All language subtitles for edd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,490 --> 00:03:58,490 Children. 2 00:04:03,510 --> 00:04:06,050 Sirens of the ancient Cadmian line. 3 00:04:08,370 --> 00:04:13,250 What is the meaning of this thronging round my feet, this holding out of olive 4 00:04:13,250 --> 00:04:15,350 boughs all wreathed in wool? 5 00:04:16,690 --> 00:04:22,610 The city droops with elegiac sound and hymns with poles of incense. 6 00:04:24,010 --> 00:04:25,010 Hang. 7 00:04:26,410 --> 00:04:27,610 I come to see it. 8 00:04:28,610 --> 00:04:29,970 With my eyes. 9 00:04:30,890 --> 00:04:32,010 No messengers. 10 00:04:32,990 --> 00:04:35,950 Yes, I whom men call Oedipus the Great. 11 00:04:38,650 --> 00:04:39,830 Speak, elder. 12 00:04:40,170 --> 00:04:41,530 You are senior here. 13 00:04:42,030 --> 00:04:44,030 Say what this pleading means. 14 00:04:45,270 --> 00:04:46,710 What frightens you? 15 00:04:47,070 --> 00:04:48,350 What you beseech? 16 00:04:49,730 --> 00:04:52,550 King Oedipus, the sovereign of my land. 17 00:04:52,810 --> 00:04:55,190 You see here, young and old. 18 00:04:55,740 --> 00:05:01,380 Clustered round the shrine, fledgling some saying flight, and some much 19 00:05:01,380 --> 00:05:07,820 down as I by age the presbyter of Zeus, and stripling some ambassadors of youth. 20 00:05:08,640 --> 00:05:14,040 Yes, see the storm that batters down this city's prow in waves of blood. 21 00:05:14,520 --> 00:05:21,000 The crops diseased, disease among the herds, the ineffectual womb rotting with 22 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 its fruit. 23 00:05:22,280 --> 00:05:28,540 A fever demon wastes the town and decimates with fire, stalking hated 24 00:05:28,540 --> 00:05:35,260 the emptied house where Cadmus lived, while poverty's stricken knight grows 25 00:05:35,260 --> 00:05:39,280 fat on groans and elegies in Hades' realms. 26 00:05:40,040 --> 00:05:46,940 So, you most respected king, we plead with you to find for us a cure. 27 00:05:47,580 --> 00:05:50,220 You must not let your reign go down. 28 00:05:50,760 --> 00:05:55,160 as one when men were resurrected once and once relapsed. 29 00:05:55,760 --> 00:05:57,080 Mend the city. 30 00:05:58,140 --> 00:05:59,340 Make her safe. 31 00:05:59,620 --> 00:06:01,400 You had good omens once. 32 00:06:01,820 --> 00:06:03,240 You did your work. 33 00:06:03,600 --> 00:06:06,020 Be equal to your stature now. 34 00:06:07,340 --> 00:06:14,240 If king of men, as king you are, then be it of a kingdom manned and 35 00:06:14,240 --> 00:06:15,240 not a desert. 36 00:06:18,410 --> 00:06:21,490 Your news, poor earnest children, is not new to me. 37 00:06:22,830 --> 00:06:23,830 I know it. 38 00:06:24,990 --> 00:06:30,690 Well, you all are sick, yet sick, not one so sick as I. 39 00:06:32,290 --> 00:06:35,570 Your pain is single, each to each. It does not breed. 40 00:06:36,910 --> 00:06:42,290 Mine is treble anguish, crying out for the city, for myself, 41 00:06:42,530 --> 00:06:44,350 for you. 42 00:06:45,570 --> 00:06:47,350 It was no man asleep, you woke. 43 00:06:47,880 --> 00:06:54,660 Ah, no, but one in bitter tears, and one perplexed in thought, found 44 00:06:54,660 --> 00:06:59,860 wandering, who clutched the only remedy that came to send the son of Menoichus, 45 00:06:59,920 --> 00:07:05,840 Creon, my own Neocastor's brother, to the place Apollo haunts at Pithia, to 46 00:07:05,840 --> 00:07:09,900 learn what act or covenant of mine could still redeem the state. 47 00:07:11,700 --> 00:07:13,100 I count the days. 48 00:07:13,860 --> 00:07:15,280 His time is up. 49 00:07:15,560 --> 00:07:16,760 He does not come. 50 00:07:19,980 --> 00:07:20,980 He should be here. 51 00:07:21,240 --> 00:07:26,000 But when he comes, the instant he arrives, whatsoever he shall tell me 52 00:07:26,000 --> 00:07:30,420 god, that I must follow to the end, or I am damned. 53 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 Royal brother. 54 00:07:36,620 --> 00:07:37,620 What news? 55 00:07:38,220 --> 00:07:41,820 What mandate, son of Minoetius, from the mouth of the god? 56 00:07:49,680 --> 00:07:54,680 I'd even say our wounds, Apollo's bidding done, will issue into blessings. 57 00:07:55,600 --> 00:07:56,600 Which means? 58 00:07:57,580 --> 00:07:59,900 You'll leave me half in hope, half buried in despair. 59 00:08:01,100 --> 00:08:02,200 Will you hear it publicly? 60 00:08:03,580 --> 00:08:04,580 I'm ready. 61 00:08:05,600 --> 00:08:07,180 Here we go inside. 62 00:08:07,580 --> 00:08:08,840 Speak out to all. 63 00:08:11,100 --> 00:08:14,220 It's much more theirs than mine, nor my own than my own soul. 64 00:08:15,020 --> 00:08:16,020 Very well, then. 65 00:08:16,780 --> 00:08:18,640 Here is what the God has said. 66 00:08:20,200 --> 00:08:26,980 The Prince Apollo openly enjoins on us to sever from the body politic a 67 00:08:26,980 --> 00:08:29,860 monstrous growth that battens there. 68 00:08:30,480 --> 00:08:33,580 Stop feeding that which festers. 69 00:08:35,000 --> 00:08:36,380 By what treatment? 70 00:08:37,360 --> 00:08:38,480 How applied? 71 00:08:38,840 --> 00:08:40,280 By banishment. 72 00:08:40,780 --> 00:08:42,780 Or death for death. 73 00:08:43,460 --> 00:08:46,200 The city frets with... 74 00:08:48,110 --> 00:08:49,110 Someone's blood. 75 00:08:51,950 --> 00:08:52,950 Who? 76 00:08:55,930 --> 00:08:57,650 The unhappy man not name. 77 00:09:00,530 --> 00:09:01,530 Laius, sir. 78 00:09:02,610 --> 00:09:05,650 The man who was king in days before you ruled. 79 00:09:06,950 --> 00:09:08,410 A man I never saw. 80 00:09:08,770 --> 00:09:10,190 A murdered man. 81 00:09:11,230 --> 00:09:15,610 And now, clearly has required the just blood of his assassins. 82 00:09:15,890 --> 00:09:21,830 But where on this... Where does one begin to 83 00:09:21,830 --> 00:09:25,050 search the long -lost traces of forgotten crime? 84 00:09:25,370 --> 00:09:26,970 Here, says the God. 85 00:09:28,370 --> 00:09:30,230 Seek, and you shall find. 86 00:09:32,810 --> 00:09:37,710 Only that escapes, which never was pursued. 87 00:10:39,660 --> 00:10:40,660 his violent death. 88 00:10:41,820 --> 00:10:48,020 He planned a pilgrimage, he said, and so left home, never to return again. 89 00:10:48,960 --> 00:10:50,140 He went alone. 90 00:10:51,160 --> 00:10:54,720 No companions, no witnesses who could furnish a report. 91 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Dead. 92 00:10:56,500 --> 00:11:00,340 All dead, but one who fled in panic. 93 00:11:00,980 --> 00:11:03,800 And he tongue -tied, save on a single point. 94 00:11:04,320 --> 00:11:05,320 What point? 95 00:11:08,520 --> 00:11:13,120 Read clues and we must snatch at straws. This man insists that highwaymen 96 00:11:13,120 --> 00:11:16,220 attacked the king. Not one, but many. And they cut him down. 97 00:11:16,620 --> 00:11:19,020 Highwaymen? No highwayman would be so bold. 98 00:11:20,660 --> 00:11:26,800 Unless... Someone here tempted him with bribes. 99 00:11:29,380 --> 00:11:30,760 So we thought. 100 00:11:30,980 --> 00:11:36,500 But with Laius gone, we were sunk in miseries. 101 00:11:37,050 --> 00:11:38,070 And no one stirred. 102 00:11:39,310 --> 00:11:44,810 His death went unavenged. What miseries could ever let you leave unsolved the 103 00:11:44,810 --> 00:11:46,230 death and downfall of a king? 104 00:11:47,150 --> 00:11:52,710 Sir, it was the siren's sphinx of riddles who 105 00:11:52,710 --> 00:11:58,990 sang us from the shadowed past to what was sorely present. 106 00:11:59,350 --> 00:12:03,470 Then I'll go back and drag that shadowed past to light again! 107 00:12:04,110 --> 00:12:06,250 A search which you and I together will pursue. 108 00:12:07,150 --> 00:12:12,630 My designs could not be suited more to avenge my God and country at one stroke. 109 00:12:13,210 --> 00:12:19,450 Ah, not from any far -flung friend, but by myself and for myself, 110 00:12:19,670 --> 00:12:22,010 I'll break this plague. 111 00:12:22,470 --> 00:12:23,470 Who knows? 112 00:12:23,830 --> 00:12:27,250 Tomorrow the selfsame murderer may turn his bloody hands on me. 113 00:12:27,990 --> 00:12:32,810 The cause of Laius, therefore, is my own. 114 00:12:37,710 --> 00:12:39,650 Rise up, children. 115 00:12:40,450 --> 00:12:41,450 Hurry! 116 00:12:42,030 --> 00:12:43,030 Go! 117 00:12:43,770 --> 00:12:45,350 Summon all thieves! 118 00:12:50,050 --> 00:12:51,630 I am Ursuline. 119 00:12:54,350 --> 00:13:00,690 With Apollo's help, this shall not fail, but will all blessedly emerge. 120 00:13:04,170 --> 00:13:09,270 What God -golden voice from the gold -studded shrine of the Pytho comes to 121 00:13:09,270 --> 00:13:10,370 glorious Thebes? 122 00:13:10,590 --> 00:13:13,790 My spirit is tremulous, wracked with its eagerness. 123 00:13:14,110 --> 00:13:20,270 Help! Healer of Delos, Pyrrhon, I'm fainting with fear of what fate you will 124 00:13:20,270 --> 00:13:23,490 fashion me now or turn in the turning of time. 125 00:13:23,770 --> 00:13:25,530 Speak to me, Oricon. 126 00:13:25,870 --> 00:13:29,770 Child everlastingly sprung from hope so goldenly. 127 00:13:30,010 --> 00:13:31,010 Come! 128 00:13:35,920 --> 00:13:37,000 All on you first. 129 00:13:37,360 --> 00:13:40,160 God's daughter, immortal Athena. 130 00:13:40,640 --> 00:13:47,560 Then on your sister, Earth's guardian, Artemis, ringed round with praises 131 00:13:47,560 --> 00:13:49,800 and frode in our square. 132 00:13:50,260 --> 00:13:57,140 And far -shooting Phoebus. You three that are champions, swift to deliver, 133 00:13:57,280 --> 00:14:02,740 appear. For if ever the fire of disaster reared on the city. 134 00:14:03,470 --> 00:14:05,410 You beat its affliction away. 135 00:14:05,730 --> 00:14:07,110 Then come. 136 00:14:07,570 --> 00:14:10,430 Make yourselves ready today. 137 00:14:13,210 --> 00:14:16,290 Soul after soul, like fire. 138 00:14:16,510 --> 00:14:21,410 Beats. Beats. Upwards. Soaring to the god of the setting sun. 139 00:14:25,270 --> 00:14:30,710 Shriveled soil and shrinking wounds in childbirth shrieking. 140 00:14:33,640 --> 00:14:39,740 A decimated city, dying, and deadly the dead, 141 00:14:40,020 --> 00:14:42,940 all lying uncried for. 142 00:14:48,380 --> 00:14:54,580 But crying matrons and mothers graying at every altar. 143 00:14:56,330 --> 00:15:01,890 Till the chiming sorrow of dirges is splintered by shouts of the peon. 144 00:15:02,270 --> 00:15:06,230 Oh, golden daughter of Zeus, with your smile. 145 00:15:06,850 --> 00:15:12,230 Muffle the wildfire Mars, warring with copper -hot fever. 146 00:15:12,630 --> 00:15:15,810 Twirl him back homeward and headlong. 147 00:15:16,110 --> 00:15:19,130 Plunge him down from our shores. 148 00:15:21,210 --> 00:15:24,030 For oh, what night has spared us. 149 00:15:24,570 --> 00:15:26,250 He does at break of day. 150 00:15:28,990 --> 00:15:31,910 Son, golden champion, Apollo. 151 00:15:32,550 --> 00:15:38,550 Let us sing the song of your arrows, shot from the bow of the sun, while 152 00:15:38,550 --> 00:15:44,170 Artemis, blazing with torches, courses the Lycian mountains. 153 00:15:44,510 --> 00:15:51,490 And you, O Theban Bacchus, wine -blushed and thick -crowned, 154 00:15:51,670 --> 00:15:53,870 you smiling god of succor. 155 00:15:54,540 --> 00:15:56,700 Come, O Torchwood. Larry. 156 00:15:57,040 --> 00:15:59,340 Come wheeling with your mean ass. 157 00:15:59,760 --> 00:16:02,880 Fall on a God that is godless. 158 00:16:10,120 --> 00:16:11,120 You're praying. 159 00:16:15,640 --> 00:16:16,640 Then listen. 160 00:16:17,220 --> 00:16:18,940 What you pray for, you can have. 161 00:16:20,900 --> 00:16:22,320 If you'll hear my plan. 162 00:16:24,300 --> 00:16:25,640 A plan to stop the plague. 163 00:16:27,120 --> 00:16:30,400 I speak, of course, a stranger to the story and stranger to the crime. 164 00:16:31,200 --> 00:16:33,640 Helpless, therefore, to track it down unless you give me clues. 165 00:16:35,520 --> 00:16:40,480 But since I am your latest citizen, speaking among citizens, 166 00:16:40,720 --> 00:16:45,720 I dare to challenge all you Thebans with the following. 167 00:16:47,700 --> 00:16:52,760 Does any man among you know who killed Laius, son of Labdacus? 168 00:16:53,340 --> 00:16:54,520 Son of Labracus! 169 00:17:03,140 --> 00:17:05,800 Such a one I now command to tell me everything. 170 00:17:06,440 --> 00:17:07,780 To tell me everything. 171 00:17:11,839 --> 00:17:16,180 If self -incrimination keeps him silent, let him be assured he need fear nothing 172 00:17:16,180 --> 00:17:17,200 worse than banishment. 173 00:17:20,170 --> 00:17:22,990 Then is any man aware the murder was committed by someone from another land? 174 00:17:26,750 --> 00:17:28,569 Let him not be shy to say it. 175 00:17:29,090 --> 00:17:35,310 I shall heap rewards on him and Thebes her blessings. 176 00:17:43,290 --> 00:17:44,290 What? 177 00:17:44,870 --> 00:17:45,870 Silent still. 178 00:17:47,690 --> 00:17:54,650 If anyone is out to shield a guilty friend, or is it guilty self, he would 179 00:17:54,650 --> 00:17:56,930 best listen to the penalties I plan. 180 00:17:58,350 --> 00:18:04,470 That man, whoever that man be, I, this country's reigning king, 181 00:18:04,670 --> 00:18:10,170 cut off from every fellowship of speech and contact, sacrifice and sacrament, 182 00:18:10,210 --> 00:18:12,550 even ritual touch of water in this realm. 183 00:18:12,970 --> 00:18:17,210 thrust out from every home. He'll be the very picture of that pestilence God's 184 00:18:17,210 --> 00:18:19,410 oracle Epithia has just revealed to me. 185 00:18:19,650 --> 00:18:24,950 Yes, such an ally, nothing less, am I of both religion and the murdered man. 186 00:18:26,990 --> 00:18:33,890 As to the killer... who has 187 00:18:33,890 --> 00:18:39,990 slipped away... be he one or many men... 188 00:18:39,990 --> 00:18:46,820 I now... Call down a life to fit a life dragged out in degradation. 189 00:18:48,260 --> 00:18:54,380 And even if I myself should prove myself to harbor him at home, then on myself I 190 00:18:54,380 --> 00:18:56,860 call down all the curses I have just involved. 191 00:18:57,260 --> 00:18:59,580 And you will see to it that every item is fulfilled. 192 00:19:11,210 --> 00:19:17,870 Were this land so fruitless now and so cast off by heaven, or even without the 193 00:19:17,870 --> 00:19:21,950 gods' express command, how could you find it in you to neglect a monarch's 194 00:19:21,950 --> 00:19:27,350 and not pursue this ending to the best of men, whose very self do I hold in my 195 00:19:27,350 --> 00:19:28,350 hands as king? 196 00:19:30,610 --> 00:19:32,970 His marriage bared my bed of seed. 197 00:19:34,230 --> 00:19:39,770 Our children even shared with share of her, had he been blessed with progeny. 198 00:19:43,530 --> 00:19:50,390 I shall not rest till I have traced the hand that slew the son of Labdacus, the 199 00:19:50,390 --> 00:19:56,970 son of Polydorus, heir to Cadmus in the line of ancient Agenor. 200 00:19:59,730 --> 00:20:05,710 And those who disobey, I'll ask the gods to curse with fields that never sprout 201 00:20:05,710 --> 00:20:07,770 and wombs that bear no young. 202 00:20:08,270 --> 00:20:11,710 Let them waste and burn away. 203 00:20:12,300 --> 00:20:13,300 as in this present play. 204 00:20:17,420 --> 00:20:24,120 The rest of you, my loyal men of Thebes, can think with me. 205 00:20:25,280 --> 00:20:28,620 May justice and the whole of heaven help. 206 00:20:28,880 --> 00:20:33,660 Sire, the oath you offer me I gladly take. 207 00:20:34,720 --> 00:20:39,300 I swear I am not the killer, nor can I tell you who the killer is. 208 00:20:40,470 --> 00:20:41,790 Apollo posed the problem. 209 00:20:42,230 --> 00:20:44,250 Let Apollo point the culprit out. 210 00:20:44,690 --> 00:20:45,690 Most certainly. 211 00:20:46,270 --> 00:20:48,130 But who can force the hand of heaven? 212 00:20:48,390 --> 00:20:50,150 The next best thing, if I may say. 213 00:20:50,530 --> 00:20:52,310 Next best, third best, say it, anything. 214 00:20:52,630 --> 00:20:55,930 There lives a man who with a king's eye sees the secrets of a king. 215 00:20:56,450 --> 00:20:57,450 Tiresias of Apollo. 216 00:20:57,790 --> 00:21:00,750 He is our source. Our chance of learning, sire. 217 00:21:00,990 --> 00:21:04,850 No, do not think that I've been idle there. Twice I have sent for him at 218 00:21:04,850 --> 00:21:07,390 bidding. I cannot understand what keeps him so. 219 00:21:07,800 --> 00:21:10,000 We can dismiss those haunting rumours now. 220 00:21:11,060 --> 00:21:12,880 Rumours? I must hear them all. 221 00:21:13,260 --> 00:21:15,660 How he met his death through travelling vagabonds. 222 00:21:16,120 --> 00:21:20,160 Yes, I've heard that too. We have no witnesses, however. And he'd be a brazen 223 00:21:20,160 --> 00:21:24,140 man indeed who could rest unnerved by all your menaces. Near words will not 224 00:21:24,140 --> 00:21:25,240 one whom murder never could. 225 00:21:25,480 --> 00:21:28,500 And yet there is a man who could reveal the criminal. 226 00:21:41,360 --> 00:21:42,960 Great mystic. 227 00:21:44,800 --> 00:21:45,800 Tiresias. 228 00:21:48,740 --> 00:21:49,740 Intuitive. 229 00:21:52,320 --> 00:21:55,040 Didactic master of the finite and the infinite. 230 00:21:55,800 --> 00:21:58,420 Soul temple of incarnate truth. 231 00:21:59,500 --> 00:22:03,180 You cannot see it. 232 00:22:04,160 --> 00:22:09,220 You must surely feel the overwhelming weight of all this city's walls. 233 00:22:11,370 --> 00:22:17,210 You are our last refuge, prophet, and our help. 234 00:22:21,430 --> 00:22:26,090 The god Apollo has sent an answer to us, saying, no deliverance from the plague 235 00:22:26,090 --> 00:22:30,350 unless you seek and find the liest killers and punish such with death or 236 00:22:30,350 --> 00:22:36,470 banishment. Now, sir, do not begrudge the smallest hint 237 00:22:36,470 --> 00:22:40,450 your skill from birds or any other omen can elicit. 238 00:22:42,000 --> 00:22:46,500 Save yourself, the city, and save me. 239 00:22:47,480 --> 00:22:50,660 Save us from this whole corruption of the dead. 240 00:22:52,400 --> 00:22:53,560 We're in your hands. 241 00:22:56,780 --> 00:23:01,300 Anguish to be wise when wisdom is a loss. 242 00:23:04,620 --> 00:23:05,980 Oh, send me home. 243 00:23:08,280 --> 00:23:09,600 Take up your load. 244 00:23:11,720 --> 00:23:12,559 I'll take mine. 245 00:23:12,560 --> 00:23:13,800 That's no loyal answer. 246 00:23:14,700 --> 00:23:15,700 Refuse to speak. 247 00:23:17,820 --> 00:23:22,720 We ask you, all of us, do not deny us what you know. 248 00:23:23,400 --> 00:23:24,480 All ignorant. 249 00:23:25,860 --> 00:23:30,300 No, I refuse to link my wisdom with a downfall such as yours. 250 00:23:30,540 --> 00:23:32,920 What you know and will not say. 251 00:23:34,920 --> 00:23:37,340 You'd rather sacrifice us all and let the city rot? 252 00:23:38,640 --> 00:23:40,780 I'd rather save us both from pain. 253 00:23:41,360 --> 00:23:45,420 You miserable old man. You'd fire a stone to fury. 254 00:23:45,860 --> 00:23:46,860 Still refuse? 255 00:23:47,100 --> 00:23:51,680 Your flinty heart set in hopeless stubbornness? Your flinty heart. 256 00:23:52,940 --> 00:23:54,660 You would not chide me so. 257 00:23:55,600 --> 00:23:57,740 If you could see what lurks in yours. 258 00:23:58,160 --> 00:23:59,160 Hear that? 259 00:23:59,220 --> 00:24:02,740 What man alive, I ask, could stand such insults to our sovereignty and state? 260 00:24:03,560 --> 00:24:07,720 It will all... Out in time. 261 00:24:08,160 --> 00:24:09,240 Out in time? 262 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Then why not say it now? 263 00:24:12,520 --> 00:24:13,520 I've said enough. 264 00:24:17,160 --> 00:24:18,220 Your hand, boy. 265 00:24:18,780 --> 00:24:19,780 You! 266 00:24:22,500 --> 00:24:24,360 You planned this thing! 267 00:24:25,320 --> 00:24:28,560 And I suspect you of the very murder, even. Or the actual stroke. 268 00:24:28,920 --> 00:24:32,600 And if you had your eyes, I'd say that you yourself had done the deed. 269 00:24:33,020 --> 00:24:34,020 Would you so? 270 00:24:35,060 --> 00:24:37,060 Then I shall charge you to abide. 271 00:24:37,880 --> 00:24:42,360 With that same curse you hurl at me, you dare to think you're safe? 272 00:24:42,560 --> 00:24:44,980 The truth has made me strong. 273 00:24:45,200 --> 00:24:46,200 What truth? 274 00:24:52,860 --> 00:24:55,620 You force it out of me. 275 00:24:58,080 --> 00:25:04,780 That you and your most dearly loved are wrapped together in a hideous sin. 276 00:25:06,400 --> 00:25:07,740 Blind to the horror of it. 277 00:25:08,120 --> 00:25:13,460 You, Oedipus, you yourself, murdered the man whose murderer you seek. 278 00:25:13,820 --> 00:25:17,560 You can't hurt me, you night -hatched thing. 279 00:25:17,780 --> 00:25:20,380 Not me or any man who lives in light. 280 00:25:20,740 --> 00:25:23,260 I'm not the one fake ass for your fall. 281 00:25:24,420 --> 00:25:25,700 Apollo is enough. 282 00:25:27,880 --> 00:25:28,880 Creon. 283 00:25:29,920 --> 00:25:32,320 Was it you or he who thought of that? 284 00:25:32,820 --> 00:25:35,120 Creon? I'm not Creon's mermaid. 285 00:25:36,330 --> 00:25:37,650 I serve the god Apollo. 286 00:25:40,850 --> 00:25:42,630 So this is what he wants. 287 00:25:43,690 --> 00:25:45,370 Creon. The loyal. 288 00:25:47,270 --> 00:25:49,730 Creon. So long, my friend. 289 00:25:51,790 --> 00:25:53,950 Stealing up to overthrow and snatch. 290 00:25:56,050 --> 00:26:00,890 Suborning sorcerers, this hawking conjurer. A genius born blind with eyes 291 00:26:00,890 --> 00:26:01,890 gain. Yes, you! 292 00:26:02,800 --> 00:26:05,740 Tell me when you ever played the prophet straight. 293 00:26:06,400 --> 00:26:10,540 Or why when the she -dog Sphinx of Riddle sang, you never spoke a thing to 294 00:26:10,540 --> 00:26:11,199 the spell. 295 00:26:11,200 --> 00:26:16,460 But I, the Oedipus who stumbled here, could snuff her out with human wit, not 296 00:26:16,460 --> 00:26:17,840 taking cues from birds. 297 00:26:18,280 --> 00:26:21,520 And I'm the one you want to topple down to give yourself a place by Creon's 298 00:26:21,520 --> 00:26:25,740 throne. Do not be surprised if exorcism turns and exercises you and him. 299 00:26:25,960 --> 00:26:30,280 For were you not as doting as you seem, I'd lash you with the lessons of your 300 00:26:30,280 --> 00:26:31,280 fraud. 301 00:26:34,890 --> 00:26:36,990 Forgive us, Oedipus, but this is anger. 302 00:26:37,770 --> 00:26:39,390 He spoke in anger, too. 303 00:26:39,730 --> 00:26:41,410 And both beside the point. 304 00:26:42,450 --> 00:26:46,350 What we want to know is how to carry out the gods' designs. 305 00:26:47,930 --> 00:26:48,930 Blind. 306 00:26:49,590 --> 00:26:51,390 They mocked at me for that. 307 00:26:51,830 --> 00:26:53,330 What keeps you here? 308 00:26:53,530 --> 00:26:56,230 Go. Go to your damnation. 309 00:26:57,290 --> 00:26:58,290 Blind. 310 00:26:59,870 --> 00:27:03,010 You see and still are blind. 311 00:27:07,800 --> 00:27:09,820 Blind to your origins. 312 00:27:11,600 --> 00:27:15,740 Blind to a union in your house. 313 00:27:17,520 --> 00:27:21,220 You do not guess what hate is dormant there. 314 00:27:21,820 --> 00:27:23,960 Or buried with your dear ones dead. 315 00:27:24,720 --> 00:27:31,040 Or how a mother's and a father's curse shall scourge you with its double thongs 316 00:27:31,040 --> 00:27:34,440 and whip you staggering from the land. 317 00:27:36,200 --> 00:27:39,700 First ask from whence you came. 318 00:27:41,100 --> 00:27:46,920 And then call down abuses at everything that I and Creon say. 319 00:27:50,000 --> 00:27:55,180 No man alive shall see his life. 320 00:28:03,080 --> 00:28:06,800 I never thought to listen to such ranted folly. The parents you were born from 321 00:28:06,800 --> 00:28:07,779 thought me wise. 322 00:28:07,780 --> 00:28:08,780 Parents? 323 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 Wait! 324 00:28:11,440 --> 00:28:12,660 Who were my parents? 325 00:28:16,240 --> 00:28:23,020 This single day shall furnish you a birthday and a death. 326 00:28:25,800 --> 00:28:27,020 I tell you this. 327 00:28:28,980 --> 00:28:31,780 The man you seek for for the murder of King Laius. 328 00:28:33,290 --> 00:28:36,870 That man, I say, he is here. 329 00:28:38,630 --> 00:28:40,530 A stranger, it was thought. 330 00:28:41,370 --> 00:28:42,590 A stranger. 331 00:28:43,770 --> 00:28:49,410 Soon you shall see him openly displayed, a Theban -born, and shattered by the 332 00:28:49,410 --> 00:28:50,410 armor. 333 00:28:52,350 --> 00:28:53,990 Blind instead of seeing. 334 00:28:55,150 --> 00:29:01,830 A beggar, he who once was rich, banished to distant lands. 335 00:29:04,090 --> 00:29:08,470 Tapping his way in exile with a stick. 336 00:29:09,790 --> 00:29:10,790 Oh, yes. 337 00:29:12,130 --> 00:29:14,690 Detected in his very heart of home. 338 00:29:15,490 --> 00:29:20,070 His children's father and their brother. 339 00:29:22,210 --> 00:29:26,070 Son and husband of his mother. 340 00:30:18,380 --> 00:30:23,540 The man, the speaking stone from Delphi, damned. 341 00:30:24,240 --> 00:30:31,100 Whose hands incarnate in achieve the master stroke of master murdering. 342 00:30:32,000 --> 00:30:35,880 Faster than horses that beat on the wind, he must fly. 343 00:30:36,400 --> 00:30:40,580 The son of Zeus, caparisoned in light, and fire is on his heels. 344 00:30:40,880 --> 00:30:45,840 The pack of sure -footed fates will track him down. A voice that coruscates 345 00:30:45,840 --> 00:30:52,560 high Parnassian snows leaps down like light, crying, Near or far, find the 346 00:30:52,560 --> 00:30:53,840 undiscovered murderer. 347 00:30:57,340 --> 00:31:03,960 Apollo to the hunt will run the man to earth through savage woods and stony 348 00:31:03,960 --> 00:31:10,200 caverns. A lone wounded bull he limps. Lost and alone. 349 00:31:10,980 --> 00:31:15,440 Dodging living echoes from the mantic earth. That sting. 350 00:31:15,800 --> 00:31:18,240 And gad around him. 351 00:31:20,140 --> 00:31:23,680 Terrible auguries tear me and trouble me. 352 00:31:24,020 --> 00:31:27,480 The seers divining. I cannot attempt. 353 00:31:27,740 --> 00:31:29,100 I cannot deny. 354 00:31:29,580 --> 00:31:31,060 Deserted by words. 355 00:31:31,460 --> 00:31:33,120 I hover on hopes. 356 00:31:33,640 --> 00:31:37,760 All blind for today and blind for tomorrow. 357 00:31:45,580 --> 00:31:52,120 A division between the house of Laius and Polybus Thun. Today or yesterday 358 00:31:52,120 --> 00:31:58,480 I never knew, nor know of a quarrel or a reason or challenge to challenge the 359 00:31:58,480 --> 00:32:00,560 fame of Oedipus, though I seek. 360 00:32:00,760 --> 00:32:04,460 to avenge the curious death of the lab -decked king. 361 00:32:05,260 --> 00:32:09,240 Zeus and Apollo are wise and discern the conditions of man. 362 00:32:09,760 --> 00:32:16,700 But, oh, among men, where is there proof that a prophet can know more than me, a 363 00:32:16,700 --> 00:32:22,300 man? And yet wisdom can surpass wisdom in a man. 364 00:32:23,160 --> 00:32:28,120 But nevertheless, I'll not be quick to judge before the proof. 365 00:32:28,720 --> 00:32:34,320 For once the winged and female Sphinx challenged him and found him sage and a 366 00:32:34,320 --> 00:32:35,320 friend of the city. 367 00:32:36,040 --> 00:32:41,200 So never, in my mind at least, shall he be guilty of crime. 368 00:32:44,840 --> 00:32:45,920 Good citizens! 369 00:32:47,840 --> 00:32:54,480 I hurry here, shocked into your presence, by a monstrous charge laid on 370 00:32:54,480 --> 00:32:55,480 Oedipus the king. 371 00:32:57,710 --> 00:33:04,610 If he thinks in all this turmoil of our times that any word or act of mine was 372 00:33:04,610 --> 00:33:10,990 ever done in malice, done to harm, I'd rather end my life than live so wronged. 373 00:33:11,690 --> 00:33:17,410 For this is not a trifling calumny, but full catastrophe to find myself called 374 00:33:17,410 --> 00:33:18,410 traitor. 375 00:33:18,630 --> 00:33:21,710 Traitor to my town, to you, and to my friends. 376 00:33:22,090 --> 00:33:24,690 We are convinced the taunt was made in anger. 377 00:33:25,080 --> 00:33:28,840 Not coolly uttered by a mind that calmed. It was uttered then. 378 00:33:29,580 --> 00:33:33,460 Said that I have got the seer to tell a tale of lies. 379 00:33:33,700 --> 00:33:34,700 It was, sir. 380 00:33:35,140 --> 00:33:36,580 We cannot fathom why. 381 00:33:37,000 --> 00:33:43,920 But said with steady eyes, steady mind, this onslaught made against my name. 382 00:33:44,640 --> 00:33:45,860 I do not know. 383 00:33:46,620 --> 00:33:49,460 What my master does, I do not see. 384 00:33:49,800 --> 00:33:51,580 What? You again? 385 00:33:52,280 --> 00:33:54,160 You dare come back? 386 00:33:55,720 --> 00:33:58,500 I have the face to put your foot inside my door. 387 00:33:59,480 --> 00:34:04,920 You, the murderer, self -proved, the self -condemned future of my throne. 388 00:34:06,900 --> 00:34:10,159 In heaven's name, what cowardice or lunacy did you detect in me to give you 389 00:34:10,159 --> 00:34:11,159 courage for it? 390 00:34:11,440 --> 00:34:14,860 Did you think that I would never spot such treachery? Or that when I did, I'd 391 00:34:14,860 --> 00:34:15,860 not be one to fight? 392 00:34:16,040 --> 00:34:19,820 What madman's game is this to go out hunting thrones without a following or 393 00:34:19,820 --> 00:34:20,820 friends? 394 00:34:20,960 --> 00:34:24,179 When thrones are only won with much support or bought? 395 00:34:25,699 --> 00:34:29,260 Let me speak too, and when you've heard me, judge. 396 00:34:29,800 --> 00:34:33,780 You're too good at talking, and I'm too slow at hearing words so full of 397 00:34:33,780 --> 00:34:34,880 poisonous intent. 398 00:34:35,300 --> 00:34:38,199 That's precisely what I would dispute. Your innocence, I take it? 399 00:34:38,699 --> 00:34:39,800 Precisely what I will not hear. 400 00:34:40,100 --> 00:34:45,360 You're very much mistaken, sir, if you think this stubbornness is needful. And 401 00:34:45,360 --> 00:34:48,520 you, sir, have made a grave mistake to think that hurting relatives can do no 402 00:34:48,520 --> 00:34:52,699 harm. How have I hurt you? Did you or did you not urge me to send for that 403 00:34:52,699 --> 00:34:54,320 reverend, benighted seer? 404 00:34:54,710 --> 00:34:55,668 I did. 405 00:34:55,670 --> 00:34:57,490 And still I think that I did right. 406 00:34:58,590 --> 00:35:04,230 Tell me, how long is it since Laius... Laius what? 407 00:35:08,450 --> 00:35:09,450 Disappeared. 408 00:35:09,710 --> 00:35:10,710 Died. 409 00:35:10,910 --> 00:35:12,730 Was mysteriously dispatched. 410 00:35:13,110 --> 00:35:17,170 Old calendars, long past, would tell us that. And was this prophet in his 411 00:35:17,170 --> 00:35:20,930 practice then? He was, and just as wise, just as honored. Did he at any time 412 00:35:20,930 --> 00:35:22,010 then speak of me? No. 413 00:35:22,460 --> 00:35:26,000 At least, never in my hearing. And you did nothing to investigate the death of 414 00:35:26,000 --> 00:35:28,860 Lyos. A full inquiry and nothing learned. 415 00:35:32,480 --> 00:35:36,600 Why did the all -seeing seer not tell his story then? 416 00:35:36,940 --> 00:35:40,820 That I cannot answer for and shall not venture an opinion. I cannot answer 417 00:35:40,880 --> 00:35:44,960 I do not know. You could answer very well, at least upon one point. What 418 00:35:44,960 --> 00:35:47,280 is that if I know I shall declare it? Just this. 419 00:35:48,740 --> 00:35:54,970 The prophet fixed on me the death of Lyos. precisely at your 420 00:35:54,970 --> 00:35:58,010 prompting. What prompted him? 421 00:35:58,290 --> 00:35:59,630 Only you can tell. 422 00:36:01,990 --> 00:36:05,910 Now, I should like to ask some questions, too, and you can do the 423 00:36:06,130 --> 00:36:08,730 Ask away. You will not find a murderer. Well, then. 424 00:36:09,650 --> 00:36:11,630 Are you married to my sister? 425 00:36:11,910 --> 00:36:16,350 I am. Why should I deny it? And reign equally with her over all the realm? 426 00:36:16,850 --> 00:36:19,270 Yes. I do my best to carry out her wishes. 427 00:36:19,950 --> 00:36:23,290 And of this unit, do I make an equal third? 428 00:36:23,530 --> 00:36:27,030 Exactly. Which is why you make so false a friend. 429 00:36:27,370 --> 00:36:28,370 No. 430 00:36:28,510 --> 00:36:32,770 Try to reason it as I must reason it. 431 00:36:35,310 --> 00:36:41,530 First, ask yourself, who would choose the troubles of a crown 432 00:36:41,530 --> 00:36:47,790 with no repose and peace when he could have that self -same power without? 433 00:36:49,040 --> 00:36:53,560 I would not covet kingship for itself when I can be a king by other means. Who 434 00:36:53,560 --> 00:36:56,220 would? Who knows what wisdom is? 435 00:36:57,060 --> 00:37:02,800 All my ambitions now are satisfied through you without anxiety, but once a 436 00:37:03,000 --> 00:37:06,480 all hedged in by constraints. 437 00:37:07,440 --> 00:37:12,660 I'm not so simple as to grasp the symbols of sovereignty and power when I 438 00:37:12,660 --> 00:37:17,900 have the sweet reality without, to enjoy the fact untrammeled by the image. 439 00:37:18,890 --> 00:37:20,370 Surely is pure game. 440 00:37:21,310 --> 00:37:25,530 Now smiled upon by all, saluted now. 441 00:37:25,970 --> 00:37:31,450 Now drawn aside by suitors to the king. My ear, their door to hope. 442 00:37:32,550 --> 00:37:38,590 Why should I let this go, this ease, and reach for cares? 443 00:37:40,350 --> 00:37:44,470 A mind at peace does not engender wars. 444 00:37:45,390 --> 00:37:47,090 So, treason. 445 00:37:47,600 --> 00:37:49,160 Never was my bent. 446 00:37:51,180 --> 00:37:54,920 Nor I, a man who parties with an anarchist. 447 00:37:57,600 --> 00:37:58,600 Test me. 448 00:37:59,060 --> 00:38:00,200 Go to Delphi. 449 00:38:00,580 --> 00:38:04,240 Ask if I have brought back lies for prophecies. And do not stop. 450 00:38:04,660 --> 00:38:09,160 But if you find me plotting with a fortune teller, take me. 451 00:38:09,720 --> 00:38:10,720 Kill me. 452 00:38:10,800 --> 00:38:14,920 Full indicted on a double, not a single count. Not yours alone, but mine. 453 00:38:15,980 --> 00:38:19,180 Oh, do not judge me on a mere report, unheard. 454 00:38:20,040 --> 00:38:24,640 No justice brands the good and justifies the bad. 455 00:38:25,420 --> 00:38:28,620 Drive friendship out, I say, and you drive out life itself. 456 00:38:28,840 --> 00:38:30,240 One's sweetest friend. 457 00:38:31,180 --> 00:38:36,220 Time will teach you well. The honest man needs time. 458 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 The sinner. 459 00:38:38,480 --> 00:38:40,600 But a single day to bear his crime. 460 00:38:40,800 --> 00:38:44,640 He speaks well, sir. The circumspect should care. Swift thinking never makes 461 00:38:44,640 --> 00:38:47,720 sure thought. Swift thinking must step into parry where swift treachery steps 462 00:38:47,720 --> 00:38:48,359 into plot. 463 00:38:48,360 --> 00:38:51,340 Must I hold my peace until his perfect plans are more than match for mine? 464 00:38:51,620 --> 00:38:52,720 Then what is it you want? 465 00:38:53,920 --> 00:38:54,980 My banishment? 466 00:38:55,280 --> 00:38:56,280 Banishment? 467 00:38:57,380 --> 00:38:58,480 Yes, that. 468 00:39:00,240 --> 00:39:03,020 Though I would rather see you dead. 469 00:39:04,020 --> 00:39:05,560 So adamant. 470 00:39:06,040 --> 00:39:11,600 So full of disbelief. Only a fool could put his trust in you. And you think you 471 00:39:11,600 --> 00:39:12,600 are wise. 472 00:39:12,640 --> 00:39:16,280 Wise for myself at least. Then why not for me as well? What, for a born 473 00:39:16,380 --> 00:39:18,980 What if you are wrong? Wrong perhaps, but reigning still. 474 00:39:19,260 --> 00:39:20,580 Yes, reigning fool. 475 00:39:20,860 --> 00:39:21,860 Your caster, the queen. 476 00:39:22,000 --> 00:39:23,500 My own poor thieves. 477 00:39:23,880 --> 00:39:29,020 My city too. You must compose your own. Sars, Sars, you most misguided man. 478 00:39:29,600 --> 00:39:33,660 Shame on your shouting at each other. How can you wrangle over private wrongs 479 00:39:33,660 --> 00:39:35,520 with thieves our city in her agony? 480 00:39:35,940 --> 00:39:40,060 Come back home, sir, you, and creon you into your house. 481 00:39:40,480 --> 00:39:43,720 Stop turning petty grievances into public scandal. 482 00:39:44,100 --> 00:39:45,300 Grievances, my sister? 483 00:39:46,120 --> 00:39:50,760 Oedipus, your husband, means to do me devilish harm with choice of dooms. 484 00:39:51,020 --> 00:39:54,920 Exile from my father's land or death. Yes, my wife, I caught him plotting 485 00:39:54,920 --> 00:39:57,920 against my very person. May the gods curse me! 486 00:39:58,510 --> 00:40:01,390 If I be guilty in the smallest part of what you charge. 487 00:40:01,630 --> 00:40:03,590 In the God's name, listen, Oedipus, listen! 488 00:40:04,290 --> 00:40:07,430 He's made an oath to heaven for me and for us all. 489 00:40:08,030 --> 00:40:09,030 Believe a king. 490 00:40:09,250 --> 00:40:11,690 Believe. Be willing to be wise. Believe. 491 00:40:12,050 --> 00:40:13,370 What? You'd have me yield? 492 00:40:13,630 --> 00:40:14,950 He never told you lies before. 493 00:40:15,250 --> 00:40:16,270 This will be kind. 494 00:40:16,730 --> 00:40:17,810 Do you know for what you plead? 495 00:40:18,130 --> 00:40:19,130 We do. 496 00:40:19,530 --> 00:40:23,130 Explain. Do not impeach a friend or lead him to disgrace. 497 00:40:23,840 --> 00:40:25,660 His oath are nulled upon a word. 498 00:40:25,960 --> 00:40:29,180 It's come to this. My banishment or death preferred to what you want for 499 00:40:29,360 --> 00:40:30,360 No. 500 00:40:30,880 --> 00:40:32,340 By Helios, no. 501 00:40:33,360 --> 00:40:37,580 God of the primal sun, call gladless death upon me. Godless, friendless, if 502 00:40:37,580 --> 00:40:38,580 be in my mind. 503 00:40:39,220 --> 00:40:41,020 The dying land destroys me. 504 00:40:41,660 --> 00:40:45,500 Discord heaped on sadness. Now to see you and him combine in madness. 505 00:40:54,990 --> 00:40:56,950 or flown from here in exile. 506 00:40:58,370 --> 00:40:59,370 Yours. 507 00:41:01,070 --> 00:41:03,730 Not his, the cry that breaks me. 508 00:41:05,810 --> 00:41:08,830 He, the thing that's hated. 509 00:41:10,170 --> 00:41:11,170 Yes. 510 00:41:11,790 --> 00:41:13,370 How you hate. 511 00:41:14,230 --> 00:41:16,130 Even in your yielding. 512 00:41:17,550 --> 00:41:21,470 But passion spent, remorse will foil. 513 00:41:38,060 --> 00:41:39,560 Why delay to lead him out? 514 00:41:41,400 --> 00:41:42,740 I stay to know. 515 00:41:43,120 --> 00:41:44,660 Hot and hasty words. 516 00:41:45,060 --> 00:41:46,180 Suspicion and dismay. 517 00:41:46,520 --> 00:41:47,520 From both? 518 00:41:47,720 --> 00:41:48,720 From both. 519 00:41:49,660 --> 00:41:50,660 What words? 520 00:41:51,280 --> 00:41:58,000 You own, I hope, you mealy -minded men of leniency to what a pass 521 00:41:58,000 --> 00:41:59,600 appeasement's brought you. 522 00:42:01,080 --> 00:42:02,080 Blunting me. 523 00:42:03,600 --> 00:42:08,140 Sire, I've said it more than once, how insensate we'd be, what crass and total 524 00:42:08,140 --> 00:42:13,980 fools to abdicate from you, who set this foundering ship, this suffering realm, 525 00:42:14,120 --> 00:42:18,600 back on her course, and now again can take the helm. 526 00:42:29,840 --> 00:42:31,260 In the God's name. 527 00:42:32,120 --> 00:42:36,280 Oedipus, inform me too what in the world has worked you to this rage. 528 00:42:36,740 --> 00:42:37,740 It's Creon. 529 00:42:41,280 --> 00:42:42,800 He has played me false. 530 00:42:43,580 --> 00:42:45,660 What's the charge? Tell me clearly. 531 00:42:45,860 --> 00:42:47,180 What's the quarrel? 532 00:42:49,260 --> 00:42:52,340 He makes me murderer of lives. 533 00:42:53,060 --> 00:42:55,520 His own invention or on evidence? 534 00:42:55,900 --> 00:42:57,160 Ah, the fox. 535 00:42:58,000 --> 00:43:01,780 He sends along a mouthing seer and keeps his own lips safe and pure. 536 00:43:02,100 --> 00:43:03,100 Oh, then. 537 00:43:03,200 --> 00:43:08,880 All together put behind those cares and be persuaded and consoled. There is no 538 00:43:08,880 --> 00:43:12,520 art of foreseeing known to men. I have my proof, yes. 539 00:43:13,140 --> 00:43:14,920 Short and certain proof. 540 00:43:16,760 --> 00:43:23,400 Once, long ago, there came to lie us from, let us not suppose Apollo 541 00:43:23,400 --> 00:43:25,400 personally, but from his ministers. 542 00:43:26,140 --> 00:43:31,220 An oracle which said that fate would make him meet his end through a son. 543 00:43:31,680 --> 00:43:33,200 The son of his and mine. 544 00:43:34,640 --> 00:43:36,180 Well, there was a murder, yes. 545 00:43:36,820 --> 00:43:40,400 But done by marauding vagabonds, they say, where three highways meet. 546 00:43:41,260 --> 00:43:45,100 And then the son, not three days old, is left by liars. 547 00:43:45,900 --> 00:43:47,580 Through other hands, of course. 548 00:43:47,880 --> 00:43:52,580 Upon a trackless hillside, his ankles pierced together. 549 00:43:54,990 --> 00:44:00,810 So there, Apollo fails to make the son his father's murderer and fails to make 550 00:44:00,810 --> 00:44:05,590 the father, liars, sick with dread, murdered by his son. 551 00:44:06,330 --> 00:44:11,570 All foreseen by fate and seers, of course, and all to be forgotten. 552 00:44:12,090 --> 00:44:17,210 If the God would have the future told, then let the God himself divine it. 553 00:44:19,430 --> 00:44:20,430 My queen! 554 00:44:22,310 --> 00:44:23,310 It's word. 555 00:44:25,930 --> 00:44:27,430 my ears struck at peace. 556 00:44:28,230 --> 00:44:29,590 Struck at my very soul. 557 00:44:29,950 --> 00:44:32,990 What pale memory passes now? 558 00:44:34,190 --> 00:44:36,990 Laius was killed. 559 00:44:38,370 --> 00:44:41,250 I thought I caught the words where three highways meet. 560 00:44:41,810 --> 00:44:44,810 So they said. That is how the story goes. 561 00:44:45,710 --> 00:44:46,710 The accident? 562 00:44:47,530 --> 00:44:48,670 Where did it happen? 563 00:44:49,670 --> 00:44:51,330 At a land called Focus. 564 00:44:51,970 --> 00:44:53,870 At a place where... 565 00:44:54,380 --> 00:44:57,340 The road from Delphi meets the road from Dahlia. The time. 566 00:44:58,720 --> 00:44:59,840 How many years ago? 567 00:45:00,220 --> 00:45:04,900 A little before you came to power here, the news was made public in the town. 568 00:45:06,240 --> 00:45:08,460 Oh, Zeus, what plaything will you make of me? 569 00:45:09,400 --> 00:45:14,520 Why, Edith, what nightmare thought has trapped you? Do not ask! 570 00:45:15,760 --> 00:45:16,980 No. Yes. 571 00:45:20,540 --> 00:45:21,540 Laius. 572 00:45:24,170 --> 00:45:27,010 Tell me, his age, his height, was he in the prime of life? 573 00:45:27,550 --> 00:45:28,550 Tall. 574 00:45:28,790 --> 00:45:31,210 The first soft bloom of silver in his hair. 575 00:45:31,590 --> 00:45:34,850 In form, not far removed from yours. 576 00:45:35,990 --> 00:45:37,450 Lost, yes, surely lost. 577 00:45:38,090 --> 00:45:39,350 What, my king? 578 00:45:42,230 --> 00:45:43,230 I'm afraid. 579 00:45:47,390 --> 00:45:50,390 I'm afraid the eyeless seer has seen. 580 00:45:52,780 --> 00:45:54,160 But wait, one thing more. Yes? 581 00:45:54,380 --> 00:45:55,800 It frightens me, but ask. 582 00:45:56,080 --> 00:45:57,300 I'll try to tell. 583 00:45:57,560 --> 00:46:01,260 Did he set out in simple state or with a bodyguard as king? 584 00:46:04,300 --> 00:46:06,800 Five men in all and one a herald. 585 00:46:09,200 --> 00:46:11,260 A single chariot for the king. 586 00:46:13,000 --> 00:46:14,720 It's all too clear. 587 00:46:18,220 --> 00:46:20,100 But who brought back this report to you? 588 00:46:20,400 --> 00:46:21,400 A servant. 589 00:46:21,420 --> 00:46:22,660 The only man who got away. 590 00:46:22,960 --> 00:46:24,620 Is he in this house? By chance. 591 00:46:25,080 --> 00:46:30,200 For when he got back and saw you reigning in dead Laius's place, he 592 00:46:30,240 --> 00:46:34,040 pressed my hand, to send him to the country far from sight of Thebes where 593 00:46:34,040 --> 00:46:35,040 could lead a shepherd's life. 594 00:46:35,620 --> 00:46:40,340 And so I sent him. Though a slave, I thought he'd more than earned this 595 00:46:41,040 --> 00:46:42,040 Perhaps. 596 00:46:43,980 --> 00:46:45,580 But could we have him here without delay? 597 00:46:46,340 --> 00:46:48,940 Certainly. But what should make you ask? 598 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 There may be things. 599 00:46:51,440 --> 00:46:58,300 My wife that I have said, left unsaid, which makes me 600 00:46:58,300 --> 00:46:59,300 want him here. 601 00:46:59,320 --> 00:47:00,780 He shall be here. 602 00:47:02,140 --> 00:47:07,820 Tell me, Edith, may I not also know what frightens you? 603 00:47:09,180 --> 00:47:10,380 Oh, you shall. 604 00:47:10,880 --> 00:47:14,820 For I have passed into such territory, so fear such threatenings of fate. 605 00:47:16,780 --> 00:47:18,100 I welcome you. 606 00:47:21,488 --> 00:47:22,488 Truest. 607 00:47:23,780 --> 00:47:29,820 And... My father was... Corinthian. 608 00:47:31,160 --> 00:47:38,100 Polybus. My mother... Dorian, called... 609 00:47:38,100 --> 00:47:39,340 Merope. 610 00:47:41,940 --> 00:47:44,760 I was the city's foremost man. 611 00:47:46,120 --> 00:47:50,240 Until... A certain incident befell. 612 00:47:51,580 --> 00:47:55,960 Curious incident, though hardly worth the ferment that it put me in. 613 00:47:57,460 --> 00:48:03,680 At dinner, once, a drunkard, in his cups, 614 00:48:03,820 --> 00:48:07,560 cried out that I was not my father's son. 615 00:48:10,740 --> 00:48:16,580 And all that day, I fretted, hardly able to contain my hurt. 616 00:48:17,620 --> 00:48:19,780 But on the next, I went. 617 00:48:20,360 --> 00:48:26,540 immediately to ask my mother and my father, who were shocked and angry at 618 00:48:26,540 --> 00:48:27,540 slur on me. 619 00:48:28,720 --> 00:48:30,620 I was relieved by their response. 620 00:48:32,300 --> 00:48:39,300 And yet, this thing had hatched a scruple 621 00:48:39,300 --> 00:48:45,840 in my mind so deep, it made me steal away from home 622 00:48:45,840 --> 00:48:49,380 to Delphi, to the Oracle. 623 00:48:50,540 --> 00:48:57,260 And there, Apollo, never hinting at what I came to hear, sent me home 624 00:48:57,260 --> 00:48:58,260 again. 625 00:48:59,560 --> 00:49:03,280 With ears ringing with some other things he uttered. 626 00:49:04,160 --> 00:49:09,360 Prophecies of horrible, disgusting things. 627 00:49:10,260 --> 00:49:16,900 How, mating with my mother, I must spawn a progeny to make 628 00:49:16,900 --> 00:49:17,900 men shudder. 629 00:49:18,540 --> 00:49:19,600 And then... 630 00:49:19,900 --> 00:49:21,580 to be my very father's murderer. 631 00:49:24,380 --> 00:49:26,800 Oh, I fled from there. 632 00:49:28,960 --> 00:49:35,700 I measured out the stars to put all heaven between the land of Corinth and 633 00:49:35,700 --> 00:49:36,700 a damned destiny. 634 00:49:37,780 --> 00:49:44,040 And as I went, I stumbled on the very spot where this king, you say, 635 00:49:44,240 --> 00:49:45,540 has met it. 636 00:49:50,320 --> 00:49:56,180 As I reached this triple parting of the way, a herald and a man, 637 00:49:56,320 --> 00:50:01,280 like you described, in a coat -drawn chariot, came. 638 00:50:02,000 --> 00:50:08,700 The leading groom, the old man urging him, tried to force me off the 639 00:50:08,700 --> 00:50:14,940 road. The groom jostled me, and I, enraged, blended him a blow. 640 00:50:16,330 --> 00:50:19,790 Which, when the old man sees, waits till I'm abreast. Then, from his chariot, 641 00:50:19,890 --> 00:50:24,050 cracks a double -pointed goat pulled down upon my head. 642 00:50:26,390 --> 00:50:28,570 He more than paid for that. 643 00:50:28,830 --> 00:50:33,130 For in a trice this hand of mine had felled him with a stick and rolled... 644 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 Killed them all. 645 00:50:57,440 --> 00:51:02,300 Now if life is this unknown matter, 646 00:51:02,320 --> 00:51:08,020 there's no one in the world so doomed as I. 647 00:51:10,420 --> 00:51:15,720 No one born so ever cursed was God. 648 00:51:17,960 --> 00:51:20,620 And who but I have done it all. 649 00:51:22,820 --> 00:51:29,540 Myself. To fix damnation on myself. To clasp a dead man's wife with 650 00:51:29,540 --> 00:51:33,620 filthy hands. These hands by which... I 651 00:51:33,620 --> 00:51:40,420 can't go 652 00:51:40,420 --> 00:51:41,420 home. 653 00:51:42,440 --> 00:51:45,240 Or I will make my mother wife and father dead. 654 00:51:50,920 --> 00:51:51,920 My lord. 655 00:51:53,140 --> 00:51:54,140 Huh? 656 00:51:55,640 --> 00:51:58,100 Wait until you hear the witness speak. 657 00:52:00,460 --> 00:52:02,160 Have hope. Yes. 658 00:52:02,720 --> 00:52:05,160 All my hope upon a herdsman now. 659 00:52:06,060 --> 00:52:08,060 And I must wait until he comes. 660 00:52:09,000 --> 00:52:13,000 But when he comes, what is it that you wish to hear? 661 00:52:14,960 --> 00:52:15,960 Just this. 662 00:52:16,600 --> 00:52:18,660 If his account is yours. 663 00:52:19,660 --> 00:52:20,660 I'm clear. 664 00:52:21,580 --> 00:52:23,620 But what was my account? 665 00:52:23,860 --> 00:52:25,200 What did I say? 666 00:52:26,320 --> 00:52:30,300 Why, several highwaymen cut down the king. 667 00:52:31,820 --> 00:52:35,760 If he keeps to several, then I is only one. I'm not the killer, not the same. 668 00:52:35,800 --> 00:52:40,500 But if he says it was a lone man, Jenny, then the verdict tilts too heavily on 669 00:52:40,500 --> 00:52:42,200 me. You must believe me. 670 00:52:42,520 --> 00:52:43,880 His account was that. 671 00:52:44,520 --> 00:52:45,660 Exactly that. 672 00:52:46,320 --> 00:52:48,260 He cannot cancel what he said. 673 00:52:48,720 --> 00:52:50,480 The whole town heard, not I alone. 674 00:52:51,140 --> 00:52:58,000 And even if he tried to change a word, he still can never make sure. The death 675 00:52:58,000 --> 00:53:03,440 of Laius tallied with the oracle which said it had to happen through a son of 676 00:53:03,440 --> 00:53:09,960 mine. Poor babe, who never killed a thing but was killed himself long 677 00:53:12,180 --> 00:53:13,740 I like your argument. 678 00:53:15,940 --> 00:53:16,940 And yet? 679 00:53:19,880 --> 00:53:20,880 This herdsman. 680 00:53:23,120 --> 00:53:24,200 Have him here. 681 00:53:25,900 --> 00:53:27,700 He shall be here. 682 00:53:27,960 --> 00:53:28,960 Do not forget. 683 00:53:30,080 --> 00:53:31,660 But let us go indoors. 684 00:53:32,880 --> 00:53:34,280 All my cares you. 685 00:53:36,000 --> 00:53:38,300 All my pleasure yours. 686 00:53:45,000 --> 00:53:47,900 Oh, purity of deed and sweet intent. 687 00:53:48,700 --> 00:53:55,640 Enshrine me in your grace, a minister to radiant laws, heaven -born, which have 688 00:53:55,640 --> 00:53:59,520 no father but Olympus, nor fading Genesis from man. 689 00:54:00,020 --> 00:54:06,180 Great is God in them, and never old, whom no oblivion loves. 690 00:54:10,820 --> 00:54:11,820 Pride. 691 00:54:12,480 --> 00:54:15,740 Pride engenders power. 692 00:54:16,220 --> 00:54:17,220 Pride. 693 00:54:17,790 --> 00:54:22,290 Banqueting on vanities, mistaken and mith -timed. 694 00:54:22,690 --> 00:54:25,370 Scaling pinnacles to dash afoot. 695 00:54:25,570 --> 00:54:27,110 Against fate's stone. 696 00:54:27,570 --> 00:54:33,310 But patriotic party may God protect. My God, my constant champion. 697 00:54:37,770 --> 00:54:43,650 I shall not worship at the vent, where oracles from earth are breathed at 698 00:54:43,650 --> 00:54:46,310 Delphi, nor at Abai's shrine. 699 00:54:46,960 --> 00:54:50,820 And not Olympia, unless these oracles are justified. 700 00:54:51,400 --> 00:54:52,400 Writ large. 701 00:54:52,740 --> 00:54:53,740 For man. 702 00:54:55,540 --> 00:55:02,240 Zeus, if king of kings you are, then let this trespass not go hidden from you 703 00:55:02,240 --> 00:55:04,640 and your great eye undying. 704 00:55:04,840 --> 00:55:07,840 Your liest prophecies are turned to lies. 705 00:55:08,620 --> 00:55:09,880 They fade away. 706 00:55:10,560 --> 00:55:12,260 All honor gone. 707 00:55:13,460 --> 00:55:15,420 No reverence for Apollo. 708 00:55:18,160 --> 00:55:25,080 I have a new design with these garlands and with incense in my hands to call at 709 00:55:25,080 --> 00:55:26,260 all the shrines. 710 00:55:26,860 --> 00:55:30,760 For rampant fancies in a legion raid the mind of Oedipus. 711 00:55:31,260 --> 00:55:37,620 He's so far from sense he cannot gauge the present from the past and pins his 712 00:55:37,620 --> 00:55:39,800 soul to every word of fear. 713 00:55:41,560 --> 00:55:44,140 All my advice is worthless. 714 00:55:51,340 --> 00:55:53,540 I address myself to you, Apollo. 715 00:55:57,640 --> 00:56:02,880 That you may work some way to make us clean. 716 00:56:11,180 --> 00:56:12,760 Can you tell me, please? 717 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Good, sir. 718 00:56:14,500 --> 00:56:17,100 Is this the palace of King Oedipus? 719 00:56:17,420 --> 00:56:18,840 This is his palace, sir. 720 00:56:19,100 --> 00:56:20,100 And he's within. 721 00:56:21,130 --> 00:56:24,130 This lady is his wife and mother of his children. 722 00:56:29,010 --> 00:56:32,750 Heaven bless her always, and bless hers. 723 00:56:39,890 --> 00:56:44,210 The perfect wife, blessed perfectly with him. 724 00:56:45,850 --> 00:56:47,110 And you, sir, too. 725 00:56:47,730 --> 00:56:49,330 Be blessed for your remark. 726 00:56:54,380 --> 00:56:56,880 But are you here to ask us news or give? 727 00:56:57,200 --> 00:56:58,540 To give it, madam. 728 00:56:59,820 --> 00:57:03,480 Happy news of your house and husband. 729 00:57:05,480 --> 00:57:06,540 Happy news? 730 00:57:08,340 --> 00:57:09,400 From where? 731 00:57:09,920 --> 00:57:10,980 From Corinth. 732 00:57:11,580 --> 00:57:14,480 Yes, a pleasing piece of news, or I'd think so. 733 00:57:14,700 --> 00:57:17,100 Perhaps a little bittersweet. 734 00:57:18,700 --> 00:57:20,100 What's bittersweet? 735 00:57:20,360 --> 00:57:22,600 What's pleasure by the half? 736 00:57:23,050 --> 00:57:24,490 King elect of Izmir's here. 737 00:57:25,070 --> 00:57:28,230 Ready, so they hope, to mount the throne. 738 00:57:28,690 --> 00:57:29,488 How so? 739 00:57:29,490 --> 00:57:32,710 The old man Polybus still reigns. No more. 740 00:57:33,590 --> 00:57:36,290 For death has sealed him in his grave. 741 00:57:36,650 --> 00:57:37,650 What? 742 00:57:37,670 --> 00:57:39,450 Is Oedipus' father dead? 743 00:57:41,270 --> 00:57:42,330 Yes, dead. 744 00:57:43,030 --> 00:57:44,030 It's true. 745 00:57:44,270 --> 00:57:45,990 And my life is dead. 746 00:57:47,650 --> 00:57:50,750 Quick, girl! Off and tell your master this! 747 00:58:02,800 --> 00:58:05,020 Oedipus was terrified to kill, so fled. 748 00:58:05,460 --> 00:58:09,860 And now, without the slightest touch from him, he's dead. 749 00:58:11,240 --> 00:58:18,000 Just listen to this man and fill your ears how dwindled are the 750 00:58:18,000 --> 00:58:19,500 grand predictions of Apollo. 751 00:58:19,940 --> 00:58:22,800 Who is this? What has he come to say? A man from Corinth. 752 00:58:23,020 --> 00:58:27,820 Come to see your father is no more. Old Polybus is dead. 753 00:58:31,840 --> 00:58:33,000 Explain yourself, good sir. 754 00:58:33,840 --> 00:58:38,120 To give you first things first, he's gone. Be quite assured, he's dead. 755 00:58:38,680 --> 00:58:39,820 By treason or disease? 756 00:58:40,760 --> 00:58:44,840 A little touch will tip the old to sleep. He died a natural death, then. 757 00:58:45,100 --> 00:58:46,100 Poor old man. 758 00:58:47,700 --> 00:58:53,780 Well, now I am done with delving into pithy and oracles which foretold that I 759 00:58:53,780 --> 00:58:54,940 should kill my father. 760 00:58:55,540 --> 00:58:59,080 He's dead whilst here I stand, my sword still in its scabbard. 761 00:58:59,820 --> 00:59:02,040 Or did he pine for me and did I kill him so? 762 00:59:03,940 --> 00:59:06,840 Well, he's dead. 763 00:59:08,600 --> 00:59:12,080 And may he rest in peace with all those prophecies. 764 00:59:12,320 --> 00:59:16,600 Worth nothing as I told you even then. You told me yes, but I was sick with 765 00:59:16,600 --> 00:59:18,720 fear. Oh, now, and give it no more thought. 766 00:59:19,540 --> 00:59:21,440 And yet there is that nightmare of my mother's bed. 767 00:59:22,060 --> 00:59:25,920 How can a man fear prophecies when it's only chance that's king? 768 00:59:26,400 --> 00:59:27,680 There's nothing certain. 769 00:59:28,690 --> 00:59:33,210 Nothing preordained. It's best to live by chance, as best we may. 770 00:59:33,470 --> 00:59:36,230 Forget the silly thought of mother marrying. 771 00:59:36,790 --> 00:59:42,550 Why, many men in dreams have married their mothers, and he lives happiest who 772 00:59:42,550 --> 00:59:47,710 makes the least of it. Everything you say could be so clear were it not my 773 00:59:47,710 --> 00:59:48,710 mother still alive. 774 00:59:48,990 --> 00:59:53,970 She is, so all your comfort cannot quieten me. I fear a woman. A woman, 775 00:59:54,290 --> 00:59:55,570 Whoever could she be? 776 00:59:56,070 --> 00:59:58,090 Merope, old man, who lived with Polybus. 777 00:59:58,610 --> 01:00:00,630 What's in her that she could frighten you? 778 01:00:01,230 --> 01:00:03,450 There's been a warning, a warning sent from heaven. 779 01:00:03,830 --> 01:00:05,990 Can it be told, or must it not be heard? 780 01:00:08,510 --> 01:00:10,090 No, you may be told. 781 01:00:12,570 --> 01:00:17,770 Apollo once declared that I should come to couple with my mother, and with these 782 01:00:17,770 --> 01:00:22,530 hands of mine, spill out the lifeblood of my father. 783 01:00:23,560 --> 01:00:26,300 Is this the fear that drove you out of Corinth? 784 01:00:26,620 --> 01:00:28,740 Yes, old man, not to be my father's murderer. 785 01:00:29,140 --> 01:00:30,260 Why do I wait? 786 01:00:30,540 --> 01:00:32,880 I can unlock the worries of a king. 787 01:00:33,240 --> 01:00:35,220 Oh, if you could, I'd heap you with rewards. 788 01:00:35,540 --> 01:00:38,760 Exactly what I had in mind, to bring you home and do myself some good. 789 01:00:39,320 --> 01:00:40,720 No, not home. 790 01:00:40,920 --> 01:00:42,620 I'll not go near a parent still. 791 01:00:43,500 --> 01:00:47,480 My son, this plane you still don't see. 792 01:00:48,300 --> 01:00:49,300 See? 793 01:00:49,620 --> 01:00:51,560 Speak out, old man. Tell me. What? 794 01:00:52,680 --> 01:00:55,400 Well... You fled from home because of this? 795 01:00:55,660 --> 01:00:57,760 Yes. The fear of Apollo may be proven right. 796 01:00:58,260 --> 01:01:00,340 And you'll be fouled by what your parents are? 797 01:01:00,900 --> 01:01:01,900 Yes, old man. 798 01:01:03,760 --> 01:01:04,760 It's that. 799 01:01:07,820 --> 01:01:09,520 I'm always haunted by that dread. 800 01:01:10,020 --> 01:01:11,020 Don't you understand? 801 01:01:12,560 --> 01:01:15,940 You're terrified for nothing. Nothing? How, when I'm their son? 802 01:01:16,580 --> 01:01:20,240 Because Polybus and you were worlds apart. 803 01:01:20,660 --> 01:01:21,578 Worlds apart? 804 01:01:21,580 --> 01:01:22,620 He was my father, was he not? 805 01:01:23,360 --> 01:01:27,660 No more nor less than I will tell you this. No more nor less than you? 806 01:01:28,500 --> 01:01:29,700 And nothing then? 807 01:01:30,000 --> 01:01:31,140 He never gave you life. 808 01:01:31,400 --> 01:01:34,240 No more than I. Then whatever made him call me son? 809 01:01:36,940 --> 01:01:38,140 You were a gift. 810 01:01:38,800 --> 01:01:40,480 He took you for my arms. 811 01:01:42,000 --> 01:01:43,700 Could he love me so and I not his? 812 01:01:44,480 --> 01:01:46,540 He had no children of his own to love. 813 01:01:47,060 --> 01:01:49,140 But was it born or bought this gift you gave? 814 01:01:52,300 --> 01:01:53,300 Discovered. 815 01:01:54,120 --> 01:01:56,020 In a woody dell of Cithaeron. 816 01:01:56,720 --> 01:01:57,980 On Theban hills? 817 01:01:58,680 --> 01:02:00,100 What made you wander there? 818 01:02:00,420 --> 01:02:02,980 On those hills I used to tend my flocks. 819 01:02:03,300 --> 01:02:08,360 A wandering shepherd, then? Yes, and on that day, your saviour too, my son. 820 01:02:08,900 --> 01:02:12,220 But did you find me in great misery or pain? 821 01:02:12,540 --> 01:02:14,540 The ankles of your feet should tell you that. 822 01:02:14,920 --> 01:02:17,660 An ancient hurt. Why remind me of it? 823 01:02:17,900 --> 01:02:20,700 I loosed your feet, both riveted together. 824 01:02:21,020 --> 01:02:23,080 My birthmark and my brand from infancy. 825 01:02:23,760 --> 01:02:26,600 Which gave you also your unhappy name. 826 01:02:27,240 --> 01:02:30,300 My mother's doing, or my father's. 827 01:02:31,540 --> 01:02:33,020 For the God's sake, say. 828 01:02:33,500 --> 01:02:34,540 I do not know. 829 01:02:35,320 --> 01:02:37,800 The man who gave you me could tell you that. 830 01:02:38,920 --> 01:02:41,760 What? Received at second hand, not found by you? 831 01:02:42,440 --> 01:02:46,460 Not found by me, but handed over by another shepherd. 832 01:02:46,940 --> 01:02:47,939 What shepherd? 833 01:02:47,940 --> 01:02:48,980 Would you know him still? 834 01:02:49,200 --> 01:02:51,240 He was known as one of Laius' men. 835 01:02:52,360 --> 01:02:54,500 You mean the king who reigned here long ago? 836 01:02:54,880 --> 01:02:57,580 Exactly so. He was a herdsman of that very king. 837 01:02:58,240 --> 01:02:59,800 Well, could I see him? Is he still alive? 838 01:03:00,980 --> 01:03:03,460 Your own people here could tell you best. 839 01:03:03,720 --> 01:03:07,560 Does any man here present know this herdsman he is talking of? Either seen 840 01:03:07,560 --> 01:03:08,740 in the fields or hereabouts? 841 01:03:08,960 --> 01:03:12,120 I think he means that herdsman, sire, you asked to see before. 842 01:03:13,960 --> 01:03:16,260 Jocasta here is surest judge of that. 843 01:03:22,800 --> 01:03:25,800 Do you know this man we sent for once before? 844 01:03:26,120 --> 01:03:28,380 Is he the one he means? 845 01:03:31,140 --> 01:03:32,140 Who? 846 01:03:32,520 --> 01:03:34,920 What matters who he means? Why, ask. 847 01:03:35,380 --> 01:03:37,140 It's not worth knowing now. 848 01:03:37,560 --> 01:03:41,440 Forget it all. Forget it all. I can't. I can't stop now. 849 01:03:41,680 --> 01:03:45,200 For the God's sake, don't go on for your own knife's sake. And I've been 850 01:03:45,200 --> 01:03:46,280 tortured long enough. 851 01:03:46,820 --> 01:03:48,420 It won't be you that is disgraced. 852 01:03:49,100 --> 01:03:51,060 Even if I'm proved a feist to send a slave. 853 01:03:51,280 --> 01:03:54,100 Get me persuaded. Please do not proceed. 854 01:03:54,600 --> 01:03:56,500 Persuaded from the truth, I must go on. 855 01:04:01,820 --> 01:04:04,820 Though I am pleading for your happiness. 856 01:04:05,240 --> 01:04:07,380 The secrets of my birth. 857 01:04:07,700 --> 01:04:10,260 The clues all in my hands. 858 01:04:11,400 --> 01:04:15,640 May the gods help you, Oedipus, and hide from you who you are. 859 01:04:16,540 --> 01:04:18,400 Will someone go and fetch this herdsman here? 860 01:04:18,890 --> 01:04:20,770 We leave the lady to her high descent. 861 01:04:27,430 --> 01:04:32,090 Goodbye, my poor, deluded, lost and damned. 862 01:04:33,210 --> 01:04:36,390 There's nothing else that I can call you now. 863 01:04:41,450 --> 01:04:45,230 Oedipus, the queen has left in muted grief. 864 01:04:47,690 --> 01:04:51,210 A silence comes before a storm, then. 865 01:04:51,510 --> 01:04:53,030 Let it burst! 866 01:04:54,510 --> 01:05:00,490 Though I am proven born of nothing, let me find that nothing out, and let the 867 01:05:00,490 --> 01:05:05,050 queen, with all her woman's pride, bridle at my paltry origin. 868 01:05:05,470 --> 01:05:09,770 Oh, I'm a child of chance, a child of luck! 869 01:05:58,410 --> 01:06:04,690 If I may play the prophet too, I'd say, although I've never met the man, 870 01:06:05,810 --> 01:06:09,730 that there's the herdsman we've been searching for. 871 01:06:10,410 --> 01:06:13,150 Yes. We know him well. 872 01:06:14,870 --> 01:06:17,250 Laius never had a better servant. 873 01:06:32,170 --> 01:06:33,890 First question then to you, Corinthian. 874 01:06:34,470 --> 01:06:35,810 Is he the man you mean? 875 01:06:37,550 --> 01:06:38,730 The very man. 876 01:06:42,350 --> 01:06:43,850 Come here, sir. 877 01:06:53,590 --> 01:06:54,910 Look into my eyes. 878 01:06:56,650 --> 01:06:57,690 Tell me straight. 879 01:06:57,990 --> 01:06:59,830 Were you one of Laius' men? 880 01:07:00,940 --> 01:07:01,940 Yes, sir. 881 01:07:02,140 --> 01:07:04,200 Born and bred, sir, and never bought. 882 01:07:04,480 --> 01:07:05,640 You were employed as? 883 01:07:06,780 --> 01:07:08,780 Chiefly as a shepherd, sir. 884 01:07:09,140 --> 01:07:10,140 A shepherd. 885 01:07:10,900 --> 01:07:11,900 Where? 886 01:07:12,880 --> 01:07:14,220 What was your terrain? 887 01:07:15,180 --> 01:07:18,560 Just out on, or mainly places near. 888 01:07:19,020 --> 01:07:20,020 Good. 889 01:07:20,140 --> 01:07:22,440 Then you've run across this man before. 890 01:07:22,960 --> 01:07:24,380 Did you never meet him? 891 01:07:24,920 --> 01:07:29,580 Not to remember, sir. I couldn't rightly say. Let me jog his memory. 892 01:07:30,570 --> 01:07:34,410 I'm sure you won't forget the slopes of Kithron, where for three half years we 893 01:07:34,410 --> 01:07:35,410 were neighbours. 894 01:07:35,590 --> 01:07:40,130 He and I, he with two herds, I with one, from spring until the autumn. 895 01:07:40,430 --> 01:07:42,770 Six long months. 896 01:07:43,750 --> 01:07:48,830 And when at last the winter came, we both drove off our flocks, I to my 897 01:07:48,830 --> 01:07:51,550 sheepcots, he back to Lyosfold. 898 01:07:52,730 --> 01:07:55,330 Am I right, or am I wrong? 899 01:07:55,730 --> 01:07:59,170 Aye, you're right, but it was long ago. 900 01:07:59,900 --> 01:08:00,900 Now tell me this. 901 01:08:01,980 --> 01:08:05,100 Can you recall a baby boy you gave me once? 902 01:08:06,140 --> 01:08:07,460 To ring up as my own? 903 01:08:07,780 --> 01:08:10,580 What are you getting at? What are these questions for? 904 01:08:11,060 --> 01:08:12,080 Take a look, my friend. 905 01:08:13,260 --> 01:08:15,780 He's standing there, your baby boy. 906 01:08:16,560 --> 01:08:18,479 Damn you, man. Can you not be still? 907 01:08:18,880 --> 01:08:22,140 Watch your words, sir. It's you that ought to be rebuked, not he. Great 908 01:08:22,439 --> 01:08:25,500 please. You refuse to answer this man's question about the boy. 909 01:08:25,760 --> 01:08:29,180 But, sir, this man's inventing why he doesn't know a thing. 910 01:08:29,900 --> 01:08:30,900 Sir! 911 01:08:31,380 --> 01:08:32,859 Don't hurt a poor old man. 912 01:08:34,240 --> 01:08:36,340 God help me, sir. What is it you must know? 913 01:08:36,819 --> 01:08:40,720 The child that he's been speaking of. Did you give it him or not? 914 01:08:42,240 --> 01:08:43,240 I did. 915 01:08:43,819 --> 01:08:44,819 I did. 916 01:08:45,680 --> 01:08:48,819 I wish I'd died that day. 917 01:08:49,180 --> 01:08:50,700 You'll die today unless you speak the truth. 918 01:08:51,220 --> 01:08:54,340 Much sooner, sir, if I speak the truth. 919 01:08:54,720 --> 01:08:56,340 This man is clearly playing for time. 920 01:08:56,810 --> 01:08:59,930 No, not me, sir. I said already I gave it him. 921 01:09:00,490 --> 01:09:01,770 Where did you get it from? 922 01:09:02,590 --> 01:09:06,170 Your home or someone else's? Oh, not mine, sir. 923 01:09:06,810 --> 01:09:08,130 I got it from another. 924 01:09:08,990 --> 01:09:11,890 From someone here in Thebes? Of what house? 925 01:09:12,510 --> 01:09:15,050 For the love of the God, sir, please. 926 01:09:16,910 --> 01:09:18,490 Don't ask me anymore. 927 01:09:18,790 --> 01:09:20,109 If I have to ask again, you'll die. 928 01:09:21,550 --> 01:09:23,870 Then from Laius's house. 929 01:09:24,229 --> 01:09:25,229 That's where it's from. 930 01:09:27,240 --> 01:09:32,700 Was it born a slave or someone of his line? 931 01:09:33,060 --> 01:09:35,380 Must I bring myself to say it? 932 01:09:37,460 --> 01:09:44,240 They say it was his own, but the queen herself could 933 01:09:44,240 --> 01:09:45,240 probably explain. 934 01:09:49,260 --> 01:09:55,620 She... She gave it to you. 935 01:09:58,000 --> 01:09:59,880 Just that, my lord. 936 01:10:02,580 --> 01:10:04,040 With what intention? 937 01:10:06,540 --> 01:10:08,800 To do away with it. 938 01:10:11,080 --> 01:10:12,360 Child's own mother. 939 01:10:12,820 --> 01:10:14,620 There'd been a holy warning. 940 01:10:15,800 --> 01:10:17,680 What kind of warning? 941 01:10:18,120 --> 01:10:20,880 That he would kill his parents. 942 01:10:27,720 --> 01:10:28,720 Heaven's name. 943 01:10:30,680 --> 01:10:33,760 What made you pass him on to that old man? 944 01:10:34,280 --> 01:10:39,120 Only pity, sir. I thought he'd take him home and far away. 945 01:10:39,520 --> 01:10:40,540 Never this. 946 01:10:40,820 --> 01:10:43,360 Oh, never kept for infamy. 947 01:10:43,900 --> 01:10:50,820 For if you are the one he says you are, make no mistake, you 948 01:10:50,820 --> 01:10:52,980 are a doom -born man. 949 01:12:12,810 --> 01:12:14,890 is vanity and nothingness. 950 01:12:15,530 --> 01:12:21,850 Is there one? One who more than tastes of, thinks of happiness, 951 01:12:22,150 --> 01:12:24,430 which in the thinking vanishes. 952 01:12:25,530 --> 01:12:29,390 Yours the text, yours the spell. 953 01:12:30,090 --> 01:12:37,030 I see it in you, Oedipus, man's pattern of unblessedness. You 954 01:12:37,030 --> 01:12:38,950 who aim so high. 955 01:12:39,470 --> 01:12:42,870 Who hit life's topmost prize. Success. 956 01:12:43,330 --> 01:12:45,190 A sovereign one. 957 01:12:46,010 --> 01:12:47,190 Supremely blessed. 958 01:12:47,790 --> 01:12:49,210 A king. 959 01:13:23,080 --> 01:13:30,040 And now what tale, what turn of fate, and what such friend was ever found of 960 01:13:30,040 --> 01:13:37,040 sorrow? The majesty, the fame of Oedipus. Cut down! And father, son, 961 01:13:37,040 --> 01:13:38,820 sharing ample anchorage. 962 01:13:39,240 --> 01:13:45,800 Oh, father's field, all double -tilled. How could you bear your fruit so 963 01:13:45,800 --> 01:13:49,860 long and not break out in horror? 964 01:14:42,400 --> 01:14:43,400 Yes, 965 01:14:44,960 --> 01:14:46,660 he struck his eyes. 966 01:14:47,300 --> 01:14:49,380 Not once, but many times. 967 01:14:50,640 --> 01:14:55,180 And at each stroke, his eyeballs gushed in bloody dew. 968 01:14:55,660 --> 01:14:58,360 No, not dew. 969 01:15:00,200 --> 01:15:04,280 A spurt of black and sanguine rain like hail beat down. 970 01:15:04,720 --> 01:15:08,580 A coupled punishment upon a coupled sin. 971 01:15:10,040 --> 01:15:14,380 Husband and wife, one flesh in their disaster. 972 01:15:15,020 --> 01:15:17,260 Their happiness of long ago. 973 01:15:18,360 --> 01:15:19,660 True happiness. 974 01:15:20,340 --> 01:15:23,360 Now turn to tear this day. 975 01:15:24,260 --> 01:15:28,420 To ruin, death and shame. 976 01:15:30,190 --> 01:15:34,270 No evil absent by whatever cursed name. 977 01:15:39,390 --> 01:15:40,470 Unhappy man. 978 01:15:43,850 --> 01:15:45,510 Is he still in pain? 979 01:15:45,770 --> 01:15:48,330 He shouts for the barriers to be unbarred. 980 01:15:48,610 --> 01:15:52,170 And he displayed to all of Thebes his father's murderer. 981 01:15:53,190 --> 01:15:54,950 His mother's... No. 982 01:15:55,470 --> 01:15:57,990 A word too foul to say. 983 01:16:00,010 --> 01:16:02,310 As if he means to cart himself adrift. 984 01:16:03,310 --> 01:16:06,890 Not rot at home, the curser and the cursed. 985 01:16:08,810 --> 01:16:09,810 Look. 986 01:16:23,410 --> 01:16:25,610 His strength is gone. 987 01:16:26,370 --> 01:16:28,250 He needs a helping hand. 988 01:16:28,880 --> 01:16:33,100 his wound and weakness more than he can bear. 989 01:16:35,260 --> 01:16:41,180 Such a sight turns all loathing into tears. 990 01:17:23,430 --> 01:17:25,850 old friend and by my side. 991 01:17:28,050 --> 01:17:33,450 Your voice lights up my darkness. How could you hate your sight, sir? 992 01:17:34,630 --> 01:17:36,830 What demon so possessed you? 993 01:17:41,070 --> 01:17:44,250 It was Apollo, friend. 994 01:17:45,830 --> 01:17:47,610 The spirit of Apollo. 995 01:17:48,990 --> 01:17:52,170 He made this past. 996 01:17:52,700 --> 01:17:53,700 Of evil. 997 01:17:55,800 --> 01:18:00,620 Oh, yes, I pierced my eyes. My useless eyes. 998 01:18:01,840 --> 01:18:02,840 Why not? 999 01:18:03,800 --> 01:18:07,760 When all that's sweet had parted from my vision. 1000 01:18:08,160 --> 01:18:09,640 These things are so. 1001 01:18:10,140 --> 01:18:11,800 Are as you say. 1002 01:18:15,640 --> 01:18:16,640 Friends. 1003 01:18:19,640 --> 01:18:20,960 Who are my friends? 1004 01:18:22,380 --> 01:18:23,760 Hurry me from here. 1005 01:18:24,160 --> 01:18:29,620 Hurry off, the monster, that deepest damned and God -detested man. 1006 01:18:29,880 --> 01:18:34,820 A man despair most fitly crowns. We wish that we had never known you. Yes, 1007 01:18:34,820 --> 01:18:39,220 wrath, that man's unlocking my feet from biting fetters, preserving me from 1008 01:18:39,220 --> 01:18:40,260 murder to no profit. 1009 01:18:41,920 --> 01:18:48,840 I should be free, free from parasite, not pointed out as wedded to the 1010 01:18:48,840 --> 01:18:49,980 one who weaned me. No. 1011 01:18:51,370 --> 01:18:52,770 I'm God abandoned. 1012 01:18:53,530 --> 01:19:00,450 A son of sin and sorrows. All incest sealed with the wound that bore me. 1013 01:19:00,590 --> 01:19:03,090 How can we say that your design was good? 1014 01:19:03,310 --> 01:19:04,830 To live in blindness? 1015 01:19:05,330 --> 01:19:06,710 Better live no longer. 1016 01:19:08,650 --> 01:19:10,430 It was a good design. 1017 01:19:12,370 --> 01:19:13,570 Don't tell me otherwise. 1018 01:19:14,790 --> 01:19:16,250 My best design... 1019 01:19:16,810 --> 01:19:21,090 What kind of eyes should I have to gaze upon my father's face in Hades' realms 1020 01:19:21,090 --> 01:19:22,430 or my unhappy mother's? 1021 01:19:23,970 --> 01:19:30,510 Pity you, Citheron, that you gave me harbor, took me in and did not kill me 1022 01:19:30,510 --> 01:19:32,950 straight, that you did not hush my birth from man. 1023 01:19:33,890 --> 01:19:39,530 Pity you, Polybus and Corinth, 1024 01:19:39,830 --> 01:19:43,790 age -old home I called my father's. 1025 01:19:45,710 --> 01:19:52,170 And... You, cruel, dull, concealed, where three 1026 01:19:52,170 --> 01:19:54,970 ways meet. 1027 01:19:56,250 --> 01:20:01,150 I handed you my blood to drink, the chalice of my father's. 1028 01:20:01,710 --> 01:20:08,570 Oh, what memories can you have of my manners then, or what I did when after 1029 01:20:08,570 --> 01:20:09,570 I came here? 1030 01:20:09,730 --> 01:20:11,970 Yes, you batch of weddings! 1031 01:20:14,600 --> 01:20:16,920 breeding seedlings from their very seed. 1032 01:20:21,060 --> 01:20:23,040 By all the gods then. 1033 01:20:28,300 --> 01:20:34,700 Hide me somewhere far and 1034 01:20:34,700 --> 01:20:40,440 soon or kill me 1035 01:20:40,440 --> 01:20:43,820 drown me in the seas. 1036 01:20:46,650 --> 01:20:49,170 Away forever from your vision. 1037 01:20:51,470 --> 01:20:52,470 Come. 1038 01:20:55,010 --> 01:20:56,750 Don't shrink from touch. 1039 01:20:58,290 --> 01:20:59,670 My load is mine. 1040 01:21:00,210 --> 01:21:01,210 Don't fear. 1041 01:21:01,450 --> 01:21:02,450 Wait. 1042 01:21:02,590 --> 01:21:06,690 Here Creon comes to hear your woes and deal with your designs. 1043 01:21:07,130 --> 01:21:10,190 He takes your place as sole custodian of the state. 1044 01:21:10,790 --> 01:21:13,510 What words are left for me to him? 1045 01:21:14,510 --> 01:21:18,390 It is not to scoff or scorn for past behavior, Oedipus, that I have come. 1046 01:21:22,570 --> 01:21:23,570 You here. 1047 01:21:24,250 --> 01:21:26,690 Show some reverence for the dignity of man. 1048 01:21:27,730 --> 01:21:32,410 And blush at least before Apollo's royal son to so display this picture of 1049 01:21:32,410 --> 01:21:33,970 decay. Quickly take him home. 1050 01:21:34,490 --> 01:21:38,310 A family's eyes, a family's ears alone should know a family's miseries. 1051 01:21:42,250 --> 01:21:46,670 For the God's own love, you best of men who visit me the worst with clemency 1052 01:21:46,670 --> 01:21:47,830 beyond my dreams. 1053 01:21:48,950 --> 01:21:51,850 Grant me one request. I ask it for your sake, not mine. 1054 01:21:52,110 --> 01:21:54,190 What favor could you want of me? 1055 01:21:54,630 --> 01:21:55,630 Expel me! 1056 01:21:55,790 --> 01:21:56,790 Quickly! 1057 01:21:57,870 --> 01:22:02,310 Or purge me far from Thebes to where no human voice is heard. 1058 01:22:03,070 --> 01:22:05,190 First, I wish to know Apollo's will. 1059 01:22:06,090 --> 01:22:09,170 Apollo's will is open. All his oracle is clear. 1060 01:22:09,730 --> 01:22:11,490 Kill the impious one. 1061 01:22:11,960 --> 01:22:12,960 The parasite! 1062 01:22:14,700 --> 01:22:15,700 Kill me! 1063 01:22:15,980 --> 01:22:17,580 So were the words. 1064 01:22:18,240 --> 01:22:21,760 But in these straits, it's best to ask again what should be done. 1065 01:22:23,640 --> 01:22:26,220 What? Is there more to learn? 1066 01:22:26,840 --> 01:22:28,280 The God will say. 1067 01:22:30,980 --> 01:22:33,260 And you will now believe. 1068 01:22:36,580 --> 01:22:40,700 Then, Creon, one thing more. 1069 01:22:44,349 --> 01:22:45,950 Her poor remain. 1070 01:22:48,810 --> 01:22:50,090 Still in the house. 1071 01:22:52,710 --> 01:22:54,510 Bury them in what tomb you wish. 1072 01:22:55,130 --> 01:22:57,470 You will not fill your own with proper rights. 1073 01:22:58,430 --> 01:23:05,270 But as for me... My father's city must 1074 01:23:05,270 --> 01:23:07,350 never harbor me alive. 1075 01:23:10,750 --> 01:23:11,910 So let me... 1076 01:23:14,329 --> 01:23:16,050 Live among the hills. 1077 01:23:17,950 --> 01:23:18,950 Yes. 1078 01:23:20,670 --> 01:23:21,670 Kithairon. 1079 01:23:22,410 --> 01:23:29,270 Called my mountain, which my mother and my father gave me while they lived, 1080 01:23:29,330 --> 01:23:31,070 to be my tomb. 1081 01:23:31,910 --> 01:23:35,030 And there I'll stay obedient to the death they planned. 1082 01:23:35,710 --> 01:23:39,030 Now, for my children. 1083 01:23:41,900 --> 01:23:42,960 First of all, my sons. 1084 01:23:45,620 --> 01:23:52,120 These you need not care for, Creon. 1085 01:23:53,460 --> 01:23:54,460 They are men. 1086 01:23:55,140 --> 01:23:58,060 They will always find a way. 1087 01:23:59,200 --> 01:24:02,360 But my little girls. 1088 01:24:06,680 --> 01:24:11,180 A pair of orphans, both, whose place at table never missed being set. 1089 01:24:11,920 --> 01:24:17,940 with mine, who ate with me, shared everything I had, are these. 1090 01:24:19,780 --> 01:24:21,160 Look after for me. 1091 01:24:22,740 --> 01:24:23,740 Guard them. 1092 01:24:25,260 --> 01:24:29,480 If I 1093 01:24:29,480 --> 01:24:35,420 could only 1094 01:24:35,420 --> 01:24:40,060 touch them with my hands. 1095 01:24:42,920 --> 01:24:43,920 Good crayon. 1096 01:24:44,740 --> 01:24:48,120 One last time. 1097 01:24:50,640 --> 01:24:51,640 Just touch them. 1098 01:24:54,680 --> 01:24:55,680 Please. 1099 01:24:57,900 --> 01:25:00,980 And they would then be mine again as when I had mine. 1100 01:25:04,700 --> 01:25:07,780 Has crayon fitted me and set me all my heart's desire? 1101 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 Could that be true? 1102 01:25:16,419 --> 01:25:17,460 you criminal. 1103 01:25:21,520 --> 01:25:22,520 Children. 1104 01:25:23,980 --> 01:25:25,240 Antigone, it's me, Newell. 1105 01:25:57,420 --> 01:26:01,380 Only weep and ponder on the bitter time to come. 1106 01:26:07,680 --> 01:26:11,920 Your father killed this father. 1107 01:26:14,120 --> 01:26:17,060 Tilled the womb again from which he sprang. 1108 01:26:19,480 --> 01:26:21,220 Who will want to marry you? 1109 01:26:24,660 --> 01:26:25,960 Oh, there's none. 1110 01:26:31,080 --> 01:26:32,080 Not one. 1111 01:26:35,520 --> 01:26:36,520 Creon. 1112 01:26:37,580 --> 01:26:43,560 Listen. Their natural parents are no more. They have no other father left but 1113 01:26:43,560 --> 01:26:44,560 you. 1114 01:26:46,140 --> 01:26:51,780 You must not see your blood go down so beggarly. 1115 01:26:52,700 --> 01:26:55,260 Or watch them roaming husbandless. 1116 01:26:56,300 --> 01:26:59,700 You must not leave them to a fate like mine. 1117 01:27:03,850 --> 01:27:05,630 Open your heart. 1118 01:27:07,430 --> 01:27:08,470 They're young. 1119 01:27:09,970 --> 01:27:12,850 Be left of everything unless you furnish it. 1120 01:27:15,590 --> 01:27:16,590 Come. 1121 01:27:17,310 --> 01:27:18,450 I promise. 1122 01:27:21,230 --> 01:27:22,450 Noble Prince? 1123 01:27:42,670 --> 01:27:43,670 Darling. Children. 1124 01:27:46,310 --> 01:27:47,930 If you could only understand. 1125 01:27:48,830 --> 01:27:51,250 I tell you oh so many things. 1126 01:27:53,650 --> 01:27:55,270 Let this suffice. 1127 01:27:55,730 --> 01:27:57,010 A simple prayer. 1128 01:27:59,010 --> 01:28:00,330 Abide in modesty. 1129 01:28:02,650 --> 01:28:05,130 So you may live a happy life. 1130 01:28:05,930 --> 01:28:07,570 Your father did not have. 1131 01:28:13,100 --> 01:28:14,100 Go inside. 1132 01:28:24,580 --> 01:28:25,880 You know my needs. 1133 01:28:26,320 --> 01:28:27,860 I'll know them when you tell me. 1134 01:28:30,240 --> 01:28:31,280 Then banish me. 1135 01:28:32,180 --> 01:28:34,680 You ask what only the gods can give. 1136 01:28:35,440 --> 01:28:36,440 The gods? 1137 01:28:37,980 --> 01:28:39,200 I am their enemy. 1138 01:28:39,500 --> 01:28:41,320 They'll answer all the swifter, then. 1139 01:28:43,379 --> 01:28:45,380 Ah. Do you mean it so? 1140 01:28:45,660 --> 01:28:47,560 What I do not mean, I do not say. 1141 01:28:48,000 --> 01:28:49,000 Then lead me. 1142 01:28:51,660 --> 01:28:52,660 Off. 1143 01:28:54,500 --> 01:28:55,500 Come. 1144 01:28:57,180 --> 01:28:58,380 Let your children go. 1145 01:29:31,310 --> 01:29:33,090 You are no longer master. 1146 01:29:33,710 --> 01:29:34,710 Now. 83574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.