All language subtitles for gransfall.s01e01.avsnitt.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:17,360 Lasten Ă€r hĂ€r. 2 00:00:19,880 --> 00:00:23,120 Fan, du fuskar, ditt rövhĂ„l! 3 00:00:38,040 --> 00:00:40,640 –Var Ă€r chauffören? –DĂ€r inne. 4 00:00:49,080 --> 00:00:53,480 –Vad hĂ€nder? –Chauffören Ă€r inte hĂ€r. 5 00:00:53,640 --> 00:00:58,000 Idioter! Jag fĂ„r jag göra allt sjĂ€lv... 6 00:01:02,480 --> 00:01:06,760 –Det Ă€r Johan! Varna pĂ„ radion! –Var Ă€r han, för fan? – Var Ă€r du? 7 00:01:06,920 --> 00:01:09,200 Johan! 8 00:01:17,160 --> 00:01:19,200 Joh-ah-ah-an...! 9 00:01:20,920 --> 00:01:23,200 Var Ă€r Johan? 10 00:01:23,360 --> 00:01:27,360 –Jag vet inte. –Det Ă€r sista gĂ„ngen han förstör mina planer. 11 00:01:29,920 --> 00:01:32,560 Kom fram, din rĂ„tta! 12 00:01:36,400 --> 00:01:38,720 Var Ă€r du? 13 00:01:41,440 --> 00:01:43,120 HĂ€r. 14 00:01:51,160 --> 00:01:54,040 Klart! 15 00:01:54,200 --> 00:01:57,840 Du, dina pojkar Ă€r lite sent ute, Emma. 16 00:01:58,000 --> 00:02:00,080 Wow, Johan. Det hĂ€r Ă€r helt... 17 00:02:00,240 --> 00:02:04,080 ...otroligt bra jobbat. 18 00:02:04,240 --> 00:02:07,800 –Igen. –Ja. 19 00:02:07,960 --> 00:02:10,680 Fy fan, vad tuff du Ă€r. 20 00:02:10,840 --> 00:02:12,800 KĂ€ften, Tor. 21 00:02:27,280 --> 00:02:30,760 –Du behöver inte göra ljuden. –DĂ€r ser jag mig om fem Ă„r. 22 00:02:30,920 --> 00:02:33,080 GrĂ€nspolisgrejen Ă€r ju bara tillfĂ€llig. 23 00:02:33,240 --> 00:02:36,200 Men har du funderat pĂ„ liksom hur... 24 00:02:36,360 --> 00:02:38,840 ...realistiska dina... 25 00:02:39,000 --> 00:02:42,640 ...mĂ„l Ă€r? Jag menar, du skulle ju kunna göra... 26 00:02:42,800 --> 00:02:46,560 ...nĂ„t annat. Du skulle kunna ta en helt annan riktning ocksĂ„. 27 00:02:46,720 --> 00:02:48,880 AlltsĂ„, inte Detroit? 28 00:02:49,040 --> 00:02:51,160 Chicago. 29 00:02:51,320 --> 00:02:53,520 Eller tĂ€nker du nĂ„t helt annat? 30 00:02:53,680 --> 00:02:55,920 Helt annat. 31 00:02:57,000 --> 00:02:58,280 London? 32 00:02:58,440 --> 00:03:01,520 –DĂ„ var det allt. Tack ska du ha. –Tack sĂ„ mycket. 33 00:03:01,680 --> 00:03:04,760 Det Ă€r alltid trevligt att prata med er HR-tanter. 34 00:03:04,920 --> 00:03:08,840 Det vill jag helst inte bli kallad för. Jag Ă€r ingen HR-tant. 35 00:03:09,000 --> 00:03:11,640 –Vad Ă€r du, dĂ„? –Tack, Johan. 36 00:03:20,680 --> 00:03:26,680 Hej! Jag Ă€r först och min man Ă€r sist. Karlar och taxfree! 37 00:03:28,040 --> 00:03:32,080 Jag sa att om han inte kommer med mig... Ja, dĂ„ drar jag sjĂ€lv. 38 00:03:36,480 --> 00:03:39,560 VĂ€lkommen ombord pĂ„ Öresundslinjen! 39 00:03:41,240 --> 00:03:44,280 Hej dĂ„! VĂ€lkommen Ă„ter. 40 00:03:45,360 --> 00:03:51,600 –Din svenska Ă€r imponerande. –Det Ă€r fusk nĂ€r man har svensk mamma. 41 00:03:51,760 --> 00:03:56,440 –Du tappade den. –En gentleman ocksĂ„...! 42 00:03:56,600 --> 00:04:02,080 JajamĂ€nsan. Jag övar lite pĂ„ att bli en svĂ€rmorsdröm. 43 00:04:02,520 --> 00:04:06,000 FĂ€rjan avgĂ„r om fem minuter. Planerar du... 44 00:04:06,160 --> 00:04:11,440 –Ska du Ă€ntligen gĂ„ ned pĂ„ knĂ€ för Camilla? –Japp, jag ska faktiskt göra det ikvĂ€ll. 45 00:04:11,600 --> 00:04:14,000 Vad kommer att hĂ€nda? 46 00:04:14,160 --> 00:04:17,920 Vad kommer inte att hĂ€nda? Jag har planerat mycket. 47 00:04:18,080 --> 00:04:22,400 Vi ska Ă€ta sushi. Takeaway. 48 00:04:26,240 --> 00:04:29,360 Blommor och levande ljus sĂ„ klart. 49 00:04:29,520 --> 00:04:34,680 Och vid nĂ„gon tidpunkt, sĂ„...knackar det pĂ„ dörren. 50 00:04:35,320 --> 00:04:40,200 –SĂ„ sushigrejen vara bara ett skĂ€mt? –Nej... Nej, nej. 51 00:04:40,360 --> 00:04:44,600 Det kommer en saxofonist som spelar romantisk musik och sen... 52 00:04:44,760 --> 00:04:47,440 ...gĂ„r jag ner pĂ„ knĂ€. 53 00:04:49,960 --> 00:04:54,440 –Vad...klassiskt. –Ja, minsann. 54 00:05:02,520 --> 00:05:06,080 –Oj dĂ„! –Ja, femtusen spĂ€nn. 55 00:05:06,240 --> 00:05:08,960 Kostade den femtusen? 56 00:05:11,200 --> 00:05:12,800 SĂ„, ja... 57 00:05:12,960 --> 00:05:17,440 Nu kommer det inte fler. Lycka till i kvĂ€ll. 58 00:05:17,600 --> 00:05:21,120 Tack. Vi ses. 59 00:05:23,480 --> 00:05:26,360 Hej dĂ„. 60 00:05:38,320 --> 00:05:41,320 Elliot, inte springa! 61 00:05:53,160 --> 00:05:56,000 VĂ€lkommen ombord pĂ„ Öresundslinjen. 62 00:05:56,160 --> 00:05:59,200 FĂ€rjan avgĂ„r nu mot Helsingborg. 63 00:05:59,360 --> 00:06:02,440 Överfarten tar cirka 20 minuter. 64 00:06:02,600 --> 00:06:05,920 Rökning Ă€r endast tillĂ„ten pĂ„ soldĂ€ck. 65 00:06:06,080 --> 00:06:10,600 Öl, vin och sprit sĂ€ljs i butiken pĂ„ danskt farvatten. 66 00:06:10,760 --> 00:06:15,920 VĂ€lkommen ombord pĂ„ Öresundslinjen. Överfarten tar cirka 20 minuter. 67 00:06:18,640 --> 00:06:24,200 Öl, vin och sprit sĂ€ljs i butiken pĂ„ danskt vatten. NĂ€r fĂ€rjan passerar grĂ€nsen... 68 00:06:34,080 --> 00:06:35,120 Sluta. 69 00:06:35,280 --> 00:06:37,200 –Sluta, sluta! –Vad? 70 00:06:37,360 --> 00:06:41,240 Ditt kön Ă€r rakt i huvet pĂ„ mig. Vad gör du hĂ€r? 71 00:06:41,400 --> 00:06:44,920 Jag tĂ€nkte bjuda dig pĂ„ avskedsfika för mig i lunchrummet. 72 00:06:45,080 --> 00:06:47,040 –Hej dĂ„. –Jag ska till Malmö. 73 00:06:47,200 --> 00:06:49,200 Jobbet som riktig polis... 74 00:06:49,360 --> 00:06:51,760 –Jag Ă€r en riktig polis. –...som jag fick. 75 00:06:51,920 --> 00:06:54,680 Som du ville ha men som de gav till mig. 76 00:06:54,840 --> 00:06:57,600 Jag hörde om din ansökan, och... 77 00:06:57,760 --> 00:07:01,280 Den sög röv, sĂ„ du kanske behöver lite hjĂ€lp med den. 78 00:07:01,440 --> 00:07:03,400 Malmöchefen Ă€r dĂ€r, sĂ„ du kan fĂ„... 79 00:07:03,560 --> 00:07:08,440 –Är han dĂ€r, alltsĂ„? –...tips pĂ„...den hĂ€r situationen. 80 00:07:08,600 --> 00:07:10,920 Vad har du... Vad gör du hĂ€r, dĂ„? 81 00:07:11,080 --> 00:07:13,040 Sluta. Jag fĂ„r den... Sluta! 82 00:07:13,200 --> 00:07:17,040 –Inte en enda matchning! –Jag har rensat bort dem. 83 00:07:17,200 --> 00:07:21,360 Hur kĂ€nns det? Att inte ha en enda som tycker om en? 84 00:07:21,520 --> 00:07:25,560 –Oj, nu ringer det ocksĂ„. –Det Ă€r till mig. 85 00:07:28,720 --> 00:07:31,800 Helsingborgs grĂ€nsenhet, jourhavande Johan Larsson. 86 00:07:31,960 --> 00:07:36,800 Hej, du pratar med Rasmus ØdegĂ„rd. Jag arbetar vid den danska grĂ€nspolisen. 87 00:07:36,960 --> 00:07:43,320 Jag sĂ„g precis en man gĂ„ ombord pĂ„ fĂ€rjan mot Sverige med en pistol. 88 00:07:43,480 --> 00:07:45,920 Det Ă€r en pistolman ombord. 89 00:07:46,080 --> 00:07:49,440 StolmĂ€n ombord? Va? Jag hör inte vad du sĂ€ger. 90 00:07:49,600 --> 00:07:54,720 –En pistolman ombord. –Du kan inte prata danska och viska. 91 00:07:54,880 --> 00:07:57,360 Pistol! 92 00:07:57,520 --> 00:08:02,120 –En pistol? –Ja. Jag kan ju gripa mannen hĂ€r, men... 93 00:08:02,280 --> 00:08:05,480 Nej! Nej, nej. Nej, jag tar honom nĂ€r han kommer. 94 00:08:05,640 --> 00:08:09,800 Det Ă€r bĂ€ttre att jag...eller att vi tar honom, för det kan bli farligt. 95 00:08:09,960 --> 00:08:12,800 Det Ă€r bra, för jag ska fria... 96 00:08:12,960 --> 00:08:16,800 Nu stĂ€nger vi dörrarna. FĂ€rjan avgĂ„r mot Helsingborg. 97 00:08:16,960 --> 00:08:19,920 Henrik, jag Ă„ker med. 98 00:08:21,360 --> 00:08:24,640 –Ett ögonblick. – Ja. –Skicka en bild. 99 00:08:24,800 --> 00:08:26,760 PĂ„ vad? 100 00:08:26,920 --> 00:08:30,760 Kronborgs slott. Det Ă€r fint vĂ€der och jag har inte varit dĂ€r pĂ„ lĂ€nge. 101 00:08:30,920 --> 00:08:33,800 Jag antar att det blir bra sĂ„ hĂ€r Ă„rs, liksom. 102 00:08:33,960 --> 00:08:37,520 PĂ„ pistolmannen, sĂ„klart! SĂ„ jag vet vem jag ska ta. 103 00:08:37,680 --> 00:08:40,520 –StĂ€ng, Henrik. –Jag hör inte vad du... 104 00:08:40,680 --> 00:08:43,280 –Ja, sjĂ€lvklart. –Tack. 105 00:08:45,320 --> 00:08:49,360 Get ready for the fucking Johan fire. 106 00:08:49,520 --> 00:08:55,520 HjĂ€rtligt vĂ€lkomna till avskedsfikan! Jag lovar att fatta mig kort. 107 00:08:55,680 --> 00:08:58,000 Ja tack! 108 00:09:00,160 --> 00:09:03,480 Jag ska till ankomsthallen. Mina instinkter sĂ€ger mig– 109 00:09:03,640 --> 00:09:06,200 –att det Ă€r nĂ„t rĂ€tt stort pĂ„ gĂ„ng. 110 00:09:07,320 --> 00:09:10,680 –SĂ„... –FortsĂ€tt, du. 111 00:09:10,840 --> 00:09:12,480 Emma, vi vill... 112 00:09:12,640 --> 00:09:14,800 –Skulle inte Malmöchefen vara hĂ€r? –KĂ€ften. 113 00:09:14,960 --> 00:09:17,920 ...nu ska börja hos Malmöpolisen. 114 00:09:18,080 --> 00:09:21,480 Ärligt talat var det ju bara en frĂ„ga om nĂ€r. 115 00:09:21,640 --> 00:09:24,080 Ja, precis. 116 00:09:24,240 --> 00:09:27,480 –Va? –NĂ€, jag bara tycker det Ă€r synd... 117 00:09:27,640 --> 00:09:30,320 ...att nuförtiden Ă€r det inte ens talang– 118 00:09:30,480 --> 00:09:34,520 –som avgör om man blir befordrad, utan mer ens... 119 00:09:38,160 --> 00:09:40,920 ...köns...mussl... 120 00:09:42,760 --> 00:09:46,400 –SĂ„n. –Ja... 121 00:09:46,560 --> 00:09:49,720 Och nu kanske Malmös polischef vill sĂ€ga nĂ„nting? 122 00:09:49,880 --> 00:09:52,800 NĂ€men, ja... Jag tĂ€nkte inte sĂ€ga sĂ„ mycket. 123 00:09:52,960 --> 00:09:55,520 –Jag Ă€r hĂ€r med min dotter... –En kvinna. 124 00:09:55,680 --> 00:10:00,800 Vi Ă€r vĂ€ldigt glada att vi fĂ„r dig, och jag kĂ€nde direkt att vi klickade. 125 00:10:00,960 --> 00:10:04,280 –Great minds! –En tjej med huvet pĂ„ skaft. Kul! 126 00:10:04,440 --> 00:10:07,120 –Hej. Du? Chef... –Ja. 127 00:10:07,280 --> 00:10:09,920 –Kvinnlig chef. –Men snĂ€lla... 128 00:10:10,080 --> 00:10:13,440 Kommer du vara kvar pĂ„ omrĂ„det om 13–14 minuter? 129 00:10:13,600 --> 00:10:16,360 Nej, vi behöver nog dra pĂ„ en gĂ„ng. 130 00:10:16,520 --> 00:10:19,760 Synd, för jag tĂ€nkte visa dig en ganska fet grej. 131 00:10:19,920 --> 00:10:23,840 Men du hör talas om den Ă€ndĂ„, trust me. – SĂ„ om vi var klara...? 132 00:10:24,000 --> 00:10:27,440 –Nej. –Tackar! 133 00:10:27,600 --> 00:10:29,200 Tack sjĂ€lv... 134 00:10:53,640 --> 00:10:55,640 Thomas, Thomas... 135 00:10:57,160 --> 00:10:59,320 Thomas, Thomas... 136 00:10:59,480 --> 00:11:04,960 Vad sĂ€gs om den, Rasmus? Vilken tid var det? Är du sĂ€ker pĂ„ Sexual healing? 137 00:11:05,120 --> 00:11:07,840 –Vi sĂ€ger 19. –Det blir bra. 138 00:11:08,000 --> 00:11:12,480 Sexual healing Ă€r en klassiker, men det finns mer exotiska– 139 00:11:12,640 --> 00:11:17,000 –om du verkligen vill ha henne upphetsad. Till exempel den hĂ€r... 140 00:11:35,560 --> 00:11:39,160 Okej. Okej, okej, okej, okej. 141 00:11:50,000 --> 00:11:52,720 –...en fortsatt trevlig resa... –Hej dĂ„. 142 00:11:52,880 --> 00:11:55,920 ...och att vi snart ses igen. 143 00:12:04,320 --> 00:12:10,160 Tack för att du ringde. Jag tĂ€nkte nĂ„t modernare. KĂ€nner du till Harry Styles? 144 00:12:10,320 --> 00:12:12,880 –SĂ€g var den Ă€r! Pistolen! –Vilken pistol? 145 00:12:13,040 --> 00:12:17,240 –VadĂ„ "vilken pistol"? Din pistol! –Jag har ingen pistol. 146 00:12:17,400 --> 00:12:22,160 –Det Ă€r inte han. –Är du Rasmus ØdegĂ„rd? 147 00:12:22,320 --> 00:12:25,240 Vafan, skickade du fel bild? Det Ă€r han pĂ„ bilden. 148 00:12:25,400 --> 00:12:26,760 Han dĂ€r! 149 00:12:26,920 --> 00:12:29,800 Det Ă€r han som stĂ„r i ljuset, ju. Han med gul... 150 00:12:29,960 --> 00:12:31,720 Det Ă€r inte han. 151 00:12:31,880 --> 00:12:34,360 –Det Ă€r den andre. –Tyst. 152 00:12:34,520 --> 00:12:38,280 –Hur fan ska jag veta det? –Han har en tatuering pĂ„ halsen. 153 00:12:38,440 --> 00:12:43,240 SĂ„ alla som har tatuering pĂ„ halsen har pistol ocksĂ„, eller? 154 00:12:43,400 --> 00:12:48,480 Det Ă€r vĂ€l fler med tatueringar pĂ„ halsen som har pistol Ă€n en gammal... – FörlĂ„t. 155 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 –Ingen fara. –Du Ă€r chockad. 156 00:12:50,800 --> 00:12:54,560 Kan du visa var han Ă€r? Han den a... Han. Kan du visa var han Ă€r? 157 00:12:55,760 --> 00:12:59,960 –Var Ă€r han? –DĂ€r! Han kör ivĂ€g. 158 00:13:00,120 --> 00:13:05,120 Han kommer ut pĂ„ andra sidan. Vi tar min bil! Kom igen! 159 00:13:05,280 --> 00:13:09,880 –FrĂ„ga din svenska kollega. –Hon tar bara Ă„t sig Ă€ran. Kom nu. 160 00:13:10,040 --> 00:13:12,920 Jag ska hem med fĂ€rjan och fria. 161 00:13:13,080 --> 00:13:18,760 Du fĂ„r sparken för att du slĂ€ppt in en psykopatpistolmördare i Sverige. 162 00:13:18,920 --> 00:13:22,160 –Det Ă€r det ingen som vet. –Jag vet. 163 00:13:26,280 --> 00:13:27,760 Kom nu! 164 00:13:31,080 --> 00:13:33,240 Vart ska han? 165 00:13:33,400 --> 00:13:35,920 Åh, gud, vad störigt! 166 00:13:36,080 --> 00:13:38,040 Jag har precis tappat förmĂ„gan– 167 00:13:38,200 --> 00:13:42,040 –att titta in i framtiden. Annars hade jag kunnat anvĂ€nda... Åh, gud. 168 00:13:42,200 --> 00:13:46,840 –Vad fan Ă€r vĂ„r plan? –Vi tar honom nĂ€r vi fĂ„r chansen. 169 00:13:47,000 --> 00:13:52,560 Men han har ju pistol. Jag har ingen jĂ€vla pistol. 170 00:13:52,720 --> 00:13:55,720 Jag Ă€r grĂ€nspolis. Ibland har jag pepparsprej. 171 00:13:55,880 --> 00:13:57,760 Du har en pepparsprej? Okej... 172 00:13:57,920 --> 00:14:00,960 Vi Ă€r poliser. Vi Ă€r inga jĂ€vla pölsemĂ€n. 173 00:14:02,440 --> 00:14:06,000 Var fan ska du nu, din lilla rĂ„tta? 174 00:14:06,160 --> 00:14:08,960 Han har sĂ€kert hela sitt vapenlager dĂ€r inne. 175 00:14:09,120 --> 00:14:13,360 Nu har vi chansen att knĂ€cka hans kriminella nĂ€tverk, om vi har tur. 176 00:14:15,760 --> 00:14:19,320 –Är det nödvĂ€ndigt med pistol? –VĂ€nta! 177 00:14:20,920 --> 00:14:25,560 –Jag tĂ€nker... –VĂ€nta. Det Ă€r det handen betyder. 178 00:14:25,720 --> 00:14:27,720 Har ni det pĂ„ danska polisskolan? 179 00:14:27,880 --> 00:14:31,360 HĂ€nder? Handtecken? Combat signs? 180 00:14:31,520 --> 00:14:34,880 –Vi har hĂ€nder i Danmark... –Nu! 181 00:14:40,120 --> 00:14:44,520 Vafan, har du nĂ„nting att försvara dig med överhuvudtaget? 182 00:14:44,680 --> 00:14:47,000 Herregud. 183 00:15:01,840 --> 00:15:05,640 Bingo, dĂ€r har vi lilla rĂ„ttans hus. 184 00:15:05,800 --> 00:15:08,760 Flytta pĂ„ dig. 185 00:15:16,760 --> 00:15:19,160 –Tyst. –Det Ă€r min mage. 186 00:15:19,320 --> 00:15:23,960 –Jag fastar. Jag Ă€ter bara frĂ„n tolv till...Ă„tta. –HĂ„ll kĂ€ften. HĂ„ll kĂ€ften! 187 00:15:34,280 --> 00:15:36,520 Okej... 188 00:15:36,680 --> 00:15:40,840 DĂ„ ska vi se vad den lille jĂ€veln har lĂ€mnat för skit hĂ€r, dĂ„. 189 00:15:41,000 --> 00:15:45,440 Det Ă€r ju inte helt sĂ€kert att han har gjort nĂ„got olagligt. 190 00:15:48,800 --> 00:15:54,680 –Varför i helvete grep du honom inte? –För att vĂ€skan var bevismaterial. 191 00:15:54,840 --> 00:15:57,360 Ska vi följa efter honom igen? 192 00:15:57,520 --> 00:16:00,160 –Vi mĂ„ste ringa polisen. –Vi Ă€r polisen! 193 00:16:00,320 --> 00:16:05,360 De riktiga poliserna som tar hand om folk som sprĂ€nger, skjuter och sĂ„nt. 194 00:16:05,520 --> 00:16:09,720 Du kollar om folk har för mycket likör. Jag sĂ€ger tack för besöket. 195 00:16:09,880 --> 00:16:15,600 –Du Ă€r chockad igen. –Jag vill bara hem, och jag behöver mat. 196 00:16:15,800 --> 00:16:18,360 Jag tar honom nĂ€sta gĂ„ng vi fĂ„r chansen– 197 00:16:18,520 --> 00:16:24,160 –sĂ„ fĂ„r du nĂ„t jĂ€vla mellis sen. Det kan du ha din jĂ€vla pepparsprej pĂ„. 198 00:16:25,920 --> 00:16:29,880 Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. Jag ska fria i kvĂ€ll. – Hej, Thomas. 199 00:16:35,160 --> 00:16:37,480 Thomas? 200 00:16:40,120 --> 00:16:43,160 Vi Ă€r mitt i en biljakt. 201 00:16:43,320 --> 00:16:48,320 Hej, Rasmus. Vad tycks? Visste du att Elvis inte skrev lĂ„ten? MĂ„nga tror det. 202 00:16:48,480 --> 00:16:52,640 Det visste jag inte. Jag kan inte prata nu, Thomas. 203 00:16:52,800 --> 00:16:57,840 Och jag mĂ„ste skjuta upp vĂ„r grej till klockan Ă„tta i kvĂ€ll. 204 00:16:58,000 --> 00:17:03,640 –Okej, men det Ă€r lite sent. –Ja, men jag mĂ„ste göra en sak först. 205 00:17:09,960 --> 00:17:14,120 Är det en simhall? TĂ€nker du gripa honom hĂ€r? 206 00:17:15,200 --> 00:17:18,040 Yes...sir. 207 00:17:18,200 --> 00:17:21,800 –Det finns ju barn dĂ€r. –Vi slĂ„r till nĂ€r vi fĂ„r chansen. 208 00:17:21,960 --> 00:17:25,920 Jag fick inte gripa honom pĂ„ fĂ€rjan, men du fĂ„r gripa honom hĂ€r? 209 00:17:26,080 --> 00:17:29,480 Om du hjĂ€lper mig kanske jag fĂ„r "minnesförlust"– 210 00:17:29,640 --> 00:17:32,640 –och glömmer bort vad du gjorde innan i dag. 211 00:17:36,480 --> 00:17:40,600 AlltsĂ„ slĂ€ppte in en psykopatmördare, kanske massmördare– 212 00:17:40,760 --> 00:17:42,600 –med pistol i Sverige, mitt land. 213 00:17:42,760 --> 00:17:45,640 Jag förstĂ„r vad du menade. 214 00:17:48,400 --> 00:17:51,560 Jag ska vara tillbaka pĂ„ fĂ€rjan om en timme. 215 00:17:51,760 --> 00:17:55,280 Ta mina trĂ€ningsklĂ€der, för vi kan inte gĂ„ in i uniform. 216 00:18:01,160 --> 00:18:05,080 –Oj... HallĂ„, hej, hej. VĂ€lkomna! –Hej. 217 00:18:05,240 --> 00:18:07,880 Tack. TvĂ„ stycken, tack. 218 00:18:08,040 --> 00:18:11,880 –Ja, ska ni trĂ€na? –Nej, vi ska in dit, bara. 219 00:18:12,040 --> 00:18:13,800 Inga badklĂ€der eller handdukar? 220 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 Nej, vi ska bara kolla. 221 00:18:16,120 --> 00:18:18,960 –Kolla? –Ja. 222 00:18:19,120 --> 00:18:21,600 Ja, man kan inte komma hit och "kolla". 223 00:18:23,640 --> 00:18:27,040 Men fan, han innan oss gjorde vĂ€l det? 224 00:18:27,200 --> 00:18:31,120 Jo, men han skulle trĂ€ffa en som har ett barn som simmar. 225 00:18:34,880 --> 00:18:36,840 HallĂ„? 226 00:18:38,000 --> 00:18:39,800 HallĂ„? HallĂ„? 227 00:18:39,960 --> 00:18:43,000 Ni fĂ„r inte komma in och bara kolla. 228 00:18:46,720 --> 00:18:49,960 Jag Ă€r personlig assistent Ă„t honom hĂ€r. 229 00:18:50,120 --> 00:18:54,040 Han Ă€lskar att kolla pĂ„ folk som badar och sĂ„nt. 230 00:18:55,560 --> 00:18:58,600 SĂ€g nĂ„t, Rasmus. 231 00:19:00,800 --> 00:19:04,680 Jag gillar att kolla pĂ„ barnen. 232 00:19:08,520 --> 00:19:11,400 Åh...Ă„h... 233 00:19:13,640 --> 00:19:16,760 –Jag ger er 30 sekunder. –För att gĂ„ in och kolla? 234 00:19:16,920 --> 00:19:21,040 För att lĂ€mna den hĂ€r lokalen. Annars kommer jag tillkalla polisen. 235 00:19:21,200 --> 00:19:23,160 Varför sa du inte nĂ„t pĂ„ danska? 236 00:19:23,320 --> 00:19:25,760 Det lĂ„ter fan mer stört. 237 00:19:26,920 --> 00:19:30,640 –Hej. –Du gĂ„r runt och hĂ„ller koll pĂ„ dem. 238 00:19:30,800 --> 00:19:34,800 Jag hittar nĂ„t annat sĂ€tt att ta mig in. Okej? 239 00:20:13,920 --> 00:20:15,920 DĂ€r var ni. 240 00:20:25,040 --> 00:20:27,080 Var Ă€r den? 241 00:20:29,240 --> 00:20:30,840 Fan... 242 00:20:31,080 --> 00:20:34,040 Hur fan ser man nĂ„t i den hĂ€r...? 243 00:20:42,080 --> 00:20:45,240 –Vad gör du? –Jag kan förklara. Jag Ă€r polis. 244 00:20:45,400 --> 00:20:47,640 Var inte du personlig assistent nyss? 245 00:20:47,800 --> 00:20:51,840 –Nej, dĂ„ ljög jag. –Jaha. Var Ă€r din bricka, dĂ„? 246 00:20:52,000 --> 00:20:55,640 I min polisbil. Civil... 247 00:20:55,800 --> 00:20:59,880 –Jag mĂ„ste in till barnen. –Nej, du stannar hĂ€r. 248 00:21:00,040 --> 00:21:03,440 Tvinga mig inte att behöva anvĂ€nda vĂ„ld. 249 00:21:14,760 --> 00:21:17,680 –Vad fan, ditt jĂ€vla psycho? –DU Ă€r psycho! 250 00:21:22,680 --> 00:21:26,200 –Jag hittar inte telefonen! –In i bilen! 251 00:21:26,360 --> 00:21:31,480 –Skit i telefonen. Vi mĂ„ste dra. –Jag orkar inte vara i Sverige lĂ€ngre. 252 00:21:31,640 --> 00:21:35,240 –SĂ€tt dig! –Varför har du pingvindrĂ€kt? 253 00:21:35,400 --> 00:21:39,320 –Vad gjorde de? –Skynda! Nu kommer receptionisten. 254 00:21:39,480 --> 00:21:44,240 Vad gjorde de? Koncentrera dig. Vad gjorde de? Vad sĂ„g... Vad sĂ„g du? 255 00:21:44,400 --> 00:21:49,080 –Jag kan inte koncentrera mig nu. –Vrid om nyckeln. SĂ€tt i gĂ„ng tĂ€ndningen. 256 00:21:49,240 --> 00:21:50,880 SĂ€tt igĂ„ng den. 257 00:21:51,040 --> 00:21:54,800 Bilen, inte radion! Okej, Ă€r den i ettan? 258 00:21:54,960 --> 00:21:59,640 Den drĂ€kten kostar 50 000! HallĂ„! Kom tillbaka! 259 00:21:59,800 --> 00:22:04,520 –Vad fan har du gjort? –Jag vet inte varför hon Ă€r sur. 260 00:22:05,760 --> 00:22:08,840 Alla Ă€r sĂ„ jĂ€vla lĂ€ttkrĂ€nkta nuförtiden. 261 00:22:09,000 --> 00:22:12,440 –JĂ€vlar vad sur hon var. –SĂ€g vad de gjorde. 262 00:22:12,600 --> 00:22:16,120 De satt och pratade. En flicka Ă„t glass. 263 00:22:16,280 --> 00:22:18,840 Koncentrera dig. Vad gjorde de? 264 00:22:19,000 --> 00:22:25,200 Damen gav honom en vĂ€ska, och det var pengar i den. Jag sĂ„g det i telefonen. 265 00:22:26,720 --> 00:22:30,200 Du... Okej, du har allt pĂ„ film? 266 00:22:30,360 --> 00:22:36,800 Nej, men jag minns allt i mitt huvud. Jag anvĂ€nde telefonen som ett periskop. 267 00:22:36,960 --> 00:22:40,040 Är du helt jĂ€vla dum i huvet? 268 00:22:40,200 --> 00:22:43,760 Du skulle ha tryckt pĂ„ knappen sĂ„ att du filmade det– 269 00:22:43,920 --> 00:22:47,680 –sĂ„ hade vi haft det pĂ„ film. Din dumma jĂ€vla idiot! 270 00:22:47,840 --> 00:22:50,720 Jag Ă€r inte en dum idiot. 271 00:22:57,680 --> 00:23:00,280 Den Ă€r hĂ€r nĂ„nstans. 272 00:23:01,520 --> 00:23:04,480 Det Ă€r första gĂ„ngen jag har huvtröja. 273 00:23:04,640 --> 00:23:07,200 Hej, Thomas. Thomas? 274 00:23:11,320 --> 00:23:15,520 Om du sĂ€ger Thomas en gĂ„ng till sĂ„ skjuter jag dig i huvet. 275 00:23:19,480 --> 00:23:23,120 Du? Du? 276 00:23:23,280 --> 00:23:28,560 Vad gillar du den? Den Ă€r lite annorlunda, men den har nĂ„t. Och vill man vara frĂ€ck... 277 00:23:28,720 --> 00:23:34,240 Jag kan inte prata nu. Och jag mĂ„ste skjuta upp det till klockan 21. Hej dĂ„. 278 00:23:35,280 --> 00:23:38,120 –Nu ska jag hem! –Ingen stoppar dig. 279 00:23:38,280 --> 00:23:41,160 Du stoppar mig! Du har kidnappat mig! 280 00:23:41,320 --> 00:23:43,320 Du tĂ€nker ju bara pĂ„ dig sjĂ€lv. 281 00:23:43,480 --> 00:23:48,360 Hon, kvinnan dĂ€r inne, vet du vem det var? Chefen för Malmöpolisen. 282 00:23:48,520 --> 00:23:51,120 –Va?! –Ja. 283 00:23:51,280 --> 00:23:57,120 Det Ă€r för stort. Nu kör du mig till fĂ€rjan. Min saxofonist kan inte vĂ€nta lĂ€ngre. 284 00:23:57,360 --> 00:23:59,680 Det... 285 00:23:59,840 --> 00:24:02,080 DĂ€r Ă€r han igen! Nu tar vi honom. 286 00:24:02,240 --> 00:24:06,440 –Jag följer inte med. –DĂ„ fĂ„r du ta bussen till fĂ€rjan. 287 00:24:06,600 --> 00:24:10,040 Okej. Jag rapporterar in allt. Du behöver inte göra mer. 288 00:24:10,200 --> 00:24:12,600 Grattis. Okej. Hej dĂ„! 289 00:24:17,880 --> 00:24:20,680 VĂ€nta, ringen! 290 00:24:20,840 --> 00:24:24,120 Nej! Det Ă€r Ă€kta silver. 291 00:24:31,200 --> 00:24:34,040 VĂ€nta, Henrik! Jag kommer nu! 292 00:24:40,760 --> 00:24:43,680 –Hej, Emil. –Hej, Rasmus. 293 00:24:43,840 --> 00:24:47,040 –Kan jag fĂ„ en liten fatöl? –Ja. 294 00:24:47,200 --> 00:24:51,520 Är det okej om jag betalar i morgon? Tack sĂ„ mycket. 295 00:24:53,440 --> 00:24:56,480 Det Ă€r en av de dĂ€r dagarna. 296 00:25:10,800 --> 00:25:13,520 HallĂ„. Han körde tillbaka till fĂ€rjan– 297 00:25:13,680 --> 00:25:16,760 –sĂ„ du hade bara kunnat Ă„ka med mig hit. 298 00:25:16,920 --> 00:25:19,880 Bussen var fint. 299 00:25:20,040 --> 00:25:22,800 Puttade du bussen? Vad fan har hĂ€nt? Skit samma. 300 00:25:22,960 --> 00:25:25,840 Jag tar honom direkt nĂ€r vi kommer till Danmark. 301 00:25:26,000 --> 00:25:31,800 –Varför grep du honom inte i Sverige? –För att hela jĂ€vla polisen Ă€r korrupt. 302 00:25:31,960 --> 00:25:36,120 Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte vill gripa honom? Vi blir befordrade. 303 00:25:36,280 --> 00:25:40,440 Scotland Yard, den kanadensiska... PolishĂ€starna, eller vad fan de Ă€r. 304 00:25:40,600 --> 00:25:45,640 Jag ska inte bli befordrad. Grip honom du bara. 305 00:25:48,320 --> 00:25:51,240 Okej. Your loss. 306 00:25:54,800 --> 00:26:00,720 Vad gör du hĂ€r, Rasmus? Borde inte du vara mitt uppe i ett frieri nu? 307 00:26:00,880 --> 00:26:02,600 Jo. 308 00:26:07,040 --> 00:26:09,640 Vad fan gör han? 309 00:26:13,920 --> 00:26:16,080 Fuck. Nej, nej... 310 00:26:16,240 --> 00:26:19,480 –Ut ur bilen! Ut ur bilen! Ut... –Lugn. 311 00:26:19,640 --> 00:26:23,600 –Vad Ă€r det som hĂ€nder, Rasmus? –Det Ă€r Johan. 312 00:26:25,120 --> 00:26:27,120 Jag mĂ„ste... 313 00:26:29,000 --> 00:26:32,280 Centralen, vi behöver förstĂ€rkningar! 314 00:26:40,000 --> 00:26:43,840 –Vem Ă€r du? JĂ€vlas inte med mig! –SĂ€g vem DU Ă€r... 315 00:26:44,000 --> 00:26:47,240 Varför stoppar du mig? Det hĂ€r slutar inte bra för dig. 316 00:26:47,400 --> 00:26:50,880 DU kommer rĂ„ka illa ut. DU kan berĂ€tta vem du Ă€r! 317 00:26:54,880 --> 00:26:57,720 Jag höll honom sĂ„ att du skulle kunna slĂ„ honom. 318 00:26:57,880 --> 00:27:02,120 Perfekt samarbete! HjĂ€lp mig att fĂ„ bort honom. Han vĂ€ger svin... 319 00:27:02,280 --> 00:27:06,640 Det kommer upp i magen nu. 320 00:27:06,840 --> 00:27:09,680 In i bilen – jag ska ha med honom till polisen. 321 00:27:09,840 --> 00:27:13,480 –Är han död? –Nej, han Ă€r inte död. 322 00:27:13,640 --> 00:27:17,200 Hur fan kan han vara sĂ„ tung nĂ€r han Ă€r 1,40 lĂ„ng? 323 00:27:17,360 --> 00:27:20,360 –Det Ă€r de stora musklerna. –Akta. 324 00:27:21,920 --> 00:27:25,720 –Hoppa in. Ska du inte med? –Nej, du fĂ„r ta det. 325 00:27:26,320 --> 00:27:28,200 Okej! 326 00:27:28,360 --> 00:27:32,800 Det Ă€r svensk polis. De jobbar lite annorlunda. 327 00:27:36,920 --> 00:27:43,160 Hej, Thomas. Jag Ă€r klar med min grej nu. Jag ringer nĂ€r jag Ă€r hemma. 328 00:27:43,320 --> 00:27:46,760 –Har du valt lĂ„t? –Du fĂ„r bestĂ€mma. KĂ€nn av rummet. 329 00:28:01,440 --> 00:28:03,360 Hoppa in. 330 00:28:03,520 --> 00:28:06,240 Hoppa in! 331 00:28:06,400 --> 00:28:09,440 Hoppa in! 332 00:28:10,120 --> 00:28:12,880 Jag ska fria till Camilla. 333 00:28:29,560 --> 00:28:34,480 –Jag trodde du hade koll. –Jag blev angripen av en hel knarkkartell. 334 00:28:34,640 --> 00:28:38,040 –Vi var för fan tvĂ„. –NĂ€, det mĂ„ste ha varit fler. 335 00:28:38,200 --> 00:28:41,080 Börja med era namn. 336 00:28:41,240 --> 00:28:43,800 Namn! 337 00:28:45,400 --> 00:28:50,080 –Jag heter... –Han hĂ€r heter Preben Laudrup. 338 00:28:50,240 --> 00:28:53,400 Och jag heter... 339 00:28:53,560 --> 00:28:57,440 ...Rasmus Ø...degĂ„rd. 340 00:28:57,600 --> 00:29:01,560 –Va?! –ØdegĂ„rd... ØdegĂ„rd. 341 00:29:01,720 --> 00:29:04,800 –Heter du nĂ„got du inte kan uttala? –Ja. 342 00:29:04,960 --> 00:29:07,520 Det Ă€r en lĂ„ng historia. Men det har... 343 00:29:07,680 --> 00:29:11,280 –Tror du jag Ă€r dum, eller? –Nej. 344 00:29:11,440 --> 00:29:15,800 –SĂ€g vĂ„ra riktiga namn. –Jag jobbar upp en tĂ€ckmantel. 345 00:29:15,960 --> 00:29:20,560 –Du sa ju mitt riktiga namn. –Fast pĂ„ en annan. Det gĂ„r inte att googla. 346 00:29:20,720 --> 00:29:26,160 Vi fĂ„r inte ut nĂ„t frĂ„n de hĂ€r. Vi pacificerar dem nĂ„nstans nĂ€ra dealen. 347 00:29:26,320 --> 00:29:32,200 Pacificerar? Är det gangsterslang för att döda? Vill ni döda oss? 348 00:29:32,360 --> 00:29:36,480 KĂ€ften. Vi fortsĂ€tter enligt planen, men lĂ„ser in de hĂ€r tillsvidare. 349 00:29:36,640 --> 00:29:40,520 Jag vet en container i nĂ€rheten vi kan lĂ€mna dem i. 350 00:29:55,240 --> 00:29:58,320 Kom igen. Ut! – Du ocksĂ„, tjockis. 351 00:29:58,480 --> 00:30:02,120 Det Ă€r svĂ„rt med de hĂ€r bakom ryggen. 352 00:30:10,640 --> 00:30:14,520 –Gick det bra? –LĂ€gg av med det dĂ€r. 353 00:30:15,520 --> 00:30:18,480 Du gör det bara vĂ€rre för dig sjĂ€lv. 354 00:30:20,480 --> 00:30:22,240 Stanna dĂ€r. 355 00:30:22,400 --> 00:30:24,640 Kom igen! 356 00:30:24,800 --> 00:30:29,200 –Vi ska vĂ€l inte in dĂ€r? –HĂ„ll kĂ€ften, sĂ„ Ă€r det snart över. 357 00:30:29,360 --> 00:30:32,080 –In! –Ska ni döda oss? 358 00:30:36,680 --> 00:30:40,640 SĂ„na hĂ€r containrar Ă€r helt förseglade. 359 00:30:40,800 --> 00:30:46,640 Syret tar slut. Vi kommer att dö lĂ„ngsamt. Jag kan inte andas. 360 00:30:47,800 --> 00:30:53,400 Vi mĂ„ste ut, vi mĂ„ste ut – för detta Ă€r min stora chans. 361 00:30:53,560 --> 00:30:58,920 Jag kan göra Skandinaviens största knarktillslag genom historien. 362 00:30:59,080 --> 00:31:04,920 Jag ska till Detroit special unit. Detta Ă€r min biljett hĂ€rifrĂ„n. 363 00:31:06,240 --> 00:31:09,720 Ska jag dö för att du Ă€r trött pĂ„ jobbet? 364 00:31:09,880 --> 00:31:14,320 Vad Ă€r detta? You're my friend, kind, sweet and... 365 00:31:18,840 --> 00:31:21,680 Vad var det? 366 00:31:21,840 --> 00:31:25,720 –HallĂ„? –SkĂ€mtar du? Åh, gud! 367 00:31:25,880 --> 00:31:29,560 Det Ă€r en rĂ„tta! 368 00:31:29,720 --> 00:31:33,360 Den sprang ut dĂ€r. Det Ă€r ett hĂ„l. GĂ„ undan. 369 00:31:39,640 --> 00:31:44,120 –Jag fick ett finger i munnen. –Vad dĂ„ finger i munnen? 370 00:31:44,280 --> 00:31:45,320 HallĂ„? 371 00:31:45,480 --> 00:31:48,440 Aj! Satan. 372 00:31:48,600 --> 00:31:52,320 SĂ„ det var nĂ„n dĂ€rinne. Jag var osĂ€ker. 373 00:31:52,560 --> 00:31:54,320 Vem Ă€r du? 374 00:31:54,480 --> 00:31:57,920 –Jag förstĂ„r inte norska. –Vem Ă€r du? 375 00:31:58,080 --> 00:32:02,160 –Vilka Ă€r ni? –Vi Ă€r poliser. Vi Ă€r gisslan i en container. 376 00:32:02,320 --> 00:32:06,680 –What?! Sinnessjukt. –Ja. Kan du slĂ€ppa ut oss? 377 00:32:06,840 --> 00:32:10,440 Hur vet jag att ni Ă€r riktiga poliser? 378 00:32:10,600 --> 00:32:15,280 Det kvittar vĂ€l? Vi Ă€r instĂ€ngda. SlĂ€pp ut oss bara. 379 00:32:15,440 --> 00:32:19,920 Det lĂ„ter rimligt. Men vad fĂ„r jag ut av det? 380 00:32:20,080 --> 00:32:23,560 Du hjĂ€lper tvĂ„ mĂ€nniskor som har problem. 381 00:32:23,720 --> 00:32:28,720 Det gör psykologer ocksĂ„, och de tjĂ€nar riktigt stora pengar. 382 00:32:28,880 --> 00:32:35,000 –Du fĂ„r en diamantring! –Nej, den kostar fan femtusen kronor! 383 00:32:35,160 --> 00:32:40,640 –Den kostar femtusen kronor. –Danska eller norska kronor? 384 00:32:42,160 --> 00:32:45,680 –Danska! –Coolt, den stĂ„r högt i kurs. 385 00:32:45,840 --> 00:32:49,560 –Han fĂ„r inte Camillas ring. –Inte pĂ„ riktigt. 386 00:32:49,720 --> 00:32:54,040 –Du öppnar, och sen fĂ„r du ringen. –Ser jag ut som en idiot? 387 00:32:54,200 --> 00:32:58,440 –Jag ser ju inte dig. –Nej, men förestĂ€ll dig. 388 00:32:58,600 --> 00:33:02,840 Jag ser inte ut som en idiot. Jag ska ha ringen först. 389 00:33:03,120 --> 00:33:06,280 Fan, han Ă€r smartare Ă€n vi trodde. 390 00:33:06,440 --> 00:33:08,680 Okej, vi gör sĂ„ hĂ€r: Han fĂ„r ringen. 391 00:33:08,840 --> 00:33:12,000 Och sen tar jag den nĂ€r vi kommer ut. 392 00:33:12,160 --> 00:33:17,120 –Jag ska ha tillbaka ringen. –Jag mular sönder honom nĂ€r han öppnar. 393 00:33:17,280 --> 00:33:19,240 HĂ€r kommer den. 394 00:33:19,400 --> 00:33:23,480 Fan vad snygg. Är den Ă€kta, eller? 395 00:33:33,320 --> 00:33:37,360 Är det yxan ni Ă€r rĂ€dda för? 396 00:33:37,520 --> 00:33:43,640 Det var ifall ni skulle försöka lura mig, men det Ă€r lugnt. Tack för affĂ€ren. 397 00:33:43,800 --> 00:33:45,160 Tack sjĂ€lv. 398 00:33:45,320 --> 00:33:51,280 Det Ă€r inte varje dag som jag fĂ„r nya vĂ€nner. Det var jĂ€ttekul att trĂ€ffa er. 399 00:33:53,200 --> 00:33:58,200 Okej, hĂ€r Ă€r hĂ€ndelseförloppet: De har gĂ„tt frĂ„n containern den vĂ€gen– 400 00:33:58,360 --> 00:34:01,160 –tagit de vapen de skulle ha till dealen– 401 00:34:01,320 --> 00:34:03,520 –som tidigare har omtalats. Och... 402 00:34:03,680 --> 00:34:07,320 DĂ€r Ă€r min telefon. Camilla ringer. 403 00:34:07,480 --> 00:34:09,040 Det kanske hon gör. 404 00:34:09,200 --> 00:34:10,800 Vad gör du? Sluta, sluta. 405 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 Sluta! Slu... 406 00:34:13,120 --> 00:34:17,840 Detta Ă€r bevismaterial. Hela bilen Ă€r bevismaterial. Förstör inte den. 407 00:34:18,000 --> 00:34:20,640 Vi ska hĂ€rifrĂ„n men inte förstöra bevismaterial. 408 00:34:20,800 --> 00:34:23,560 Den behöver vi nĂ€r vi knĂ€cker hela fallet. 409 00:34:23,720 --> 00:34:25,080 JĂ€vlar, vad vapen! 410 00:34:25,240 --> 00:34:26,800 GĂ„ undan! 411 00:34:26,960 --> 00:34:29,680 Men sluta! 412 00:34:29,840 --> 00:34:34,880 Är du dum i huvet? Du kan ju inte förstöra bevismat... 413 00:34:35,040 --> 00:34:39,240 Jag kommer hem nu, Camilla. Jag ska in i bilen. 414 00:34:40,800 --> 00:34:43,160 Du kör. 415 00:34:50,840 --> 00:34:53,560 Fan, hon svarar inte. 416 00:35:03,720 --> 00:35:06,560 –Kör vidare. –Vi har inget att förlora. 417 00:35:06,720 --> 00:35:11,600 Du har inget att förlora. Jag har allt att förlora. Kör! 418 00:35:11,760 --> 00:35:14,880 Nej! De har sĂ€kert vapen och allt möjligt. 419 00:35:15,040 --> 00:35:17,560 Vi har för fan ocksĂ„ vapen. 420 00:35:56,160 --> 00:35:58,480 –Cover me. –Nej! 421 00:35:59,840 --> 00:36:02,240 –Skjut de nya! –Ta skydd! 422 00:36:02,400 --> 00:36:05,400 Han har en fucking uzi! 423 00:36:15,120 --> 00:36:17,360 FörlĂ„t. 424 00:36:20,520 --> 00:36:23,280 Vilka Ă€r ni? 425 00:36:23,440 --> 00:36:26,560 Fan! Jag tror fan vi rĂ€ddade hela jĂ€vla Danmark. 426 00:36:26,720 --> 00:36:29,760 Du prickade fanimej nog ocksĂ„ nĂ„gra, herr Laudrup. 427 00:36:29,920 --> 00:36:32,880 –Jag sköt. –Ja, det gjorde du. 428 00:36:33,040 --> 00:36:36,400 –Ni har grĂ€vt er egen grav. –DU har grĂ€vt din egen grav. 429 00:36:36,560 --> 00:36:39,720 I Sverige sĂ€ger vi: Kriminalitet lönar sig inte. 430 00:36:39,880 --> 00:36:43,440 Det sĂ€ger man i hela vĂ€rlden, din jĂ€vla idiot. 431 00:36:43,600 --> 00:36:46,520 –Jag Ă€r inte kriminell! –Det har jag hört förr. 432 00:36:46,680 --> 00:36:50,360 "Alla de hĂ€r vodkabaljorna Ă€r för eget bruk." 433 00:36:50,520 --> 00:36:52,640 Vad hĂ€nder? Vilka i helvete Ă€r ni? 434 00:36:52,800 --> 00:36:56,200 Din vĂ€rsta mardröm... 435 00:37:00,920 --> 00:37:03,800 Vad gör du? 436 00:37:10,080 --> 00:37:12,200 Vad fan gör du? 437 00:37:12,360 --> 00:37:16,280 Jag ska fria till Camilla, och min saxofonist ska vara med. 438 00:37:16,440 --> 00:37:20,240 Nu? Vi ska ju till polisstationen med han – psykopaten. 439 00:37:20,400 --> 00:37:24,400 Det Ă€r nu vi ska fĂ„ lön för mödan. Medalj och befordran... 440 00:37:24,560 --> 00:37:26,400 ...och kvinnor och skit, ju. 441 00:37:26,560 --> 00:37:29,040 Hej. Kan du komma nu? 442 00:37:29,200 --> 00:37:32,760 –Kan du ge mig skjuts? Bra. –Var Ă€r du? 443 00:37:37,760 --> 00:37:40,640 Okej. Your loss, my friend. 444 00:37:41,760 --> 00:37:43,760 Loser. 445 00:37:45,760 --> 00:37:51,200 –Har du planerat mer Ă€n att jag spelar? –Ja, det blir annat ocksĂ„. 446 00:37:51,360 --> 00:37:54,280 Varför ser du ut sĂ„ dĂ€r? 447 00:37:54,440 --> 00:37:59,600 Det Ă€r en lĂ„ng historia. Men jag var i Sverige i dag. 448 00:37:59,760 --> 00:38:04,600 Jag ser verkligen fram emot det hĂ€r. Det har inte varit lĂ€tt att hitta rĂ€tt lĂ„t. 449 00:38:04,760 --> 00:38:08,560 Jag har tĂ€nkt och tĂ€nkt, och i dag hittade jag den. 450 00:38:08,720 --> 00:38:12,520 Den Ă€r romantisk, men den Ă€r ocksĂ„ sexig. 451 00:38:12,680 --> 00:38:19,000 Det ska bli spĂ€nnande att se hur mycket Tarzan har gĂ„tt ner den hĂ€r veckan. 452 00:38:19,160 --> 00:38:24,200 Danmarks fetaste hund har börjat. De vĂ€ger Tarzan nu. 453 00:38:24,360 --> 00:38:26,240 Vad nu? 454 00:38:26,400 --> 00:38:29,320 Det har varit den vĂ€rsta dagen i mitt liv– 455 00:38:29,480 --> 00:38:34,520 –men tanken pĂ„ att komma hem till dig har hĂ„llit mig vid liv. Du har rĂ€ddat mitt liv. 456 00:38:39,560 --> 00:38:41,480 Nu! 457 00:38:50,600 --> 00:38:52,400 Grattis! 458 00:38:58,920 --> 00:39:04,720 DĂ€rför vill jag frĂ„ga dig om du vill göra den hĂ€r dagen till den bĂ€sta i mitt liv. 459 00:39:11,920 --> 00:39:16,600 Det var en hemlös som stoppade sitt finger i min mun– 460 00:39:16,760 --> 00:39:21,800 –och sen gav vi honom ringen. Vill du gifta dig med mig? 461 00:39:33,720 --> 00:39:36,440 Jag vet inte om du hörde. 462 00:39:36,600 --> 00:39:41,720 Thomas, kan du spela lite tystare? – Vill du gifta dig med mig? 463 00:39:44,520 --> 00:39:46,280 Polisen! 464 00:39:48,520 --> 00:39:53,200 –Ner pĂ„ golvet! –Vad svarar du, Camilla? Hörde du mig? 465 00:39:53,360 --> 00:39:56,600 –Rasmus ØdegĂ„rd? –Nej, jag heter Preben Laudrup. 466 00:39:58,000 --> 00:40:02,520 –Camilla? –Du följer med oss. 467 00:40:02,680 --> 00:40:05,160 Camilla? 468 00:40:05,320 --> 00:40:09,360 –Är det en del av överraskningen? –Vad svarar du? 469 00:40:09,520 --> 00:40:13,120 Hon svarade inte. VĂ€nta lite. 470 00:40:13,280 --> 00:40:17,440 –Vad sa hon? –Ner pĂ„ golvet. 471 00:40:19,280 --> 00:40:22,840 –Camilla! –HĂ„ll kĂ€ften! 472 00:40:25,920 --> 00:40:28,440 In med dig. 473 00:40:33,400 --> 00:40:38,520 –HallĂ„, Rasmus. LĂ€get? –Vad Ă€r det som hĂ€nder? 474 00:40:38,680 --> 00:40:42,080 –Det ska jag berĂ€tta för dig! –Marco, ta det lugnt. 475 00:40:42,240 --> 00:40:46,480 Ni tvĂ„ har förstört ett dansk-svenskt undercoveruppdrag– 476 00:40:46,640 --> 00:40:52,240 –dĂ€r vi har försökt knĂ€cka en av de största narkotikaligorna i Europa– 477 00:40:52,400 --> 00:40:54,720 –och vi anvĂ€nder Marco som vĂ„r agent. 478 00:40:54,880 --> 00:40:56,880 Han sprĂ€ngde ett hus! 479 00:40:57,040 --> 00:41:01,360 Jag gör vilda grejer för att övertyga kriminella att jag Ă€r en av dem. 480 00:41:01,520 --> 00:41:04,240 Jag har inte trĂ€ffat nĂ„n jag kĂ€nner pĂ„ tre Ă„r. 481 00:41:04,400 --> 00:41:08,360 Det tog mig över ett Ă„r att ens fĂ„ till mötet NI förstörde i dag. 482 00:41:08,520 --> 00:41:13,160 Jag har gjort saker jag ALDRIG trodde jag skulle göra. 483 00:41:13,320 --> 00:41:15,480 Typ som vadĂ„? 484 00:41:15,640 --> 00:41:20,200 –Det behöver du inte berĂ€tta. –Tatueringen pĂ„ halsen? 485 00:41:20,360 --> 00:41:23,080 Är det en sĂ„n man mĂ„lar pĂ„...? 486 00:41:23,240 --> 00:41:29,040 Innan ni tvĂ„ odugliga, smĂ„ jĂ€vla passkontrollanter förstörde allt! 487 00:41:29,200 --> 00:41:33,000 –Det var Johan. –SĂ„ nu Ă€r det mitt fel? 488 00:41:33,160 --> 00:41:37,400 –Ja, faktiskt! –Du skulle ha tagit honom pĂ„ fĂ€rjan! 489 00:41:37,560 --> 00:41:43,280 –Jag har inte gjort nĂ„t. –SĂ„ nĂ„n annan med chipstuttar sköt mig? 490 00:41:43,440 --> 00:41:47,200 –Just det ser inte sĂ„ bra ut. –Du ska till Helsingör pĂ„ förhör. 491 00:41:47,360 --> 00:41:51,720 DĂ€refter kör vi hem dig till din bostad, och du vĂ€ntar dĂ€r. 492 00:41:51,880 --> 00:41:55,520 Jag behöver vĂ€l inte sĂ€ga att du inte ska jobba innan dess? 493 00:41:55,680 --> 00:41:57,440 Du fĂ„r ocksĂ„ Ă„ka hem. 494 00:41:57,600 --> 00:42:01,160 DĂ€r stannar du tills vi vet vad du kommer att Ă„talas för. 495 00:42:01,320 --> 00:42:05,520 –Men jag jobbar vidare under tiden? –Nej, du jobbar inte under tiden. 496 00:42:05,680 --> 00:42:09,120 Du kommer antagligen inte jobba som polis igen. 497 00:42:09,280 --> 00:42:12,720 –I Helsingborg? –I hela Sverige! 498 00:42:14,240 --> 00:42:15,440 Okej. 499 00:42:15,600 --> 00:42:18,640 Detroit, here I come. 500 00:42:22,080 --> 00:42:25,560 Vad svarade hon? 501 00:42:25,720 --> 00:42:29,840 Camilla. Vad svarade hon nĂ€r du friade? 502 00:42:30,000 --> 00:42:34,120 –Hon skulle tĂ€nka över det, tror jag. –LĂ„ter som ett nej, tycker jag. 503 00:42:34,280 --> 00:42:38,320 DĂ„ gjorde det kanske inte sĂ„ mycket att han i containern fick ringen. 504 00:43:26,600 --> 00:43:29,600 Camilla? 505 00:43:29,760 --> 00:43:32,360 Pruttfis? 506 00:43:45,280 --> 00:43:48,840 –Hej, Rasmus. –Hej, Marco. 507 00:43:49,000 --> 00:43:52,840 –Har du kommit för att döda mig? –Nej. SĂ€tt dig. 508 00:44:02,040 --> 00:44:06,200 –FörstĂ„r du allvaret i det hĂ€r? –Det ser nog inte sĂ„ bra ut. 509 00:44:06,360 --> 00:44:08,440 Du kommer aldrig mer jobba som polis. 510 00:44:08,600 --> 00:44:13,080 Du blir Ă„talad för mordförsök och fĂ„r sitta i fĂ€ngelse i mĂ„nga Ă„r. 511 00:44:13,240 --> 00:44:17,280 Jag vet inte om du vet vad de andra fĂ„ngarna gör med poliser dĂ€r inne. 512 00:44:18,360 --> 00:44:22,640 –De har nog sex med dem. –Det Ă€r den bra sidan av det. 513 00:44:22,840 --> 00:44:27,200 Om jag dĂ„ sa att jag kan fĂ„ allt det hĂ€r att försvinna...? 514 00:44:27,360 --> 00:44:30,080 Att du inte behöver sitta i fĂ€ngelse. 515 00:44:30,240 --> 00:44:33,960 Du kanske till och med fĂ„r behĂ„lla ditt jobb. 516 00:44:34,120 --> 00:44:38,040 Jag har ett erbjudande som betyder att du slipper pussa din flickvĂ€n– 517 00:44:38,200 --> 00:44:41,440 –med en glasruta mellan er i ett besöksrum i fĂ€ngelset. 518 00:44:41,600 --> 00:44:44,640 Det Ă€r din enda chans, Rasmus. 519 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 Ja, jag började för lĂ„ngt upp... 520 00:44:51,720 --> 00:44:54,160 ...men det Ă€r Johan. 521 00:44:54,320 --> 00:44:59,040 AlltsĂ„, jag hade ju kommit starkare ut ur fĂ€ngelset Ă€n innan. 522 00:44:59,200 --> 00:45:01,480 Men du... 523 00:45:01,640 --> 00:45:04,480 SĂ„... Vad sĂ€ger du om vĂ„rt erbjudande? 524 00:45:04,640 --> 00:45:07,640 VI har inte gett dig nĂ„t erbjudande, utan JAG. 525 00:45:07,800 --> 00:45:10,520 Jag har redan tackat ja. SĂ„ du kan ge... 526 00:45:10,680 --> 00:45:12,360 –HĂ„ll kĂ€ften! –Ja. 527 00:45:12,520 --> 00:45:16,640 –Vad Ă€r det för erbjudande? –Jag kan aldrig ge mig in i fallet igen. 528 00:45:16,800 --> 00:45:20,880 KnarknĂ€tverket jag skulle handla med kommer aldrig mer vilja trĂ€ffa mig. 529 00:45:21,040 --> 00:45:26,160 Men det som kanske hĂ€nde var att ett annat gĂ€ng ville handla med dem. 530 00:45:26,320 --> 00:45:30,200 Ni tvĂ„. SĂ„ ni kidnappade mig framför allihop. 531 00:45:30,360 --> 00:45:33,800 "Vi gjorde oss av med Marco. Och nu tar vi över." 532 00:45:33,960 --> 00:45:36,760 Hur lĂ„ter den historien? 533 00:45:38,480 --> 00:45:41,480 Ska vi springa runt och leka knarkkungar? 534 00:45:41,640 --> 00:45:45,480 Det hĂ€r Ă€r inte Colombia. Men ja, typ. Med min assistans. 535 00:45:45,640 --> 00:45:48,680 DĂ„ mĂ„ste vi ha ett coolt namn. AlltsĂ„, sĂ„ hĂ€r... 536 00:45:48,840 --> 00:45:51,960 Los Lobos. 537 00:45:52,120 --> 00:45:55,880 Las...Tacos. 538 00:45:56,040 --> 00:45:58,080 Ban... Los Bandlieros. 539 00:45:58,240 --> 00:46:00,040 Kings of Leon. 540 00:46:00,200 --> 00:46:02,440 Öh... Los Barcos. 541 00:46:02,600 --> 00:46:04,640 –Vi avvaktar. –Vi suger pĂ„ den. 542 00:46:04,800 --> 00:46:09,080 Om ni gĂ„r med pĂ„ det hĂ€r sĂ„ kommer alla Ă„tal att försvinna. 543 00:46:09,240 --> 00:46:12,280 Men det hĂ€r Ă€r inte ett ofarligt jobb– 544 00:46:12,440 --> 00:46:15,200 –sĂ„ ni mĂ„ste göra precis som jag sĂ€ger. 545 00:46:15,360 --> 00:46:20,880 –Hur lĂ„ng tid tar det, tror du? –Det beror pĂ„ hur bra ni Ă€r pĂ„ jobbet. 546 00:46:21,040 --> 00:46:23,320 –Ganska bra ju. –Jag törs nog inte. 547 00:46:23,480 --> 00:46:25,440 DĂ„ fĂ„r du berĂ€tta för Camilla– 548 00:46:25,600 --> 00:46:28,800 –att du kan ta nĂ€sta semester om sex, sju Ă„r. 549 00:46:28,960 --> 00:46:30,880 Jag tror vi fĂ„r mer Ă€n sex, sju Ă„r. 550 00:46:31,040 --> 00:46:34,600 Hitta sen ett nytt jobb, med ditt skitiga straffregister. 551 00:46:34,760 --> 00:46:38,280 Hon blir sĂ€kert jĂ€ttelycklig och stolt. 552 00:46:44,760 --> 00:46:49,040 –Okej. –Bra. 553 00:46:49,200 --> 00:46:53,280 –Jag ska bara ringa till Camilla. –Nej. Ingen kontakt med nĂ„n! 554 00:46:53,440 --> 00:46:56,200 Hon fĂ„r information. Vi har gjort det hĂ€r förr. 555 00:46:56,360 --> 00:46:59,320 Har du en flickvĂ€n vi ska informera? 556 00:47:00,440 --> 00:47:02,400 Öh... 557 00:47:04,440 --> 00:47:06,280 Just nu? 558 00:47:06,440 --> 00:47:08,560 –Nej. –FörĂ€ldrar? 559 00:47:08,720 --> 00:47:11,680 Jag Ă€r inte kompis med dem pĂ„ det sĂ€ttet. 560 00:47:11,840 --> 00:47:13,960 –Husdjur? –Nej. 561 00:47:14,120 --> 00:47:17,600 Okej. DĂ„ tömmer vi bara din brevlĂ„da. Bra. 562 00:47:17,760 --> 00:47:21,320 Byt om! Vi behöver Ă„ka tillbaka till Sverige. 563 00:47:21,480 --> 00:47:24,440 Vi ska till vĂ„rt safe house. 564 00:47:29,960 --> 00:47:32,080 Är du redo för det hĂ€r... 565 00:47:32,240 --> 00:47:35,080 ...partner? 566 00:47:41,280 --> 00:47:43,600 Personen ni ska ge telefonnumret till heter Plex. 567 00:47:43,760 --> 00:47:47,000 Ledare för nĂ€tverket jag ska köpa ett stort parti kokain av. 568 00:47:47,160 --> 00:47:50,360 –Vad hĂ€nder hĂ€r? –Nu Ă€r det showtime. 569 00:47:50,520 --> 00:47:52,200 JĂ€vlar, din nacke?! 570 00:47:52,360 --> 00:47:55,080 Det ser ut som en röv. 571 00:47:55,240 --> 00:47:56,680 Jag Ă€lskar dig. 572 00:48:08,760 --> 00:48:11,920 ÖversĂ€ttning: Olle Öfverberg © Sveriges Television AB 2025 573 00:48:12,080 --> 00:48:15,320 Textning: Susanne Rehn © Sveriges Television AB 2025 47563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.