Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,490 --> 00:03:58,490
Children.
2
00:04:03,510 --> 00:04:06,050
Sirens of the ancient Cadmian line.
3
00:04:08,370 --> 00:04:13,250
What is the meaning of this thronging
round my feet, this holding out of olive
4
00:04:13,250 --> 00:04:15,350
boughs all wreathed in wool?
5
00:04:16,690 --> 00:04:22,610
The city droops with elegiac sound and
hymns with poles of incense.
6
00:04:24,010 --> 00:04:25,010
Hang.
7
00:04:26,410 --> 00:04:27,610
I come to see it.
8
00:04:28,610 --> 00:04:29,970
With my eyes.
9
00:04:30,890 --> 00:04:32,010
No messengers.
10
00:04:32,990 --> 00:04:35,950
Yes, I whom men call Oedipus the Great.
11
00:04:38,650 --> 00:04:39,830
Speak, elder.
12
00:04:40,170 --> 00:04:41,530
You are senior here.
13
00:04:42,030 --> 00:04:44,030
Say what this pleading means.
14
00:04:45,270 --> 00:04:46,710
What frightens you?
15
00:04:47,070 --> 00:04:48,350
What you beseech?
16
00:04:49,730 --> 00:04:52,550
King Oedipus, the sovereign of my land.
17
00:04:52,810 --> 00:04:55,190
You see here, young and old.
18
00:04:55,740 --> 00:05:01,380
Clustered round the shrine, fledgling
some saying flight, and some much
19
00:05:01,380 --> 00:05:07,820
down as I by age the presbyter of Zeus,
and stripling some ambassadors of youth.
20
00:05:08,640 --> 00:05:14,040
Yes, see the storm that batters down
this city's prow in waves of blood.
21
00:05:14,520 --> 00:05:21,000
The crops diseased, disease among the
herds, the ineffectual womb rotting with
22
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
its fruit.
23
00:05:22,280 --> 00:05:28,540
A fever demon wastes the town and
decimates with fire, stalking hated
24
00:05:28,540 --> 00:05:35,260
the emptied house where Cadmus lived,
while poverty's stricken knight grows
25
00:05:35,260 --> 00:05:39,280
fat on groans and elegies in Hades'
realms.
26
00:05:40,040 --> 00:05:46,940
So, you most respected king, we plead
with you to find for us a cure.
27
00:05:47,580 --> 00:05:50,220
You must not let your reign go down.
28
00:05:50,760 --> 00:05:55,160
as one when men were resurrected once
and once relapsed.
29
00:05:55,760 --> 00:05:57,080
Mend the city.
30
00:05:58,140 --> 00:05:59,340
Make her safe.
31
00:05:59,620 --> 00:06:01,400
You had good omens once.
32
00:06:01,820 --> 00:06:03,240
You did your work.
33
00:06:03,600 --> 00:06:06,020
Be equal to your stature now.
34
00:06:07,340 --> 00:06:14,240
If king of men, as king you are, then be
it of a kingdom manned and
35
00:06:14,240 --> 00:06:15,240
not a desert.
36
00:06:18,410 --> 00:06:21,490
Your news, poor earnest children, is not
new to me.
37
00:06:22,830 --> 00:06:23,830
I know it.
38
00:06:24,990 --> 00:06:30,690
Well, you all are sick, yet sick, not
one so sick as I.
39
00:06:32,290 --> 00:06:35,570
Your pain is single, each to each. It
does not breed.
40
00:06:36,910 --> 00:06:42,290
Mine is treble anguish, crying out for
the city, for myself,
41
00:06:42,530 --> 00:06:44,350
for you.
42
00:06:45,570 --> 00:06:47,350
It was no man asleep, you woke.
43
00:06:47,880 --> 00:06:54,660
Ah, no, but one in bitter tears, and one
perplexed in thought, found
44
00:06:54,660 --> 00:06:59,860
wandering, who clutched the only remedy
that came to send the son of Menoichus,
45
00:06:59,920 --> 00:07:05,840
Creon, my own Neocastor's brother, to
the place Apollo haunts at Pithia, to
46
00:07:05,840 --> 00:07:09,900
learn what act or covenant of mine could
still redeem the state.
47
00:07:11,700 --> 00:07:13,100
I count the days.
48
00:07:13,860 --> 00:07:15,280
His time is up.
49
00:07:15,560 --> 00:07:16,760
He does not come.
50
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
He should be here.
51
00:07:21,240 --> 00:07:26,000
But when he comes, the instant he
arrives, whatsoever he shall tell me
52
00:07:26,000 --> 00:07:30,420
god, that I must follow to the end, or I
am damned.
53
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
Royal brother.
54
00:07:36,620 --> 00:07:37,620
What news?
55
00:07:38,220 --> 00:07:41,820
What mandate, son of Minoetius, from the
mouth of the god?
56
00:07:49,680 --> 00:07:54,680
I'd even say our wounds, Apollo's
bidding done, will issue into blessings.
57
00:07:55,600 --> 00:07:56,600
Which means?
58
00:07:57,580 --> 00:07:59,900
You'll leave me half in hope, half
buried in despair.
59
00:08:01,100 --> 00:08:02,200
Will you hear it publicly?
60
00:08:03,580 --> 00:08:04,580
I'm ready.
61
00:08:05,600 --> 00:08:07,180
Here we go inside.
62
00:08:07,580 --> 00:08:08,840
Speak out to all.
63
00:08:11,100 --> 00:08:14,220
It's much more theirs than mine, nor my
own than my own soul.
64
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
Very well, then.
65
00:08:16,780 --> 00:08:18,640
Here is what the God has said.
66
00:08:20,200 --> 00:08:26,980
The Prince Apollo openly enjoins on us
to sever from the body politic a
67
00:08:26,980 --> 00:08:29,860
monstrous growth that battens there.
68
00:08:30,480 --> 00:08:33,580
Stop feeding that which festers.
69
00:08:35,000 --> 00:08:36,380
By what treatment?
70
00:08:37,360 --> 00:08:38,480
How applied?
71
00:08:38,840 --> 00:08:40,280
By banishment.
72
00:08:40,780 --> 00:08:42,780
Or death for death.
73
00:08:43,460 --> 00:08:46,200
The city frets with...
74
00:08:48,110 --> 00:08:49,110
Someone's blood.
75
00:08:51,950 --> 00:08:52,950
Who?
76
00:08:55,930 --> 00:08:57,650
The unhappy man not name.
77
00:09:00,530 --> 00:09:01,530
Laius, sir.
78
00:09:02,610 --> 00:09:05,650
The man who was king in days before you
ruled.
79
00:09:06,950 --> 00:09:08,410
A man I never saw.
80
00:09:08,770 --> 00:09:10,190
A murdered man.
81
00:09:11,230 --> 00:09:15,610
And now, clearly has required the just
blood of his assassins.
82
00:09:15,890 --> 00:09:21,830
But where on this... Where does one
begin to
83
00:09:21,830 --> 00:09:25,050
search the long -lost traces of
forgotten crime?
84
00:09:25,370 --> 00:09:26,970
Here, says the God.
85
00:09:28,370 --> 00:09:30,230
Seek, and you shall find.
86
00:09:32,810 --> 00:09:37,710
Only that escapes, which never was
pursued.
87
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
his violent death.
88
00:10:41,820 --> 00:10:48,020
He planned a pilgrimage, he said, and so
left home, never to return again.
89
00:10:48,960 --> 00:10:50,140
He went alone.
90
00:10:51,160 --> 00:10:54,720
No companions, no witnesses who could
furnish a report.
91
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
Dead.
92
00:10:56,500 --> 00:11:00,340
All dead, but one who fled in panic.
93
00:11:00,980 --> 00:11:03,800
And he tongue -tied, save on a single
point.
94
00:11:04,320 --> 00:11:05,320
What point?
95
00:11:08,520 --> 00:11:13,120
Read clues and we must snatch at straws.
This man insists that highwaymen
96
00:11:13,120 --> 00:11:16,220
attacked the king. Not one, but many.
And they cut him down.
97
00:11:16,620 --> 00:11:19,020
Highwaymen? No highwayman would be so
bold.
98
00:11:20,660 --> 00:11:26,800
Unless... Someone here tempted him with
bribes.
99
00:11:29,380 --> 00:11:30,760
So we thought.
100
00:11:30,980 --> 00:11:36,500
But with Laius gone, we were sunk in
miseries.
101
00:11:37,050 --> 00:11:38,070
And no one stirred.
102
00:11:39,310 --> 00:11:44,810
His death went unavenged. What miseries
could ever let you leave unsolved the
103
00:11:44,810 --> 00:11:46,230
death and downfall of a king?
104
00:11:47,150 --> 00:11:52,710
Sir, it was the siren's sphinx of
riddles who
105
00:11:52,710 --> 00:11:58,990
sang us from the shadowed past to what
was sorely present.
106
00:11:59,350 --> 00:12:03,470
Then I'll go back and drag that shadowed
past to light again!
107
00:12:04,110 --> 00:12:06,250
A search which you and I together will
pursue.
108
00:12:07,150 --> 00:12:12,630
My designs could not be suited more to
avenge my God and country at one stroke.
109
00:12:13,210 --> 00:12:19,450
Ah, not from any far -flung friend, but
by myself and for myself,
110
00:12:19,670 --> 00:12:22,010
I'll break this plague.
111
00:12:22,470 --> 00:12:23,470
Who knows?
112
00:12:23,830 --> 00:12:27,250
Tomorrow the selfsame murderer may turn
his bloody hands on me.
113
00:12:27,990 --> 00:12:32,810
The cause of Laius, therefore, is my
own.
114
00:12:37,710 --> 00:12:39,650
Rise up, children.
115
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
Hurry!
116
00:12:42,030 --> 00:12:43,030
Go!
117
00:12:43,770 --> 00:12:45,350
Summon all thieves!
118
00:12:50,050 --> 00:12:51,630
I am Ursuline.
119
00:12:54,350 --> 00:13:00,690
With Apollo's help, this shall not fail,
but will all blessedly emerge.
120
00:13:04,170 --> 00:13:09,270
What God -golden voice from the gold
-studded shrine of the Pytho comes to
121
00:13:09,270 --> 00:13:10,370
glorious Thebes?
122
00:13:10,590 --> 00:13:13,790
My spirit is tremulous, wracked with its
eagerness.
123
00:13:14,110 --> 00:13:20,270
Help! Healer of Delos, Pyrrhon, I'm
fainting with fear of what fate you will
124
00:13:20,270 --> 00:13:23,490
fashion me now or turn in the turning of
time.
125
00:13:23,770 --> 00:13:25,530
Speak to me, Oricon.
126
00:13:25,870 --> 00:13:29,770
Child everlastingly sprung from hope so
goldenly.
127
00:13:30,010 --> 00:13:31,010
Come!
128
00:13:35,920 --> 00:13:37,000
All on you first.
129
00:13:37,360 --> 00:13:40,160
God's daughter, immortal Athena.
130
00:13:40,640 --> 00:13:47,560
Then on your sister, Earth's guardian,
Artemis, ringed round with praises
131
00:13:47,560 --> 00:13:49,800
and frode in our square.
132
00:13:50,260 --> 00:13:57,140
And far -shooting Phoebus. You three
that are champions, swift to deliver,
133
00:13:57,280 --> 00:14:02,740
appear. For if ever the fire of disaster
reared on the city.
134
00:14:03,470 --> 00:14:05,410
You beat its affliction away.
135
00:14:05,730 --> 00:14:07,110
Then come.
136
00:14:07,570 --> 00:14:10,430
Make yourselves ready today.
137
00:14:13,210 --> 00:14:16,290
Soul after soul, like fire.
138
00:14:16,510 --> 00:14:21,410
Beats. Beats. Upwards. Soaring to the
god of the setting sun.
139
00:14:25,270 --> 00:14:30,710
Shriveled soil and shrinking wounds in
childbirth shrieking.
140
00:14:33,640 --> 00:14:39,740
A decimated city, dying, and deadly the
dead,
141
00:14:40,020 --> 00:14:42,940
all lying uncried for.
142
00:14:48,380 --> 00:14:54,580
But crying matrons and mothers graying
at every altar.
143
00:14:56,330 --> 00:15:01,890
Till the chiming sorrow of dirges is
splintered by shouts of the peon.
144
00:15:02,270 --> 00:15:06,230
Oh, golden daughter of Zeus, with your
smile.
145
00:15:06,850 --> 00:15:12,230
Muffle the wildfire Mars, warring with
copper -hot fever.
146
00:15:12,630 --> 00:15:15,810
Twirl him back homeward and headlong.
147
00:15:16,110 --> 00:15:19,130
Plunge him down from our shores.
148
00:15:21,210 --> 00:15:24,030
For oh, what night has spared us.
149
00:15:24,570 --> 00:15:26,250
He does at break of day.
150
00:15:28,990 --> 00:15:31,910
Son, golden champion, Apollo.
151
00:15:32,550 --> 00:15:38,550
Let us sing the song of your arrows,
shot from the bow of the sun, while
152
00:15:38,550 --> 00:15:44,170
Artemis, blazing with torches, courses
the Lycian mountains.
153
00:15:44,510 --> 00:15:51,490
And you, O Theban Bacchus, wine -blushed
and thick -crowned,
154
00:15:51,670 --> 00:15:53,870
you smiling god of succor.
155
00:15:54,540 --> 00:15:56,700
Come, O Torchwood. Larry.
156
00:15:57,040 --> 00:15:59,340
Come wheeling with your mean ass.
157
00:15:59,760 --> 00:16:02,880
Fall on a God that is godless.
158
00:16:10,120 --> 00:16:11,120
You're praying.
159
00:16:15,640 --> 00:16:16,640
Then listen.
160
00:16:17,220 --> 00:16:18,940
What you pray for, you can have.
161
00:16:20,900 --> 00:16:22,320
If you'll hear my plan.
162
00:16:24,300 --> 00:16:25,640
A plan to stop the plague.
163
00:16:27,120 --> 00:16:30,400
I speak, of course, a stranger to the
story and stranger to the crime.
164
00:16:31,200 --> 00:16:33,640
Helpless, therefore, to track it down
unless you give me clues.
165
00:16:35,520 --> 00:16:40,480
But since I am your latest citizen,
speaking among citizens,
166
00:16:40,720 --> 00:16:45,720
I dare to challenge all you Thebans with
the following.
167
00:16:47,700 --> 00:16:52,760
Does any man among you know who killed
Laius, son of Labdacus?
168
00:16:53,340 --> 00:16:54,520
Son of Labracus!
169
00:17:03,140 --> 00:17:05,800
Such a one I now command to tell me
everything.
170
00:17:06,440 --> 00:17:07,780
To tell me everything.
171
00:17:11,839 --> 00:17:16,180
If self -incrimination keeps him silent,
let him be assured he need fear nothing
172
00:17:16,180 --> 00:17:17,200
worse than banishment.
173
00:17:20,170 --> 00:17:22,990
Then is any man aware the murder was
committed by someone from another land?
174
00:17:26,750 --> 00:17:28,569
Let him not be shy to say it.
175
00:17:29,090 --> 00:17:35,310
I shall heap rewards on him and Thebes
her blessings.
176
00:17:43,290 --> 00:17:44,290
What?
177
00:17:44,870 --> 00:17:45,870
Silent still.
178
00:17:47,690 --> 00:17:54,650
If anyone is out to shield a guilty
friend, or is it guilty self, he would
179
00:17:54,650 --> 00:17:56,930
best listen to the penalties I plan.
180
00:17:58,350 --> 00:18:04,470
That man, whoever that man be, I, this
country's reigning king,
181
00:18:04,670 --> 00:18:10,170
cut off from every fellowship of speech
and contact, sacrifice and sacrament,
182
00:18:10,210 --> 00:18:12,550
even ritual touch of water in this
realm.
183
00:18:12,970 --> 00:18:17,210
thrust out from every home. He'll be the
very picture of that pestilence God's
184
00:18:17,210 --> 00:18:19,410
oracle Epithia has just revealed to me.
185
00:18:19,650 --> 00:18:24,950
Yes, such an ally, nothing less, am I of
both religion and the murdered man.
186
00:18:26,990 --> 00:18:33,890
As to the killer... who has
187
00:18:33,890 --> 00:18:39,990
slipped away... be he one or many men...
188
00:18:39,990 --> 00:18:46,820
I now... Call down a life to fit a life
dragged out in degradation.
189
00:18:48,260 --> 00:18:54,380
And even if I myself should prove myself
to harbor him at home, then on myself I
190
00:18:54,380 --> 00:18:56,860
call down all the curses I have just
involved.
191
00:18:57,260 --> 00:18:59,580
And you will see to it that every item
is fulfilled.
192
00:19:11,210 --> 00:19:17,870
Were this land so fruitless now and so
cast off by heaven, or even without the
193
00:19:17,870 --> 00:19:21,950
gods' express command, how could you
find it in you to neglect a monarch's
194
00:19:21,950 --> 00:19:27,350
and not pursue this ending to the best
of men, whose very self do I hold in my
195
00:19:27,350 --> 00:19:28,350
hands as king?
196
00:19:30,610 --> 00:19:32,970
His marriage bared my bed of seed.
197
00:19:34,230 --> 00:19:39,770
Our children even shared with share of
her, had he been blessed with progeny.
198
00:19:43,530 --> 00:19:50,390
I shall not rest till I have traced the
hand that slew the son of Labdacus, the
199
00:19:50,390 --> 00:19:56,970
son of Polydorus, heir to Cadmus in the
line of ancient Agenor.
200
00:19:59,730 --> 00:20:05,710
And those who disobey, I'll ask the gods
to curse with fields that never sprout
201
00:20:05,710 --> 00:20:07,770
and wombs that bear no young.
202
00:20:08,270 --> 00:20:11,710
Let them waste and burn away.
203
00:20:12,300 --> 00:20:13,300
as in this present play.
204
00:20:17,420 --> 00:20:24,120
The rest of you, my loyal men of Thebes,
can think with me.
205
00:20:25,280 --> 00:20:28,620
May justice and the whole of heaven
help.
206
00:20:28,880 --> 00:20:33,660
Sire, the oath you offer me I gladly
take.
207
00:20:34,720 --> 00:20:39,300
I swear I am not the killer, nor can I
tell you who the killer is.
208
00:20:40,470 --> 00:20:41,790
Apollo posed the problem.
209
00:20:42,230 --> 00:20:44,250
Let Apollo point the culprit out.
210
00:20:44,690 --> 00:20:45,690
Most certainly.
211
00:20:46,270 --> 00:20:48,130
But who can force the hand of heaven?
212
00:20:48,390 --> 00:20:50,150
The next best thing, if I may say.
213
00:20:50,530 --> 00:20:52,310
Next best, third best, say it, anything.
214
00:20:52,630 --> 00:20:55,930
There lives a man who with a king's eye
sees the secrets of a king.
215
00:20:56,450 --> 00:20:57,450
Tiresias of Apollo.
216
00:20:57,790 --> 00:21:00,750
He is our source. Our chance of
learning, sire.
217
00:21:00,990 --> 00:21:04,850
No, do not think that I've been idle
there. Twice I have sent for him at
218
00:21:04,850 --> 00:21:07,390
bidding. I cannot understand what keeps
him so.
219
00:21:07,800 --> 00:21:10,000
We can dismiss those haunting rumours
now.
220
00:21:11,060 --> 00:21:12,880
Rumours? I must hear them all.
221
00:21:13,260 --> 00:21:15,660
How he met his death through travelling
vagabonds.
222
00:21:16,120 --> 00:21:20,160
Yes, I've heard that too. We have no
witnesses, however. And he'd be a brazen
223
00:21:20,160 --> 00:21:24,140
man indeed who could rest unnerved by
all your menaces. Near words will not
224
00:21:24,140 --> 00:21:25,240
one whom murder never could.
225
00:21:25,480 --> 00:21:28,500
And yet there is a man who could reveal
the criminal.
226
00:21:41,360 --> 00:21:42,960
Great mystic.
227
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
Tiresias.
228
00:21:48,740 --> 00:21:49,740
Intuitive.
229
00:21:52,320 --> 00:21:55,040
Didactic master of the finite and the
infinite.
230
00:21:55,800 --> 00:21:58,420
Soul temple of incarnate truth.
231
00:21:59,500 --> 00:22:03,180
You cannot see it.
232
00:22:04,160 --> 00:22:09,220
You must surely feel the overwhelming
weight of all this city's walls.
233
00:22:11,370 --> 00:22:17,210
You are our last refuge, prophet, and
our help.
234
00:22:21,430 --> 00:22:26,090
The god Apollo has sent an answer to us,
saying, no deliverance from the plague
235
00:22:26,090 --> 00:22:30,350
unless you seek and find the liest
killers and punish such with death or
236
00:22:30,350 --> 00:22:36,470
banishment. Now, sir, do not begrudge
the smallest hint
237
00:22:36,470 --> 00:22:40,450
your skill from birds or any other omen
can elicit.
238
00:22:42,000 --> 00:22:46,500
Save yourself, the city, and save me.
239
00:22:47,480 --> 00:22:50,660
Save us from this whole corruption of
the dead.
240
00:22:52,400 --> 00:22:53,560
We're in your hands.
241
00:22:56,780 --> 00:23:01,300
Anguish to be wise when wisdom is a
loss.
242
00:23:04,620 --> 00:23:05,980
Oh, send me home.
243
00:23:08,280 --> 00:23:09,600
Take up your load.
244
00:23:11,720 --> 00:23:12,559
I'll take mine.
245
00:23:12,560 --> 00:23:13,800
That's no loyal answer.
246
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
Refuse to speak.
247
00:23:17,820 --> 00:23:22,720
We ask you, all of us, do not deny us
what you know.
248
00:23:23,400 --> 00:23:24,480
All ignorant.
249
00:23:25,860 --> 00:23:30,300
No, I refuse to link my wisdom with a
downfall such as yours.
250
00:23:30,540 --> 00:23:32,920
What you know and will not say.
251
00:23:34,920 --> 00:23:37,340
You'd rather sacrifice us all and let
the city rot?
252
00:23:38,640 --> 00:23:40,780
I'd rather save us both from pain.
253
00:23:41,360 --> 00:23:45,420
You miserable old man. You'd fire a
stone to fury.
254
00:23:45,860 --> 00:23:46,860
Still refuse?
255
00:23:47,100 --> 00:23:51,680
Your flinty heart set in hopeless
stubbornness? Your flinty heart.
256
00:23:52,940 --> 00:23:54,660
You would not chide me so.
257
00:23:55,600 --> 00:23:57,740
If you could see what lurks in yours.
258
00:23:58,160 --> 00:23:59,160
Hear that?
259
00:23:59,220 --> 00:24:02,740
What man alive, I ask, could stand such
insults to our sovereignty and state?
260
00:24:03,560 --> 00:24:07,720
It will all... Out in time.
261
00:24:08,160 --> 00:24:09,240
Out in time?
262
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Then why not say it now?
263
00:24:12,520 --> 00:24:13,520
I've said enough.
264
00:24:17,160 --> 00:24:18,220
Your hand, boy.
265
00:24:18,780 --> 00:24:19,780
You!
266
00:24:22,500 --> 00:24:24,360
You planned this thing!
267
00:24:25,320 --> 00:24:28,560
And I suspect you of the very murder,
even. Or the actual stroke.
268
00:24:28,920 --> 00:24:32,600
And if you had your eyes, I'd say that
you yourself had done the deed.
269
00:24:33,020 --> 00:24:34,020
Would you so?
270
00:24:35,060 --> 00:24:37,060
Then I shall charge you to abide.
271
00:24:37,880 --> 00:24:42,360
With that same curse you hurl at me, you
dare to think you're safe?
272
00:24:42,560 --> 00:24:44,980
The truth has made me strong.
273
00:24:45,200 --> 00:24:46,200
What truth?
274
00:24:52,860 --> 00:24:55,620
You force it out of me.
275
00:24:58,080 --> 00:25:04,780
That you and your most dearly loved are
wrapped together in a hideous sin.
276
00:25:06,400 --> 00:25:07,740
Blind to the horror of it.
277
00:25:08,120 --> 00:25:13,460
You, Oedipus, you yourself, murdered the
man whose murderer you seek.
278
00:25:13,820 --> 00:25:17,560
You can't hurt me, you night -hatched
thing.
279
00:25:17,780 --> 00:25:20,380
Not me or any man who lives in light.
280
00:25:20,740 --> 00:25:23,260
I'm not the one fake ass for your fall.
281
00:25:24,420 --> 00:25:25,700
Apollo is enough.
282
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
Creon.
283
00:25:29,920 --> 00:25:32,320
Was it you or he who thought of that?
284
00:25:32,820 --> 00:25:35,120
Creon? I'm not Creon's mermaid.
285
00:25:36,330 --> 00:25:37,650
I serve the god Apollo.
286
00:25:40,850 --> 00:25:42,630
So this is what he wants.
287
00:25:43,690 --> 00:25:45,370
Creon. The loyal.
288
00:25:47,270 --> 00:25:49,730
Creon. So long, my friend.
289
00:25:51,790 --> 00:25:53,950
Stealing up to overthrow and snatch.
290
00:25:56,050 --> 00:26:00,890
Suborning sorcerers, this hawking
conjurer. A genius born blind with eyes
291
00:26:00,890 --> 00:26:01,890
gain. Yes, you!
292
00:26:02,800 --> 00:26:05,740
Tell me when you ever played the prophet
straight.
293
00:26:06,400 --> 00:26:10,540
Or why when the she -dog Sphinx of
Riddle sang, you never spoke a thing to
294
00:26:10,540 --> 00:26:11,199
the spell.
295
00:26:11,200 --> 00:26:16,460
But I, the Oedipus who stumbled here,
could snuff her out with human wit, not
296
00:26:16,460 --> 00:26:17,840
taking cues from birds.
297
00:26:18,280 --> 00:26:21,520
And I'm the one you want to topple down
to give yourself a place by Creon's
298
00:26:21,520 --> 00:26:25,740
throne. Do not be surprised if exorcism
turns and exercises you and him.
299
00:26:25,960 --> 00:26:30,280
For were you not as doting as you seem,
I'd lash you with the lessons of your
300
00:26:30,280 --> 00:26:31,280
fraud.
301
00:26:34,890 --> 00:26:36,990
Forgive us, Oedipus, but this is anger.
302
00:26:37,770 --> 00:26:39,390
He spoke in anger, too.
303
00:26:39,730 --> 00:26:41,410
And both beside the point.
304
00:26:42,450 --> 00:26:46,350
What we want to know is how to carry out
the gods' designs.
305
00:26:47,930 --> 00:26:48,930
Blind.
306
00:26:49,590 --> 00:26:51,390
They mocked at me for that.
307
00:26:51,830 --> 00:26:53,330
What keeps you here?
308
00:26:53,530 --> 00:26:56,230
Go. Go to your damnation.
309
00:26:57,290 --> 00:26:58,290
Blind.
310
00:26:59,870 --> 00:27:03,010
You see and still are blind.
311
00:27:07,800 --> 00:27:09,820
Blind to your origins.
312
00:27:11,600 --> 00:27:15,740
Blind to a union in your house.
313
00:27:17,520 --> 00:27:21,220
You do not guess what hate is dormant
there.
314
00:27:21,820 --> 00:27:23,960
Or buried with your dear ones dead.
315
00:27:24,720 --> 00:27:31,040
Or how a mother's and a father's curse
shall scourge you with its double thongs
316
00:27:31,040 --> 00:27:34,440
and whip you staggering from the land.
317
00:27:36,200 --> 00:27:39,700
First ask from whence you came.
318
00:27:41,100 --> 00:27:46,920
And then call down abuses at everything
that I and Creon say.
319
00:27:50,000 --> 00:27:55,180
No man alive shall see his life.
320
00:28:03,080 --> 00:28:06,800
I never thought to listen to such ranted
folly. The parents you were born from
321
00:28:06,800 --> 00:28:07,779
thought me wise.
322
00:28:07,780 --> 00:28:08,780
Parents?
323
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
Wait!
324
00:28:11,440 --> 00:28:12,660
Who were my parents?
325
00:28:16,240 --> 00:28:23,020
This single day shall furnish you a
birthday and a death.
326
00:28:25,800 --> 00:28:27,020
I tell you this.
327
00:28:28,980 --> 00:28:31,780
The man you seek for for the murder of
King Laius.
328
00:28:33,290 --> 00:28:36,870
That man, I say, he is here.
329
00:28:38,630 --> 00:28:40,530
A stranger, it was thought.
330
00:28:41,370 --> 00:28:42,590
A stranger.
331
00:28:43,770 --> 00:28:49,410
Soon you shall see him openly displayed,
a Theban -born, and shattered by the
332
00:28:49,410 --> 00:28:50,410
armor.
333
00:28:52,350 --> 00:28:53,990
Blind instead of seeing.
334
00:28:55,150 --> 00:29:01,830
A beggar, he who once was rich, banished
to distant lands.
335
00:29:04,090 --> 00:29:08,470
Tapping his way in exile with a stick.
336
00:29:09,790 --> 00:29:10,790
Oh, yes.
337
00:29:12,130 --> 00:29:14,690
Detected in his very heart of home.
338
00:29:15,490 --> 00:29:20,070
His children's father and their brother.
339
00:29:22,210 --> 00:29:26,070
Son and husband of his mother.
340
00:30:18,380 --> 00:30:23,540
The man, the speaking stone from Delphi,
damned.
341
00:30:24,240 --> 00:30:31,100
Whose hands incarnate in achieve the
master stroke of master murdering.
342
00:30:32,000 --> 00:30:35,880
Faster than horses that beat on the
wind, he must fly.
343
00:30:36,400 --> 00:30:40,580
The son of Zeus, caparisoned in light,
and fire is on his heels.
344
00:30:40,880 --> 00:30:45,840
The pack of sure -footed fates will
track him down. A voice that coruscates
345
00:30:45,840 --> 00:30:52,560
high Parnassian snows leaps down like
light, crying, Near or far, find the
346
00:30:52,560 --> 00:30:53,840
undiscovered murderer.
347
00:30:57,340 --> 00:31:03,960
Apollo to the hunt will run the man to
earth through savage woods and stony
348
00:31:03,960 --> 00:31:10,200
caverns. A lone wounded bull he limps.
Lost and alone.
349
00:31:10,980 --> 00:31:15,440
Dodging living echoes from the mantic
earth. That sting.
350
00:31:15,800 --> 00:31:18,240
And gad around him.
351
00:31:20,140 --> 00:31:23,680
Terrible auguries tear me and trouble
me.
352
00:31:24,020 --> 00:31:27,480
The seers divining. I cannot attempt.
353
00:31:27,740 --> 00:31:29,100
I cannot deny.
354
00:31:29,580 --> 00:31:31,060
Deserted by words.
355
00:31:31,460 --> 00:31:33,120
I hover on hopes.
356
00:31:33,640 --> 00:31:37,760
All blind for today and blind for
tomorrow.
357
00:31:45,580 --> 00:31:52,120
A division between the house of Laius
and Polybus Thun. Today or yesterday
358
00:31:52,120 --> 00:31:58,480
I never knew, nor know of a quarrel or a
reason or challenge to challenge the
359
00:31:58,480 --> 00:32:00,560
fame of Oedipus, though I seek.
360
00:32:00,760 --> 00:32:04,460
to avenge the curious death of the lab
-decked king.
361
00:32:05,260 --> 00:32:09,240
Zeus and Apollo are wise and discern the
conditions of man.
362
00:32:09,760 --> 00:32:16,700
But, oh, among men, where is there proof
that a prophet can know more than me, a
363
00:32:16,700 --> 00:32:22,300
man? And yet wisdom can surpass wisdom
in a man.
364
00:32:23,160 --> 00:32:28,120
But nevertheless, I'll not be quick to
judge before the proof.
365
00:32:28,720 --> 00:32:34,320
For once the winged and female Sphinx
challenged him and found him sage and a
366
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
friend of the city.
367
00:32:36,040 --> 00:32:41,200
So never, in my mind at least, shall he
be guilty of crime.
368
00:32:44,840 --> 00:32:45,920
Good citizens!
369
00:32:47,840 --> 00:32:54,480
I hurry here, shocked into your
presence, by a monstrous charge laid on
370
00:32:54,480 --> 00:32:55,480
Oedipus the king.
371
00:32:57,710 --> 00:33:04,610
If he thinks in all this turmoil of our
times that any word or act of mine was
372
00:33:04,610 --> 00:33:10,990
ever done in malice, done to harm, I'd
rather end my life than live so wronged.
373
00:33:11,690 --> 00:33:17,410
For this is not a trifling calumny, but
full catastrophe to find myself called
374
00:33:17,410 --> 00:33:18,410
traitor.
375
00:33:18,630 --> 00:33:21,710
Traitor to my town, to you, and to my
friends.
376
00:33:22,090 --> 00:33:24,690
We are convinced the taunt was made in
anger.
377
00:33:25,080 --> 00:33:28,840
Not coolly uttered by a mind that
calmed. It was uttered then.
378
00:33:29,580 --> 00:33:33,460
Said that I have got the seer to tell a
tale of lies.
379
00:33:33,700 --> 00:33:34,700
It was, sir.
380
00:33:35,140 --> 00:33:36,580
We cannot fathom why.
381
00:33:37,000 --> 00:33:43,920
But said with steady eyes, steady mind,
this onslaught made against my name.
382
00:33:44,640 --> 00:33:45,860
I do not know.
383
00:33:46,620 --> 00:33:49,460
What my master does, I do not see.
384
00:33:49,800 --> 00:33:51,580
What? You again?
385
00:33:52,280 --> 00:33:54,160
You dare come back?
386
00:33:55,720 --> 00:33:58,500
I have the face to put your foot inside
my door.
387
00:33:59,480 --> 00:34:04,920
You, the murderer, self -proved, the
self -condemned future of my throne.
388
00:34:06,900 --> 00:34:10,159
In heaven's name, what cowardice or
lunacy did you detect in me to give you
389
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
courage for it?
390
00:34:11,440 --> 00:34:14,860
Did you think that I would never spot
such treachery? Or that when I did, I'd
391
00:34:14,860 --> 00:34:15,860
not be one to fight?
392
00:34:16,040 --> 00:34:19,820
What madman's game is this to go out
hunting thrones without a following or
393
00:34:19,820 --> 00:34:20,820
friends?
394
00:34:20,960 --> 00:34:24,179
When thrones are only won with much
support or bought?
395
00:34:25,699 --> 00:34:29,260
Let me speak too, and when you've heard
me, judge.
396
00:34:29,800 --> 00:34:33,780
You're too good at talking, and I'm too
slow at hearing words so full of
397
00:34:33,780 --> 00:34:34,880
poisonous intent.
398
00:34:35,300 --> 00:34:38,199
That's precisely what I would dispute.
Your innocence, I take it?
399
00:34:38,699 --> 00:34:39,800
Precisely what I will not hear.
400
00:34:40,100 --> 00:34:45,360
You're very much mistaken, sir, if you
think this stubbornness is needful. And
401
00:34:45,360 --> 00:34:48,520
you, sir, have made a grave mistake to
think that hurting relatives can do no
402
00:34:48,520 --> 00:34:52,699
harm. How have I hurt you? Did you or
did you not urge me to send for that
403
00:34:52,699 --> 00:34:54,320
reverend, benighted seer?
404
00:34:54,710 --> 00:34:55,668
I did.
405
00:34:55,670 --> 00:34:57,490
And still I think that I did right.
406
00:34:58,590 --> 00:35:04,230
Tell me, how long is it since Laius...
Laius what?
407
00:35:08,450 --> 00:35:09,450
Disappeared.
408
00:35:09,710 --> 00:35:10,710
Died.
409
00:35:10,910 --> 00:35:12,730
Was mysteriously dispatched.
410
00:35:13,110 --> 00:35:17,170
Old calendars, long past, would tell us
that. And was this prophet in his
411
00:35:17,170 --> 00:35:20,930
practice then? He was, and just as wise,
just as honored. Did he at any time
412
00:35:20,930 --> 00:35:22,010
then speak of me? No.
413
00:35:22,460 --> 00:35:26,000
At least, never in my hearing. And you
did nothing to investigate the death of
414
00:35:26,000 --> 00:35:28,860
Lyos. A full inquiry and nothing
learned.
415
00:35:32,480 --> 00:35:36,600
Why did the all -seeing seer not tell
his story then?
416
00:35:36,940 --> 00:35:40,820
That I cannot answer for and shall not
venture an opinion. I cannot answer
417
00:35:40,880 --> 00:35:44,960
I do not know. You could answer very
well, at least upon one point. What
418
00:35:44,960 --> 00:35:47,280
is that if I know I shall declare it?
Just this.
419
00:35:48,740 --> 00:35:54,970
The prophet fixed on me the death of
Lyos. precisely at your
420
00:35:54,970 --> 00:35:58,010
prompting. What prompted him?
421
00:35:58,290 --> 00:35:59,630
Only you can tell.
422
00:36:01,990 --> 00:36:05,910
Now, I should like to ask some
questions, too, and you can do the
423
00:36:06,130 --> 00:36:08,730
Ask away. You will not find a murderer.
Well, then.
424
00:36:09,650 --> 00:36:11,630
Are you married to my sister?
425
00:36:11,910 --> 00:36:16,350
I am. Why should I deny it? And reign
equally with her over all the realm?
426
00:36:16,850 --> 00:36:19,270
Yes. I do my best to carry out her
wishes.
427
00:36:19,950 --> 00:36:23,290
And of this unit, do I make an equal
third?
428
00:36:23,530 --> 00:36:27,030
Exactly. Which is why you make so false
a friend.
429
00:36:27,370 --> 00:36:28,370
No.
430
00:36:28,510 --> 00:36:32,770
Try to reason it as I must reason it.
431
00:36:35,310 --> 00:36:41,530
First, ask yourself, who would choose
the troubles of a crown
432
00:36:41,530 --> 00:36:47,790
with no repose and peace when he could
have that self -same power without?
433
00:36:49,040 --> 00:36:53,560
I would not covet kingship for itself
when I can be a king by other means. Who
434
00:36:53,560 --> 00:36:56,220
would? Who knows what wisdom is?
435
00:36:57,060 --> 00:37:02,800
All my ambitions now are satisfied
through you without anxiety, but once a
436
00:37:03,000 --> 00:37:06,480
all hedged in by constraints.
437
00:37:07,440 --> 00:37:12,660
I'm not so simple as to grasp the
symbols of sovereignty and power when I
438
00:37:12,660 --> 00:37:17,900
have the sweet reality without, to enjoy
the fact untrammeled by the image.
439
00:37:18,890 --> 00:37:20,370
Surely is pure game.
440
00:37:21,310 --> 00:37:25,530
Now smiled upon by all, saluted now.
441
00:37:25,970 --> 00:37:31,450
Now drawn aside by suitors to the king.
My ear, their door to hope.
442
00:37:32,550 --> 00:37:38,590
Why should I let this go, this ease, and
reach for cares?
443
00:37:40,350 --> 00:37:44,470
A mind at peace does not engender wars.
444
00:37:45,390 --> 00:37:47,090
So, treason.
445
00:37:47,600 --> 00:37:49,160
Never was my bent.
446
00:37:51,180 --> 00:37:54,920
Nor I, a man who parties with an
anarchist.
447
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
Test me.
448
00:37:59,060 --> 00:38:00,200
Go to Delphi.
449
00:38:00,580 --> 00:38:04,240
Ask if I have brought back lies for
prophecies. And do not stop.
450
00:38:04,660 --> 00:38:09,160
But if you find me plotting with a
fortune teller, take me.
451
00:38:09,720 --> 00:38:10,720
Kill me.
452
00:38:10,800 --> 00:38:14,920
Full indicted on a double, not a single
count. Not yours alone, but mine.
453
00:38:15,980 --> 00:38:19,180
Oh, do not judge me on a mere report,
unheard.
454
00:38:20,040 --> 00:38:24,640
No justice brands the good and justifies
the bad.
455
00:38:25,420 --> 00:38:28,620
Drive friendship out, I say, and you
drive out life itself.
456
00:38:28,840 --> 00:38:30,240
One's sweetest friend.
457
00:38:31,180 --> 00:38:36,220
Time will teach you well. The honest man
needs time.
458
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
The sinner.
459
00:38:38,480 --> 00:38:40,600
But a single day to bear his crime.
460
00:38:40,800 --> 00:38:44,640
He speaks well, sir. The circumspect
should care. Swift thinking never makes
461
00:38:44,640 --> 00:38:47,720
sure thought. Swift thinking must step
into parry where swift treachery steps
462
00:38:47,720 --> 00:38:48,359
into plot.
463
00:38:48,360 --> 00:38:51,340
Must I hold my peace until his perfect
plans are more than match for mine?
464
00:38:51,620 --> 00:38:52,720
Then what is it you want?
465
00:38:53,920 --> 00:38:54,980
My banishment?
466
00:38:55,280 --> 00:38:56,280
Banishment?
467
00:38:57,380 --> 00:38:58,480
Yes, that.
468
00:39:00,240 --> 00:39:03,020
Though I would rather see you dead.
469
00:39:04,020 --> 00:39:05,560
So adamant.
470
00:39:06,040 --> 00:39:11,600
So full of disbelief. Only a fool could
put his trust in you. And you think you
471
00:39:11,600 --> 00:39:12,600
are wise.
472
00:39:12,640 --> 00:39:16,280
Wise for myself at least. Then why not
for me as well? What, for a born
473
00:39:16,380 --> 00:39:18,980
What if you are wrong? Wrong perhaps,
but reigning still.
474
00:39:19,260 --> 00:39:20,580
Yes, reigning fool.
475
00:39:20,860 --> 00:39:21,860
Your caster, the queen.
476
00:39:22,000 --> 00:39:23,500
My own poor thieves.
477
00:39:23,880 --> 00:39:29,020
My city too. You must compose your own.
Sars, Sars, you most misguided man.
478
00:39:29,600 --> 00:39:33,660
Shame on your shouting at each other.
How can you wrangle over private wrongs
479
00:39:33,660 --> 00:39:35,520
with thieves our city in her agony?
480
00:39:35,940 --> 00:39:40,060
Come back home, sir, you, and creon you
into your house.
481
00:39:40,480 --> 00:39:43,720
Stop turning petty grievances into
public scandal.
482
00:39:44,100 --> 00:39:45,300
Grievances, my sister?
483
00:39:46,120 --> 00:39:50,760
Oedipus, your husband, means to do me
devilish harm with choice of dooms.
484
00:39:51,020 --> 00:39:54,920
Exile from my father's land or death.
Yes, my wife, I caught him plotting
485
00:39:54,920 --> 00:39:57,920
against my very person. May the gods
curse me!
486
00:39:58,510 --> 00:40:01,390
If I be guilty in the smallest part of
what you charge.
487
00:40:01,630 --> 00:40:03,590
In the God's name, listen, Oedipus,
listen!
488
00:40:04,290 --> 00:40:07,430
He's made an oath to heaven for me and
for us all.
489
00:40:08,030 --> 00:40:09,030
Believe a king.
490
00:40:09,250 --> 00:40:11,690
Believe. Be willing to be wise. Believe.
491
00:40:12,050 --> 00:40:13,370
What? You'd have me yield?
492
00:40:13,630 --> 00:40:14,950
He never told you lies before.
493
00:40:15,250 --> 00:40:16,270
This will be kind.
494
00:40:16,730 --> 00:40:17,810
Do you know for what you plead?
495
00:40:18,130 --> 00:40:19,130
We do.
496
00:40:19,530 --> 00:40:23,130
Explain. Do not impeach a friend or lead
him to disgrace.
497
00:40:23,840 --> 00:40:25,660
His oath are nulled upon a word.
498
00:40:25,960 --> 00:40:29,180
It's come to this. My banishment or
death preferred to what you want for
499
00:40:29,360 --> 00:40:30,360
No.
500
00:40:30,880 --> 00:40:32,340
By Helios, no.
501
00:40:33,360 --> 00:40:37,580
God of the primal sun, call gladless
death upon me. Godless, friendless, if
502
00:40:37,580 --> 00:40:38,580
be in my mind.
503
00:40:39,220 --> 00:40:41,020
The dying land destroys me.
504
00:40:41,660 --> 00:40:45,500
Discord heaped on sadness. Now to see
you and him combine in madness.
505
00:40:54,990 --> 00:40:56,950
or flown from here in exile.
506
00:40:58,370 --> 00:40:59,370
Yours.
507
00:41:01,070 --> 00:41:03,730
Not his, the cry that breaks me.
508
00:41:05,810 --> 00:41:08,830
He, the thing that's hated.
509
00:41:10,170 --> 00:41:11,170
Yes.
510
00:41:11,790 --> 00:41:13,370
How you hate.
511
00:41:14,230 --> 00:41:16,130
Even in your yielding.
512
00:41:17,550 --> 00:41:21,470
But passion spent, remorse will foil.
513
00:41:38,060 --> 00:41:39,560
Why delay to lead him out?
514
00:41:41,400 --> 00:41:42,740
I stay to know.
515
00:41:43,120 --> 00:41:44,660
Hot and hasty words.
516
00:41:45,060 --> 00:41:46,180
Suspicion and dismay.
517
00:41:46,520 --> 00:41:47,520
From both?
518
00:41:47,720 --> 00:41:48,720
From both.
519
00:41:49,660 --> 00:41:50,660
What words?
520
00:41:51,280 --> 00:41:58,000
You own, I hope, you mealy -minded men
of leniency to what a pass
521
00:41:58,000 --> 00:41:59,600
appeasement's brought you.
522
00:42:01,080 --> 00:42:02,080
Blunting me.
523
00:42:03,600 --> 00:42:08,140
Sire, I've said it more than once, how
insensate we'd be, what crass and total
524
00:42:08,140 --> 00:42:13,980
fools to abdicate from you, who set this
foundering ship, this suffering realm,
525
00:42:14,120 --> 00:42:18,600
back on her course, and now again can
take the helm.
526
00:42:29,840 --> 00:42:31,260
In the God's name.
527
00:42:32,120 --> 00:42:36,280
Oedipus, inform me too what in the world
has worked you to this rage.
528
00:42:36,740 --> 00:42:37,740
It's Creon.
529
00:42:41,280 --> 00:42:42,800
He has played me false.
530
00:42:43,580 --> 00:42:45,660
What's the charge? Tell me clearly.
531
00:42:45,860 --> 00:42:47,180
What's the quarrel?
532
00:42:49,260 --> 00:42:52,340
He makes me murderer of lives.
533
00:42:53,060 --> 00:42:55,520
His own invention or on evidence?
534
00:42:55,900 --> 00:42:57,160
Ah, the fox.
535
00:42:58,000 --> 00:43:01,780
He sends along a mouthing seer and keeps
his own lips safe and pure.
536
00:43:02,100 --> 00:43:03,100
Oh, then.
537
00:43:03,200 --> 00:43:08,880
All together put behind those cares and
be persuaded and consoled. There is no
538
00:43:08,880 --> 00:43:12,520
art of foreseeing known to men. I have
my proof, yes.
539
00:43:13,140 --> 00:43:14,920
Short and certain proof.
540
00:43:16,760 --> 00:43:23,400
Once, long ago, there came to lie us
from, let us not suppose Apollo
541
00:43:23,400 --> 00:43:25,400
personally, but from his ministers.
542
00:43:26,140 --> 00:43:31,220
An oracle which said that fate would
make him meet his end through a son.
543
00:43:31,680 --> 00:43:33,200
The son of his and mine.
544
00:43:34,640 --> 00:43:36,180
Well, there was a murder, yes.
545
00:43:36,820 --> 00:43:40,400
But done by marauding vagabonds, they
say, where three highways meet.
546
00:43:41,260 --> 00:43:45,100
And then the son, not three days old, is
left by liars.
547
00:43:45,900 --> 00:43:47,580
Through other hands, of course.
548
00:43:47,880 --> 00:43:52,580
Upon a trackless hillside, his ankles
pierced together.
549
00:43:54,990 --> 00:44:00,810
So there, Apollo fails to make the son
his father's murderer and fails to make
550
00:44:00,810 --> 00:44:05,590
the father, liars, sick with dread,
murdered by his son.
551
00:44:06,330 --> 00:44:11,570
All foreseen by fate and seers, of
course, and all to be forgotten.
552
00:44:12,090 --> 00:44:17,210
If the God would have the future told,
then let the God himself divine it.
553
00:44:19,430 --> 00:44:20,430
My queen!
554
00:44:22,310 --> 00:44:23,310
It's word.
555
00:44:25,930 --> 00:44:27,430
my ears struck at peace.
556
00:44:28,230 --> 00:44:29,590
Struck at my very soul.
557
00:44:29,950 --> 00:44:32,990
What pale memory passes now?
558
00:44:34,190 --> 00:44:36,990
Laius was killed.
559
00:44:38,370 --> 00:44:41,250
I thought I caught the words where three
highways meet.
560
00:44:41,810 --> 00:44:44,810
So they said. That is how the story
goes.
561
00:44:45,710 --> 00:44:46,710
The accident?
562
00:44:47,530 --> 00:44:48,670
Where did it happen?
563
00:44:49,670 --> 00:44:51,330
At a land called Focus.
564
00:44:51,970 --> 00:44:53,870
At a place where...
565
00:44:54,380 --> 00:44:57,340
The road from Delphi meets the road from
Dahlia. The time.
566
00:44:58,720 --> 00:44:59,840
How many years ago?
567
00:45:00,220 --> 00:45:04,900
A little before you came to power here,
the news was made public in the town.
568
00:45:06,240 --> 00:45:08,460
Oh, Zeus, what plaything will you make
of me?
569
00:45:09,400 --> 00:45:14,520
Why, Edith, what nightmare thought has
trapped you? Do not ask!
570
00:45:15,760 --> 00:45:16,980
No. Yes.
571
00:45:20,540 --> 00:45:21,540
Laius.
572
00:45:24,170 --> 00:45:27,010
Tell me, his age, his height, was he in
the prime of life?
573
00:45:27,550 --> 00:45:28,550
Tall.
574
00:45:28,790 --> 00:45:31,210
The first soft bloom of silver in his
hair.
575
00:45:31,590 --> 00:45:34,850
In form, not far removed from yours.
576
00:45:35,990 --> 00:45:37,450
Lost, yes, surely lost.
577
00:45:38,090 --> 00:45:39,350
What, my king?
578
00:45:42,230 --> 00:45:43,230
I'm afraid.
579
00:45:47,390 --> 00:45:50,390
I'm afraid the eyeless seer has seen.
580
00:45:52,780 --> 00:45:54,160
But wait, one thing more. Yes?
581
00:45:54,380 --> 00:45:55,800
It frightens me, but ask.
582
00:45:56,080 --> 00:45:57,300
I'll try to tell.
583
00:45:57,560 --> 00:46:01,260
Did he set out in simple state or with a
bodyguard as king?
584
00:46:04,300 --> 00:46:06,800
Five men in all and one a herald.
585
00:46:09,200 --> 00:46:11,260
A single chariot for the king.
586
00:46:13,000 --> 00:46:14,720
It's all too clear.
587
00:46:18,220 --> 00:46:20,100
But who brought back this report to you?
588
00:46:20,400 --> 00:46:21,400
A servant.
589
00:46:21,420 --> 00:46:22,660
The only man who got away.
590
00:46:22,960 --> 00:46:24,620
Is he in this house? By chance.
591
00:46:25,080 --> 00:46:30,200
For when he got back and saw you
reigning in dead Laius's place, he
592
00:46:30,240 --> 00:46:34,040
pressed my hand, to send him to the
country far from sight of Thebes where
593
00:46:34,040 --> 00:46:35,040
could lead a shepherd's life.
594
00:46:35,620 --> 00:46:40,340
And so I sent him. Though a slave, I
thought he'd more than earned this
595
00:46:41,040 --> 00:46:42,040
Perhaps.
596
00:46:43,980 --> 00:46:45,580
But could we have him here without
delay?
597
00:46:46,340 --> 00:46:48,940
Certainly. But what should make you ask?
598
00:46:49,200 --> 00:46:50,200
There may be things.
599
00:46:51,440 --> 00:46:58,300
My wife that I have said, left unsaid,
which makes me
600
00:46:58,300 --> 00:46:59,300
want him here.
601
00:46:59,320 --> 00:47:00,780
He shall be here.
602
00:47:02,140 --> 00:47:07,820
Tell me, Edith, may I not also know what
frightens you?
603
00:47:09,180 --> 00:47:10,380
Oh, you shall.
604
00:47:10,880 --> 00:47:14,820
For I have passed into such territory,
so fear such threatenings of fate.
605
00:47:16,780 --> 00:47:18,100
I welcome you.
606
00:47:21,488 --> 00:47:22,488
Truest.
607
00:47:23,780 --> 00:47:29,820
And... My father was... Corinthian.
608
00:47:31,160 --> 00:47:38,100
Polybus. My mother... Dorian, called...
609
00:47:38,100 --> 00:47:39,340
Merope.
610
00:47:41,940 --> 00:47:44,760
I was the city's foremost man.
611
00:47:46,120 --> 00:47:50,240
Until... A certain incident befell.
612
00:47:51,580 --> 00:47:55,960
Curious incident, though hardly worth
the ferment that it put me in.
613
00:47:57,460 --> 00:48:03,680
At dinner, once, a drunkard, in his
cups,
614
00:48:03,820 --> 00:48:07,560
cried out that I was not my father's
son.
615
00:48:10,740 --> 00:48:16,580
And all that day, I fretted, hardly able
to contain my hurt.
616
00:48:17,620 --> 00:48:19,780
But on the next, I went.
617
00:48:20,360 --> 00:48:26,540
immediately to ask my mother and my
father, who were shocked and angry at
618
00:48:26,540 --> 00:48:27,540
slur on me.
619
00:48:28,720 --> 00:48:30,620
I was relieved by their response.
620
00:48:32,300 --> 00:48:39,300
And yet, this thing had hatched a
scruple
621
00:48:39,300 --> 00:48:45,840
in my mind so deep, it made me steal
away from home
622
00:48:45,840 --> 00:48:49,380
to Delphi, to the Oracle.
623
00:48:50,540 --> 00:48:57,260
And there, Apollo, never hinting at what
I came to hear, sent me home
624
00:48:57,260 --> 00:48:58,260
again.
625
00:48:59,560 --> 00:49:03,280
With ears ringing with some other things
he uttered.
626
00:49:04,160 --> 00:49:09,360
Prophecies of horrible, disgusting
things.
627
00:49:10,260 --> 00:49:16,900
How, mating with my mother, I must spawn
a progeny to make
628
00:49:16,900 --> 00:49:17,900
men shudder.
629
00:49:18,540 --> 00:49:19,600
And then...
630
00:49:19,900 --> 00:49:21,580
to be my very father's murderer.
631
00:49:24,380 --> 00:49:26,800
Oh, I fled from there.
632
00:49:28,960 --> 00:49:35,700
I measured out the stars to put all
heaven between the land of Corinth and
633
00:49:35,700 --> 00:49:36,700
a damned destiny.
634
00:49:37,780 --> 00:49:44,040
And as I went, I stumbled on the very
spot where this king, you say,
635
00:49:44,240 --> 00:49:45,540
has met it.
636
00:49:50,320 --> 00:49:56,180
As I reached this triple parting of the
way, a herald and a man,
637
00:49:56,320 --> 00:50:01,280
like you described, in a coat -drawn
chariot, came.
638
00:50:02,000 --> 00:50:08,700
The leading groom, the old man urging
him, tried to force me off the
639
00:50:08,700 --> 00:50:14,940
road. The groom jostled me, and I,
enraged, blended him a blow.
640
00:50:16,330 --> 00:50:19,790
Which, when the old man sees, waits till
I'm abreast. Then, from his chariot,
641
00:50:19,890 --> 00:50:24,050
cracks a double -pointed goat pulled
down upon my head.
642
00:50:26,390 --> 00:50:28,570
He more than paid for that.
643
00:50:28,830 --> 00:50:33,130
For in a trice this hand of mine had
felled him with a stick and rolled...
644
00:50:49,200 --> 00:50:50,200
Killed them all.
645
00:50:57,440 --> 00:51:02,300
Now if life is this unknown matter,
646
00:51:02,320 --> 00:51:08,020
there's no one in the world so doomed as
I.
647
00:51:10,420 --> 00:51:15,720
No one born so ever cursed was God.
648
00:51:17,960 --> 00:51:20,620
And who but I have done it all.
649
00:51:22,820 --> 00:51:29,540
Myself. To fix damnation on myself. To
clasp a dead man's wife with
650
00:51:29,540 --> 00:51:33,620
filthy hands. These hands by which... I
651
00:51:33,620 --> 00:51:40,420
can't go
652
00:51:40,420 --> 00:51:41,420
home.
653
00:51:42,440 --> 00:51:45,240
Or I will make my mother wife and father
dead.
654
00:51:50,920 --> 00:51:51,920
My lord.
655
00:51:53,140 --> 00:51:54,140
Huh?
656
00:51:55,640 --> 00:51:58,100
Wait until you hear the witness speak.
657
00:52:00,460 --> 00:52:02,160
Have hope. Yes.
658
00:52:02,720 --> 00:52:05,160
All my hope upon a herdsman now.
659
00:52:06,060 --> 00:52:08,060
And I must wait until he comes.
660
00:52:09,000 --> 00:52:13,000
But when he comes, what is it that you
wish to hear?
661
00:52:14,960 --> 00:52:15,960
Just this.
662
00:52:16,600 --> 00:52:18,660
If his account is yours.
663
00:52:19,660 --> 00:52:20,660
I'm clear.
664
00:52:21,580 --> 00:52:23,620
But what was my account?
665
00:52:23,860 --> 00:52:25,200
What did I say?
666
00:52:26,320 --> 00:52:30,300
Why, several highwaymen cut down the
king.
667
00:52:31,820 --> 00:52:35,760
If he keeps to several, then I is only
one. I'm not the killer, not the same.
668
00:52:35,800 --> 00:52:40,500
But if he says it was a lone man, Jenny,
then the verdict tilts too heavily on
669
00:52:40,500 --> 00:52:42,200
me. You must believe me.
670
00:52:42,520 --> 00:52:43,880
His account was that.
671
00:52:44,520 --> 00:52:45,660
Exactly that.
672
00:52:46,320 --> 00:52:48,260
He cannot cancel what he said.
673
00:52:48,720 --> 00:52:50,480
The whole town heard, not I alone.
674
00:52:51,140 --> 00:52:58,000
And even if he tried to change a word,
he still can never make sure. The death
675
00:52:58,000 --> 00:53:03,440
of Laius tallied with the oracle which
said it had to happen through a son of
676
00:53:03,440 --> 00:53:09,960
mine. Poor babe, who never killed a
thing but was killed himself long
677
00:53:12,180 --> 00:53:13,740
I like your argument.
678
00:53:15,940 --> 00:53:16,940
And yet?
679
00:53:19,880 --> 00:53:20,880
This herdsman.
680
00:53:23,120 --> 00:53:24,200
Have him here.
681
00:53:25,900 --> 00:53:27,700
He shall be here.
682
00:53:27,960 --> 00:53:28,960
Do not forget.
683
00:53:30,080 --> 00:53:31,660
But let us go indoors.
684
00:53:32,880 --> 00:53:34,280
All my cares you.
685
00:53:36,000 --> 00:53:38,300
All my pleasure yours.
686
00:53:45,000 --> 00:53:47,900
Oh, purity of deed and sweet intent.
687
00:53:48,700 --> 00:53:55,640
Enshrine me in your grace, a minister to
radiant laws, heaven -born, which have
688
00:53:55,640 --> 00:53:59,520
no father but Olympus, nor fading
Genesis from man.
689
00:54:00,020 --> 00:54:06,180
Great is God in them, and never old,
whom no oblivion loves.
690
00:54:10,820 --> 00:54:11,820
Pride.
691
00:54:12,480 --> 00:54:15,740
Pride engenders power.
692
00:54:16,220 --> 00:54:17,220
Pride.
693
00:54:17,790 --> 00:54:22,290
Banqueting on vanities, mistaken and
mith -timed.
694
00:54:22,690 --> 00:54:25,370
Scaling pinnacles to dash afoot.
695
00:54:25,570 --> 00:54:27,110
Against fate's stone.
696
00:54:27,570 --> 00:54:33,310
But patriotic party may God protect. My
God, my constant champion.
697
00:54:37,770 --> 00:54:43,650
I shall not worship at the vent, where
oracles from earth are breathed at
698
00:54:43,650 --> 00:54:46,310
Delphi, nor at Abai's shrine.
699
00:54:46,960 --> 00:54:50,820
And not Olympia, unless these oracles
are justified.
700
00:54:51,400 --> 00:54:52,400
Writ large.
701
00:54:52,740 --> 00:54:53,740
For man.
702
00:54:55,540 --> 00:55:02,240
Zeus, if king of kings you are, then let
this trespass not go hidden from you
703
00:55:02,240 --> 00:55:04,640
and your great eye undying.
704
00:55:04,840 --> 00:55:07,840
Your liest prophecies are turned to
lies.
705
00:55:08,620 --> 00:55:09,880
They fade away.
706
00:55:10,560 --> 00:55:12,260
All honor gone.
707
00:55:13,460 --> 00:55:15,420
No reverence for Apollo.
708
00:55:18,160 --> 00:55:25,080
I have a new design with these garlands
and with incense in my hands to call at
709
00:55:25,080 --> 00:55:26,260
all the shrines.
710
00:55:26,860 --> 00:55:30,760
For rampant fancies in a legion raid the
mind of Oedipus.
711
00:55:31,260 --> 00:55:37,620
He's so far from sense he cannot gauge
the present from the past and pins his
712
00:55:37,620 --> 00:55:39,800
soul to every word of fear.
713
00:55:41,560 --> 00:55:44,140
All my advice is worthless.
714
00:55:51,340 --> 00:55:53,540
I address myself to you, Apollo.
715
00:55:57,640 --> 00:56:02,880
That you may work some way to make us
clean.
716
00:56:11,180 --> 00:56:12,760
Can you tell me, please?
717
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Good, sir.
718
00:56:14,500 --> 00:56:17,100
Is this the palace of King Oedipus?
719
00:56:17,420 --> 00:56:18,840
This is his palace, sir.
720
00:56:19,100 --> 00:56:20,100
And he's within.
721
00:56:21,130 --> 00:56:24,130
This lady is his wife and mother of his
children.
722
00:56:29,010 --> 00:56:32,750
Heaven bless her always, and bless hers.
723
00:56:39,890 --> 00:56:44,210
The perfect wife, blessed perfectly with
him.
724
00:56:45,850 --> 00:56:47,110
And you, sir, too.
725
00:56:47,730 --> 00:56:49,330
Be blessed for your remark.
726
00:56:54,380 --> 00:56:56,880
But are you here to ask us news or give?
727
00:56:57,200 --> 00:56:58,540
To give it, madam.
728
00:56:59,820 --> 00:57:03,480
Happy news of your house and husband.
729
00:57:05,480 --> 00:57:06,540
Happy news?
730
00:57:08,340 --> 00:57:09,400
From where?
731
00:57:09,920 --> 00:57:10,980
From Corinth.
732
00:57:11,580 --> 00:57:14,480
Yes, a pleasing piece of news, or I'd
think so.
733
00:57:14,700 --> 00:57:17,100
Perhaps a little bittersweet.
734
00:57:18,700 --> 00:57:20,100
What's bittersweet?
735
00:57:20,360 --> 00:57:22,600
What's pleasure by the half?
736
00:57:23,050 --> 00:57:24,490
King elect of Izmir's here.
737
00:57:25,070 --> 00:57:28,230
Ready, so they hope, to mount the
throne.
738
00:57:28,690 --> 00:57:29,488
How so?
739
00:57:29,490 --> 00:57:32,710
The old man Polybus still reigns. No
more.
740
00:57:33,590 --> 00:57:36,290
For death has sealed him in his grave.
741
00:57:36,650 --> 00:57:37,650
What?
742
00:57:37,670 --> 00:57:39,450
Is Oedipus' father dead?
743
00:57:41,270 --> 00:57:42,330
Yes, dead.
744
00:57:43,030 --> 00:57:44,030
It's true.
745
00:57:44,270 --> 00:57:45,990
And my life is dead.
746
00:57:47,650 --> 00:57:50,750
Quick, girl! Off and tell your master
this!
747
00:58:02,800 --> 00:58:05,020
Oedipus was terrified to kill, so fled.
748
00:58:05,460 --> 00:58:09,860
And now, without the slightest touch
from him, he's dead.
749
00:58:11,240 --> 00:58:18,000
Just listen to this man and fill your
ears how dwindled are the
750
00:58:18,000 --> 00:58:19,500
grand predictions of Apollo.
751
00:58:19,940 --> 00:58:22,800
Who is this? What has he come to say? A
man from Corinth.
752
00:58:23,020 --> 00:58:27,820
Come to see your father is no more. Old
Polybus is dead.
753
00:58:31,840 --> 00:58:33,000
Explain yourself, good sir.
754
00:58:33,840 --> 00:58:38,120
To give you first things first, he's
gone. Be quite assured, he's dead.
755
00:58:38,680 --> 00:58:39,820
By treason or disease?
756
00:58:40,760 --> 00:58:44,840
A little touch will tip the old to
sleep. He died a natural death, then.
757
00:58:45,100 --> 00:58:46,100
Poor old man.
758
00:58:47,700 --> 00:58:53,780
Well, now I am done with delving into
pithy and oracles which foretold that I
759
00:58:53,780 --> 00:58:54,940
should kill my father.
760
00:58:55,540 --> 00:58:59,080
He's dead whilst here I stand, my sword
still in its scabbard.
761
00:58:59,820 --> 00:59:02,040
Or did he pine for me and did I kill him
so?
762
00:59:03,940 --> 00:59:06,840
Well, he's dead.
763
00:59:08,600 --> 00:59:12,080
And may he rest in peace with all those
prophecies.
764
00:59:12,320 --> 00:59:16,600
Worth nothing as I told you even then.
You told me yes, but I was sick with
765
00:59:16,600 --> 00:59:18,720
fear. Oh, now, and give it no more
thought.
766
00:59:19,540 --> 00:59:21,440
And yet there is that nightmare of my
mother's bed.
767
00:59:22,060 --> 00:59:25,920
How can a man fear prophecies when it's
only chance that's king?
768
00:59:26,400 --> 00:59:27,680
There's nothing certain.
769
00:59:28,690 --> 00:59:33,210
Nothing preordained. It's best to live
by chance, as best we may.
770
00:59:33,470 --> 00:59:36,230
Forget the silly thought of mother
marrying.
771
00:59:36,790 --> 00:59:42,550
Why, many men in dreams have married
their mothers, and he lives happiest who
772
00:59:42,550 --> 00:59:47,710
makes the least of it. Everything you
say could be so clear were it not my
773
00:59:47,710 --> 00:59:48,710
mother still alive.
774
00:59:48,990 --> 00:59:53,970
She is, so all your comfort cannot
quieten me. I fear a woman. A woman,
775
00:59:54,290 --> 00:59:55,570
Whoever could she be?
776
00:59:56,070 --> 00:59:58,090
Merope, old man, who lived with Polybus.
777
00:59:58,610 --> 01:00:00,630
What's in her that she could frighten
you?
778
01:00:01,230 --> 01:00:03,450
There's been a warning, a warning sent
from heaven.
779
01:00:03,830 --> 01:00:05,990
Can it be told, or must it not be heard?
780
01:00:08,510 --> 01:00:10,090
No, you may be told.
781
01:00:12,570 --> 01:00:17,770
Apollo once declared that I should come
to couple with my mother, and with these
782
01:00:17,770 --> 01:00:22,530
hands of mine, spill out the lifeblood
of my father.
783
01:00:23,560 --> 01:00:26,300
Is this the fear that drove you out of
Corinth?
784
01:00:26,620 --> 01:00:28,740
Yes, old man, not to be my father's
murderer.
785
01:00:29,140 --> 01:00:30,260
Why do I wait?
786
01:00:30,540 --> 01:00:32,880
I can unlock the worries of a king.
787
01:00:33,240 --> 01:00:35,220
Oh, if you could, I'd heap you with
rewards.
788
01:00:35,540 --> 01:00:38,760
Exactly what I had in mind, to bring you
home and do myself some good.
789
01:00:39,320 --> 01:00:40,720
No, not home.
790
01:00:40,920 --> 01:00:42,620
I'll not go near a parent still.
791
01:00:43,500 --> 01:00:47,480
My son, this plane you still don't see.
792
01:00:48,300 --> 01:00:49,300
See?
793
01:00:49,620 --> 01:00:51,560
Speak out, old man. Tell me. What?
794
01:00:52,680 --> 01:00:55,400
Well... You fled from home because of
this?
795
01:00:55,660 --> 01:00:57,760
Yes. The fear of Apollo may be proven
right.
796
01:00:58,260 --> 01:01:00,340
And you'll be fouled by what your
parents are?
797
01:01:00,900 --> 01:01:01,900
Yes, old man.
798
01:01:03,760 --> 01:01:04,760
It's that.
799
01:01:07,820 --> 01:01:09,520
I'm always haunted by that dread.
800
01:01:10,020 --> 01:01:11,020
Don't you understand?
801
01:01:12,560 --> 01:01:15,940
You're terrified for nothing. Nothing?
How, when I'm their son?
802
01:01:16,580 --> 01:01:20,240
Because Polybus and you were worlds
apart.
803
01:01:20,660 --> 01:01:21,578
Worlds apart?
804
01:01:21,580 --> 01:01:22,620
He was my father, was he not?
805
01:01:23,360 --> 01:01:27,660
No more nor less than I will tell you
this. No more nor less than you?
806
01:01:28,500 --> 01:01:29,700
And nothing then?
807
01:01:30,000 --> 01:01:31,140
He never gave you life.
808
01:01:31,400 --> 01:01:34,240
No more than I. Then whatever made him
call me son?
809
01:01:36,940 --> 01:01:38,140
You were a gift.
810
01:01:38,800 --> 01:01:40,480
He took you for my arms.
811
01:01:42,000 --> 01:01:43,700
Could he love me so and I not his?
812
01:01:44,480 --> 01:01:46,540
He had no children of his own to love.
813
01:01:47,060 --> 01:01:49,140
But was it born or bought this gift you
gave?
814
01:01:52,300 --> 01:01:53,300
Discovered.
815
01:01:54,120 --> 01:01:56,020
In a woody dell of Cithaeron.
816
01:01:56,720 --> 01:01:57,980
On Theban hills?
817
01:01:58,680 --> 01:02:00,100
What made you wander there?
818
01:02:00,420 --> 01:02:02,980
On those hills I used to tend my flocks.
819
01:02:03,300 --> 01:02:08,360
A wandering shepherd, then? Yes, and on
that day, your saviour too, my son.
820
01:02:08,900 --> 01:02:12,220
But did you find me in great misery or
pain?
821
01:02:12,540 --> 01:02:14,540
The ankles of your feet should tell you
that.
822
01:02:14,920 --> 01:02:17,660
An ancient hurt. Why remind me of it?
823
01:02:17,900 --> 01:02:20,700
I loosed your feet, both riveted
together.
824
01:02:21,020 --> 01:02:23,080
My birthmark and my brand from infancy.
825
01:02:23,760 --> 01:02:26,600
Which gave you also your unhappy name.
826
01:02:27,240 --> 01:02:30,300
My mother's doing, or my father's.
827
01:02:31,540 --> 01:02:33,020
For the God's sake, say.
828
01:02:33,500 --> 01:02:34,540
I do not know.
829
01:02:35,320 --> 01:02:37,800
The man who gave you me could tell you
that.
830
01:02:38,920 --> 01:02:41,760
What? Received at second hand, not found
by you?
831
01:02:42,440 --> 01:02:46,460
Not found by me, but handed over by
another shepherd.
832
01:02:46,940 --> 01:02:47,939
What shepherd?
833
01:02:47,940 --> 01:02:48,980
Would you know him still?
834
01:02:49,200 --> 01:02:51,240
He was known as one of Laius' men.
835
01:02:52,360 --> 01:02:54,500
You mean the king who reigned here long
ago?
836
01:02:54,880 --> 01:02:57,580
Exactly so. He was a herdsman of that
very king.
837
01:02:58,240 --> 01:02:59,800
Well, could I see him? Is he still
alive?
838
01:03:00,980 --> 01:03:03,460
Your own people here could tell you
best.
839
01:03:03,720 --> 01:03:07,560
Does any man here present know this
herdsman he is talking of? Either seen
840
01:03:07,560 --> 01:03:08,740
in the fields or hereabouts?
841
01:03:08,960 --> 01:03:12,120
I think he means that herdsman, sire,
you asked to see before.
842
01:03:13,960 --> 01:03:16,260
Jocasta here is surest judge of that.
843
01:03:22,800 --> 01:03:25,800
Do you know this man we sent for once
before?
844
01:03:26,120 --> 01:03:28,380
Is he the one he means?
845
01:03:31,140 --> 01:03:32,140
Who?
846
01:03:32,520 --> 01:03:34,920
What matters who he means? Why, ask.
847
01:03:35,380 --> 01:03:37,140
It's not worth knowing now.
848
01:03:37,560 --> 01:03:41,440
Forget it all. Forget it all. I can't. I
can't stop now.
849
01:03:41,680 --> 01:03:45,200
For the God's sake, don't go on for your
own knife's sake. And I've been
850
01:03:45,200 --> 01:03:46,280
tortured long enough.
851
01:03:46,820 --> 01:03:48,420
It won't be you that is disgraced.
852
01:03:49,100 --> 01:03:51,060
Even if I'm proved a feist to send a
slave.
853
01:03:51,280 --> 01:03:54,100
Get me persuaded. Please do not proceed.
854
01:03:54,600 --> 01:03:56,500
Persuaded from the truth, I must go on.
855
01:04:01,820 --> 01:04:04,820
Though I am pleading for your happiness.
856
01:04:05,240 --> 01:04:07,380
The secrets of my birth.
857
01:04:07,700 --> 01:04:10,260
The clues all in my hands.
858
01:04:11,400 --> 01:04:15,640
May the gods help you, Oedipus, and hide
from you who you are.
859
01:04:16,540 --> 01:04:18,400
Will someone go and fetch this herdsman
here?
860
01:04:18,890 --> 01:04:20,770
We leave the lady to her high descent.
861
01:04:27,430 --> 01:04:32,090
Goodbye, my poor, deluded, lost and
damned.
862
01:04:33,210 --> 01:04:36,390
There's nothing else that I can call you
now.
863
01:04:41,450 --> 01:04:45,230
Oedipus, the queen has left in muted
grief.
864
01:04:47,690 --> 01:04:51,210
A silence comes before a storm, then.
865
01:04:51,510 --> 01:04:53,030
Let it burst!
866
01:04:54,510 --> 01:05:00,490
Though I am proven born of nothing, let
me find that nothing out, and let the
867
01:05:00,490 --> 01:05:05,050
queen, with all her woman's pride,
bridle at my paltry origin.
868
01:05:05,470 --> 01:05:09,770
Oh, I'm a child of chance, a child of
luck!
869
01:05:58,410 --> 01:06:04,690
If I may play the prophet too, I'd say,
although I've never met the man,
870
01:06:05,810 --> 01:06:09,730
that there's the herdsman we've been
searching for.
871
01:06:10,410 --> 01:06:13,150
Yes. We know him well.
872
01:06:14,870 --> 01:06:17,250
Laius never had a better servant.
873
01:06:32,170 --> 01:06:33,890
First question then to you, Corinthian.
874
01:06:34,470 --> 01:06:35,810
Is he the man you mean?
875
01:06:37,550 --> 01:06:38,730
The very man.
876
01:06:42,350 --> 01:06:43,850
Come here, sir.
877
01:06:53,590 --> 01:06:54,910
Look into my eyes.
878
01:06:56,650 --> 01:06:57,690
Tell me straight.
879
01:06:57,990 --> 01:06:59,830
Were you one of Laius' men?
880
01:07:00,940 --> 01:07:01,940
Yes, sir.
881
01:07:02,140 --> 01:07:04,200
Born and bred, sir, and never bought.
882
01:07:04,480 --> 01:07:05,640
You were employed as?
883
01:07:06,780 --> 01:07:08,780
Chiefly as a shepherd, sir.
884
01:07:09,140 --> 01:07:10,140
A shepherd.
885
01:07:10,900 --> 01:07:11,900
Where?
886
01:07:12,880 --> 01:07:14,220
What was your terrain?
887
01:07:15,180 --> 01:07:18,560
Just out on, or mainly places near.
888
01:07:19,020 --> 01:07:20,020
Good.
889
01:07:20,140 --> 01:07:22,440
Then you've run across this man before.
890
01:07:22,960 --> 01:07:24,380
Did you never meet him?
891
01:07:24,920 --> 01:07:29,580
Not to remember, sir. I couldn't rightly
say. Let me jog his memory.
892
01:07:30,570 --> 01:07:34,410
I'm sure you won't forget the slopes of
Kithron, where for three half years we
893
01:07:34,410 --> 01:07:35,410
were neighbours.
894
01:07:35,590 --> 01:07:40,130
He and I, he with two herds, I with one,
from spring until the autumn.
895
01:07:40,430 --> 01:07:42,770
Six long months.
896
01:07:43,750 --> 01:07:48,830
And when at last the winter came, we
both drove off our flocks, I to my
897
01:07:48,830 --> 01:07:51,550
sheepcots, he back to Lyosfold.
898
01:07:52,730 --> 01:07:55,330
Am I right, or am I wrong?
899
01:07:55,730 --> 01:07:59,170
Aye, you're right, but it was long ago.
900
01:07:59,900 --> 01:08:00,900
Now tell me this.
901
01:08:01,980 --> 01:08:05,100
Can you recall a baby boy you gave me
once?
902
01:08:06,140 --> 01:08:07,460
To ring up as my own?
903
01:08:07,780 --> 01:08:10,580
What are you getting at? What are these
questions for?
904
01:08:11,060 --> 01:08:12,080
Take a look, my friend.
905
01:08:13,260 --> 01:08:15,780
He's standing there, your baby boy.
906
01:08:16,560 --> 01:08:18,479
Damn you, man. Can you not be still?
907
01:08:18,880 --> 01:08:22,140
Watch your words, sir. It's you that
ought to be rebuked, not he. Great
908
01:08:22,439 --> 01:08:25,500
please. You refuse to answer this man's
question about the boy.
909
01:08:25,760 --> 01:08:29,180
But, sir, this man's inventing why he
doesn't know a thing.
910
01:08:29,900 --> 01:08:30,900
Sir!
911
01:08:31,380 --> 01:08:32,859
Don't hurt a poor old man.
912
01:08:34,240 --> 01:08:36,340
God help me, sir. What is it you must
know?
913
01:08:36,819 --> 01:08:40,720
The child that he's been speaking of.
Did you give it him or not?
914
01:08:42,240 --> 01:08:43,240
I did.
915
01:08:43,819 --> 01:08:44,819
I did.
916
01:08:45,680 --> 01:08:48,819
I wish I'd died that day.
917
01:08:49,180 --> 01:08:50,700
You'll die today unless you speak the
truth.
918
01:08:51,220 --> 01:08:54,340
Much sooner, sir, if I speak the truth.
919
01:08:54,720 --> 01:08:56,340
This man is clearly playing for time.
920
01:08:56,810 --> 01:08:59,930
No, not me, sir. I said already I gave
it him.
921
01:09:00,490 --> 01:09:01,770
Where did you get it from?
922
01:09:02,590 --> 01:09:06,170
Your home or someone else's? Oh, not
mine, sir.
923
01:09:06,810 --> 01:09:08,130
I got it from another.
924
01:09:08,990 --> 01:09:11,890
From someone here in Thebes? Of what
house?
925
01:09:12,510 --> 01:09:15,050
For the love of the God, sir, please.
926
01:09:16,910 --> 01:09:18,490
Don't ask me anymore.
927
01:09:18,790 --> 01:09:20,109
If I have to ask again, you'll die.
928
01:09:21,550 --> 01:09:23,870
Then from Laius's house.
929
01:09:24,229 --> 01:09:25,229
That's where it's from.
930
01:09:27,240 --> 01:09:32,700
Was it born a slave or someone of his
line?
931
01:09:33,060 --> 01:09:35,380
Must I bring myself to say it?
932
01:09:37,460 --> 01:09:44,240
They say it was his own, but the queen
herself could
933
01:09:44,240 --> 01:09:45,240
probably explain.
934
01:09:49,260 --> 01:09:55,620
She... She gave it to you.
935
01:09:58,000 --> 01:09:59,880
Just that, my lord.
936
01:10:02,580 --> 01:10:04,040
With what intention?
937
01:10:06,540 --> 01:10:08,800
To do away with it.
938
01:10:11,080 --> 01:10:12,360
Child's own mother.
939
01:10:12,820 --> 01:10:14,620
There'd been a holy warning.
940
01:10:15,800 --> 01:10:17,680
What kind of warning?
941
01:10:18,120 --> 01:10:20,880
That he would kill his parents.
942
01:10:27,720 --> 01:10:28,720
Heaven's name.
943
01:10:30,680 --> 01:10:33,760
What made you pass him on to that old
man?
944
01:10:34,280 --> 01:10:39,120
Only pity, sir. I thought he'd take him
home and far away.
945
01:10:39,520 --> 01:10:40,540
Never this.
946
01:10:40,820 --> 01:10:43,360
Oh, never kept for infamy.
947
01:10:43,900 --> 01:10:50,820
For if you are the one he says you are,
make no mistake, you
948
01:10:50,820 --> 01:10:52,980
are a doom -born man.
949
01:12:12,810 --> 01:12:14,890
is vanity and nothingness.
950
01:12:15,530 --> 01:12:21,850
Is there one? One who more than tastes
of, thinks of happiness,
951
01:12:22,150 --> 01:12:24,430
which in the thinking vanishes.
952
01:12:25,530 --> 01:12:29,390
Yours the text, yours the spell.
953
01:12:30,090 --> 01:12:37,030
I see it in you, Oedipus, man's pattern
of unblessedness. You
954
01:12:37,030 --> 01:12:38,950
who aim so high.
955
01:12:39,470 --> 01:12:42,870
Who hit life's topmost prize. Success.
956
01:12:43,330 --> 01:12:45,190
A sovereign one.
957
01:12:46,010 --> 01:12:47,190
Supremely blessed.
958
01:12:47,790 --> 01:12:49,210
A king.
959
01:13:23,080 --> 01:13:30,040
And now what tale, what turn of fate,
and what such friend was ever found of
960
01:13:30,040 --> 01:13:37,040
sorrow? The majesty, the fame of
Oedipus. Cut down! And father, son,
961
01:13:37,040 --> 01:13:38,820
sharing ample anchorage.
962
01:13:39,240 --> 01:13:45,800
Oh, father's field, all double -tilled.
How could you bear your fruit so
963
01:13:45,800 --> 01:13:49,860
long and not break out in horror?
964
01:14:42,400 --> 01:14:43,400
Yes,
965
01:14:44,960 --> 01:14:46,660
he struck his eyes.
966
01:14:47,300 --> 01:14:49,380
Not once, but many times.
967
01:14:50,640 --> 01:14:55,180
And at each stroke, his eyeballs gushed
in bloody dew.
968
01:14:55,660 --> 01:14:58,360
No, not dew.
969
01:15:00,200 --> 01:15:04,280
A spurt of black and sanguine rain like
hail beat down.
970
01:15:04,720 --> 01:15:08,580
A coupled punishment upon a coupled sin.
971
01:15:10,040 --> 01:15:14,380
Husband and wife, one flesh in their
disaster.
972
01:15:15,020 --> 01:15:17,260
Their happiness of long ago.
973
01:15:18,360 --> 01:15:19,660
True happiness.
974
01:15:20,340 --> 01:15:23,360
Now turn to tear this day.
975
01:15:24,260 --> 01:15:28,420
To ruin, death and shame.
976
01:15:30,190 --> 01:15:34,270
No evil absent by whatever cursed name.
977
01:15:39,390 --> 01:15:40,470
Unhappy man.
978
01:15:43,850 --> 01:15:45,510
Is he still in pain?
979
01:15:45,770 --> 01:15:48,330
He shouts for the barriers to be
unbarred.
980
01:15:48,610 --> 01:15:52,170
And he displayed to all of Thebes his
father's murderer.
981
01:15:53,190 --> 01:15:54,950
His mother's... No.
982
01:15:55,470 --> 01:15:57,990
A word too foul to say.
983
01:16:00,010 --> 01:16:02,310
As if he means to cart himself adrift.
984
01:16:03,310 --> 01:16:06,890
Not rot at home, the curser and the
cursed.
985
01:16:08,810 --> 01:16:09,810
Look.
986
01:16:23,410 --> 01:16:25,610
His strength is gone.
987
01:16:26,370 --> 01:16:28,250
He needs a helping hand.
988
01:16:28,880 --> 01:16:33,100
his wound and weakness more than he can
bear.
989
01:16:35,260 --> 01:16:41,180
Such a sight turns all loathing into
tears.
990
01:17:23,430 --> 01:17:25,850
old friend and by my side.
991
01:17:28,050 --> 01:17:33,450
Your voice lights up my darkness. How
could you hate your sight, sir?
992
01:17:34,630 --> 01:17:36,830
What demon so possessed you?
993
01:17:41,070 --> 01:17:44,250
It was Apollo, friend.
994
01:17:45,830 --> 01:17:47,610
The spirit of Apollo.
995
01:17:48,990 --> 01:17:52,170
He made this past.
996
01:17:52,700 --> 01:17:53,700
Of evil.
997
01:17:55,800 --> 01:18:00,620
Oh, yes, I pierced my eyes. My useless
eyes.
998
01:18:01,840 --> 01:18:02,840
Why not?
999
01:18:03,800 --> 01:18:07,760
When all that's sweet had parted from my
vision.
1000
01:18:08,160 --> 01:18:09,640
These things are so.
1001
01:18:10,140 --> 01:18:11,800
Are as you say.
1002
01:18:15,640 --> 01:18:16,640
Friends.
1003
01:18:19,640 --> 01:18:20,960
Who are my friends?
1004
01:18:22,380 --> 01:18:23,760
Hurry me from here.
1005
01:18:24,160 --> 01:18:29,620
Hurry off, the monster, that deepest
damned and God -detested man.
1006
01:18:29,880 --> 01:18:34,820
A man despair most fitly crowns. We wish
that we had never known you. Yes,
1007
01:18:34,820 --> 01:18:39,220
wrath, that man's unlocking my feet from
biting fetters, preserving me from
1008
01:18:39,220 --> 01:18:40,260
murder to no profit.
1009
01:18:41,920 --> 01:18:48,840
I should be free, free from parasite,
not pointed out as wedded to the
1010
01:18:48,840 --> 01:18:49,980
one who weaned me. No.
1011
01:18:51,370 --> 01:18:52,770
I'm God abandoned.
1012
01:18:53,530 --> 01:19:00,450
A son of sin and sorrows. All incest
sealed with the wound that bore me.
1013
01:19:00,590 --> 01:19:03,090
How can we say that your design was
good?
1014
01:19:03,310 --> 01:19:04,830
To live in blindness?
1015
01:19:05,330 --> 01:19:06,710
Better live no longer.
1016
01:19:08,650 --> 01:19:10,430
It was a good design.
1017
01:19:12,370 --> 01:19:13,570
Don't tell me otherwise.
1018
01:19:14,790 --> 01:19:16,250
My best design...
1019
01:19:16,810 --> 01:19:21,090
What kind of eyes should I have to gaze
upon my father's face in Hades' realms
1020
01:19:21,090 --> 01:19:22,430
or my unhappy mother's?
1021
01:19:23,970 --> 01:19:30,510
Pity you, Citheron, that you gave me
harbor, took me in and did not kill me
1022
01:19:30,510 --> 01:19:32,950
straight, that you did not hush my birth
from man.
1023
01:19:33,890 --> 01:19:39,530
Pity you, Polybus and Corinth,
1024
01:19:39,830 --> 01:19:43,790
age -old home I called my father's.
1025
01:19:45,710 --> 01:19:52,170
And... You, cruel, dull, concealed,
where three
1026
01:19:52,170 --> 01:19:54,970
ways meet.
1027
01:19:56,250 --> 01:20:01,150
I handed you my blood to drink, the
chalice of my father's.
1028
01:20:01,710 --> 01:20:08,570
Oh, what memories can you have of my
manners then, or what I did when after
1029
01:20:08,570 --> 01:20:09,570
I came here?
1030
01:20:09,730 --> 01:20:11,970
Yes, you batch of weddings!
1031
01:20:14,600 --> 01:20:16,920
breeding seedlings from their very seed.
1032
01:20:21,060 --> 01:20:23,040
By all the gods then.
1033
01:20:28,300 --> 01:20:34,700
Hide me somewhere far and
1034
01:20:34,700 --> 01:20:40,440
soon or kill me
1035
01:20:40,440 --> 01:20:43,820
drown me in the seas.
1036
01:20:46,650 --> 01:20:49,170
Away forever from your vision.
1037
01:20:51,470 --> 01:20:52,470
Come.
1038
01:20:55,010 --> 01:20:56,750
Don't shrink from touch.
1039
01:20:58,290 --> 01:20:59,670
My load is mine.
1040
01:21:00,210 --> 01:21:01,210
Don't fear.
1041
01:21:01,450 --> 01:21:02,450
Wait.
1042
01:21:02,590 --> 01:21:06,690
Here Creon comes to hear your woes and
deal with your designs.
1043
01:21:07,130 --> 01:21:10,190
He takes your place as sole custodian of
the state.
1044
01:21:10,790 --> 01:21:13,510
What words are left for me to him?
1045
01:21:14,510 --> 01:21:18,390
It is not to scoff or scorn for past
behavior, Oedipus, that I have come.
1046
01:21:22,570 --> 01:21:23,570
You here.
1047
01:21:24,250 --> 01:21:26,690
Show some reverence for the dignity of
man.
1048
01:21:27,730 --> 01:21:32,410
And blush at least before Apollo's royal
son to so display this picture of
1049
01:21:32,410 --> 01:21:33,970
decay. Quickly take him home.
1050
01:21:34,490 --> 01:21:38,310
A family's eyes, a family's ears alone
should know a family's miseries.
1051
01:21:42,250 --> 01:21:46,670
For the God's own love, you best of men
who visit me the worst with clemency
1052
01:21:46,670 --> 01:21:47,830
beyond my dreams.
1053
01:21:48,950 --> 01:21:51,850
Grant me one request. I ask it for your
sake, not mine.
1054
01:21:52,110 --> 01:21:54,190
What favor could you want of me?
1055
01:21:54,630 --> 01:21:55,630
Expel me!
1056
01:21:55,790 --> 01:21:56,790
Quickly!
1057
01:21:57,870 --> 01:22:02,310
Or purge me far from Thebes to where no
human voice is heard.
1058
01:22:03,070 --> 01:22:05,190
First, I wish to know Apollo's will.
1059
01:22:06,090 --> 01:22:09,170
Apollo's will is open. All his oracle is
clear.
1060
01:22:09,730 --> 01:22:11,490
Kill the impious one.
1061
01:22:11,960 --> 01:22:12,960
The parasite!
1062
01:22:14,700 --> 01:22:15,700
Kill me!
1063
01:22:15,980 --> 01:22:17,580
So were the words.
1064
01:22:18,240 --> 01:22:21,760
But in these straits, it's best to ask
again what should be done.
1065
01:22:23,640 --> 01:22:26,220
What? Is there more to learn?
1066
01:22:26,840 --> 01:22:28,280
The God will say.
1067
01:22:30,980 --> 01:22:33,260
And you will now believe.
1068
01:22:36,580 --> 01:22:40,700
Then, Creon, one thing more.
1069
01:22:44,349 --> 01:22:45,950
Her poor remain.
1070
01:22:48,810 --> 01:22:50,090
Still in the house.
1071
01:22:52,710 --> 01:22:54,510
Bury them in what tomb you wish.
1072
01:22:55,130 --> 01:22:57,470
You will not fill your own with proper
rights.
1073
01:22:58,430 --> 01:23:05,270
But as for me... My father's city must
1074
01:23:05,270 --> 01:23:07,350
never harbor me alive.
1075
01:23:10,750 --> 01:23:11,910
So let me...
1076
01:23:14,329 --> 01:23:16,050
Live among the hills.
1077
01:23:17,950 --> 01:23:18,950
Yes.
1078
01:23:20,670 --> 01:23:21,670
Kithairon.
1079
01:23:22,410 --> 01:23:29,270
Called my mountain, which my mother and
my father gave me while they lived,
1080
01:23:29,330 --> 01:23:31,070
to be my tomb.
1081
01:23:31,910 --> 01:23:35,030
And there I'll stay obedient to the
death they planned.
1082
01:23:35,710 --> 01:23:39,030
Now, for my children.
1083
01:23:41,900 --> 01:23:42,960
First of all, my sons.
1084
01:23:45,620 --> 01:23:52,120
These you need not care for, Creon.
1085
01:23:53,460 --> 01:23:54,460
They are men.
1086
01:23:55,140 --> 01:23:58,060
They will always find a way.
1087
01:23:59,200 --> 01:24:02,360
But my little girls.
1088
01:24:06,680 --> 01:24:11,180
A pair of orphans, both, whose place at
table never missed being set.
1089
01:24:11,920 --> 01:24:17,940
with mine, who ate with me, shared
everything I had, are these.
1090
01:24:19,780 --> 01:24:21,160
Look after for me.
1091
01:24:22,740 --> 01:24:23,740
Guard them.
1092
01:24:25,260 --> 01:24:29,480
If I
1093
01:24:29,480 --> 01:24:35,420
could only
1094
01:24:35,420 --> 01:24:40,060
touch them with my hands.
1095
01:24:42,920 --> 01:24:43,920
Good crayon.
1096
01:24:44,740 --> 01:24:48,120
One last time.
1097
01:24:50,640 --> 01:24:51,640
Just touch them.
1098
01:24:54,680 --> 01:24:55,680
Please.
1099
01:24:57,900 --> 01:25:00,980
And they would then be mine again as
when I had mine.
1100
01:25:04,700 --> 01:25:07,780
Has crayon fitted me and set me all my
heart's desire?
1101
01:25:08,000 --> 01:25:09,000
Could that be true?
1102
01:25:16,419 --> 01:25:17,460
you criminal.
1103
01:25:21,520 --> 01:25:22,520
Children.
1104
01:25:23,980 --> 01:25:25,240
Antigone, it's me, Newell.
1105
01:25:57,420 --> 01:26:01,380
Only weep and ponder on the bitter time
to come.
1106
01:26:07,680 --> 01:26:11,920
Your father killed this father.
1107
01:26:14,120 --> 01:26:17,060
Tilled the womb again from which he
sprang.
1108
01:26:19,480 --> 01:26:21,220
Who will want to marry you?
1109
01:26:24,660 --> 01:26:25,960
Oh, there's none.
1110
01:26:31,080 --> 01:26:32,080
Not one.
1111
01:26:35,520 --> 01:26:36,520
Creon.
1112
01:26:37,580 --> 01:26:43,560
Listen. Their natural parents are no
more. They have no other father left but
1113
01:26:43,560 --> 01:26:44,560
you.
1114
01:26:46,140 --> 01:26:51,780
You must not see your blood go down so
beggarly.
1115
01:26:52,700 --> 01:26:55,260
Or watch them roaming husbandless.
1116
01:26:56,300 --> 01:26:59,700
You must not leave them to a fate like
mine.
1117
01:27:03,850 --> 01:27:05,630
Open your heart.
1118
01:27:07,430 --> 01:27:08,470
They're young.
1119
01:27:09,970 --> 01:27:12,850
Be left of everything unless you furnish
it.
1120
01:27:15,590 --> 01:27:16,590
Come.
1121
01:27:17,310 --> 01:27:18,450
I promise.
1122
01:27:21,230 --> 01:27:22,450
Noble Prince?
1123
01:27:42,670 --> 01:27:43,670
Darling. Children.
1124
01:27:46,310 --> 01:27:47,930
If you could only understand.
1125
01:27:48,830 --> 01:27:51,250
I tell you oh so many things.
1126
01:27:53,650 --> 01:27:55,270
Let this suffice.
1127
01:27:55,730 --> 01:27:57,010
A simple prayer.
1128
01:27:59,010 --> 01:28:00,330
Abide in modesty.
1129
01:28:02,650 --> 01:28:05,130
So you may live a happy life.
1130
01:28:05,930 --> 01:28:07,570
Your father did not have.
1131
01:28:13,100 --> 01:28:14,100
Go inside.
1132
01:28:24,580 --> 01:28:25,880
You know my needs.
1133
01:28:26,320 --> 01:28:27,860
I'll know them when you tell me.
1134
01:28:30,240 --> 01:28:31,280
Then banish me.
1135
01:28:32,180 --> 01:28:34,680
You ask what only the gods can give.
1136
01:28:35,440 --> 01:28:36,440
The gods?
1137
01:28:37,980 --> 01:28:39,200
I am their enemy.
1138
01:28:39,500 --> 01:28:41,320
They'll answer all the swifter, then.
1139
01:28:43,379 --> 01:28:45,380
Ah. Do you mean it so?
1140
01:28:45,660 --> 01:28:47,560
What I do not mean, I do not say.
1141
01:28:48,000 --> 01:28:49,000
Then lead me.
1142
01:28:51,660 --> 01:28:52,660
Off.
1143
01:28:54,500 --> 01:28:55,500
Come.
1144
01:28:57,180 --> 01:28:58,380
Let your children go.
1145
01:29:31,310 --> 01:29:33,090
You are no longer master.
1146
01:29:33,710 --> 01:29:34,710
Now.
83574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.