Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:14,820
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:21,120 --> 00:00:27,040
Heartbeat, why does a love kiss pay in
my memory?
3
00:00:46,110 --> 00:00:47,110
No.
4
00:00:47,570 --> 00:00:50,150
Why not, love? You know why not.
5
00:00:50,410 --> 00:00:51,590
Come on, what's wrong with you?
6
00:00:53,750 --> 00:00:54,930
Look, we are engaged.
7
00:00:56,450 --> 00:00:58,050
I'm not going to tell anyone, am I?
8
00:00:59,070 --> 00:01:00,070
Have you got anything?
9
00:01:00,670 --> 00:01:01,670
No.
10
00:01:02,870 --> 00:01:03,950
I'll be careful, then.
11
00:01:04,390 --> 00:01:07,270
No, it's not worth risking it. We've
waited this long.
12
00:01:08,510 --> 00:01:09,650
I still love you.
13
00:01:10,310 --> 00:01:11,710
Oh, well, that's all right, then, isn't
it?
14
00:01:30,120 --> 00:01:30,839
Get right out!
15
00:01:30,840 --> 00:01:32,420
And huddle on, that bloody woman!
16
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
Get out of it!
17
00:01:34,240 --> 00:01:38,400
I know it wasn't your ambition to be a
housewife, but you're now becoming a
18
00:01:38,400 --> 00:01:40,540
cook. Oh, I'll get a job sooner or
later.
19
00:01:41,580 --> 00:01:43,220
Well, you could wait there home for a
bit.
20
00:01:43,440 --> 00:01:45,680
Hmm? And do what? Have children?
21
00:01:46,620 --> 00:01:48,760
Eh? Isn't that what people do?
22
00:01:50,420 --> 00:01:52,200
And we did say we wanted a family.
23
00:01:52,980 --> 00:01:53,980
Yeah, eventually.
24
00:01:55,260 --> 00:01:58,040
I'll have a baby when I want one, not
because I've nothing else to do.
25
00:02:01,660 --> 00:02:03,420
Good. So what are you going to do this
afternoon?
26
00:02:04,560 --> 00:02:06,040
You know what I'd like to do?
27
00:02:07,660 --> 00:02:10,500
I'd like to go for a long walk across
the moor.
28
00:02:11,700 --> 00:02:15,360
Then come back and have hot toasted tea
cakes by the hearth.
29
00:02:16,200 --> 00:02:19,920
And then, make love in front of a
roaring fire.
30
00:02:21,540 --> 00:02:22,540
Yeah?
31
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
Yeah.
32
00:02:24,760 --> 00:02:25,960
You used to go to work.
33
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
I'll be home by six.
34
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
Get the fire going.
35
00:02:43,880 --> 00:02:44,880
Mr.
36
00:02:55,480 --> 00:02:56,480
Sykes?
37
00:02:57,140 --> 00:02:58,140
Constable.
38
00:02:59,080 --> 00:03:01,240
Three times, Mr. Rowan. And now this?
39
00:03:03,620 --> 00:03:04,620
Oh, dear.
40
00:03:06,280 --> 00:03:09,320
Is this of value, Mr. Sykes? Beyond
price to me.
41
00:03:10,300 --> 00:03:12,180
That woman and her damned horse.
42
00:03:12,820 --> 00:03:13,820
What am I to do?
43
00:03:14,840 --> 00:03:18,380
Well, you could bring an action against
Miss Lampton. You've got to do something
44
00:03:18,380 --> 00:03:19,380
about her.
45
00:03:20,300 --> 00:03:21,780
Well, we'd better catch him first.
46
00:03:57,160 --> 00:04:00,920
You naughty, naughty boy. Whatever am I
going to do with you? That's what I want
47
00:04:00,920 --> 00:04:02,340
to know, madam. This can't go on.
48
00:04:02,800 --> 00:04:04,420
There's nothing I can do, officer.
49
00:04:05,000 --> 00:04:10,500
Leave Apollo alone for five minutes and
off he goes exploring like Marco Polo.
50
00:04:10,560 --> 00:04:14,320
Well, something's got to be done, Miss
Lampton. If Mr. Sykes were to sue, it
51
00:04:14,320 --> 00:04:15,420
could cost you a packet.
52
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
Oh, let him sue.
53
00:04:17,399 --> 00:04:18,399
I've no money.
54
00:04:18,540 --> 00:04:22,160
It all goes on this little darling.
Well, Mr. Sykes reckons that this little
55
00:04:22,160 --> 00:04:24,820
darling of yours has done a considerable
amount of damage.
56
00:04:26,320 --> 00:04:31,240
Stupid man. All he cares about is
cabbages, weeds and cabbages. He does
57
00:04:31,240 --> 00:04:35,540
right to enjoy his garden without your
horse tramping all over it. But he's
58
00:04:35,540 --> 00:04:39,920
a good jumper. He just sails over the
fences. Well, this time you're on a
59
00:04:39,920 --> 00:04:41,280
serious risk of prosecution.
60
00:04:41,800 --> 00:04:43,220
You'll have to keep him secure.
61
00:04:43,760 --> 00:04:44,840
Surely not.
62
00:04:45,100 --> 00:04:47,260
He's such an independent spirit.
63
00:04:47,760 --> 00:04:49,540
Then why can't you tether him?
64
00:04:50,060 --> 00:04:51,060
Tether him?
65
00:04:51,600 --> 00:04:52,720
Apollo? Yes.
66
00:04:53,340 --> 00:04:55,040
He's not a dog, Constable.
67
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
Hello, Sandra.
68
00:05:06,680 --> 00:05:08,000
Nick's not here at the moment.
69
00:05:08,260 --> 00:05:09,280
Do you want to leave a message?
70
00:05:09,720 --> 00:05:12,140
Actually, Mrs Rowan, it's you I wanted
to see.
71
00:05:18,180 --> 00:05:19,180
Come on, Ian.
72
00:05:20,840 --> 00:05:21,840
Come on.
73
00:05:24,820 --> 00:05:26,400
I really fancy you.
74
00:05:29,440 --> 00:05:32,700
But you don't get many girls who say
you're on the first date.
75
00:05:36,140 --> 00:05:41,820
The thing is, I've been talking to
Alan's mum about the baby.
76
00:05:43,320 --> 00:05:44,520
Is everything all right?
77
00:05:44,800 --> 00:05:46,160
Oh, yeah, yeah, it's fine.
78
00:05:46,600 --> 00:05:49,860
And I wanted to talk to you too.
79
00:05:51,040 --> 00:05:53,140
Only it's a bit difficult to know where
to start.
80
00:05:56,000 --> 00:05:59,200
Well, the first thing is not to feel as
if it's the end of the world.
81
00:06:00,380 --> 00:06:01,980
Have you spoken to your parents yet?
82
00:06:04,170 --> 00:06:05,190
I'm not pregnant.
83
00:06:06,450 --> 00:06:08,330
And I want to stay that way and all.
84
00:06:09,650 --> 00:06:11,570
Alan's mum was telling me about the
pill.
85
00:06:13,390 --> 00:06:17,810
And Noah should really be seeing Dr
Ferrenby. But the thing is, I feel
86
00:06:17,810 --> 00:06:19,150
talking to a woman about it.
87
00:06:19,410 --> 00:06:21,170
And you did talk to Alan's mum.
88
00:06:22,570 --> 00:06:23,930
Alan's mother is a bit older.
89
00:06:24,630 --> 00:06:27,070
You can get pregnant just as easily at
my age.
90
00:06:27,450 --> 00:06:29,610
And she's married and has had six
children.
91
00:06:30,490 --> 00:06:31,910
And I thought you were different.
92
00:06:33,040 --> 00:06:37,660
So you reckoned you could come to me and
I'd say, fine, jump into bed with
93
00:06:37,660 --> 00:06:40,740
anybody you want. All you have to do is
take one little pill and everything will
94
00:06:40,740 --> 00:06:41,499
be all right.
95
00:06:41,500 --> 00:06:43,840
But I don't want to jump into bed with
just anybody.
96
00:06:44,860 --> 00:06:46,000
Just with Alan? Yeah.
97
00:06:47,280 --> 00:06:48,940
So why not wait till you get married?
98
00:06:49,620 --> 00:06:52,660
Because we don't want to get married
till his business gets going, till we've
99
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
got some money together.
100
00:06:54,560 --> 00:06:57,220
Me and Alan love each other. Why
shouldn't we make love?
101
00:06:59,680 --> 00:07:01,840
It's nearly happened a couple of times
already.
102
00:07:03,080 --> 00:07:06,220
And when it does happen, I don't want
any mistakes.
103
00:07:07,620 --> 00:07:10,720
I don't want us both landed with a
bundle of trouble before either of us
104
00:07:10,720 --> 00:07:12,980
ready for it. That's why I came to see
you.
105
00:07:14,220 --> 00:07:16,300
That's actually being responsible in my
book.
106
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
Yes, it is.
107
00:07:19,720 --> 00:07:24,020
Look, the trouble is, Dr Ferrenby's your
GP. I can't prescribe you the pill.
108
00:07:24,260 --> 00:07:27,860
But what I can do is put you in touch
with the family planning clinic in York.
109
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
They'll be able to help.
110
00:07:32,270 --> 00:07:33,270
What's wrong?
111
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
Nothing.
112
00:07:36,290 --> 00:07:37,550
Well, don't you want to?
113
00:07:38,430 --> 00:07:39,550
Of course I do.
114
00:07:40,810 --> 00:07:42,190
Well, come on, then.
115
00:07:44,170 --> 00:07:45,630
I'm sorry, I don't know why.
116
00:07:48,350 --> 00:07:49,410
Shut up!
117
00:07:51,150 --> 00:07:52,150
I'm sorry.
118
00:07:53,770 --> 00:07:54,770
It don't matter.
119
00:08:06,190 --> 00:08:07,410
Not likely. Get off.
120
00:08:07,630 --> 00:08:11,310
Peter! Just because it don't feel like
it, there's no need to make fun. Just
121
00:08:11,310 --> 00:08:14,230
because you can't do it, there's no need
to take it out on me.
122
00:08:14,510 --> 00:08:15,770
You said I can't do it.
123
00:08:16,150 --> 00:08:17,730
Don't go saying things like that.
124
00:08:17,970 --> 00:08:18,990
You nutter!
125
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
Bitch!
126
00:08:22,190 --> 00:08:24,570
You bloody maniac! You should be locked
up!
127
00:08:25,370 --> 00:08:26,370
It was great.
128
00:08:26,430 --> 00:08:28,430
It made me feel like I was doing some
good.
129
00:08:28,710 --> 00:08:30,110
Yeah, well, I hope Alan's grateful.
130
00:08:31,330 --> 00:08:32,329
Sandra's the one he'll be letting.
131
00:08:32,940 --> 00:08:35,280
Holding a baby, I don't think Alan would
be done.
132
00:08:36,260 --> 00:08:37,419
What Dad used to do, dear?
133
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
So did mine.
134
00:08:41,600 --> 00:08:45,660
The way she looked at me, it was like I
was the wisest woman in the world.
135
00:08:46,000 --> 00:08:47,780
You were telling her what she wanted to
hear.
136
00:08:48,300 --> 00:08:50,320
I was telling her what she needed to
know.
137
00:08:51,680 --> 00:08:52,900
That's the only thing I know.
138
00:08:54,200 --> 00:08:56,120
Nick! Nick, you're setting my house on
fire!
139
00:09:39,310 --> 00:09:40,590
You could have another word with Alex.
140
00:09:41,670 --> 00:09:42,670
What, about a job?
141
00:09:43,450 --> 00:09:44,890
Well, you've shown him what you can do.
142
00:09:45,710 --> 00:09:48,150
There must be some things that even he'd
rather leave to a woman.
143
00:09:48,570 --> 00:09:49,570
Oh, yeah.
144
00:09:50,310 --> 00:09:52,330
Washing, ironing, cleaning.
145
00:09:52,830 --> 00:09:53,830
It could be right, you know.
146
00:09:55,110 --> 00:09:56,510
I'll get it. I'll get you.
147
00:10:09,420 --> 00:10:10,420
Thank you.
148
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
We've got nothing for you.
149
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
What's this?
150
00:10:54,900 --> 00:10:56,260
Don't spoil surprise.
151
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
What's this?
152
00:11:03,900 --> 00:11:04,900
What's it look like?
153
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
I know what it is.
154
00:11:07,020 --> 00:11:10,020
What's it doing here? An angry Scotsman
brought it in.
155
00:11:10,480 --> 00:11:12,340
A bloke called Sykes.
156
00:11:12,960 --> 00:11:15,520
I think it was a comment about you.
157
00:11:16,620 --> 00:11:17,620
You what?
158
00:11:17,820 --> 00:11:18,920
Not getting results?
159
00:11:20,350 --> 00:11:22,050
Now, listen, Laurel and Hardy.
160
00:11:22,370 --> 00:11:25,950
What's going on? The Greek god has been
on the rampage again.
161
00:11:26,570 --> 00:11:29,190
Apollo. Trampled psych seedlings.
162
00:11:29,970 --> 00:11:31,410
Very pained, he was.
163
00:11:31,810 --> 00:11:33,950
He said that you promised you'd sort it
out.
164
00:11:34,990 --> 00:11:36,750
I'll have another word with that woman.
165
00:11:37,990 --> 00:11:40,230
In the meantime, what am I supposed to
do with this?
166
00:11:41,070 --> 00:11:42,470
Do you want to tell him, Alf?
167
00:11:42,690 --> 00:11:43,690
Or should I?
168
00:11:43,890 --> 00:11:45,350
Well, it's evidence, Nick lad.
169
00:11:46,050 --> 00:11:47,270
I should file it.
170
00:11:47,510 --> 00:11:49,310
I'd suggest under the letter S.
171
00:11:50,689 --> 00:11:52,610
Do you like filing, do you, Ventress?
172
00:11:52,850 --> 00:11:54,050
Oh, yes.
173
00:11:54,770 --> 00:11:55,770
Good.
174
00:11:56,570 --> 00:11:58,110
Rowan, my office now.
175
00:11:58,610 --> 00:12:02,770
And we'll leave this little package for
Constable Bellamy to dispose of.
176
00:12:03,810 --> 00:12:05,190
My roses, Bellamy.
177
00:12:05,810 --> 00:12:07,710
If you can't think of anything better.
178
00:12:09,450 --> 00:12:10,450
Sarge.
179
00:12:13,070 --> 00:12:16,250
Two suspicious hay barn fires in as many
months.
180
00:12:16,550 --> 00:12:18,530
What are you doing about it, Constable?
181
00:12:18,970 --> 00:12:21,070
Well, I took some statements last night,
Sergeant.
182
00:12:21,590 --> 00:12:24,590
One from the farmer, Mrs Helen Brigsby.
183
00:12:25,410 --> 00:12:26,830
She mentioned a motorbike.
184
00:12:27,510 --> 00:12:30,790
Motorbike? Yeah, she heard it passing
sometime after five o 'clock.
185
00:12:31,270 --> 00:12:32,790
Made quite a racket, apparently.
186
00:12:33,290 --> 00:12:34,290
Interfered with the TV.
187
00:12:35,810 --> 00:12:38,810
Her little niece was hopping mad. She
was trying to watch Cracker Jack.
188
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
Cracker Jack?
189
00:12:41,790 --> 00:12:43,790
Yeah, well, something wrong with the
exhaust, I reckon.
190
00:12:44,910 --> 00:12:46,550
And you reckon this, er...
191
00:12:46,860 --> 00:12:51,540
Motorbike belongs to the arsonist, do
you? Well, I did find motorbike tyre
192
00:12:51,540 --> 00:12:53,360
tracks just outside the barn, Sergeant.
193
00:12:54,420 --> 00:12:58,940
And I also found this inside.
194
00:13:00,660 --> 00:13:01,260
A
195
00:13:01,260 --> 00:13:07,980
necklace.
196
00:13:09,860 --> 00:13:14,760
So now you reckon this arsonist on this
motorbike is a woman?
197
00:13:17,450 --> 00:13:19,070
Well, I don't know, Sergeant.
198
00:13:19,730 --> 00:13:20,730
No.
199
00:13:21,350 --> 00:13:24,170
You don't actually know a lot, do you,
Constable?
200
00:13:24,810 --> 00:13:26,330
It's a start, though, Sergeant.
201
00:13:26,610 --> 00:13:28,850
I'm not interested in starts, Constable.
202
00:13:30,210 --> 00:13:32,250
I'm only interested in finishes.
203
00:13:41,890 --> 00:13:44,150
Who knows what you think I am, Sherlock
Holmes?
204
00:13:46,410 --> 00:13:47,570
Where was the other file?
205
00:13:48,050 --> 00:13:51,470
Before your time, Elsinby.
206
00:13:52,010 --> 00:13:55,870
Eh? E -L -S -I -N -B -Y.
207
00:14:05,550 --> 00:14:09,010
I suspected arson.
208
00:14:10,310 --> 00:14:11,890
Loss of hay and barn.
209
00:14:13,870 --> 00:14:17,610
Noise of motorbike disturbed Palmer just
before fire discovered.
210
00:14:19,550 --> 00:14:20,550
Elementary.
211
00:14:21,490 --> 00:14:22,790
My dear Rowan.
212
00:14:28,690 --> 00:14:29,690
All alone?
213
00:14:30,770 --> 00:14:31,830
Not like you.
214
00:14:32,230 --> 00:14:33,870
It's not surprising, is it?
215
00:14:34,370 --> 00:14:35,370
Not with this.
216
00:14:35,730 --> 00:14:36,950
How did you do that?
217
00:14:37,430 --> 00:14:39,450
This fella took me for a ride.
218
00:14:40,190 --> 00:14:41,190
Terrific bike.
219
00:14:42,420 --> 00:14:44,060
Ended up in a barn on the moor.
220
00:14:44,740 --> 00:14:45,760
I was with him.
221
00:14:46,340 --> 00:14:49,440
When it come to it, he couldn't do it.
So I started to laugh.
222
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
So he hit you?
223
00:14:51,680 --> 00:14:52,960
You can say that again.
224
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
Who was he?
225
00:14:55,060 --> 00:14:56,060
Oh, you don't know him.
226
00:14:56,600 --> 00:14:58,320
Lad from Manningby, Ian.
227
00:14:58,800 --> 00:15:00,320
I don't know his surname.
228
00:15:00,980 --> 00:15:03,760
He could have really injured you, given
you a whack like that, you know.
229
00:15:04,320 --> 00:15:05,320
Yeah, I know.
230
00:15:06,480 --> 00:15:08,120
I quite envy you sometimes.
231
00:15:09,040 --> 00:15:10,160
Having someone steady.
232
00:15:12,739 --> 00:15:14,240
Yeah. I'm a lucky girl.
233
00:15:15,580 --> 00:15:16,640
I'm sorry, Maggie.
234
00:15:32,100 --> 00:15:33,900
I'll only be two minutes, young man.
235
00:15:34,580 --> 00:15:37,420
I'm sorry, you'll have to move it. Two
minutes, that's all.
236
00:15:45,300 --> 00:15:46,540
You're no good,
237
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
baby.
238
00:16:08,010 --> 00:16:11,970
Mr. Greengrass, what are you doing here?
239
00:16:13,290 --> 00:16:15,970
I'm here to do my civic duty.
240
00:16:58,980 --> 00:17:00,520
What was all that about?
241
00:17:01,000 --> 00:17:04,079
Oh, some cock and bull story about
poachers or something.
242
00:17:04,480 --> 00:17:08,119
Cruel Jeremiah Greengrass, poacher
turned gamekeeper.
243
00:17:08,339 --> 00:17:09,339
What's the answer?
244
00:17:09,460 --> 00:17:11,420
I'll tell you the truth. He didn't let
him get that far.
245
00:17:12,089 --> 00:17:15,310
We just told him we were applying the
first rule of Ashfordly policing.
246
00:17:16,210 --> 00:17:20,630
Never believe a single word that Claude
Jeremiah Grinker...
247
00:17:20,630 --> 00:17:25,030
I agree, Constable.
248
00:17:25,710 --> 00:17:27,710
And I've got other fish to fry.
249
00:17:28,630 --> 00:17:29,850
You see, Rowan.
250
00:17:30,570 --> 00:17:32,370
In here, now!
251
00:17:34,550 --> 00:17:36,690
So, what have you been doing?
252
00:17:36,970 --> 00:17:38,050
When you put again?
253
00:17:40,510 --> 00:17:42,580
Constable. Dear Flider.
254
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Yes,
255
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
Sergeant?
256
00:17:54,800 --> 00:18:00,340
I thought you should have the chance to
comment on this, P .C. Rowan,
257
00:18:00,460 --> 00:18:03,460
before I pass it on to the
superintendent.
258
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
Bloody woman.
259
00:18:14,840 --> 00:18:15,840
A complaint?
260
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Who from?
261
00:18:17,120 --> 00:18:19,360
A Miss Angela Hamilton, JP.
262
00:18:20,200 --> 00:18:21,220
A magistrate?
263
00:18:21,820 --> 00:18:23,480
Yeah, a professional committee member.
264
00:18:24,120 --> 00:18:26,660
Parish Council, Women's Institute, you
name it.
265
00:18:27,800 --> 00:18:31,020
I booked her car the other day, causing
an obstruction.
266
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
Oh, God.
267
00:18:32,820 --> 00:18:36,420
Well, she claimed she was on vital
council business and asked him,
268
00:18:36,420 --> 00:18:37,420
drop the matter.
269
00:18:37,660 --> 00:18:39,140
I think he's scared of her.
270
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
Who was she?
271
00:18:41,180 --> 00:18:42,560
On council business?
272
00:18:44,010 --> 00:18:45,550
No, she was in the fishmongers.
273
00:18:46,670 --> 00:18:50,710
Yeah, well, he's on the council too, but
I think... It's a load of old cod.
274
00:18:51,990 --> 00:18:52,990
Exactly.
275
00:18:57,770 --> 00:19:00,770
Hello? Doc, help me. Yeah?
276
00:19:01,050 --> 00:19:02,930
The new village policeman.
277
00:19:03,710 --> 00:19:05,530
Or rather, his wife.
278
00:19:06,170 --> 00:19:07,310
Kate Rhone, yes.
279
00:19:08,270 --> 00:19:10,270
Is she qualified as a doctor?
280
00:19:10,750 --> 00:19:11,489
Mm -mm.
281
00:19:11,490 --> 00:19:12,490
Yes.
282
00:19:13,300 --> 00:19:16,120
Well, it seems she's setting up in
opposition to you.
283
00:20:03,129 --> 00:20:04,610
I know you're not on duty.
284
00:20:04,890 --> 00:20:05,910
Well, you're never off duty.
285
00:20:06,910 --> 00:20:08,050
But the thing is, you're here.
286
00:20:08,490 --> 00:20:09,890
Not two blocks over there.
287
00:20:11,170 --> 00:20:13,650
I heard them talking while I was
collecting glasses.
288
00:20:14,350 --> 00:20:15,830
They'd pay me attention at first.
289
00:20:16,150 --> 00:20:18,470
I thought they were just fishermen
getting in a bit of light.
290
00:20:30,129 --> 00:20:31,129
Thanks, George.
291
00:20:32,190 --> 00:20:34,310
Just thought you should know. Civic
duty, really.
292
00:20:38,390 --> 00:20:39,490
I know that already.
293
00:20:40,950 --> 00:20:43,110
Well, Claude Jeremiah told us a similar
story.
294
00:20:44,030 --> 00:20:47,570
Greengrass? He came into the station
talking about some gang of poachers.
295
00:20:47,930 --> 00:20:49,610
We just thought he'd fallen out with
some mates.
296
00:21:03,310 --> 00:21:04,310
Bloody animal.
297
00:21:16,130 --> 00:21:20,070
What is it? What's happened?
298
00:21:20,330 --> 00:21:23,230
It's Apollo, Miss Lampton. I'm afraid
there's been an accident.
299
00:21:23,710 --> 00:21:27,130
Apollo? Oh, no. A car and a bike were
involved.
300
00:21:28,030 --> 00:21:31,850
Tell me he's all right. The cyclist has
minor injuries. Apollo, he's not dead.
301
00:21:32,670 --> 00:21:36,410
The horse is fine, Miss Lampton. Oh,
thank God. But people could have been
302
00:21:36,410 --> 00:21:40,190
killed. Your horse caused the accident.
Well, where is he? I must see him. You
303
00:21:40,190 --> 00:21:41,790
can't, I'm afraid. Not tonight, anyway.
304
00:21:42,330 --> 00:21:46,630
I told you three times. If you couldn't
control your animal, then steps would be
305
00:21:46,630 --> 00:21:47,830
taken. Steps?
306
00:21:48,370 --> 00:21:51,150
What have you done with him? He's in the
animal pound.
307
00:21:51,690 --> 00:21:52,790
You've taken him away!
308
00:21:53,050 --> 00:21:56,550
And he'll stay there until my
superintendent decides whether to press
309
00:21:56,790 --> 00:21:59,470
Well, you can't take him away from me!
Don't worry.
310
00:21:59,670 --> 00:22:01,410
He'll be well looked after, Miss
Lampton.
311
00:22:01,680 --> 00:22:02,680
Good night.
312
00:22:06,880 --> 00:22:08,260
Everything went really well.
313
00:22:08,660 --> 00:22:10,460
Pick up the prescription next week.
314
00:22:10,740 --> 00:22:12,080
And please feed Sandra.
315
00:22:12,420 --> 00:22:14,760
So darling, he's been getting a bit
impatient.
316
00:22:15,240 --> 00:22:18,200
Well, just remind him he can't afford to
live dangerously.
317
00:22:18,680 --> 00:22:20,440
Not till the pill takes effect.
318
00:22:21,620 --> 00:22:22,860
I'll make sure of that.
319
00:22:26,100 --> 00:22:28,280
Girl, I know he's been living a bit
dangerously.
320
00:22:28,800 --> 00:22:30,880
She went out with some biker from
Manningby.
321
00:22:31,520 --> 00:22:32,980
Got herself knocked about a bit.
322
00:22:33,760 --> 00:22:34,960
Dreadful bruise she's got.
323
00:22:35,580 --> 00:22:36,580
Do I know her?
324
00:22:36,940 --> 00:22:37,940
There come Maggie.
325
00:22:38,440 --> 00:22:39,820
She hangs around the pub a lot.
326
00:22:40,520 --> 00:22:42,780
Took her to some barn or other. That's
where it happened.
327
00:22:43,660 --> 00:22:45,340
Do you mean he just beat her up?
328
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
Yeah.
329
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
That's terrible.
330
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
She should be all right.
331
00:22:50,860 --> 00:22:51,860
Thanks, Lily.
332
00:22:58,600 --> 00:22:59,760
That's just Miss Hamilton.
333
00:23:00,330 --> 00:23:01,330
Satan in her suit.
334
00:23:20,650 --> 00:23:21,650
Aidan's bill, please.
335
00:23:21,870 --> 00:23:22,870
Kate.
336
00:23:23,130 --> 00:23:24,290
Alex, how are you?
337
00:23:24,990 --> 00:23:27,370
I was wondering if I could come over and
see you.
338
00:23:28,590 --> 00:23:29,590
Yes, of course.
339
00:23:29,950 --> 00:23:30,950
This evening.
340
00:23:33,270 --> 00:23:34,410
Alex, is something wrong?
341
00:23:34,730 --> 00:23:36,390
I'll tell you later if you don't mind.
342
00:23:36,830 --> 00:23:38,870
Shall we say eight o 'clock then?
343
00:23:40,490 --> 00:23:41,490
Fine.
344
00:23:47,090 --> 00:23:48,790
It wasn't a consultation.
345
00:23:50,550 --> 00:23:52,730
It was just a piece of friendly advice.
346
00:23:53,350 --> 00:23:55,070
Any woman would have done the same.
347
00:23:56,480 --> 00:23:59,520
Anyway, what would you have done if
Sandra Murray had come to you? I would
348
00:23:59,520 --> 00:24:02,560
acted in her best interest. In her best
interests or according to your
349
00:24:02,560 --> 00:24:03,560
prejudices?
350
00:24:04,600 --> 00:24:05,620
I beg your pardon?
351
00:24:06,360 --> 00:24:09,160
I hope I always act in my patient's best
interests.
352
00:24:09,720 --> 00:24:12,880
So, what would you have done? I would
probably have counseled restraint.
353
00:24:13,380 --> 00:24:14,760
But you wouldn't have prescribed the
pill.
354
00:24:15,060 --> 00:24:19,100
Sandra Murray is not married unless
there are good medical reasons for
355
00:24:19,100 --> 00:24:22,340
prescribing... What about good social
reasons? Remember Mrs. Maskell?
356
00:24:22,560 --> 00:24:23,600
A quite different case.
357
00:24:24,160 --> 00:24:28,220
In my view... Drugs shouldn't be
prescribed for social reasons.
358
00:24:28,440 --> 00:24:32,400
And whatever your pop stars may say on
television, I still believe in morality.
359
00:24:32,880 --> 00:24:34,780
Where's the morality in unwanted
pregnancies?
360
00:24:35,140 --> 00:24:38,300
Precisely. And I am saying, what about
self -control?
361
00:24:38,720 --> 00:24:43,400
Alex, we're not living in utopia. We
have to deal with ordinary, fallible
362
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
humans.
363
00:24:44,600 --> 00:24:47,360
Doctors are fallible too, you know. And
scientists.
364
00:24:48,460 --> 00:24:52,720
You know as well as I do how much the
pill affects the hormone system.
365
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
are examined regularly.
366
00:24:54,360 --> 00:24:57,260
And I would certainly recommend a rest
period every few years. I see.
367
00:24:57,460 --> 00:25:02,100
So you've got it all worked out, eh?
Free copulation, courtesy of the NHS.
368
00:25:02,360 --> 00:25:04,840
Alex, please! At what cost, in the end?
Do you know?
369
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
Do you care?
370
00:25:07,840 --> 00:25:11,660
Oh, I know. I'm just an old fuddy
-duddy. I'm past it. I'm square.
371
00:25:13,720 --> 00:25:15,760
How did you know I'd spoken to Sandra?
372
00:25:16,440 --> 00:25:20,680
Have you forgotten how fast news travels
in a village like this?
373
00:25:21,580 --> 00:25:24,720
If you want to make your home here,
you'll have to learn to respect village
374
00:25:24,720 --> 00:25:26,180
opinion. Miss Hamilton.
375
00:25:26,500 --> 00:25:31,100
And until I decide to retire, I am a
doctor in this village.
376
00:25:34,880 --> 00:25:35,880
Yes, doctor.
377
00:25:38,040 --> 00:25:40,960
I finally got through to you, pointy
-headseller.
378
00:25:41,460 --> 00:25:44,220
Some new information came through, Mr
Greengrass.
379
00:25:53,930 --> 00:25:58,050
What's all this about poachers?
380
00:25:59,410 --> 00:26:00,309
What's it worth?
381
00:26:00,310 --> 00:26:01,310
Five pounds?
382
00:26:02,530 --> 00:26:03,530
Five pounds?
383
00:26:03,790 --> 00:26:04,790
Yeah.
384
00:26:05,130 --> 00:26:08,930
That's young Cockney. He'll tell you.
All coppers have got a slush fund for
385
00:26:08,930 --> 00:26:11,010
-offs. Not in Ashfordly, they haven't.
386
00:26:11,410 --> 00:26:12,750
I've seen it on the telly.
387
00:26:13,790 --> 00:26:16,930
Greengrass. A reward for information
leading to an arrest.
388
00:26:17,250 --> 00:26:21,070
The only arrest round here, Greengrass,
will be you. If you don't tell me what
389
00:26:21,070 --> 00:26:22,070
you know.
390
00:26:26,190 --> 00:26:27,290
It's a gang from York.
391
00:26:27,990 --> 00:26:31,290
The word is they're going to Lord
Ashfordly's River this week.
392
00:26:31,650 --> 00:26:33,510
We're about on the river. There's miles
of it.
393
00:26:34,190 --> 00:26:37,210
Are you sure? I don't get any money for
this.
394
00:26:38,330 --> 00:26:39,990
Not even a cup of tea?
395
00:26:40,910 --> 00:26:43,750
Oh, I think we might run to a cup of
tea, mightn't we, Sergeant?
396
00:26:44,290 --> 00:26:46,350
In return for some real information.
397
00:26:49,250 --> 00:26:50,850
I wouldn't say no to a biscuit.
398
00:26:53,690 --> 00:26:54,690
Nothing.
399
00:26:56,290 --> 00:26:57,510
Let's have your information.
400
00:26:58,530 --> 00:27:02,770
Well, I'll tell you, but only because I
don't think it's right. These outsiders
401
00:27:02,770 --> 00:27:04,050
coming in, stealing our fish.
402
00:27:04,990 --> 00:27:07,090
Stealing young Lord Ashfordly's fish.
403
00:27:07,290 --> 00:27:08,290
Get on with it, man.
404
00:27:09,610 --> 00:27:11,210
Victoria Bend, I've heard, tonight.
405
00:27:12,250 --> 00:27:13,250
Victoria Bend?
406
00:27:13,910 --> 00:27:16,810
Yeah, it's one of the best poaching
spots on the river and all.
407
00:27:17,510 --> 00:27:19,350
So I've heard, mate.
408
00:27:22,890 --> 00:27:23,890
Where's my biscuit?
409
00:27:27,600 --> 00:27:29,340
Let's go to the pub. I can't see a
drink.
410
00:27:29,680 --> 00:27:31,800
Now, don't let Ferrenby get to you,
love.
411
00:27:32,720 --> 00:27:33,720
Are you coming?
412
00:27:34,900 --> 00:27:35,940
What about my supper?
413
00:27:36,280 --> 00:27:37,980
Oh, get a bag of crisps or something.
414
00:27:38,420 --> 00:27:40,020
Now, come on, love. Sit down.
415
00:27:41,060 --> 00:27:43,300
I can't go for a drink. I'm on duty
later.
416
00:27:43,740 --> 00:27:45,020
Well, you're off duty now.
417
00:27:45,240 --> 00:27:46,300
But I'm on duty tonight.
418
00:27:46,940 --> 00:27:48,240
And you know Blaketon.
419
00:27:48,520 --> 00:27:50,420
Oh, turn to mind his own business.
420
00:27:50,980 --> 00:27:52,120
He's as bad as Alex.
421
00:27:52,400 --> 00:27:54,040
You can't compare him to Alex.
422
00:27:54,820 --> 00:27:55,860
Of course you can.
423
00:27:56,720 --> 00:27:57,519
I mean, look at them.
424
00:27:57,520 --> 00:27:59,120
They're both set in their ways.
425
00:27:59,840 --> 00:28:03,320
Anything new is a heresy, a personal
insult.
426
00:28:04,080 --> 00:28:06,560
Bateson might be a pain in the arse, but
he's a good copper.
427
00:28:06,880 --> 00:28:09,280
I'd like to drive his place into the
20th century.
428
00:28:09,840 --> 00:28:12,020
I mean, who the hell does Alex think he
is?
429
00:28:12,600 --> 00:28:15,980
Sandra Murray couldn't talk to him about
contraception in a million years.
430
00:28:16,660 --> 00:28:18,220
He's still applying leeches.
431
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
It's not funny.
432
00:28:34,800 --> 00:28:35,800
Division on Miss Hamilton.
433
00:28:36,000 --> 00:28:37,840
Aye. The file's gone upstairs.
434
00:28:38,420 --> 00:28:40,600
I think this time she'll have to pay her
fine.
435
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
I think.
436
00:28:42,480 --> 00:28:44,380
So we'd better keep our heads down for a
bit.
437
00:28:44,660 --> 00:28:45,660
Wait, Rowan.
438
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Oh, no.
439
00:28:48,240 --> 00:28:49,240
You.
440
00:28:49,880 --> 00:28:51,360
Well, I'm the new boy, I suppose.
441
00:28:51,740 --> 00:28:52,740
Aye.
442
00:28:52,940 --> 00:28:53,940
And a foreigner.
443
00:28:54,380 --> 00:28:55,400
Oh, thank you, Sergeant.
444
00:28:55,780 --> 00:28:57,920
Nevertheless, you're keen.
445
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
Enthusiastic.
446
00:29:01,240 --> 00:29:02,480
But just go careful.
447
00:29:04,699 --> 00:29:06,680
Remember, fools roof in.
448
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Come on, let's get up.
449
00:29:40,560 --> 00:29:46,820
Think of the net and tackle. It's clear
what they're up to. Aye, do you, me,
450
00:29:46,920 --> 00:29:49,680
maybe. But magistrates are queer
creatures.
451
00:29:50,420 --> 00:29:56,720
I don't want two flyboys from York
telling them they got lost walking their
452
00:29:57,520 --> 00:30:02,100
No, when they actually put their nets in
the water.
453
00:30:10,340 --> 00:30:12,100
Police! You're under arrest!
454
00:30:16,020 --> 00:30:22,960
Very satisfying,
455
00:30:23,140 --> 00:30:24,320
very satisfying indeed.
456
00:30:24,600 --> 00:30:27,600
I do like to let my officers know when
they've done well.
457
00:30:28,200 --> 00:30:31,520
So, uh, Pinterest, LME.
458
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
Thanks, Dad.
459
00:30:33,020 --> 00:30:34,020
Rowan.
460
00:30:34,300 --> 00:30:35,320
Thank you so much.
461
00:30:35,540 --> 00:30:37,080
Very tasty, Dad.
462
00:30:38,520 --> 00:30:39,459
Vegetarian, are you?
463
00:30:39,460 --> 00:30:40,460
He's on a diet.
464
00:30:40,960 --> 00:30:42,140
There's only one of these.
465
00:30:44,060 --> 00:30:48,060
Ashfordly Police Station. Lord
Ashfordly, for you.
466
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
Sergeant Blaketon.
467
00:30:50,760 --> 00:30:54,460
Where the devil have you fellas been all
night? We just caught two poachers at
468
00:30:54,460 --> 00:30:55,459
Victoria Bend.
469
00:30:55,460 --> 00:30:59,300
Two? Good God, man, while you lot were
sitting on your backsides, ten of the
470
00:30:59,300 --> 00:31:00,760
buggers were emptying my best pool.
471
00:31:01,080 --> 00:31:03,060
No. Did you say ten?
472
00:31:10,860 --> 00:31:12,120
Now, just you listen to me.
473
00:31:13,400 --> 00:31:19,120
I'll not have you or anyone insulting my
men. They did a damn fine job for you
474
00:31:19,120 --> 00:31:23,560
tonight, and you can't expect me to
police the entire river. That's your
475
00:31:23,560 --> 00:31:24,560
keeper's job.
476
00:31:24,620 --> 00:31:27,800
And if you want any more assistance,
I'll need an apology.
477
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
My lord.
478
00:31:34,180 --> 00:31:35,180
Well,
479
00:31:35,720 --> 00:31:37,900
I really enjoyed that.
480
00:31:41,600 --> 00:31:46,300
Ventress, tomorrow morning, bring in
Greengrass.
481
00:31:47,800 --> 00:31:49,000
We've been had.
482
00:32:23,920 --> 00:32:24,920
Alfie!
483
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
Come here!
484
00:32:29,060 --> 00:32:30,160
I'll have you gelded.
485
00:32:39,280 --> 00:32:40,280
What's this?
486
00:32:40,480 --> 00:32:42,660
It's all right. They're grilled, not
poached.
487
00:32:44,200 --> 00:32:45,860
Did his lordship phone back?
488
00:32:46,260 --> 00:32:47,380
I think he was too stunned.
489
00:32:47,880 --> 00:32:49,660
I've never seen Blaketon like that
before.
490
00:32:50,260 --> 00:32:52,000
For once, I'm on his side.
491
00:32:52,650 --> 00:32:56,270
He can't have one law for the rich and
powerful and another for the rest of us.
492
00:32:56,690 --> 00:33:00,230
Lord Eckfordly only wants the police for
his own private army of gamekeepers.
493
00:33:00,610 --> 00:33:04,330
Exactly. People who really need the
police tend to stay away from them.
494
00:33:04,810 --> 00:33:05,810
That's not true, though.
495
00:33:07,010 --> 00:33:08,010
Oh, no?
496
00:33:08,170 --> 00:33:11,470
I heard about a girl who got beaten up
by some yob last week.
497
00:33:11,810 --> 00:33:13,190
She hasn't been near you lot.
498
00:33:13,670 --> 00:33:14,670
Why not?
499
00:33:15,130 --> 00:33:16,970
That's difficult for someone in her
position.
500
00:33:17,870 --> 00:33:20,990
I mean, how do you think Blayton would
respond to a girl who says, I was in a
501
00:33:20,990 --> 00:33:23,850
bar and having a bit of slap and tickle
and this bloke beat me up?
502
00:33:24,650 --> 00:33:25,650
What's this girl's name?
503
00:33:26,150 --> 00:33:27,150
Maggie.
504
00:33:27,950 --> 00:33:29,030
Do you know where the barn was?
505
00:33:29,370 --> 00:33:30,370
No.
506
00:33:30,830 --> 00:33:32,630
Sandra said they went off on a motorbike
somewhere.
507
00:33:33,570 --> 00:33:34,570
Sandra?
508
00:33:34,990 --> 00:33:35,990
What's this bloke's name?
509
00:33:36,590 --> 00:33:37,590
I don't know.
510
00:33:38,730 --> 00:33:40,030
All right, I've got to go.
511
00:33:42,010 --> 00:33:43,570
Nick, what about your breakfast?
512
00:33:45,090 --> 00:33:47,430
It's not much, but it's got everything I
need.
513
00:33:47,850 --> 00:33:49,310
And it meant I could chuck my job in at
shop.
514
00:33:49,630 --> 00:33:51,290
I'm glad it's all working out for you.
515
00:33:51,650 --> 00:33:52,650
Business good?
516
00:33:52,750 --> 00:33:54,950
Not much yet. Just a couple of services.
517
00:33:55,610 --> 00:33:59,250
New clutch on a Velothet and a new
exhaust on a Triumph Tiger 90.
518
00:33:59,570 --> 00:34:00,570
A new exhaust?
519
00:34:00,790 --> 00:34:02,890
Aye. Some lad from Manningby.
520
00:34:03,390 --> 00:34:04,930
Anyway, what can I do for you?
521
00:34:05,350 --> 00:34:10,190
Well, actually, it was Sandra I came to
see about that friend of yours.
522
00:34:10,469 --> 00:34:11,670
Got herself beaten up.
523
00:34:12,250 --> 00:34:15,690
Maggie? She's not a friend, really.
She's just someone I knew at school.
524
00:34:16,489 --> 00:34:17,489
She's a bit...
525
00:34:18,159 --> 00:34:19,159
You know.
526
00:34:19,340 --> 00:34:21,020
But she didn't deserve getting knocked
about.
527
00:34:21,560 --> 00:34:22,800
Do you know where I can find her?
528
00:34:23,159 --> 00:34:24,239
She's usually in the pub.
529
00:34:25,120 --> 00:34:28,060
But I don't know that she'd want to make
a complaint or whatever it is.
530
00:34:29,159 --> 00:34:30,159
Right.
531
00:34:31,340 --> 00:34:34,159
Alan, this bloke from Manningbury, you
got his address?
532
00:34:35,139 --> 00:34:36,360
He'd be an invoice somewhere.
533
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
What's it all about, then?
534
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
It's probably nothing.
535
00:34:40,780 --> 00:34:43,800
Any charge for getting this Maggie to
pop into the station tonight? It's about
536
00:34:43,800 --> 00:34:44,940
half seven.
537
00:34:45,659 --> 00:34:46,659
I don't know.
538
00:34:47,670 --> 00:34:48,989
What if she doesn't want to?
539
00:34:49,210 --> 00:34:50,210
You know, complain?
540
00:34:50,650 --> 00:34:53,190
Well, tell her we've found something
that we think belongs to her.
541
00:34:54,650 --> 00:34:57,810
Miss Lampton's put the horse in a livery
stables, Mr Sykes.
542
00:34:58,550 --> 00:35:00,630
I think your garden should be safe now.
543
00:35:01,550 --> 00:35:04,770
Yeah, I know I said that last time, but
I hardly think the horse is going to
544
00:35:04,770 --> 00:35:07,590
travel all the way from Elstonby just to
wreck your garden, sir.
545
00:35:08,410 --> 00:35:09,410
Right.
546
00:35:09,570 --> 00:35:10,570
My pleasure.
547
00:35:11,110 --> 00:35:15,510
Is there green grass here yet? Not yet,
Sarge. Not now, Rowan. Go and get green
548
00:35:15,510 --> 00:35:16,510
grass. Now!
549
00:35:18,890 --> 00:35:20,550
How was Lord Ashfordly, Sarge?
550
00:35:21,470 --> 00:35:24,730
Well, he said he saw my point of view of
interests.
551
00:35:25,490 --> 00:35:26,870
Oh, good, Sarge.
552
00:35:27,310 --> 00:35:30,750
Yes, well, he's a very reasonable man,
his Lordship.
553
00:35:31,070 --> 00:35:34,990
He understood completely when I
explained the demands made on the modern
554
00:35:34,990 --> 00:35:36,350
force. Oh, good.
555
00:35:37,070 --> 00:35:39,750
I wouldn't have wanted to spend another
night on that riverbank.
556
00:35:40,350 --> 00:35:44,790
However, we can't turn a blind eye to
crimes of that magnitude.
557
00:35:45,410 --> 00:35:48,210
Eh, if you don't want your court, Sarge.
558
00:35:54,320 --> 00:35:57,180
I visited the scene of the crime with
Lord Ashfordly.
559
00:35:58,260 --> 00:36:00,120
Well, I had to show willing, after all.
560
00:36:01,180 --> 00:36:02,200
I'm sure you did.
561
00:36:03,980 --> 00:36:08,260
And to make sure that gang doesn't come
back, we're going to have an obvious
562
00:36:08,260 --> 00:36:10,460
police presence on the river for the
next two weeks.
563
00:36:11,180 --> 00:36:14,220
And since I can't think of anyone more
obvious...
564
00:36:23,500 --> 00:36:25,140
The real story, Greengrass.
565
00:36:25,440 --> 00:36:27,860
I want the real story, and I want it
now.
566
00:36:28,240 --> 00:36:32,640
What real story would that be, sir? And
the names of the real poachers, not
567
00:36:32,640 --> 00:36:35,020
those Mickey Mouse decoys you've put us
onto.
568
00:36:35,580 --> 00:36:36,580
Decoys?
569
00:36:36,800 --> 00:36:39,240
You caught them stealing fish, didn't
you?
570
00:36:39,440 --> 00:36:42,820
Aye, well, their mates were stealing a
bloody sight more two miles downstream.
571
00:36:43,540 --> 00:36:48,380
Oh, and that's all my fault, is it? Of
course it is. Just because you followed
572
00:36:48,380 --> 00:36:52,140
the wrong blokes? Because you
deliberately put us on the wrong track.
573
00:36:52,730 --> 00:36:55,990
It's a good job there's no witnesses
here, Mr. Blaketon. That's all I can
574
00:36:56,750 --> 00:37:00,290
Greengrass. My solicitor would have you
for slander.
575
00:37:00,590 --> 00:37:04,110
One day, Greengrass, you are solicited.
576
00:37:26,760 --> 00:37:27,780
My mam sent me up for the salmon.
577
00:37:28,620 --> 00:37:32,080
Eh? Well, all the christening food's
done apart from that, and you said you'd
578
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
let us have it today.
579
00:37:33,440 --> 00:37:37,600
Ah, yeah, well, I've been thinking about
that. You don't really need salmon, do
580
00:37:37,600 --> 00:37:42,160
you? Don't we? No, not for a
christening. You want something like a
581
00:37:42,300 --> 00:37:45,020
you know, something a bit more classy
-like. Yeah, that's what you said about
582
00:37:45,020 --> 00:37:46,020
the salmon.
583
00:37:46,040 --> 00:37:47,200
Like Queen has in that lot.
584
00:37:47,600 --> 00:37:50,680
I know. Well, that's the trouble, you
see. Everybody has it. You want
585
00:37:50,680 --> 00:37:53,000
a bit special, don't you? You know, for
a christening.
586
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
I've never had salmon.
587
00:37:55,310 --> 00:37:56,310
And we paid for the salmon.
588
00:37:56,650 --> 00:38:00,490
I know that, but you see, I've got these
sped up.
589
00:38:01,590 --> 00:38:03,590
They've been hanging for about a week.
590
00:38:03,990 --> 00:38:04,990
I'm not kidding.
591
00:38:05,850 --> 00:38:06,850
They're fantastic.
592
00:38:06,950 --> 00:38:08,010
And I'll tell you the honest truth.
593
00:38:08,670 --> 00:38:12,110
They're more expensive than fish, but...
See, these are an old pal. You can have
594
00:38:12,110 --> 00:38:13,110
them for the same price.
595
00:38:14,250 --> 00:38:15,550
Looks like I'll have to go and get me
dad.
596
00:38:16,030 --> 00:38:17,450
There's no need to get your dad
involved.
597
00:38:18,410 --> 00:38:19,410
No.
598
00:38:19,490 --> 00:38:21,670
Not if you have a salmon waiting for me
when I come back tomorrow.
599
00:38:28,710 --> 00:38:30,570
Alfred, this is all your fault, isn't
it?
600
00:38:30,910 --> 00:38:32,750
I'll bloody murder you if you do that
again.
601
00:38:34,310 --> 00:38:36,530
It could be just coincidental, of
course.
602
00:38:37,670 --> 00:38:39,550
But you will prosecute him for assault.
603
00:38:40,230 --> 00:38:42,610
No, the girl might not turn up to
identify him.
604
00:38:43,110 --> 00:38:46,310
And even if she does, she might declare
undying love for him.
605
00:38:46,670 --> 00:38:49,810
If she's any sense, she'll make sure he
doesn't take liberties with anyone else.
606
00:38:50,070 --> 00:38:53,470
Even if he is the one who beat her up,
it still doesn't make him our arsonist.
607
00:38:54,650 --> 00:38:56,210
If it happened on the same night.
608
00:38:56,850 --> 00:38:57,850
We'll see.
609
00:38:59,160 --> 00:39:00,160
Right.
610
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
I'd better be off.
611
00:39:03,160 --> 00:39:06,220
Nick, Mrs. Maskell wants me to be the
godmother.
612
00:39:06,980 --> 00:39:07,980
What do you think?
613
00:39:08,180 --> 00:39:10,640
I think you look great in a tutu and a
magic wand in your hand.
614
00:39:12,060 --> 00:39:13,060
I'm serious.
615
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
What's the problem?
616
00:39:15,000 --> 00:39:16,440
Well, I've never been asked before.
617
00:39:16,880 --> 00:39:17,880
Hey, listen.
618
00:39:18,660 --> 00:39:21,720
Either that baby or Mrs. Maskell will be
here now if you hadn't been at the bar.
619
00:39:22,880 --> 00:39:24,160
It's a huge responsibility.
620
00:39:25,340 --> 00:39:27,660
I mean, I'd have to make sure she was
brought up properly.
621
00:39:28,520 --> 00:39:29,900
Go to Sunday school.
622
00:39:30,240 --> 00:39:31,240
In your coat?
623
00:39:31,920 --> 00:39:33,240
You don't have to be asked.
624
00:39:33,740 --> 00:39:34,880
I suppose so.
625
00:39:35,560 --> 00:39:37,460
And we did want to be accepted here.
626
00:39:38,620 --> 00:39:39,620
Right.
627
00:39:40,080 --> 00:39:41,560
Just promise me one thing.
628
00:39:43,180 --> 00:39:47,660
What? When you hold that baby in your
arms, you won't start fancying one of
629
00:39:47,660 --> 00:39:48,660
own.
630
00:39:49,940 --> 00:39:51,460
Tell you what I do fancy.
631
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
What?
632
00:39:54,980 --> 00:39:56,080
An early night.
633
00:40:04,370 --> 00:40:05,370
Fifty -five.
634
00:40:06,070 --> 00:40:07,070
Here we go.
635
00:40:07,290 --> 00:40:08,290
Sixty -one.
636
00:40:08,930 --> 00:40:13,310
Fifty... Fifty -seven. Here we go. Here
we are.
637
00:40:13,650 --> 00:40:14,650
Hey!
638
00:40:24,490 --> 00:40:25,850
Do you think he's been tipped off?
639
00:40:26,490 --> 00:40:27,490
No chance.
640
00:40:27,730 --> 00:40:29,510
Catch up with him. We could do him for
speeding.
641
00:40:37,650 --> 00:40:38,529
Lost him.
642
00:40:38,530 --> 00:40:39,850
Missed the streetlights, dear.
643
00:40:40,770 --> 00:40:41,770
So what now?
644
00:40:41,950 --> 00:40:42,950
Time to go home?
645
00:40:43,710 --> 00:40:45,330
Now, Elsinby's a while back.
646
00:40:45,850 --> 00:40:47,030
Then Brigsby's barn.
647
00:40:48,250 --> 00:40:49,550
I think we should check a few.
648
00:40:49,970 --> 00:40:52,930
There must be hundreds, Nick.
649
00:40:53,370 --> 00:40:55,290
Well, Janet would just have to wait,
wouldn't she?
650
00:40:55,730 --> 00:40:56,910
Or was it Linda tonight?
651
00:40:57,210 --> 00:40:58,270
An hour. OK.
652
00:40:58,650 --> 00:40:59,650
Well, then I'm going.
653
00:41:00,190 --> 00:41:01,190
Right.
654
00:41:06,760 --> 00:41:08,300
What did you have to tell the police
for?
655
00:41:08,620 --> 00:41:10,340
I didn't. I told his wife.
656
00:41:10,680 --> 00:41:12,180
Well, he's a conference, eh?
657
00:41:12,720 --> 00:41:14,120
They pick on you, don't they?
658
00:41:14,540 --> 00:41:15,820
Mr Rowan's all right.
659
00:41:17,200 --> 00:41:21,540
Anyway, he asked me to tell you they
found something they think belongs to
660
00:41:22,260 --> 00:41:23,260
Something personal.
661
00:41:23,780 --> 00:41:24,820
Did he say what?
662
00:41:25,680 --> 00:41:27,180
There's only one way to find out.
663
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
Come on.
664
00:41:29,040 --> 00:41:30,040
I'll go with you.
665
00:41:33,840 --> 00:41:34,840
Sorry, love.
666
00:41:48,460 --> 00:41:49,640
Hey, look.
667
00:41:57,960 --> 00:41:59,480
It's definitely his.
668
00:42:13,920 --> 00:42:15,240
Put that out!
669
00:42:19,240 --> 00:42:20,280
So what are you going to do me for?
670
00:42:21,080 --> 00:42:22,080
Trespassing.
671
00:42:22,960 --> 00:42:25,320
You think I'd be wasting my time on
trespass?
672
00:42:26,100 --> 00:42:27,520
Even if I could do you for that.
673
00:42:28,200 --> 00:42:29,840
So why are you wasting my time?
674
00:42:31,220 --> 00:42:33,060
How about assault?
675
00:42:34,840 --> 00:42:36,840
Occasioning actual bodily harm.
676
00:42:37,460 --> 00:42:40,160
You were supposed to have it. I was on
my own, remember?
677
00:42:40,780 --> 00:42:41,759
This time?
678
00:42:41,760 --> 00:42:43,060
What about last week?
679
00:42:43,760 --> 00:42:47,680
Or do you thump so many women you can't
remember beating up a girl called
680
00:42:47,680 --> 00:42:51,390
Maggie? I don't know any girls called
Maggie. That was in a barn, too.
681
00:42:52,150 --> 00:42:53,510
I don't know what you're talking about.
682
00:42:58,630 --> 00:42:59,790
She left this behind.
683
00:43:01,130 --> 00:43:02,470
We found it in the barn.
684
00:43:07,730 --> 00:43:09,150
You've got the wrong bloke, mister.
685
00:43:09,950 --> 00:43:11,650
Can I go now, homie? I've got a date.
686
00:43:12,010 --> 00:43:14,090
You should have told me what you were
doing in that barn.
687
00:43:14,560 --> 00:43:15,720
No, having a fag.
688
00:43:15,960 --> 00:43:18,460
Dangerous places to smoke hay bars. They
burn down.
689
00:43:19,080 --> 00:43:23,260
Else can be a while. Back in them
Brigsbys, or were they both accidents?
690
00:43:24,280 --> 00:43:28,320
Look, I don't know any girls called
Maggie, and I don't get fired a band.
691
00:43:28,940 --> 00:43:31,840
Now, unless there's someone else, I'm
going. You can't see me. Wait there.
692
00:43:32,580 --> 00:43:33,580
Wait there.
693
00:43:41,100 --> 00:43:42,100
Right, Phil.
694
00:44:00,910 --> 00:44:01,910
Do you know this man?
695
00:44:02,230 --> 00:44:03,230
Yeah.
696
00:44:03,570 --> 00:44:05,030
He's the one who beat me up.
697
00:44:05,670 --> 00:44:07,670
I never hit no one. Yes, you did.
698
00:44:07,970 --> 00:44:12,130
You couldn't get it up, so you took it
out on me, you bastard. What's going on?
699
00:44:12,170 --> 00:44:14,670
You're not without that bike between
your legs.
700
00:44:14,890 --> 00:44:18,330
And you wonder why I've cracked her. You
want to lock him up, mister? He's sick.
701
00:44:18,750 --> 00:44:19,770
It's not me who's sick.
702
00:44:20,390 --> 00:44:22,470
It's her laughing at me.
703
00:44:23,070 --> 00:44:25,610
They're all the bloody same as stupid
cats. They're not.
704
00:44:30,090 --> 00:44:31,370
Do you recognise this, Maggie?
705
00:44:33,130 --> 00:44:34,130
Yeah, it's mine.
706
00:44:34,810 --> 00:44:36,330
It was a present from my mum.
707
00:44:37,770 --> 00:44:39,890
He snatched it off me in the barn.
708
00:44:40,930 --> 00:44:42,350
Well, we'll have to keep it for a while.
709
00:44:43,230 --> 00:44:44,570
It'll be required as evidence.
710
00:44:45,430 --> 00:44:46,430
It'll be a pleasure.
711
00:44:48,530 --> 00:44:49,970
Well, that's all for now. Thank you,
Maggie.
712
00:44:54,230 --> 00:44:55,230
OK, Sandra.
713
00:44:56,050 --> 00:44:57,350
I'll see you get your necklace back.
714
00:44:57,630 --> 00:44:58,630
We'll be in touch.
715
00:44:59,410 --> 00:45:00,408
Thanks, ladies.
716
00:45:00,410 --> 00:45:01,710
Good night. Good night.
717
00:45:08,570 --> 00:45:10,370
I've heard about blokes like you before.
718
00:45:10,690 --> 00:45:13,370
The only way they can get their kicks is
fire -raising.
719
00:45:13,750 --> 00:45:17,930
Setting something ablaze, like a bomb.
No, that's crap!
720
00:45:18,250 --> 00:45:19,330
It's not, is it, son?
721
00:45:20,650 --> 00:45:21,650
You need help.
722
00:45:22,410 --> 00:45:23,830
I'll tell you what I don't need.
723
00:45:24,650 --> 00:45:26,630
Clever cows like you laughing at me.
724
00:45:28,830 --> 00:45:29,830
You think they know?
725
00:45:31,930 --> 00:45:32,930
Nobody knows.
726
00:45:35,230 --> 00:45:36,230
Oh, they do, son.
727
00:45:39,130 --> 00:45:43,470
Ian Clayton, you're not obliged to say
anything unless you wish to do so.
728
00:45:44,150 --> 00:45:47,050
But what you say will be taken down and
may be given in evidence.
729
00:45:47,790 --> 00:45:48,790
Well done, Rowan.
730
00:45:49,310 --> 00:45:51,770
Let's hope they lock him up and throw
away the key.
731
00:45:52,050 --> 00:45:55,950
I'm not so prism with doing, Clayton.
Much good. Serious defence, lad. Judge
732
00:45:55,950 --> 00:45:56,888
jury.
733
00:45:56,890 --> 00:45:58,490
Now, what I mean is I think he needs
help.
734
00:45:58,710 --> 00:46:00,530
A psychiatrist, that sort of thing.
735
00:46:00,790 --> 00:46:03,030
Is this your wife's influence, by any
chance?
736
00:46:03,390 --> 00:46:04,390
No, Sergeant.
737
00:46:04,410 --> 00:46:08,730
Just because a lad imagines he's James
Bond, that's no reason to waste
738
00:46:08,730 --> 00:46:10,650
ratepayers' money on edge shrinkers.
739
00:46:11,070 --> 00:46:12,070
No, Sergeant.
740
00:46:12,230 --> 00:46:14,410
Now, what about Greengrass?
741
00:46:42,060 --> 00:46:43,740
I've never been a godmother before.
742
00:46:44,240 --> 00:46:47,060
I must say, I rather like it. You'll do
it fine.
743
00:46:47,740 --> 00:46:49,480
Thanks for everything, Mrs Rowan.
744
00:46:50,400 --> 00:46:53,620
Mrs Maskell. Oh, I'm so glad you could
come, Sergeant.
745
00:46:53,980 --> 00:46:55,400
Mrs Rowan. Sergeant.
746
00:46:55,860 --> 00:46:56,980
Well, that's very nice.
747
00:46:57,480 --> 00:46:58,480
What is it?
748
00:46:58,780 --> 00:46:59,860
Male or female?
749
00:47:01,040 --> 00:47:03,200
She's called Francesca, Sergeant.
750
00:47:03,700 --> 00:47:04,700
Very nice.
751
00:47:04,900 --> 00:47:06,360
It's cream cakes for afters, you know.
752
00:47:06,720 --> 00:47:09,000
Everyone in the village is chipped in
with something.
753
00:47:11,730 --> 00:47:16,310
cakes. Sergeant, Sergeant, I still think
we might have been a bit hasty with
754
00:47:16,310 --> 00:47:17,510
Greengrass. Hasty?
755
00:47:17,790 --> 00:47:20,070
He might not have been involved in that
poaching business.
756
00:47:20,430 --> 00:47:22,570
He could have been set up, same as us.
757
00:47:23,110 --> 00:47:27,330
You may be a clever dick from London,
Rowan, who sold the art and business,
758
00:47:27,330 --> 00:47:29,890
hereabouts there are some things that
don't change.
759
00:47:30,110 --> 00:47:34,710
And one of those is never give that man
the benefit of doubt.
760
00:48:03,050 --> 00:48:04,050
It's all right, Sergeant.
761
00:48:04,430 --> 00:48:06,150
We'll keep till another day.
762
00:48:18,430 --> 00:48:24,570
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
763
00:48:43,350 --> 00:48:49,450
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
57047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.