Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,129 --> 00:00:14,510
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,810 --> 00:00:26,750
Heartbeat, why does a love kiss pay in
my memory?
3
00:00:38,350 --> 00:00:40,250
That's a serious allegation to make,
sir.
4
00:00:41,190 --> 00:00:42,670
Could I have your name?
5
00:00:44,530 --> 00:00:45,530
Why not?
6
00:00:47,090 --> 00:00:50,130
If we're to follow this up, we might
need to talk to you again.
7
00:00:51,970 --> 00:00:52,970
Hello?
8
00:00:53,970 --> 00:00:54,970
Hello?
9
00:00:58,910 --> 00:01:01,390
We're really going to have to do
something about our furniture.
10
00:01:02,110 --> 00:01:03,110
You think so?
11
00:01:03,880 --> 00:01:06,980
It was all right when I was out at work
all day, but up here it's really
12
00:01:06,980 --> 00:01:08,040
beginning to get me down.
13
00:01:08,780 --> 00:01:10,620
Now, don't worry. You'll get a job soon.
14
00:01:11,940 --> 00:01:12,940
I'm serious.
15
00:01:14,120 --> 00:01:15,720
There's something in the colour
supplement.
16
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
There.
17
00:01:23,360 --> 00:01:24,400
That sort of thing.
18
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
That's very nice.
19
00:01:27,840 --> 00:01:28,960
It's a bit pricey, though.
20
00:01:29,180 --> 00:01:30,440
I've still got some savings.
21
00:01:31,040 --> 00:01:32,120
Goodbye for my birthday.
22
00:01:33,680 --> 00:01:36,880
I can imagine your face if I gave you
furniture for your birthday.
23
00:01:38,820 --> 00:01:40,320
That's been seen, hasn't it?
24
00:01:40,780 --> 00:01:42,860
I want my Mona Lisa stereo, Gran.
25
00:01:43,080 --> 00:01:44,640
That record player's knackered.
26
00:01:46,580 --> 00:01:47,580
Hand delivered.
27
00:01:56,540 --> 00:01:59,900
Charlie Denby has an unhealthy interest
in young boys.
28
00:02:02,460 --> 00:02:03,460
Look him up.
29
00:02:16,740 --> 00:02:18,820
You'll get a great sound in there, you
will.
30
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Oh, wow.
31
00:02:22,120 --> 00:02:23,240
It's better in the booth.
32
00:02:29,040 --> 00:02:30,440
If you want the copy, I've got plenty.
33
00:02:30,660 --> 00:02:33,260
No, thank you. I prefer proper singing.
34
00:02:34,120 --> 00:02:35,580
Not that we've got a gramophone.
35
00:02:36,320 --> 00:02:39,660
Well, what can I do for you? I'd like to
put this advert in your window.
36
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Certainly.
37
00:02:41,760 --> 00:02:43,680
Pension, are you? Oh, that's right.
38
00:02:44,020 --> 00:02:46,260
Well, how does sixpence sound?
39
00:02:46,580 --> 00:02:49,660
The advert stays in till you get
yourself fixed up.
40
00:02:49,880 --> 00:02:51,360
Oh, that's very kind.
41
00:02:52,440 --> 00:02:57,520
My sister and I have just moved into
LeBurn cottage, but the guy was really
42
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
much for us.
43
00:02:59,299 --> 00:03:01,640
Oh, there's plenty of likely lads around
here.
44
00:03:02,320 --> 00:03:04,380
You'll get yourself fixed up in no time.
45
00:03:04,640 --> 00:03:05,640
Oh, God.
46
00:03:06,100 --> 00:03:09,620
Well, our concerned rape pair on the
phone said much the same.
47
00:03:11,200 --> 00:03:14,440
Keep an eye on Demby. He likes young
boys.
48
00:03:15,420 --> 00:03:16,800
What do you know about him, Alf?
49
00:03:17,860 --> 00:03:21,420
A bit unconventional.
50
00:03:22,320 --> 00:03:24,240
More so since his father died.
51
00:03:25,200 --> 00:03:27,220
I've always found him a nice enough
bloke.
52
00:03:27,950 --> 00:03:31,930
They probably said the same thing about
that Philby. I ate anonymous tips, but
53
00:03:31,930 --> 00:03:33,270
we can't afford to ignore them.
54
00:03:33,950 --> 00:03:35,070
Check him out, Rowan.
55
00:03:38,750 --> 00:03:41,970
That's one pound, three and five pence,
ladies.
56
00:03:43,690 --> 00:03:45,170
Frances, have you bought your purse?
57
00:03:45,490 --> 00:03:46,490
No.
58
00:03:47,250 --> 00:03:49,330
I'm sorry, I thought I'd more than this.
59
00:03:50,310 --> 00:03:51,430
That's OK, ladies.
60
00:03:51,870 --> 00:03:53,210
Settle up with me next time.
61
00:03:53,490 --> 00:03:54,550
Oh, how kind.
62
00:03:54,890 --> 00:03:55,890
Thank you.
63
00:03:56,150 --> 00:03:57,150
Goodbye.
64
00:03:58,280 --> 00:04:00,300
Hey, cut it in, you lot.
65
00:04:00,720 --> 00:04:02,880
Or I'll put Frank Highfield on.
66
00:04:05,440 --> 00:04:09,220
It's typical of those with pots of
money. They'll have to settle their
67
00:04:09,220 --> 00:04:10,220
like the rest of us.
68
00:04:10,460 --> 00:04:12,000
What makes you think they've got money?
69
00:04:12,940 --> 00:04:16,839
Advertising for a gardener. And the
things going into their house.
70
00:04:17,180 --> 00:04:19,899
Not that I was watching, of course. I
just happened to be passing.
71
00:04:20,180 --> 00:04:22,280
And it all looked to be expensive stuff.
72
00:04:24,260 --> 00:04:25,260
Claude?
73
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
You're next.
74
00:04:29,920 --> 00:04:33,100
Give us a quarter of one box, Charlie.
75
00:04:34,140 --> 00:04:35,140
Thank you.
76
00:04:36,060 --> 00:04:40,780
My dear father would be turning in his
grave if he could see this shop now.
77
00:04:41,240 --> 00:04:45,760
Well, wouldn't you prefer to have him in
here rather than on the street?
78
00:04:46,560 --> 00:04:50,300
I chose not to bring children into this
world, Mr. Denby.
79
00:04:50,680 --> 00:04:52,840
I'd rather not suffer other people.
80
00:04:53,320 --> 00:04:56,520
I thought you as a single man would be
the same.
81
00:04:57,960 --> 00:05:00,400
Having them around keeps me young.
82
00:05:01,300 --> 00:05:03,300
Stops me becoming narrow -minded.
83
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
Humboldt, Miss Hamilton.
84
00:05:11,700 --> 00:05:15,420
Going to bring a bit of the King's Road
to Aidensfield, are you?
85
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
If only.
86
00:05:18,420 --> 00:05:19,420
Milk?
87
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
Please.
88
00:05:23,780 --> 00:05:25,840
You know, the reason I'm here is...
89
00:05:26,350 --> 00:05:29,730
Well, we haven't really got off to a
very good start, have we?
90
00:05:30,990 --> 00:05:33,590
I'm sure that's at least partly down to
me.
91
00:05:34,950 --> 00:05:36,970
We ought to be friends, Kate.
92
00:05:37,990 --> 00:05:39,190
That suits me, Alex.
93
00:05:40,190 --> 00:05:42,230
You're the last person I'd want as an
enemy.
94
00:05:43,150 --> 00:05:44,890
Something you need never worry about.
95
00:05:48,130 --> 00:05:49,330
You're settling in all right?
96
00:05:50,390 --> 00:05:51,870
I'm getting used to the locals.
97
00:05:52,910 --> 00:05:54,630
There's certainly some characters about.
98
00:05:54,910 --> 00:05:55,910
Oh, yes.
99
00:05:56,350 --> 00:05:59,910
You know, if I were to repeat only about
a tenth of the gossip I hear in the
100
00:05:59,910 --> 00:06:02,930
surgery, my rounds would take me all
day.
101
00:06:03,630 --> 00:06:06,170
Do you know Charlie Denby, the shop?
102
00:06:06,490 --> 00:06:07,530
Oh, one of my regulars.
103
00:06:08,150 --> 00:06:09,530
A bit of a dicky heart.
104
00:06:09,870 --> 00:06:11,030
Tell me about him.
105
00:06:11,710 --> 00:06:14,770
There's something special on my mind.
106
00:06:15,070 --> 00:06:18,570
Last night I met a new girl in the
neighborhood.
107
00:06:19,890 --> 00:06:20,890
Whoa, yeah.
108
00:06:22,410 --> 00:06:24,090
Something tells me...
109
00:06:25,160 --> 00:06:27,000
You've been making changes, Mr Denby.
110
00:06:27,240 --> 00:06:28,420
I have, Constable.
111
00:06:29,100 --> 00:06:30,120
Festive in the future.
112
00:06:31,020 --> 00:06:32,020
Can I have a word?
113
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
Oh!
114
00:06:42,240 --> 00:06:44,460
Ah, come on, later, lads, later.
115
00:06:45,140 --> 00:06:47,360
I wasn't listening to that. Ah, never
mind, off.
116
00:06:47,780 --> 00:06:48,800
See you tonight, Charlie.
117
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
See you.
118
00:06:53,050 --> 00:06:54,650
See you. Ta -ra, Charlie. Ta -ra.
119
00:07:03,110 --> 00:07:04,450
We've had one or two complaints.
120
00:07:05,110 --> 00:07:08,670
Well, they did that without... I don't
mean the records.
121
00:07:10,250 --> 00:07:12,990
People are concerned about the number of
youngsters coming in here.
122
00:07:14,250 --> 00:07:17,130
Well, they do get a bit boisterous, I
suppose.
123
00:07:18,010 --> 00:07:19,130
It's not their behaviour.
124
00:07:20,830 --> 00:07:21,830
It's yours.
125
00:07:24,430 --> 00:07:27,510
You see, I don't treat them like
children.
126
00:07:28,490 --> 00:07:29,490
They're me friends.
127
00:07:30,950 --> 00:07:32,950
Friends? I like to think so.
128
00:07:35,070 --> 00:07:37,050
Is that why you encourage them?
129
00:07:37,530 --> 00:07:39,510
Well, they're good customers too, of
course.
130
00:07:40,390 --> 00:07:41,670
And they're doing nothing wrong.
131
00:07:43,390 --> 00:07:46,490
I'm just a bit surprised that you take
these complaints seriously.
132
00:07:48,290 --> 00:07:49,290
We have to.
133
00:07:56,300 --> 00:07:57,540
Well, is that it, Constable?
134
00:07:58,380 --> 00:07:59,380
For now.
135
00:08:03,640 --> 00:08:04,880
Oh, come any time.
136
00:08:06,140 --> 00:08:07,400
I've got nothing to hide.
137
00:08:12,260 --> 00:08:16,520
Mr Greengrass seems such an appropriate
name for a gardener.
138
00:08:16,940 --> 00:08:18,480
Oh, yes, doesn't it?
139
00:08:19,320 --> 00:08:21,680
So, what experience do you have?
140
00:08:22,960 --> 00:08:24,760
Do you know Lord Ashfordly?
141
00:08:25,260 --> 00:08:26,420
Not personally.
142
00:08:27,140 --> 00:08:32,299
No, well, our garden advisor to his
lordship recommended what his team of
143
00:08:32,299 --> 00:08:33,299
gardeners had to do.
144
00:08:33,740 --> 00:08:37,240
Oh, well, then I hardly think our little
patch will interest you.
145
00:08:37,700 --> 00:08:41,299
Oh, that's all right with me. You pay
for a quality, not a quantity.
146
00:09:01,380 --> 00:09:02,380
Evening.
147
00:09:05,200 --> 00:09:08,900
Now then, Mr Rowan, I thought it was you
supposed to catch us lurking in bus
148
00:09:08,900 --> 00:09:11,180
shelters. What are you doing, having a
crafty fag?
149
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
Yeah, something like that.
150
00:09:13,340 --> 00:09:15,320
What do you know about Charlie Denby?
151
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
Like what?
152
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
Well, like anything.
153
00:09:18,920 --> 00:09:19,920
He's funny.
154
00:09:20,720 --> 00:09:22,740
A funny ha -ha or a funny peculiar?
155
00:09:23,580 --> 00:09:25,020
He always just ignores me.
156
00:09:25,400 --> 00:09:28,020
Yeah, and what do you want an old man
like that taking notice of you for?
157
00:09:28,260 --> 00:09:29,720
I thought he got on with all young
people.
158
00:09:32,140 --> 00:09:33,940
He's got quite a gathering up there now.
159
00:09:34,420 --> 00:09:35,500
Bet it's all lads.
160
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
Lads?
161
00:09:37,160 --> 00:09:38,160
What, no girls?
162
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
Girls never get invited.
163
00:09:40,440 --> 00:09:41,880
I think he's frightened of us.
164
00:09:42,100 --> 00:09:44,240
Frightened? Yeah, you know, shy.
165
00:09:44,820 --> 00:09:45,820
Like you're not.
166
00:09:46,380 --> 00:09:47,380
Have you been up there?
167
00:09:47,780 --> 00:09:50,640
No, it's only the young lads he bothers
with. He can show off to them.
168
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
So what goes on?
169
00:09:52,740 --> 00:09:53,740
Night much.
170
00:09:53,880 --> 00:09:54,880
Listen to records.
171
00:09:55,060 --> 00:09:56,140
Maybe have the odd drink.
172
00:09:57,420 --> 00:09:59,180
It's better than hanging about on the
street corner.
173
00:10:00,880 --> 00:10:01,880
Night.
174
00:10:08,940 --> 00:10:12,040
I see the police have been at your mate
Charlie Denbigh's, hasn't they?
175
00:10:13,740 --> 00:10:14,740
You're talking to me?
176
00:10:14,840 --> 00:10:16,220
Well, he's a friend of yours, isn't he?
177
00:10:17,800 --> 00:10:20,100
I don't really see what business of
yours is, my friend.
178
00:10:20,440 --> 00:10:23,540
Oh, of course, Mr. Rowan. Might have
been going in for a bag of sugar, but I
179
00:10:23,540 --> 00:10:24,660
reckon it were a fishing light.
180
00:10:26,060 --> 00:10:27,060
Oh, yes.
181
00:10:28,480 --> 00:10:29,480
Can I join you, Harry?
182
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
Of course, Reg.
183
00:10:31,860 --> 00:10:33,400
Coming here to get away from the noise,
have you?
184
00:10:33,620 --> 00:10:34,620
What noise?
185
00:10:35,300 --> 00:10:36,700
Our Tony's round your house, isn't he?
186
00:10:36,960 --> 00:10:38,020
Playing records with Desi.
187
00:10:39,740 --> 00:10:40,740
Desmond's out with his mother.
188
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
Must be somewhere else.
189
00:10:43,620 --> 00:10:44,760
Could have sworn he said.
190
00:10:44,980 --> 00:10:46,560
That'll teach you to listen properly in
future, eh?
191
00:10:47,620 --> 00:10:49,220
You know what it's like with teenage
boys.
192
00:10:49,500 --> 00:10:51,260
If you get more than a grunt out of
them, you're lucky.
193
00:10:52,200 --> 00:10:54,000
I gave up listening ages ago.
194
00:10:55,700 --> 00:10:58,280
Now, what's all this about Charlie
Demby?
195
00:10:58,500 --> 00:10:59,580
In trouble with the police?
196
00:10:59,900 --> 00:11:00,900
Really?
197
00:11:16,590 --> 00:11:17,329
Thanks, Charlie.
198
00:11:17,330 --> 00:11:18,530
Thanks a lot, Charlie.
199
00:11:18,790 --> 00:11:19,769
My pleasure.
200
00:11:19,770 --> 00:11:22,110
Be careful walking home.
201
00:11:23,610 --> 00:11:24,810
You can invite me in.
202
00:11:26,990 --> 00:11:28,190
Get lost.
203
00:11:29,870 --> 00:11:31,310
We've got things to discuss.
204
00:11:31,770 --> 00:11:32,770
Not now.
205
00:11:32,990 --> 00:11:33,990
It's late.
206
00:11:35,350 --> 00:11:36,590
Just a minute.
207
00:11:37,430 --> 00:11:38,430
Evening.
208
00:11:55,690 --> 00:11:56,690
What was all that about?
209
00:11:57,530 --> 00:11:58,530
Nothing.
210
00:11:58,990 --> 00:12:00,550
He seemed anxious to get inside.
211
00:12:01,550 --> 00:12:02,830
I saw the lights on.
212
00:12:03,430 --> 00:12:06,350
Wanted some cigs. You start opening up
for one, they'll all be round.
213
00:12:07,230 --> 00:12:08,230
Do you know him?
214
00:12:08,850 --> 00:12:09,850
They were dark.
215
00:12:10,110 --> 00:12:11,150
Didn't get much of a look.
216
00:12:12,010 --> 00:12:13,850
He didn't seem too pleased to see me.
217
00:12:15,230 --> 00:12:16,810
Not everybody is, Constable.
218
00:12:17,410 --> 00:12:18,410
Good night.
219
00:12:23,080 --> 00:12:28,780
The registration checks out to Reginald
Arthur Pendleton, Hilltop House,
220
00:12:29,020 --> 00:12:30,980
Aidensfield. The car dealer.
221
00:12:31,900 --> 00:12:35,020
Said Denby should have known him then.
Prominent local businessman.
222
00:12:35,300 --> 00:12:36,300
It must have done.
223
00:12:36,840 --> 00:12:37,920
Is he respectable?
224
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
Drives a roller, ain't he?
225
00:12:42,300 --> 00:12:43,340
Fairleg Brigade.
226
00:12:43,600 --> 00:12:47,100
Chief cook and bottle washer of the
local Masonic Lodge.
227
00:12:47,360 --> 00:12:49,300
Is that respectable enough for you?
228
00:12:57,440 --> 00:12:58,440
Now then.
229
00:13:03,180 --> 00:13:05,280
There, a steam better day is these.
230
00:13:05,760 --> 00:13:09,140
I'd have thought, being a professional,
you'd have had your own tools.
231
00:13:09,960 --> 00:13:14,420
Aye, well, it's a bit of a sad story,
that Miss Kirby, you see.
232
00:13:14,980 --> 00:13:16,720
I had to sell them.
233
00:13:17,540 --> 00:13:21,140
It's awful, isn't it, when bad health
forces a man to give up his vocation.
234
00:13:21,560 --> 00:13:27,100
Will you be able to manage our garden,
then? Oh, I'm fine now, as long as, you
235
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
know, I'm a bit careful.
236
00:13:28,900 --> 00:13:32,360
I'm not like anything untoward to happen
in your nice new home. No.
237
00:13:33,520 --> 00:13:38,560
I'll go and get these all sharpened,
then I'll take them into Ashfordly. Why,
238
00:13:38,560 --> 00:13:39,560
you see fit.
239
00:13:39,600 --> 00:13:41,920
It'll not cost you a lot. I know a
fella.
240
00:13:44,860 --> 00:13:47,220
What about the beetles?
241
00:13:48,609 --> 00:13:51,470
Maybe. We're going to see a hard day's
night when he gets to Ashfordly.
242
00:13:51,750 --> 00:13:53,010
It's a far -fetched place.
243
00:13:56,170 --> 00:13:57,330
You're here again, are you?
244
00:13:58,050 --> 00:13:59,550
Why did you lie to me?
245
00:13:59,890 --> 00:14:00,990
What's the problem, Harry?
246
00:14:01,210 --> 00:14:02,210
You are.
247
00:14:02,470 --> 00:14:06,850
What? I've always been prepared to turn
a blind eye before, but no more.
248
00:14:07,450 --> 00:14:08,450
That's my son.
249
00:14:09,050 --> 00:14:10,050
Understand that?
250
00:14:10,310 --> 00:14:12,950
Of course. You had him upstairs last
night.
251
00:14:13,410 --> 00:14:15,950
So what? He likes coming round. Not.
252
00:14:16,600 --> 00:14:18,340
Don't think I don't know what's going
on, Denby.
253
00:14:19,100 --> 00:14:22,100
You've got my kid lying to me, and God
knows what else.
254
00:14:22,940 --> 00:14:26,820
If you've so much as laid a finger on
him... Now, calm down. Calm down?
255
00:14:27,180 --> 00:14:32,640
If you lure my son in here once more,
I'll break every bone in your body.
256
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
Understand that?
257
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Pervert.
258
00:14:37,820 --> 00:14:39,560
Come on, you. Get out. Come on.
259
00:15:08,400 --> 00:15:09,980
You've got some nice pieces of stuff
here.
260
00:15:10,360 --> 00:15:12,960
Nice furniture and stuff.
261
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
Thank you.
262
00:15:14,820 --> 00:15:17,240
Our father was a bit of a dealer.
263
00:15:18,280 --> 00:15:21,640
I wouldn't want to worry you, but it
could attract the wrong sort of
264
00:15:22,860 --> 00:15:24,340
Have you thought about getting a dog?
265
00:15:24,600 --> 00:15:28,600
We do have a man about the house, some
of the time, our gardener.
266
00:15:28,840 --> 00:15:30,100
Well, that should be a help.
267
00:15:30,620 --> 00:15:31,860
Right, we'll be off now, then, ladies.
268
00:15:32,640 --> 00:15:34,860
Oh, help us to run.
269
00:15:35,920 --> 00:15:37,880
I'll see you later then, Mr. Greengrass.
270
00:15:44,780 --> 00:15:49,140
That's your gardener. Do you think he's
big enough to frighten off burglars?
271
00:15:50,320 --> 00:15:52,540
Was Mr. Greengrass recommended to you?
272
00:15:52,880 --> 00:15:57,360
No, but he did work for Lord Ashfordly.
Before he was ill and had to give up
273
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
working.
274
00:15:58,760 --> 00:16:00,060
Ladies, Mr.
275
00:16:00,520 --> 00:16:04,880
Greengrass is, well, should I say, known
to us.
276
00:16:05,180 --> 00:16:07,620
Well, he lives in a village, of course.
He's known to you.
277
00:16:08,000 --> 00:16:09,060
No, I meant to the police.
278
00:16:10,120 --> 00:16:11,160
He's not to be trusted.
279
00:16:12,180 --> 00:16:13,180
Has he got a record?
280
00:16:14,780 --> 00:16:18,760
Well, no. No, he hasn't. So he hasn't
actually done anything wrong?
281
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
He's never been caught.
282
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
There's a difference.
283
00:16:22,300 --> 00:16:25,520
Well, I thought in this country a man
was innocent until proved guilty.
284
00:16:27,300 --> 00:16:28,300
Well, yes.
285
00:16:29,000 --> 00:16:34,460
Well, we're grateful for your warning,
but my sister and I cannot act upon
286
00:16:34,460 --> 00:16:36,120
rumour and innuendo.
287
00:16:44,160 --> 00:16:45,380
Right, bring him in.
288
00:16:47,320 --> 00:16:48,940
Greengrass? No.
289
00:16:49,780 --> 00:16:51,840
Dembe. All right.
290
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
Why?
291
00:16:57,960 --> 00:16:59,420
You don't ask me why, Rowan.
292
00:17:00,080 --> 00:17:02,180
Any more than I ask the superintendent.
293
00:17:03,260 --> 00:17:04,480
Well, it is his idea.
294
00:17:04,720 --> 00:17:09,400
Aye. We're going to bring Demby in and
find out exactly what goes on at those
295
00:17:09,400 --> 00:17:11,060
little soirees of his.
296
00:17:11,380 --> 00:17:12,380
Right.
297
00:17:12,800 --> 00:17:14,859
I don't see why they're getting
interested upstairs.
298
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Ah.
299
00:17:17,180 --> 00:17:19,020
It's the Black Hand gang, lad.
300
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
Masons.
301
00:17:22,560 --> 00:17:24,960
Somebody had a word at the last lodge
meeting.
302
00:17:34,160 --> 00:17:35,680
You don't seem to have got very far.
303
00:17:36,240 --> 00:17:40,040
Oh, it's deceptive. It was a lot of
preparation, you know.
304
00:17:40,520 --> 00:17:43,620
You'll see the result next week. Well, I
do hope so.
305
00:17:44,660 --> 00:17:48,860
Oh, Frances, could you sort out Mr
Greengrass's wages?
306
00:17:49,420 --> 00:17:52,700
Oh, didn't you get money out to the
Building Society then?
307
00:17:53,060 --> 00:17:56,300
No, I thought you... Oh, dear.
308
00:17:56,560 --> 00:18:00,500
Oh, I'm ever so sorry, Mr Greengrass. Do
you think you could wait for your
309
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
wages?
310
00:18:02,670 --> 00:18:07,150
Well, normally there'd not be a problem,
but it's my mother's birthday, you see,
311
00:18:07,210 --> 00:18:08,210
and I... Oh, well.
312
00:18:08,550 --> 00:18:11,650
Well, then we must find some way to pay
you.
313
00:18:13,630 --> 00:18:15,710
Could I suggest something?
314
00:18:33,520 --> 00:18:34,900
Good of you to spare us the time.
315
00:18:37,060 --> 00:18:39,860
I thought we'd sorted out those
complaints the other day.
316
00:18:40,640 --> 00:18:43,900
There's what's happened since that I'd
like to talk to you about.
317
00:18:45,520 --> 00:18:52,360
Look, if it's that... misunderstanding
you I've witnessed, well, I can
318
00:18:52,360 --> 00:18:53,360
explain.
319
00:18:54,500 --> 00:18:55,500
Go on.
320
00:18:58,420 --> 00:19:00,420
Well, Harry Cottis is...
321
00:19:02,570 --> 00:19:03,870
It's something of a friend.
322
00:19:04,690 --> 00:19:06,290
We're friends like that, eh?
323
00:19:06,590 --> 00:19:09,570
Yes, but he's heard these ridiculous
stories about me.
324
00:19:09,850 --> 00:19:11,290
What sort of stories?
325
00:19:14,690 --> 00:19:18,370
Sergeant, I'm a perfectly respectable
shopkeeper.
326
00:19:18,910 --> 00:19:20,590
Who likes young boys.
327
00:19:23,970 --> 00:19:28,050
I'm fond of young people.
328
00:19:31,230 --> 00:19:36,990
You, er, are aware of the laws regarding
homosexuality.
329
00:19:37,490 --> 00:19:38,950
I'm aware that they're ridiculous.
330
00:19:41,610 --> 00:19:44,850
I'm also aware that I'm doing nothing to
break those laws.
331
00:19:48,410 --> 00:19:50,790
You had a few lads in your flat the
other night.
332
00:19:51,810 --> 00:19:53,410
What for crying out loud?
333
00:19:54,150 --> 00:19:56,490
Are you implying that I'm doing
something wrong?
334
00:19:56,690 --> 00:19:58,670
I mean, a couple of lads round to play
records.
335
00:19:59,390 --> 00:20:01,190
Why don't you invite girls?
336
00:20:01,450 --> 00:20:02,450
Oh, God!
337
00:20:05,070 --> 00:20:06,390
Look, I don't know.
338
00:20:08,370 --> 00:20:13,690
I don't... Where's all this leading?
339
00:20:15,930 --> 00:20:18,330
Is having boys in my flat a crime?
340
00:20:20,130 --> 00:20:21,530
What about Mr Pendleton?
341
00:20:22,750 --> 00:20:24,470
What's he got to do with all this?
342
00:20:25,110 --> 00:20:27,430
Well, the other night outside your
shop...
343
00:20:27,980 --> 00:20:29,360
You pretended not to know him.
344
00:20:30,120 --> 00:20:31,120
Did I?
345
00:20:31,680 --> 00:20:34,060
So, what's going on between you and him?
346
00:20:35,960 --> 00:20:36,960
Nothing.
347
00:20:38,980 --> 00:20:44,120
Look, this is... This is all gossip
you've got against me, isn't it?
348
00:20:45,720 --> 00:20:48,660
Rumour, tittle -tattle, insinuations.
349
00:20:49,000 --> 00:20:50,360
But no fights.
350
00:20:50,640 --> 00:20:51,640
Mr Demby.
351
00:20:51,780 --> 00:20:54,700
Not a single bloody fight between the
two of you.
352
00:20:55,500 --> 00:20:59,300
Well, I'm not sitting here listening to
any more of this. Mr. Denby, sit down!
353
00:21:00,920 --> 00:21:03,040
Sit down.
354
00:21:07,460 --> 00:21:13,080
If you are committing unnatural acts
with young boys, then we'll find out.
355
00:21:13,900 --> 00:21:18,720
And you'll go to prison for a very long
time.
356
00:21:19,500 --> 00:21:23,420
And if I'm not, Sergeant, what are you
going to do then?
357
00:21:35,980 --> 00:21:36,980
Can I help you, madam?
358
00:21:37,000 --> 00:21:38,240
I'd like this, please.
359
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
Oh.
360
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
Something the matter?
361
00:21:42,520 --> 00:21:44,400
You reminded me of someone. Sorry.
362
00:21:45,580 --> 00:21:46,800
Someone nice, I hope.
363
00:21:50,120 --> 00:21:52,200
Something rum about that man, Rowan.
364
00:21:53,680 --> 00:21:54,900
Wearing it there so long.
365
00:21:55,680 --> 00:21:58,360
Making no secret of his contempt for the
law.
366
00:22:00,360 --> 00:22:01,540
Oh, I don't know, Sergeant.
367
00:22:05,159 --> 00:22:06,400
You're not a Mason, are you?
368
00:22:07,560 --> 00:22:09,340
If I was, I wouldn't tell you.
369
00:22:10,040 --> 00:22:12,540
But as it happens, no.
370
00:22:13,160 --> 00:22:17,160
But the order to pull him in came from
the super, who is in the Brotherhood.
371
00:22:17,960 --> 00:22:22,240
And that chap I saw with Demby the other
night, Pendleton, he's one of them too.
372
00:22:23,500 --> 00:22:24,500
Right.
373
00:22:25,180 --> 00:22:26,540
Worshipful master, no less.
374
00:22:28,720 --> 00:22:33,260
So maybe this is all some sort of
Masonic plot to get Demby.
375
00:22:34,320 --> 00:22:38,320
And maybe he's hurting one of their
members with his music business.
376
00:22:38,980 --> 00:22:40,480
Do you know how they stick together?
377
00:22:42,040 --> 00:22:43,540
It's a theory, Rowan.
378
00:22:43,760 --> 00:22:46,760
Problem is, Demby's a mason too.
379
00:22:47,640 --> 00:22:48,640
Demby?
380
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
Aye.
381
00:22:51,700 --> 00:22:53,340
Try this theory for size.
382
00:22:53,780 --> 00:22:56,760
What if they found out he really is
molesting someone?
383
00:22:57,120 --> 00:22:58,640
Well, that would sicken them.
384
00:22:58,960 --> 00:23:00,440
Like it sickens us.
385
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
Nice piece.
386
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
Is it yours?
387
00:23:10,060 --> 00:23:13,500
You don't think I'm bringing stolen
stuff in with the local Bobby's wife in
388
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
out, do you?
389
00:23:15,660 --> 00:23:16,660
Ten quid.
390
00:23:17,140 --> 00:23:19,360
I was thinking 20 at least.
391
00:23:20,560 --> 00:23:22,220
Twelve. But I'm doing myself.
392
00:23:22,580 --> 00:23:23,580
Done.
393
00:23:23,880 --> 00:23:26,160
Now, would somebody tell me what this is
all about?
394
00:23:26,580 --> 00:23:28,160
We'll just wait for Harry, Doctor.
395
00:23:29,160 --> 00:23:30,960
This isn't an official lodge meeting.
396
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
Not official, no.
397
00:23:35,540 --> 00:23:36,740
Just one item of business.
398
00:23:37,500 --> 00:23:40,540
The resignation of Charlie Denby from
the Ashfordly Lodge.
399
00:23:41,460 --> 00:23:42,460
Charlie's resigned?
400
00:23:43,080 --> 00:23:46,080
No. But between us, we decided that he
should.
401
00:23:47,340 --> 00:23:52,180
Why was that? Surely you must have heard
what's been going on, Doctor, above
402
00:23:52,180 --> 00:23:56,620
that shop of his. I've heard certain
unsubstantiated rumours. Which the
403
00:23:56,620 --> 00:23:57,620
are now investigating.
404
00:23:57,640 --> 00:23:58,700
What, do you mean they found some proof?
405
00:23:58,980 --> 00:23:59,980
No.
406
00:24:00,000 --> 00:24:03,260
There's no smoke without fire, is there?
I thought he was a friend of yours,
407
00:24:03,420 --> 00:24:07,340
Reg. You introduced him to the lodge. A
decision I've sadly come to regret,
408
00:24:07,540 --> 00:24:09,480
considering what's happened, Doctor.
409
00:24:09,900 --> 00:24:13,580
It's all very well for you to take his
side, Doctor, but you've not got a son
410
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
who could be in danger.
411
00:24:15,280 --> 00:24:17,340
I'm not taking anybody's side.
412
00:24:18,100 --> 00:24:22,420
I simply don't believe in condemning a
man purely on the strength of rumours.
413
00:24:22,640 --> 00:24:24,320
It's more than that. He's been seen.
414
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
Doing what?
415
00:24:26,440 --> 00:24:28,900
Enough for us to know that no young boys
are safe.
416
00:24:29,520 --> 00:24:31,060
You have no proof.
417
00:24:31,740 --> 00:24:33,440
Sorry you're taking that attitude, Alex.
418
00:24:35,000 --> 00:24:36,640
We hoped it'd be unanimous.
419
00:24:37,960 --> 00:24:40,160
Then I'm afraid you're going to be
disappointed.
420
00:24:41,400 --> 00:24:45,480
And just for the record, has anybody
invited Charlie here to give his side of
421
00:24:45,480 --> 00:24:46,480
the matter?
422
00:24:47,860 --> 00:24:48,860
Well, hardly.
423
00:24:48,880 --> 00:24:49,880
Why not?
424
00:24:50,320 --> 00:24:53,880
Surely it's only good manners to ask a
man to his own hanging.
425
00:24:55,180 --> 00:24:56,500
Or should I say lynching?
426
00:25:13,420 --> 00:25:14,420
Hello, Harry.
427
00:25:14,960 --> 00:25:16,780
Glad to see you're a bit calmer today.
428
00:25:18,400 --> 00:25:19,580
Maybe we should talk.
429
00:25:20,040 --> 00:25:22,400
I don't want to talk to you, Denby.
430
00:25:23,040 --> 00:25:24,780
Oh, Luke, Harry, this is ridiculous.
431
00:25:25,720 --> 00:25:27,240
The lodge officials met today.
432
00:25:28,340 --> 00:25:29,480
We want you to resign.
433
00:25:29,940 --> 00:25:31,000
You're joking!
434
00:25:31,960 --> 00:25:34,280
You mean I don't even get a chance to
put me case?
435
00:25:34,540 --> 00:25:36,840
Nobody wants to hear a string of lies
from you.
436
00:25:37,120 --> 00:25:38,120
Forget it!
437
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
I'm not going!
438
00:25:39,440 --> 00:25:41,780
Look, this is your last chance to make
it easy on yourself.
439
00:25:42,250 --> 00:25:43,250
Just resign.
440
00:25:43,410 --> 00:25:44,410
Don't come back.
441
00:25:44,650 --> 00:25:45,930
Is this your idea?
442
00:25:46,210 --> 00:25:47,210
You brought this on yourself.
443
00:25:47,830 --> 00:25:51,850
Come on, Cottis. At least a man has the
right to know who's been slandering him.
444
00:25:52,070 --> 00:25:53,850
You? Call yourself a man?
445
00:25:54,110 --> 00:25:58,490
Well, if you are, behave like one for
once and save yourself any more
446
00:25:58,490 --> 00:25:59,490
humiliation.
447
00:26:34,820 --> 00:26:36,260
Hey, Reg!
448
00:26:38,600 --> 00:26:40,260
Do they know about you?
449
00:26:40,840 --> 00:26:42,560
You posse! friends.
450
00:26:43,340 --> 00:26:45,900
Do they know what a bastard you are?
451
00:26:46,340 --> 00:26:47,340
Do you know that?
452
00:26:47,640 --> 00:26:49,660
Reg Pendleton's a right bastard.
453
00:26:52,560 --> 00:26:55,480
You're behind it all, aren't you,
Pendleton?
454
00:26:58,220 --> 00:27:05,140
Respectable Reg, you're trying to
ruin... You're trying to ruin...
455
00:27:12,400 --> 00:27:14,060
I think that's enough, Mr. Denby.
456
00:27:16,320 --> 00:27:20,080
Don't let the sun catch you crying.
457
00:27:25,180 --> 00:27:29,240
Tonight's the time for all your tears.
458
00:27:31,200 --> 00:27:33,160
What are you doing in there, are you,
Mr. Brown?
459
00:27:33,860 --> 00:27:37,320
Sorry. You've heard about that man,
surely?
460
00:27:40,040 --> 00:27:41,360
You're boycotting him.
461
00:27:42,179 --> 00:27:45,980
It may be further, but there's a much
greater choice in Ashfordly.
462
00:27:47,720 --> 00:27:53,160
Well, thanks for the advice.
463
00:27:53,980 --> 00:27:57,000
I would have thought that you as a
policeman's wife... And I would have
464
00:27:57,000 --> 00:28:00,600
you as a J .P. would know better than to
convict someone without a fair trial.
465
00:28:09,000 --> 00:28:11,620
I'm surprised to see you in here, Mrs
Rowan.
466
00:28:14,060 --> 00:28:18,000
Do you think people would have believed
these rumours if your husband hadn't?
467
00:28:18,480 --> 00:28:20,200
That's not fair, Mr Denby.
468
00:28:20,700 --> 00:28:23,120
Nick was only doing... Only doing his
job.
469
00:28:25,720 --> 00:28:26,760
Excuse me a moment.
470
00:28:29,020 --> 00:28:31,220
Hey, you lot, don't forget the concert
tonight.
471
00:28:31,620 --> 00:28:32,780
What time shall we meet?
472
00:28:33,940 --> 00:28:35,380
I don't think I can go.
473
00:28:35,680 --> 00:28:36,680
Nor can I.
474
00:28:37,020 --> 00:28:39,020
Where is Jerry and the pacemakers?
475
00:28:40,100 --> 00:28:41,220
You were dead keen.
476
00:28:41,840 --> 00:28:43,800
Yeah, well, my dad said I wasn't to.
477
00:28:46,280 --> 00:28:48,460
You know I wouldn't hurt you.
478
00:28:49,940 --> 00:28:50,940
Don't.
479
00:28:51,900 --> 00:28:52,940
I'm sorry, child.
480
00:28:59,120 --> 00:29:01,100
You wanted to serve it, Mrs Rowan.
481
00:30:16,620 --> 00:30:18,420
A concert in York, you say?
482
00:30:20,260 --> 00:30:21,480
Yeah, I stayed over.
483
00:30:22,180 --> 00:30:23,480
I was too tired.
484
00:30:23,960 --> 00:30:25,200
On your own way in?
485
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
Yes.
486
00:30:30,200 --> 00:30:34,740
This Masonic regalia that was taken,
would they get much for it?
487
00:30:35,320 --> 00:30:38,300
No, it's worthless to anybody but me.
488
00:30:38,660 --> 00:30:40,340
Then why should anyone want to steal it?
489
00:30:40,620 --> 00:30:42,980
Why do people do any of the things that
they do?
490
00:30:44,890 --> 00:30:46,730
Seems strange that nothing else was
taken.
491
00:30:47,470 --> 00:30:48,750
Perhaps something was taken.
492
00:30:49,930 --> 00:30:52,670
Something that you'd rather not admit to
having in the first place.
493
00:30:54,290 --> 00:30:56,250
Something to do with the lads that you
have up here?
494
00:30:56,570 --> 00:30:58,670
Your little friends?
495
00:31:03,010 --> 00:31:04,010
No.
496
00:31:04,490 --> 00:31:05,890
Well, they were looking for something.
497
00:31:08,690 --> 00:31:09,690
Photographs.
498
00:31:10,730 --> 00:31:11,730
Books.
499
00:31:13,520 --> 00:31:16,200
I can assure you they wouldn't find
anything like that.
500
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
Why?
501
00:31:17,580 --> 00:31:18,580
Got it well hidden?
502
00:31:21,680 --> 00:31:24,680
Why have these rumours started about
you, Mr Denby?
503
00:31:26,020 --> 00:31:27,040
You tell me.
504
00:31:28,200 --> 00:31:32,540
Can you think of any reason why anyone
would want to break in here?
505
00:31:33,520 --> 00:31:35,600
You're the ones with the vivid
imagination.
506
00:31:36,460 --> 00:31:39,720
Look, if you'll excuse me, I've got
things to do.
507
00:31:39,980 --> 00:31:42,420
Well, if you do think of anything...
508
00:31:42,990 --> 00:31:44,810
No, I'm not interested any more,
Constable.
509
00:31:45,690 --> 00:31:47,210
This is the last straw.
510
00:31:48,170 --> 00:31:50,450
I'm getting out of Aidensfield. I'm
selling up.
511
00:31:50,870 --> 00:31:53,050
Well, perhaps that's given them what
they want, Mr Demby.
512
00:31:53,390 --> 00:31:55,370
A man can only take so much.
513
00:31:56,110 --> 00:31:57,790
I think I've had my share.
514
00:32:03,450 --> 00:32:10,010
Would you, erm... ..like a little, er,
something in your tea, Mr
515
00:32:10,010 --> 00:32:11,170
Queenglass? You insist.
516
00:32:15,150 --> 00:32:17,350
We bought this with the money you made.
517
00:32:19,350 --> 00:32:20,450
Very nice.
518
00:32:21,210 --> 00:32:24,290
It went well, that little bit of
business, didn't it?
519
00:32:24,530 --> 00:32:25,770
Oh, very well.
520
00:32:25,970 --> 00:32:27,390
For all of us.
521
00:32:28,110 --> 00:32:31,550
We were wondering if you'd be interested
in helping us again.
522
00:32:32,930 --> 00:32:35,510
Well, you mean sell some more of this
stuff?
523
00:32:35,830 --> 00:32:39,650
Oh, and not that we're short of money,
you realise, Mr Greengrass. It's just
524
00:32:39,650 --> 00:32:41,170
that, well, this house...
525
00:32:41,720 --> 00:32:45,540
It's so cluttered. And auction rooms are
such forbidding places.
526
00:32:46,340 --> 00:32:49,900
I'll do what I can. They'll hang any
time, you know.
527
00:32:50,240 --> 00:32:51,240
Good.
528
00:32:52,320 --> 00:32:54,240
There's just one problem.
529
00:32:54,800 --> 00:32:55,920
The policeman.
530
00:32:56,220 --> 00:33:00,940
He warned us about you. He said you were
a bad lot.
531
00:33:01,680 --> 00:33:05,760
Oh, hang on. I mean, I didn't cheat you
over that figurine, did I? I mean, I
532
00:33:05,760 --> 00:33:09,100
could have kept half that money, but I
didn't. Oh, I agree you dealt fairly.
533
00:33:09,420 --> 00:33:12,200
And eight pounds for that figurine does
seem generous.
534
00:33:12,720 --> 00:33:15,900
However, we must respect the constable's
advice.
535
00:33:17,200 --> 00:33:22,160
Oh, well, look, I tell you what. Rather
than me take your things for my maid to
536
00:33:22,160 --> 00:33:25,460
sell, suppose I were to buy them from
you, like, direct?
537
00:33:26,540 --> 00:33:27,540
But could you?
538
00:33:28,020 --> 00:33:33,540
I mean, I don't wish to seem rude,
but... Do you have savings of any kind,
539
00:33:33,540 --> 00:33:36,580
Greengrass? Well, I could borrow.
540
00:33:38,200 --> 00:33:42,660
How much do you know about valuable
antiques?
541
00:33:43,360 --> 00:33:45,700
Oh, I've studied.
542
00:33:45,940 --> 00:33:50,400
I mean, when I worked for Lord
Ashfordly, you know, I went through all
543
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
in his library.
544
00:33:52,700 --> 00:33:54,000
What do you think, Francis?
545
00:33:55,220 --> 00:33:56,480
Can we trust him?
546
00:34:14,830 --> 00:34:15,830
Mr Pendleton?
547
00:34:16,469 --> 00:34:18,530
P .C. Rowan, Aidensfield Police.
548
00:34:19,670 --> 00:34:21,250
I'd like to speak to your son if I may.
549
00:34:22,830 --> 00:34:23,830
Desmond?
550
00:34:24,030 --> 00:34:26,230
Why? Can I talk to him, sir?
551
00:34:28,630 --> 00:34:29,630
You'd better come in.
552
00:34:39,710 --> 00:34:41,449
I'm sorry if I'm interrupting something.
553
00:34:41,929 --> 00:34:43,670
No, no, no, I was just...
554
00:34:44,139 --> 00:34:45,560
Writing a speech for the Rotary Club
dinner.
555
00:34:47,540 --> 00:34:48,600
Yes, well, I'll get that.
556
00:35:16,620 --> 00:35:17,940
Come on, get out of it.
557
00:35:18,220 --> 00:35:21,060
Come on. Get out.
558
00:35:21,340 --> 00:35:22,340
Get out.
559
00:35:29,840 --> 00:35:31,100
Charlie Denby, Desi.
560
00:35:31,780 --> 00:35:34,680
You know him? He runs a village shop. Of
course he knows him.
561
00:35:35,820 --> 00:35:36,819
You go there?
562
00:35:36,820 --> 00:35:38,960
Of course he goes there. I'm asking your
son.
563
00:35:39,900 --> 00:35:40,900
I've been there.
564
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
At night?
565
00:35:44,340 --> 00:35:45,340
No.
566
00:35:47,040 --> 00:35:49,160
Desi, a lot of your friends go there.
567
00:35:49,940 --> 00:35:51,500
They told me you've been with them.
568
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
When?
569
00:35:54,380 --> 00:35:55,400
When did you go there?
570
00:35:57,400 --> 00:35:59,120
Dad, just with Tony and the others.
571
00:36:03,020 --> 00:36:04,120
What do you do there?
572
00:36:05,620 --> 00:36:07,300
We listen to records, that's all.
573
00:36:08,580 --> 00:36:10,200
It's fab. He plays them dead loud.
574
00:36:12,980 --> 00:36:15,260
Does anything happen there that...
575
00:36:16,460 --> 00:36:18,200
Well, that maybe your dad wouldn't like.
576
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
Tell me.
577
00:36:23,480 --> 00:36:24,480
It's important.
578
00:36:26,260 --> 00:36:27,380
We have a drink.
579
00:36:29,320 --> 00:36:31,020
Cider. And?
580
00:36:32,400 --> 00:36:33,880
Nothing else, just cider.
581
00:36:35,760 --> 00:36:37,140
Does anything else happen?
582
00:36:38,520 --> 00:36:43,200
Does Mr Demby ever... wrestle with you?
583
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
You are.
584
00:36:45,770 --> 00:36:46,870
Or did he touch you?
585
00:36:48,090 --> 00:36:50,050
No, of course not. What do you think I
am?
586
00:36:55,070 --> 00:36:57,330
Mr Denbigh's flat was broken into last
night.
587
00:36:59,290 --> 00:37:00,450
Where were you last night?
588
00:37:00,810 --> 00:37:01,810
He was here all night.
589
00:37:03,970 --> 00:37:05,850
Look, my son wouldn't do anything like
that.
590
00:37:06,390 --> 00:37:08,690
He only has to ask me for anything he
wants. Why should he steal?
591
00:37:09,270 --> 00:37:10,350
You seem very sure.
592
00:37:10,570 --> 00:37:12,130
I am sure, Constable. I know my son.
593
00:37:13,930 --> 00:37:16,830
You didn't know he spent time at
Denby's? I know he's not a thief.
594
00:37:19,650 --> 00:37:23,150
The only thing taken from Mr Denby's
flat was his masonic regalia.
595
00:37:23,430 --> 00:37:24,450
Why should that be?
596
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
I've no idea.
597
00:37:26,250 --> 00:37:28,270
Without it, he can't attend any lodge
meetings.
598
00:37:28,790 --> 00:37:30,450
Really? Anything else?
599
00:37:30,890 --> 00:37:32,010
Not for the moment, sir.
600
00:37:34,570 --> 00:37:38,330
I would like to get all this sorted out
before Mr Denby leaves Aidensfield.
601
00:37:40,770 --> 00:37:41,770
Leaves Aidensfield?
602
00:37:42,430 --> 00:37:43,430
That's right.
603
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
Good luck with the speech.
604
00:37:47,160 --> 00:37:48,380
I'll see myself out.
605
00:37:59,980 --> 00:38:00,420
I'm
606
00:38:00,420 --> 00:38:07,340
sorry,
607
00:38:07,560 --> 00:38:08,560
I'll come back.
608
00:38:09,000 --> 00:38:10,540
Oh, don't worry, Mrs Rowan.
609
00:38:10,840 --> 00:38:12,680
I'm not going to turn away my only
customer.
610
00:38:21,190 --> 00:38:22,450
What can I do for you?
611
00:38:24,070 --> 00:38:26,310
Could I have some candles for a birthday
cake?
612
00:38:34,850 --> 00:38:35,850
Mum!
613
00:38:36,810 --> 00:38:37,210
Come
614
00:38:37,210 --> 00:38:47,970
on,
615
00:38:48,010 --> 00:38:49,010
Mr Cottage.
616
00:38:49,590 --> 00:38:50,590
Here you are.
617
00:38:51,720 --> 00:38:55,380
Have I discovered a gold mine or what?
618
00:38:56,620 --> 00:38:57,760
Fool's gold, more like.
619
00:38:58,900 --> 00:39:04,020
I'll take the lot off your hands for...
20 quid.
620
00:39:04,280 --> 00:39:05,380
You're pulling my leg.
621
00:39:05,660 --> 00:39:07,360
Well, let's put it this way. Somebody
has been.
622
00:39:07,740 --> 00:39:09,160
How much did you pay for it all?
623
00:39:09,480 --> 00:39:10,540
Over £100.
624
00:39:12,060 --> 00:39:14,120
Hey, but hang on. What about that plate?
625
00:39:14,380 --> 00:39:16,600
That's a very old willow pattern. It's
Chinese.
626
00:39:17,140 --> 00:39:18,520
It doesn't mean today's valuable.
627
00:39:19,470 --> 00:39:22,050
All right, then what about this? Look at
that vase.
628
00:39:22,330 --> 00:39:24,310
That comes from a country house.
629
00:39:24,590 --> 00:39:28,750
Yeah? I don't care where it came from.
The place it belongs is a rubbish tip.
630
00:39:29,310 --> 00:39:31,510
What? You mean it's a fake?
631
00:39:31,810 --> 00:39:32,810
Oh, no, it's genuine.
632
00:39:32,950 --> 00:39:33,990
It's a genuine tat.
633
00:39:34,210 --> 00:39:36,930
You can buy them at five bob a throw
from a place in Scarborough.
634
00:39:37,410 --> 00:39:38,770
Very popular, they are.
635
00:39:39,810 --> 00:39:41,570
The conniving old boogers.
636
00:39:41,870 --> 00:39:46,370
For some reason, Pendleton is behind
this campaign to get Denby out of
637
00:39:46,370 --> 00:39:47,370
Aidensfield.
638
00:39:47,790 --> 00:39:48,910
This is his writing.
639
00:39:49,110 --> 00:39:52,290
Then why did I hear him tell Denby he
couldn't leave?
640
00:39:52,690 --> 00:39:56,230
I don't know, but it was Pendleton who
put this on to him in the first place.
641
00:39:59,290 --> 00:40:02,670
Happy birthday to you. Happy birthday to
you.
642
00:40:03,030 --> 00:40:05,310
Happy birthday, dear Nicholas.
643
00:40:05,570 --> 00:40:06,950
Happy birthday to you.
644
00:40:08,910 --> 00:40:09,910
Now,
645
00:40:10,510 --> 00:40:12,810
forget about work and open your
presents.
646
00:40:13,110 --> 00:40:14,110
Right.
647
00:40:18,440 --> 00:40:19,640
Hey, what happened to the new sofa?
648
00:40:20,360 --> 00:40:23,340
Couldn't get enough wrapping paper, I
suppose. Couldn't get it delivered on
649
00:40:23,340 --> 00:40:24,340
time.
650
00:40:24,500 --> 00:40:25,560
Coming next week.
651
00:40:26,560 --> 00:40:28,200
It's all right. I've got a plan.
652
00:40:29,480 --> 00:40:32,600
According to Sandra Murray, this... So
653
00:40:32,600 --> 00:40:39,520
this is what you were doing in Cottage's
antique
654
00:40:39,520 --> 00:40:41,500
shop? Delightful. Yeah.
655
00:40:43,980 --> 00:40:44,980
Hey.
656
00:40:47,530 --> 00:40:48,670
You've got to arrest them.
657
00:40:49,150 --> 00:40:50,310
Who? Who?
658
00:40:50,570 --> 00:40:54,190
Them two con artists who just take me
for every penny I've got.
659
00:40:56,710 --> 00:41:02,290
Condom Constable Rowan? He says he pays
you over £100 for junk that's been
660
00:41:02,290 --> 00:41:03,350
valued at less than 20.
661
00:41:03,650 --> 00:41:06,690
I don't believe we ever said it was
valuable.
662
00:41:07,270 --> 00:41:08,530
Did we, Rene?
663
00:41:08,970 --> 00:41:10,890
Well, on his sentimental value.
664
00:41:11,090 --> 00:41:14,670
In fact, we were surprised he was
prepared to pay so much.
665
00:41:15,150 --> 00:41:20,230
So you never suggested to Mr. Greengrass
that these various items were valuable
666
00:41:20,230 --> 00:41:23,850
antiques? It wouldn't have sold him if
we thought they were.
667
00:41:24,230 --> 00:41:27,270
Not to him. Not after your warning.
668
00:41:27,490 --> 00:41:32,790
It was something our father always
impressed upon us. Never dabble in
669
00:41:32,850 --> 00:41:35,550
Not without taking expert advice anyway.
670
00:41:36,930 --> 00:41:38,890
I thought your father was a dealer.
671
00:41:39,470 --> 00:41:42,510
Oh, he dealt exclusively with
reproductions.
672
00:41:45,840 --> 00:41:47,060
Very good ones.
673
00:41:58,660 --> 00:41:59,660
What do you want?
674
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
Can I come in?
675
00:42:06,340 --> 00:42:06,900
I'm
676
00:42:06,900 --> 00:42:13,880
tired,
677
00:42:14,020 --> 00:42:15,020
Reg.
678
00:42:15,820 --> 00:42:16,820
What is it?
679
00:42:20,020 --> 00:42:22,740
Charlie, I've been thinking.
680
00:42:23,080 --> 00:42:26,460
It won't do your reputation much good
being seen in here with me.
681
00:42:27,160 --> 00:42:28,160
Can we stop?
682
00:42:29,620 --> 00:42:30,620
Just a minute.
683
00:42:34,820 --> 00:42:35,820
Oi!
684
00:42:41,460 --> 00:42:42,460
Be careful.
685
00:42:55,690 --> 00:42:59,450
A bunch of kids from the local... Of
course.
686
00:43:01,170 --> 00:43:02,670
The fickleness of youth.
687
00:43:04,330 --> 00:43:05,330
Will this do?
688
00:43:06,650 --> 00:43:07,650
Thanks.
689
00:43:09,510 --> 00:43:11,530
May I ask what you're doing here, Mr
Pendleton?
690
00:43:12,310 --> 00:43:13,310
Nothing that can't wait.
691
00:43:13,490 --> 00:43:14,550
I'll see you tomorrow, Charlie.
692
00:43:18,250 --> 00:43:20,330
I think this could do with some
stitching.
693
00:43:21,830 --> 00:43:23,570
And you should have a tetanus jab.
694
00:43:24,230 --> 00:43:25,230
What, a hospital job?
695
00:43:26,730 --> 00:43:28,290
We'll have to wait for that drink.
696
00:43:28,650 --> 00:43:30,670
I'll let Mr Demby into Ashfordly.
697
00:43:30,910 --> 00:43:31,910
Here.
698
00:43:33,910 --> 00:43:35,150
It's all right, Mrs Doyle.
699
00:43:36,410 --> 00:43:37,410
It's no trouble.
700
00:43:38,210 --> 00:43:42,650
No, I... I'm quite able to drive myself,
thank you.
701
00:43:43,230 --> 00:43:44,230
Are you sure?
702
00:43:45,630 --> 00:43:47,310
Perfectly. Don't worry about me.
703
00:43:48,110 --> 00:43:50,330
Go off and enjoy your evening out
together.
704
00:44:32,240 --> 00:44:38,660
Tell your children not to do
705
00:44:38,660 --> 00:44:45,000
what I have done Spend
706
00:44:45,000 --> 00:44:51,320
your life to sin and misery In the house
707
00:44:51,320 --> 00:44:53,880
of the rising sun
708
00:44:58,190 --> 00:44:59,350
He never stood a chance.
709
00:45:01,630 --> 00:45:04,130
Make sure the car gets a thorough going
over, Rowan.
710
00:45:04,590 --> 00:45:07,930
Any sign of him being tampered with, I
want to know right away.
711
00:45:11,410 --> 00:45:14,450
Sergeant, have a look at these.
712
00:45:44,080 --> 00:45:45,360
I've just heard about the accident.
713
00:45:46,140 --> 00:45:47,140
Oh, yes.
714
00:45:48,660 --> 00:45:49,660
It was an accident.
715
00:45:51,140 --> 00:45:55,820
I mean, there's no question of him...
Taking his own life, Mr Pendleton.
716
00:45:57,040 --> 00:45:58,560
Now, why should he want to do that?
717
00:45:59,980 --> 00:46:00,980
Come in.
718
00:46:05,660 --> 00:46:06,660
Did he leave a note?
719
00:46:08,720 --> 00:46:10,380
I thought notes were more your line.
720
00:46:11,820 --> 00:46:15,220
that Charlie Denby has an unhealthy
interest in young boys.
721
00:46:15,640 --> 00:46:16,640
Lock him up.
722
00:46:18,120 --> 00:46:19,500
That was from you, wasn't it?
723
00:46:21,340 --> 00:46:22,460
I had to do something.
724
00:46:23,700 --> 00:46:24,700
About what?
725
00:46:26,000 --> 00:46:27,720
All this stuff about molesting.
726
00:46:28,200 --> 00:46:30,200
You knew it was all nonsense from the
start.
727
00:46:30,540 --> 00:46:32,240
Some sort of vendetta.
728
00:46:32,560 --> 00:46:33,560
No.
729
00:46:45,580 --> 00:46:46,700
What about these letters?
730
00:46:48,840 --> 00:46:49,920
Where did you find those?
731
00:46:51,540 --> 00:46:52,640
In Denby's car.
732
00:46:54,320 --> 00:46:57,280
Which is probably why you couldn't find
them when you burgled his flat.
733
00:46:59,580 --> 00:47:00,920
It was you, wasn't it?
734
00:47:04,120 --> 00:47:05,120
Did you read them?
735
00:47:06,720 --> 00:47:07,720
Yeah, some of them.
736
00:47:10,940 --> 00:47:12,600
You and Denby had the same father.
737
00:47:14,540 --> 00:47:18,020
So why take it out now on your half
-brother?
738
00:47:21,580 --> 00:47:25,480
The man who I thought of as my father
was very well off.
739
00:47:26,860 --> 00:47:27,980
But he didn't give me anything.
740
00:47:29,340 --> 00:47:31,360
He made me achieve everything on my own.
741
00:47:33,180 --> 00:47:34,480
And then I found out why.
742
00:47:37,400 --> 00:47:38,400
I wasn't his.
743
00:47:40,420 --> 00:47:41,760
My mother had an affair.
744
00:47:43,340 --> 00:47:45,120
With the man who bought the groceries
round.
745
00:47:46,240 --> 00:47:47,240
Old Demby.
746
00:47:48,660 --> 00:47:50,520
That man ruined my mother's life.
747
00:47:51,460 --> 00:47:53,160
He later on then deserted her.
748
00:47:54,820 --> 00:48:00,400
But later on when I became successful,
old Demby wanted a bit of my success for
749
00:48:00,400 --> 00:48:02,460
Charlie and his real son.
750
00:48:04,220 --> 00:48:05,880
I didn't see why I should have it easy.
751
00:48:07,640 --> 00:48:09,480
So I made him promise that he would pay.
752
00:48:10,380 --> 00:48:11,700
He thought you were owed.
753
00:48:12,300 --> 00:48:13,300
No, not for me.
754
00:48:14,700 --> 00:48:15,700
For my mother.
755
00:48:17,960 --> 00:48:19,220
And he went along with her?
756
00:48:22,620 --> 00:48:24,200
Charlie's always been a bit of an
outsider.
757
00:48:27,020 --> 00:48:33,400
I was told by Demby that if I looked
after him, got him accepted, got him
758
00:48:33,400 --> 00:48:36,380
the Masons, I would get half the shop.
759
00:48:38,540 --> 00:48:40,840
He also promised to give me back my
mother's letters to her.
760
00:48:41,960 --> 00:48:42,960
So what went wrong?
761
00:48:43,440 --> 00:48:44,440
There was no will.
762
00:48:45,920 --> 00:48:47,760
Charlie didn't see why he should give me
anything.
763
00:48:49,120 --> 00:48:50,500
Without the shop, he was nothing.
764
00:48:52,340 --> 00:48:53,360
So he kept it all.
765
00:48:54,260 --> 00:48:56,280
And in return, you tried to ruin him?
766
00:48:57,560 --> 00:49:01,760
I don't suppose you'd consider... I
mean, those letters are very personal.
767
00:49:02,320 --> 00:49:04,820
Well, I realise you were keen to get the
letters back.
768
00:49:05,480 --> 00:49:06,800
But burglary's a crime.
769
00:49:07,780 --> 00:49:09,060
This will all come out in court.
770
00:49:09,860 --> 00:49:11,200
You'll never prove it was me.
771
00:49:12,430 --> 00:49:13,490
The court needs evidence.
772
00:49:16,270 --> 00:49:22,170
I'll make a report, pass it on to my
sergeant, and he'll pass it on to the
773
00:49:22,170 --> 00:49:23,170
superintendent.
774
00:49:24,450 --> 00:49:27,450
Of course, you know him.
775
00:49:34,990 --> 00:49:36,550
This has just been handed in.
776
00:49:38,670 --> 00:49:39,930
Charlie Denby's regalia.
777
00:49:40,780 --> 00:49:42,520
A can dumped in the pub car park.
778
00:49:43,860 --> 00:49:45,280
Pendleton getting rid of the evidence.
779
00:49:47,300 --> 00:49:49,240
Do you think I should tell him what the
post -mortem said?
780
00:49:50,320 --> 00:49:52,100
That it was a heart attack that killed
Charlie.
781
00:49:52,780 --> 00:49:56,420
If he's got a guilty conscience, let him
sweat it out until the inquest.
782
00:49:57,880 --> 00:50:01,860
He was so ashamed of being Charlie
Demby's bastard brother, he handed that
783
00:50:01,860 --> 00:50:02,860
to his death.
784
00:50:03,920 --> 00:50:05,140
It was a heart attack.
785
00:50:05,700 --> 00:50:07,640
And all the stress Demby was put under?
786
00:50:08,300 --> 00:50:11,060
The hate campaign, the lies, the
robbery.
787
00:50:12,360 --> 00:50:13,780
He killed him, Nick.
788
00:50:16,720 --> 00:50:18,620
So much for brotherly love, eh?
789
00:50:26,920 --> 00:50:33,100
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
790
00:50:53,520 --> 00:50:58,060
Why does a love kiss stay in my memory?
58031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.