00:20:06,010 --> 00:20:10,190
I answer the telephone, I take your
messages, I will not be a doormat to
279
00:20:10,190 --> 00:20:11,190
man's ego.
280
00:20:11,350 --> 00:20:12,770
Well, no -one's asked you to be here.
281
00:20:14,810 --> 00:20:16,650
Oh, come on, tell us about the job.
282
00:20:17,150 --> 00:20:18,390
It's just a house job.
283
00:20:24,890 --> 00:20:25,890
It's a big hospital.
284
00:20:26,700 --> 00:20:27,860
That's what you always liked.
285
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
Middlesbrough.
286
00:20:33,200 --> 00:20:34,460
The job's in Middlesbrough.
287
00:20:34,700 --> 00:20:36,580
So? It's not that far.
288
00:20:37,500 --> 00:20:39,380
Oh, it wouldn't be like London again,
would it?
289
00:20:40,260 --> 00:20:41,620
Hard ever seeing each other.
290
00:20:43,740 --> 00:20:46,020
We don't see a lot of each other at the
moment, do we?
291
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Aidensfield Police.
292
00:20:52,680 --> 00:20:53,960
Nick. Alex.
293
00:20:55,690 --> 00:20:58,350
A farmer named Chapman. Yeah, I know
him.
294
00:20:58,950 --> 00:21:02,190
Look, I need to talk to you. Well, I'll
be right over.
295
00:21:02,570 --> 00:21:04,210
Would you ask Kate to come too?
296
00:21:04,450 --> 00:21:05,450
Okay.
297
00:21:05,590 --> 00:21:06,630
We'll be right over.
298
00:21:08,070 --> 00:21:09,510
You're lucky nothing's broken.
299
00:21:10,090 --> 00:21:11,750
A bad fall at your age.
300
00:21:12,730 --> 00:21:14,370
It was foolish to have driven.
301
00:21:14,630 --> 00:21:15,790
Well, what else could I do?
302
00:21:16,110 --> 00:21:17,850
He left me lying there in the road.
303
00:21:18,090 --> 00:21:21,490
You really ought to have a word, you
know, Nick. I mean, the man's a menace.
304
00:21:22,300 --> 00:21:24,440
Access disputes aren't really a police
matter.
305
00:21:24,660 --> 00:21:25,720
Access disputes?
306
00:21:26,000 --> 00:21:28,620
What, threatening people, barbed wire
all over the place?
307
00:21:28,960 --> 00:21:30,480
What's the story with Chapman?
308
00:21:30,960 --> 00:21:33,320
Well, he came from Perth or thereabouts.
309
00:21:33,880 --> 00:21:35,420
Moved here just after the war.
310
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Hey!
311
00:21:36,920 --> 00:21:39,860
I thought casualty had done quite a good
job.
312
00:21:40,140 --> 00:21:41,140
Just checking.
313
00:21:41,200 --> 00:21:43,500
How long has he had the dispute with
Radcliffe?
314
00:21:43,760 --> 00:21:48,240
Oh, on and off for years, but it all
seems to have flared up since the bottom
315
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
road's been blocked.
316
00:21:49,530 --> 00:21:52,570
And what about the Radcliffe's? Well, I
see quite a lot of them.
317
00:21:53,570 --> 00:21:58,270
He's diabetic and she... Oh, well, it's
all nerves.
318
00:21:59,110 --> 00:22:00,890
She hasn't been out of the house for
ages.
319
00:22:02,390 --> 00:22:03,390
Agoraphobia, I suppose.
320
00:22:03,810 --> 00:22:06,030
I really ought to persuade her to have
some treatment.
321
00:22:06,310 --> 00:22:08,370
You won't be doing anything for a week
or so.
322
00:22:08,670 --> 00:22:09,890
Oh, I can cope with surgery.
323
00:22:11,430 --> 00:22:15,310
I was just wondering if perhaps you'd be
kind enough to act as my locum.
324
00:22:15,550 --> 00:22:16,810
Just for house visits.
325
00:22:17,900 --> 00:22:19,240
But I'm a woman, Alex.
326
00:22:19,440 --> 00:22:20,640
How could I cope?
327
00:22:21,980 --> 00:22:25,320
Well, I suppose I could get someone from
North Allerton.
328
00:22:26,680 --> 00:22:28,440
Well, as you know the area.
329
00:22:29,080 --> 00:22:30,720
Is that my sole qualification?
330
00:22:32,500 --> 00:22:33,920
I'm asking you, Kate.
331
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
I'm not begging.
332
00:22:36,780 --> 00:22:39,500
A couple of days should do it. A week,
minimum.
333
00:22:42,740 --> 00:22:43,740
Deal?
334
00:22:45,680 --> 00:22:46,880
What about Middlesbrough?
335
00:22:58,730 --> 00:23:00,410
Spend a week out here, just breathe it.
336
00:23:01,710 --> 00:23:03,470
You do like it, don't you?
337
00:23:04,230 --> 00:23:05,350
Yeah, I'm getting to love it.
338
00:23:06,430 --> 00:23:07,990
Everything happens in its own place.
339
00:23:11,030 --> 00:23:13,690
I love being driven to work by the
village kids.
340
00:24:47,820 --> 00:24:49,360
The doctor's not badly hurt.
341
00:24:49,640 --> 00:24:51,300
No, no, it's just the sprain.
342
00:24:52,980 --> 00:24:57,380
But as my husband was coming up here
anyway, I thought I should introduce
343
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
myself.
344
00:24:58,820 --> 00:25:00,360
Put a face to the name.
345
00:25:01,120 --> 00:25:02,500
In case of emergency.
346
00:25:03,200 --> 00:25:09,820
Well, that is kind, Mrs... Doctor...
Rowan.
347
00:25:12,340 --> 00:25:13,340
Isn't it, Dick?
348
00:25:14,180 --> 00:25:15,740
You want to run that booger in?
349
00:25:16,100 --> 00:25:17,100
Dick, please.
350
00:25:17,500 --> 00:25:19,020
I'll be talking to him, Mr Radcliffe.
351
00:25:19,260 --> 00:25:21,080
He thinks I'm after his land. I'm not.
352
00:25:22,540 --> 00:25:26,040
Mr Chapman bought his farm after the
war?
353
00:25:26,380 --> 00:25:27,380
Aye.
354
00:25:27,400 --> 00:25:31,840
Oh, Patterson passed away in 1944.
355
00:25:32,180 --> 00:25:33,340
The place went up for sale.
356
00:25:34,640 --> 00:25:35,800
So you could have bought it?
357
00:25:36,220 --> 00:25:37,220
I could.
358
00:25:38,000 --> 00:25:39,060
But we didn't want it.
359
00:25:39,800 --> 00:25:41,100
I'd got what I wanted.
360
00:25:43,860 --> 00:25:45,420
There is one other thing.
361
00:25:45,880 --> 00:25:47,780
Aye? What a favour, really.
362
00:25:49,100 --> 00:25:50,720
There'd be three laps.
363
00:25:51,720 --> 00:25:54,140
Dr Ferrenby told me about your problem.
364
00:25:56,460 --> 00:26:00,520
How long have you been afraid of going
out?
365
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
A while.
366
00:26:05,540 --> 00:26:10,560
If you were to see a specialist, it
could help. Dick and I live very
367
00:26:12,860 --> 00:26:14,280
Nothing ever happened to us.
368
00:26:17,040 --> 00:26:18,240
How long have you been married?
369
00:26:19,440 --> 00:26:20,440
Forty -five.
370
00:26:21,020 --> 00:26:22,660
A wartime romance? No.
371
00:26:25,280 --> 00:26:27,640
The man I intended to marry was killed
in the war.
372
00:26:29,140 --> 00:26:30,140
I see.
373
00:26:31,800 --> 00:26:32,800
OK.
374
00:26:33,820 --> 00:26:34,920
I should be getting back.
375
00:26:36,200 --> 00:26:37,220
Yes, I'm leaving.
376
00:26:38,700 --> 00:26:41,080
Dr Ferrenby mentioned he'd given you a
prescription.
377
00:26:41,720 --> 00:26:42,920
Did you get your intern?
378
00:26:43,540 --> 00:26:44,540
No, not yet.
379
00:26:44,660 --> 00:26:46,340
I'll take the tractor down later and get
it.
380
00:26:46,840 --> 00:26:47,840
Oh, we'll give you a lift.
381
00:26:48,320 --> 00:26:49,680
Oh, right, thanks.
382
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
Bye -bye.
383
00:26:51,700 --> 00:26:52,700
I'll have your dinner ready.
384
00:26:52,940 --> 00:26:54,120
No. You won't have to be long.
385
00:26:55,160 --> 00:26:56,180
No, all right, I'll...
386
00:26:56,180 --> 00:27:05,660
Any
387
00:27:05,660 --> 00:27:06,660
luck so far?
388
00:27:06,720 --> 00:27:08,440
No. They're just told us to piss off.
389
00:27:09,180 --> 00:27:10,720
Well, this is Mr Radcliffe.
390
00:27:11,220 --> 00:27:13,600
We're just popping down to the village.
You'll see when he gets back.
391
00:27:14,700 --> 00:27:15,900
It's the next farm but one.
392
00:27:16,270 --> 00:27:17,570
A couple of miles up the hill, all
right?
393
00:27:20,470 --> 00:27:22,390
A couple of miles?
394
00:27:28,970 --> 00:27:29,970
Hey!
395
00:27:36,910 --> 00:27:37,930
Get out of it!
396
00:27:38,550 --> 00:27:40,030
We're off to see Radcliffe!
397
00:27:40,550 --> 00:27:41,870
That'll be bloody right.
398
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
I said get!
399
00:27:44,140 --> 00:27:45,140
On the double!
400
00:27:45,200 --> 00:27:46,600
Don't shoot, my Capitan!
401
00:27:47,540 --> 00:27:48,540
Respirander!
402
00:27:54,200 --> 00:27:59,260
What are we going to do?
403
00:27:59,680 --> 00:28:00,680
I don't know.
404
00:28:01,300 --> 00:28:03,840
What about the job the copper said?
What's that, the job?
405
00:28:06,400 --> 00:28:07,640
He shot us, didn't he?
406
00:28:26,380 --> 00:28:29,220
Unless Blayton cooks something up, I
guess I'll be sleeping at home tonight.
407
00:28:32,840 --> 00:28:34,520
Sleeping? We'll be lucky.
408
00:28:37,140 --> 00:28:38,260
Dr Rowan?
409
00:28:38,820 --> 00:28:39,820
Yes?
410
00:28:40,460 --> 00:28:43,980
I heard you were standing in for Dr
Ferrenby. What's the problem?
411
00:28:46,560 --> 00:28:47,940
Well, I've got this lump.
412
00:28:49,600 --> 00:28:51,500
You really ought to go to the surgery.
413
00:28:53,080 --> 00:28:54,740
Dr Ferrenby's all right.
414
00:28:55,610 --> 00:29:00,090
It's just that, well, it's just that
when it comes to women's things...
415
00:29:00,090 --> 00:29:03,630
Well, you'd better come inside.
416
00:29:08,170 --> 00:29:13,130
Just to make absolutely sure, I'll refer
you to a specialist.
417
00:29:13,930 --> 00:29:18,750
He may want to do a test, a biopsy, but
then you'll know for certain there's
418
00:29:18,750 --> 00:29:19,750
nothing to worry about.
419
00:29:22,110 --> 00:29:23,110
I'm sorry.
420
00:29:27,130 --> 00:29:28,570
I'm sorry, Sergeant. He's out.
421
00:29:29,430 --> 00:29:31,110
It's you I wanted to see, Mrs Rowan.
422
00:29:31,550 --> 00:29:33,730
May I come in? I'm in the middle of a
consultation.
423
00:29:35,550 --> 00:29:36,550
Consultation, eh?
424
00:29:36,650 --> 00:29:39,450
Yes. So if you could wait in the office,
if you don't mind.
425
00:31:08,800 --> 00:31:11,260
I'll let you know as soon as the
arrangements have been made.
426
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
Thanks, Doctor.
427
00:31:12,720 --> 00:31:13,900
It's a weight off my mind.
428
00:31:14,440 --> 00:31:15,440
Bye. Bye.
429
00:31:19,280 --> 00:31:21,100
I wasn't aware this was a surgery.
430
00:31:21,400 --> 00:31:25,320
No, it's not. This house, Mrs Rowan, is
police property, and you are a... Yes, I
431
00:31:25,320 --> 00:31:27,140
know. I'm just a policeman's wife.
432
00:31:27,520 --> 00:31:30,620
But I also happen to be a doctor, and I
have a job to do.
433
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
Mrs Rowan.
434
00:31:37,480 --> 00:31:39,660
We seem to have got off on the wrong
foot.
435
00:31:40,540 --> 00:31:45,640
But my sole concern is to ensure the
efficient running of my section.
436
00:31:45,880 --> 00:31:50,440
And I can assure you I help my husband
in his work, as I always have.
437
00:31:51,300 --> 00:31:54,440
Had there been an emergency yesterday
morning, I would have dragged him from
438
00:31:54,440 --> 00:31:56,080
bed and driven him to work myself.
439
00:31:57,120 --> 00:32:01,160
I just thought Nick would be a more
efficient copper if he'd had a few
440
00:32:01,260 --> 00:32:02,260
sleep.
441
00:32:02,560 --> 00:32:04,140
That's very thoughtful, Mrs Rowan.
442
00:32:04,660 --> 00:32:06,240
But it's not for you to decide.
443
00:32:06,730 --> 00:32:09,490
When and if he gets his sleep.
444
00:32:10,250 --> 00:32:11,290
No, Sergeant.
445
00:32:12,490 --> 00:32:17,790
Al, any form on a bloke called Chapman
out at Callum Rigg?
446
00:32:18,270 --> 00:32:20,970
Chapman? Moved here after the war.
447
00:32:21,610 --> 00:32:23,470
Ex -army man, as I recall.
448
00:32:24,210 --> 00:32:27,110
Bought Callum Rigg from someone called
Patterson.
449
00:32:28,410 --> 00:32:30,330
Leaves to think he was called Patterson.
450
00:32:30,730 --> 00:32:32,530
Form on Chapman? No.
451
00:32:37,740 --> 00:32:40,140
Stupid bloody woman.
452
00:33:15,050 --> 00:33:16,330
You trying to burn me out?
453
00:33:16,810 --> 00:33:18,650
I've just been down at Billy's getting
my prescription.
454
00:33:19,050 --> 00:33:21,610
Yeah, you sent those brats here. And
that copper.
455
00:33:21,850 --> 00:33:23,230
But you had to come.
456
00:33:23,510 --> 00:33:25,490
You had to see the damage you've done.
457
00:33:25,790 --> 00:33:27,330
Come on.
458
00:33:27,870 --> 00:33:29,770
You come and see the damage you've done.
459
00:33:29,990 --> 00:33:31,370
Come on.
460
00:33:31,650 --> 00:33:32,650
Get in there.
461
00:33:32,750 --> 00:33:35,650
Come on.
462
00:33:36,470 --> 00:33:37,470
Let's get out of here.
463
00:33:38,090 --> 00:33:39,330
We've got to tell someone.
464
00:33:39,690 --> 00:33:40,690
Bloody likely.
465
00:33:40,930 --> 00:33:42,750
He's going to kill him. We've got to.
466
00:33:44,200 --> 00:33:45,200
Come on.
467
00:33:53,060 --> 00:33:54,860
So I told them I had a job to do.
468
00:33:55,320 --> 00:33:56,520
Yeah, for a week.
469
00:33:58,440 --> 00:34:02,260
What? You're standing in for Alex for a
week. I'll have to work with Blaketon
470
00:34:02,260 --> 00:34:03,259
full time.
471
00:34:03,260 --> 00:34:04,680
Do you want me to practice medicine?
472
00:34:05,220 --> 00:34:09,120
Of course. This hospital job sounds
great. Blaketon's used to trampling over
473
00:34:09,120 --> 00:34:11,780
submissive little wifeys. Well, he's not
trampling over me.
474
00:34:18,250 --> 00:34:19,250
I'll get it.
475
00:34:21,389 --> 00:34:22,389
Aidensfield Police.
476
00:34:22,870 --> 00:34:24,310
Chapman's got my husband a prisoner.
477
00:34:25,530 --> 00:34:28,510
He's diabetic, you know. If he doesn't
get food soon, he'll be in trouble.
478
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
Mr. Chapman?
479
00:35:38,440 --> 00:35:39,440
Is that them?
480
00:35:51,200 --> 00:35:52,200
Mr Radcliffe?
481
00:36:46,830 --> 00:36:47,990
Oh, oh.
482
00:36:53,030 --> 00:36:54,530
What is it?
483
00:36:56,190 --> 00:36:57,750
Oh, oh, son.
484
00:37:00,910 --> 00:37:02,810
Get out of here, bloody lunatic!
485
00:37:03,010 --> 00:37:04,050
Get out of here!
486
00:37:04,330 --> 00:37:07,750
Get out of here! Get out of here! 20
years ago!
487
00:37:08,050 --> 00:37:10,370
Get out of here! Bloody lunatic.
488
00:37:11,590 --> 00:37:12,810
Bloody lunatic.
489
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
Chapman!
490
00:37:19,280 --> 00:37:20,480
Mr. Chapman!
491
00:38:28,710 --> 00:38:30,290
Mr. Radcliffe. Mr.
492
00:38:31,030 --> 00:38:32,030
Radcliffe.
493
00:40:48,650 --> 00:40:51,770
Stay at the gate, Rowan. We're on our
way. Contact my wife's house?
494
00:40:52,110 --> 00:40:54,690
It was your wife who contacted me when
you didn't turn up for tea.
495
00:40:55,710 --> 00:40:58,410
Now, we'll be with you as soon as we
can.
496
00:41:03,270 --> 00:41:03,630
The
497
00:41:03,630 --> 00:41:11,210
chapel's
498
00:41:11,210 --> 00:41:12,350
got Radcliffe locked upstairs.
499
00:41:13,370 --> 00:41:15,030
Is he conscious, then, Burleigh?
500
00:41:15,440 --> 00:41:18,380
We've got to get him out of there. If he
doesn't get food, it could be serious.
501
00:41:18,940 --> 00:41:20,200
Chapman's out. It's weird.
502
00:41:20,500 --> 00:41:22,000
It's like a married couple live there.
503
00:41:23,020 --> 00:41:24,020
I found these.
504
00:41:31,200 --> 00:41:32,200
Oh, my God.
505
00:41:33,720 --> 00:41:34,720
Changi.
506
00:41:36,280 --> 00:41:37,280
1945.
507
00:41:37,900 --> 00:41:39,500
What do you mean, like a married couple?
508
00:41:40,300 --> 00:41:41,540
Well, it's pretty.
509
00:41:42,660 --> 00:41:45,060
Like a woman lives in it, or lived in
it.
510
00:41:46,200 --> 00:41:47,280
Mary Radcliffe.
511
00:41:47,540 --> 00:41:48,540
Who?
512
00:41:49,460 --> 00:41:52,240
I think she knows what's between her
husband and Chapman.
513
00:41:52,720 --> 00:41:57,340
I was looking through Radcliffe's
medical files. His wife's maiden name is
514
00:41:57,340 --> 00:42:01,000
Patterson. Well, Chapman bought the farm
from someone called Patterson.
515
00:42:01,380 --> 00:42:02,780
That's right. I remember.
516
00:42:03,400 --> 00:42:06,600
Patterson left it to his daughter, Mary.
She sold it to Chapman.
517
00:42:07,200 --> 00:42:08,500
We've got to see her.
518
00:42:08,970 --> 00:42:09,970
Right, let's go.
519
00:42:10,030 --> 00:42:11,430
Ventress, keep an eye on Chapman's
place.
520
00:42:11,670 --> 00:42:15,530
Hey, Sarge, shouldn't we get the
firearm, boys? We're not a Wild West
521
00:42:15,650 --> 00:42:17,370
Ventress. There's been enough shooting
already.
522
00:42:17,750 --> 00:42:20,530
In any case, by the time they get here,
Radfit could be dead.
523
00:42:28,690 --> 00:42:29,690
We're nearly there.
524
00:42:31,510 --> 00:42:32,510
Up here.
525
00:42:46,800 --> 00:42:48,900
Sit down, Kate. Fairly there, my heart.
526
00:42:52,120 --> 00:42:56,180
We have to know what the feud's about,
Mrs Ratcliffe. I don't know.
527
00:42:56,740 --> 00:42:58,560
Like my husband told you, land.
528
00:42:58,940 --> 00:43:00,740
Is there nothing more you can tell us?
529
00:43:01,260 --> 00:43:03,560
I just want my husband back safe.
530
00:43:04,620 --> 00:43:07,480
Who lived at Callenrake before Minister
Chapman, Mary?
531
00:43:09,020 --> 00:43:10,900
It was you and your father, wasn't it?
532
00:43:13,960 --> 00:43:17,580
This isn't just about what happened
between your husband and Mr Chapman.
533
00:43:18,580 --> 00:43:20,560
I think it's about you as well.
534
00:43:28,240 --> 00:43:30,360
You must try and tell us.
535
00:43:31,900 --> 00:43:33,480
Your husband could die.
536
00:43:37,600 --> 00:43:41,880
I was engaged to Matthew Chapman before
the war.
537
00:43:44,140 --> 00:43:46,020
We planned to live at Gullen Creek
together.
538
00:43:47,860 --> 00:43:48,860
The war came.
539
00:43:50,380 --> 00:43:51,820
Matthew was sent to the Far East.
540
00:43:53,900 --> 00:43:55,460
He was captured at Singapore.
541
00:43:58,040 --> 00:43:59,160
I had nothing more.
542
00:44:01,100 --> 00:44:03,360
I had no idea whether he was alive or
dead.
543
00:44:07,800 --> 00:44:12,660
Dick Ratcliffe started courting me. His
condition kept him out of the forces.
544
00:44:16,040 --> 00:44:17,040
My father died.
545
00:44:18,180 --> 00:44:19,740
I was alone in the house.
546
00:44:21,660 --> 00:44:23,680
I'd heard nothing of Matthew.
547
00:44:25,300 --> 00:44:27,160
I felt sure he must be dead.
548
00:44:30,180 --> 00:44:37,180
So I married Dick Ratcliffe, bought
Callanry up
549
00:44:37,180 --> 00:44:40,020
for sale, and we moved here.
550
00:44:45,130 --> 00:44:46,250
No one bought the farm.
551
00:44:50,670 --> 00:44:53,830
One day, well after the war,
552
00:44:54,690 --> 00:44:56,590
a man came to the door.
553
00:44:59,850 --> 00:45:01,490
He was so changed.
554
00:45:02,190 --> 00:45:03,730
I didn't recognise him.
555
00:45:06,510 --> 00:45:10,330
Until he said he wanted to buy Cullen
Rigg.
556
00:45:12,170 --> 00:45:13,170
For me.
557
00:45:21,610 --> 00:45:28,330
Then he saw Dick Ratcliffe come up
beside me and he said, I
558
00:45:28,330 --> 00:45:29,330
am now.
559
00:45:34,270 --> 00:45:36,730
Since then, this.
560
00:45:38,930 --> 00:45:39,930
You stayed.
561
00:45:43,330 --> 00:45:44,450
I'd made my bed.
562
00:45:48,470 --> 00:45:49,810
Come and see them now.
563
00:45:56,780 --> 00:45:59,880
If he dies, it'll be worse for Chapman.
564
00:46:01,640 --> 00:46:04,120
I can't. You must.
565
00:46:05,060 --> 00:46:06,920
You can save both of them.
566
00:46:11,280 --> 00:46:12,280
Can't you?
567
00:46:14,320 --> 00:46:17,740
Stop pretending Matthew Chapman died 20
years ago.
568
00:46:19,780 --> 00:46:21,060
Face up to him.
569
00:47:02,240 --> 00:47:05,660
Chapman! There's someone out here who
wants to talk to you.
570
00:47:06,500 --> 00:47:07,560
Who the hell?
571
00:47:08,500 --> 00:47:09,500
It's Mary.
572
00:47:10,140 --> 00:47:13,380
Mary Patterson. Sergeant, I must get to
Radcliffe.
573
00:47:13,600 --> 00:47:14,600
Chapman!
574
00:47:14,980 --> 00:47:18,900
We want to send a doctor into Radcliffe.
To hell with Radcliffe!
575
00:47:19,630 --> 00:47:21,590
If he dies, it'll be murder.
576
00:47:23,610 --> 00:47:25,410
Right. Round the back.
577
00:47:25,610 --> 00:47:27,270
And no heroics. All right.
578
00:47:27,510 --> 00:47:28,510
All right.
579
00:47:31,950 --> 00:47:32,950
Come with me.
580
00:47:37,150 --> 00:47:38,850
Ventus, call back to base.
581
00:47:53,740 --> 00:47:54,740
Let me see you, Mary.
582
00:47:58,660 --> 00:47:59,660
Don't move!
583
00:48:00,160 --> 00:48:01,900
I'm a doctor, Mr Chapman.
584
00:48:03,280 --> 00:48:04,280
Don't you move!
585
00:48:07,000 --> 00:48:08,060
Why have you come, Mary?
586
00:48:16,600 --> 00:48:23,080
I had to see you.
587
00:48:26,250 --> 00:48:27,410
You're killing my husband.
588
00:48:30,130 --> 00:48:31,510
Why is it always him?
589
00:48:33,930 --> 00:48:35,630
I kept the house for you, Minnie.
590
00:48:37,830 --> 00:48:39,590
What else could I do?
591
00:48:42,110 --> 00:48:44,430
Three years, Matthew, I had nothing.
592
00:48:47,090 --> 00:48:48,630
I thought you were dead.
593
00:48:51,130 --> 00:48:52,450
There was death everywhere.
594
00:48:55,240 --> 00:48:56,240
I was alive.
595
00:48:56,700 --> 00:48:57,700
I know.
596
00:48:59,640 --> 00:49:00,800
I was wrong.
597
00:49:03,620 --> 00:49:07,820
But I can't live my whole life suffering
for that mistake.
598
00:49:11,000 --> 00:49:12,800
It's 20 years ago.
599
00:49:13,500 --> 00:49:14,500
Oh,
600
00:49:14,840 --> 00:49:16,000
it's yesterday.
601
00:49:19,840 --> 00:49:21,500
Let him go, Matthew.
602
00:49:23,660 --> 00:49:24,860
He stole you from him.
603
00:49:26,180 --> 00:49:27,540
That wasn't enough.
604
00:49:28,220 --> 00:49:32,580
He tried to destroy this house and all
I'd left of you.
605
00:49:34,440 --> 00:49:35,880
That wasn't Radcliffe.
606
00:49:36,500 --> 00:49:38,120
That was just a bunch of kids.
607
00:49:39,280 --> 00:49:40,440
It was a prank.
608
00:49:41,480 --> 00:49:42,600
Got out of hand.
609
00:49:43,620 --> 00:49:44,620
A prank?
610
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Aye.
611
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
That's all it was.
612
00:49:58,350 --> 00:50:01,610
I was out east to Singapore in 1945.
613
00:50:03,310 --> 00:50:05,210
I know about Changi.
614
00:50:06,990 --> 00:50:09,210
I can understand what you went through.
615
00:50:10,370 --> 00:50:15,750
And I can understand that you had
something worth living for back here.
616
00:50:18,070 --> 00:50:20,330
And then I came home.
617
00:50:22,950 --> 00:50:27,570
So you understand that? No!
618
00:50:29,870 --> 00:50:31,130
Oh!
619
00:51:08,680 --> 00:51:09,880
Thank you.
620
00:51:16,880 --> 00:51:19,280
An injection of glucose, Sergeant.
621
00:51:19,500 --> 00:51:21,700
It's amazing how quick the recovery can
be.
622
00:51:22,000 --> 00:51:23,540
They've taken Chapman, Sarge.
623
00:51:24,240 --> 00:51:26,040
We'll look after Mrs Radcliffe.
624
00:51:26,840 --> 00:51:31,240
Well, Dr Rowan, you were most
impressive.
625
00:51:32,900 --> 00:51:33,900
Both of you.
626
00:51:34,920 --> 00:51:35,920
Thanks.
627
00:52:06,730 --> 00:52:07,930
This is what it's like in prison.
628
00:52:09,530 --> 00:52:12,510
Once that door's shut, there's no way
out.
629
00:52:15,510 --> 00:52:21,610
Now, last night, two men very nearly
died, and several others, including
630
00:52:21,610 --> 00:52:26,110
truly, were put in mortal danger, and
all because of the irresponsible
631
00:52:26,110 --> 00:52:28,810
of these three lads.
632
00:52:30,750 --> 00:52:35,410
Now, as you well know, Mr and Mrs
Thompson, Mr Allenby...
633
00:52:44,750 --> 00:52:46,790
Are you going to be late for your
searches?
634
00:52:48,890 --> 00:52:49,890
Is that it?
635
00:52:50,170 --> 00:52:51,290
No, it can't be.
636
00:52:52,050 --> 00:52:53,050
I'll give her a nap.
637
00:52:55,830 --> 00:52:56,830
Oh, my God.
638
00:52:57,690 --> 00:52:58,850
I'll shift the train.
639
00:52:59,690 --> 00:53:00,690
Well,
640
00:53:01,910 --> 00:53:06,570
I wish your office came to clock on.
641
00:53:14,960 --> 00:53:17,020
The Eggman strikes back.
642
00:53:17,300 --> 00:53:18,040
I've been
643
00:53:18,040 --> 00:53:31,260
hearing
644
00:53:31,260 --> 00:53:33,520
all about your gallant exploit last
night.
645
00:53:34,220 --> 00:53:36,480
Sergeant Blaketon singing your praises.
646
00:53:38,160 --> 00:53:43,840
And I've been thinking perhaps I do need
a bit of help. And by help I...
647
00:53:44,610 --> 00:53:47,230
I mean an assistant, and I thought of
you.
648
00:53:48,090 --> 00:53:49,690
Alex. Hello there.
649
00:53:50,010 --> 00:53:53,310
Hello. What do you say?
650
00:53:55,110 --> 00:53:59,030
Not long ago, you tore a strip off me
for advising a girl to go on the pill.
651
00:53:59,810 --> 00:54:02,790
And you only asked me to do your house
visits because I know the area.
652
00:54:03,450 --> 00:54:06,070
Now, suddenly, you're asking me to join
your practice.
653
00:54:06,970 --> 00:54:09,270
Well, after last night, I know what you
can do.
654
00:54:10,990 --> 00:54:11,990
What do you say?
655
00:54:12,799 --> 00:54:14,060
Ah, that's terrific, Kate.
656
00:54:15,100 --> 00:54:16,360
Of course you'll do it, won't you?
657
00:54:17,660 --> 00:54:18,820
Thanks for the offer, Alex.
658
00:54:20,740 --> 00:54:21,860
We'll think about it.
659
00:54:24,780 --> 00:54:25,780
Will we?
660
00:54:48,780 --> 00:54:53,340
Why does a love chip stay in my memory?
661
00:54:59,340 --> 00:55:03,460
Riddle it fast and sing to me the story.
662
00:55:06,520 --> 00:55:08,580
And bring to me...
663
00:55:16,330 --> 00:55:18,570
And my baby kisses me
48704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.