All language subtitles for earthsea.s01e02.1080p.bluray.x264-broadcast_track3_[eng]-eng-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,417 --> 00:00:10,500
When Earthsea's thousand
and one islands were born
2
00:00:10,750 --> 00:00:16,042
The Nameless Ones ruled, with their
evil energy engulfing the planet.
3
00:00:19,833 --> 00:00:25,458
Until a powerful amulet was forged, from
the faith of a devout order of priestesses
4
00:00:25,625 --> 00:00:27,542
which kept Earthsea at peace
5
00:00:27,542 --> 00:00:33,292
and the Nameless Ones restrained deep
beneath the temple on the island of Atuan.
6
00:00:34,042 --> 00:00:36,542
But then the Amulet was broken
7
00:00:36,708 --> 00:00:41,667
and evil in the form of Kargide
invaders questing to rule the world
8
00:00:41,833 --> 00:00:44,667
spread across Earthsea
like a plague,
9
00:00:45,000 --> 00:00:47,792
leaving only the priestesses'
faith and prayer
10
00:00:47,958 --> 00:00:52,083
to guard the door and keep
the Nameless Ones contained.
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,542
An ancient prophecy
told of a young wizard
12
00:01:02,708 --> 00:01:06,000
who would someday arise
to reunite the Amulet
13
00:01:06,167 --> 00:01:10,167
and bring a lasting peace
to the world of Earthsea.
14
00:01:46,625 --> 00:01:50,125
No, don't die. No!
15
00:01:52,833 --> 00:01:55,375
I heard you crying out.
16
00:01:56,875 --> 00:01:58,667
It's ok Rosa.
17
00:01:58,667 --> 00:02:01,167
It was just a dream.
18
00:02:03,458 --> 00:02:05,125
Is Mother Thar awake yet?
19
00:02:05,125 --> 00:02:07,167
I was just on my way to her chambers.
20
00:02:07,333 --> 00:02:09,750
To cool her fever.
21
00:02:10,000 --> 00:02:12,500
I'm gonna go with you.
22
00:02:27,125 --> 00:02:29,875
- Yes? What do you want?
- Some shelter for a weary traveler.
23
00:02:30,375 --> 00:02:32,917
You'd better come in.
24
00:02:39,667 --> 00:02:42,042
It's getting quite nasty out there.
25
00:02:42,042 --> 00:02:44,542
May I offer you some broth?
26
00:02:47,583 --> 00:02:50,083
I was hoping for something
of greater sustenance.
27
00:03:07,750 --> 00:03:10,333
I have to admit, my dear Kossil,
28
00:03:12,333 --> 00:03:14,833
some women are merely
satisfied to please, but
29
00:03:15,750 --> 00:03:18,792
you've made it into a science.
30
00:03:19,833 --> 00:03:25,042
I've had the perfect specimen
upon which to concentrate my studies.
31
00:03:25,208 --> 00:03:28,000
Quite true.
32
00:03:28,708 --> 00:03:33,750
And has the Venable Mother's illness brought
her any closer to naming her successor?
33
00:03:34,375 --> 00:03:36,292
Sire.
34
00:03:37,458 --> 00:03:40,333
There's been a slight...
35
00:03:40,333 --> 00:03:42,208
wrinkle in my plan.
36
00:03:42,458 --> 00:03:44,708
"Wrinkle"?
37
00:03:44,958 --> 00:03:46,875
What wrinkle?
38
00:03:47,417 --> 00:03:49,417
She named sister Tenar
to succeed her.
39
00:03:49,417 --> 00:03:51,000
She what?
40
00:03:51,000 --> 00:03:53,500
How could you allow this to happen?
41
00:03:55,333 --> 00:03:57,042
It was no fault of mine.
42
00:03:57,042 --> 00:03:58,792
That scheming little worm
43
00:03:58,958 --> 00:04:00,042
bent Thar to her will.
44
00:04:00,208 --> 00:04:02,583
Atask I set to you, I recall.
45
00:04:02,792 --> 00:04:05,542
Do you have any idea
how upset I will be
46
00:04:05,875 --> 00:04:08,208
if the secrets of the Nameless Ones
are denied to me!
47
00:04:08,375 --> 00:04:09,917
I can imagine.
48
00:04:11,000 --> 00:04:14,500
- But I do have a plan.
- You "had" a plan, Kossil.
49
00:04:14,667 --> 00:04:18,292
Give me this one last chance,
I promise I will not fail you.
50
00:04:18,750 --> 00:04:21,583
Thar will not only regret
her decision but
51
00:04:21,750 --> 00:04:24,292
she will beg for my assistance.
52
00:04:26,042 --> 00:04:28,583
Very well.
53
00:04:32,167 --> 00:04:36,083
Is there any chance Tenar's visions
could draw the wizard to her as well?
54
00:04:36,250 --> 00:04:38,792
My thoughts exactly!
55
00:04:39,208 --> 00:04:41,542
In which case,
56
00:04:41,542 --> 00:04:43,458
he would be delivered to me
on the same platter
57
00:04:43,625 --> 00:04:45,750
as my immortality.
58
00:04:45,750 --> 00:04:47,667
Would he not?
59
00:04:47,667 --> 00:04:50,667
Our immortality,
your Majesty.
60
00:04:56,667 --> 00:04:59,167
"Our" immortality.
61
00:05:02,000 --> 00:05:03,958
And now...
62
00:05:03,958 --> 00:05:06,458
would you care to
continue our research?
63
00:05:14,250 --> 00:05:16,958
And it is the same
person in every vision?
64
00:05:17,250 --> 00:05:18,125
Yes.
65
00:05:18,333 --> 00:05:20,917
And it's as though
I didn't want him to die.
66
00:05:21,583 --> 00:05:24,250
The meaning of this vision
will become apparent one day.
67
00:05:24,417 --> 00:05:25,833
I hope.
68
00:05:26,375 --> 00:05:27,292
For now,
69
00:05:27,792 --> 00:05:29,458
we should get some rest.
70
00:05:29,708 --> 00:05:33,250
Tomorrow will be an important day,
for I intent to show you the Labyrinth
71
00:05:33,417 --> 00:05:36,875
and share with you that
which has been past on to me.
72
00:05:37,375 --> 00:05:40,333
I pray that I'm worthy.
73
00:05:42,458 --> 00:05:44,958
Rest now, Mother.
74
00:05:47,875 --> 00:05:50,083
Bless you.
75
00:05:55,750 --> 00:05:57,833
You have no idea
76
00:05:57,833 --> 00:05:59,750
how much you kindness has meant to me
77
00:05:59,750 --> 00:06:01,958
dear Rosa, over the last weeks.
78
00:06:02,125 --> 00:06:05,500
I thought you'd be feeling
better by now.
79
00:06:31,167 --> 00:06:33,292
Its awful... God.
80
00:06:33,292 --> 00:06:35,792
Even the children...
81
00:06:39,542 --> 00:06:42,042
Who would do such evil?
82
00:06:44,208 --> 00:06:46,708
Make way for the Magus.
83
00:06:55,292 --> 00:06:57,250
Has anything been touched?
84
00:06:57,417 --> 00:06:59,792
No, Magus.
85
00:07:00,833 --> 00:07:03,333
Complete silence.
86
00:07:04,333 --> 00:07:05,292
What is this?
87
00:07:05,292 --> 00:07:06,625
I said silence.
88
00:07:06,625 --> 00:07:09,125
This is my doing. Just watch.
89
00:07:36,375 --> 00:07:37,667
And now,
90
00:07:38,750 --> 00:07:40,750
the murderer.
91
00:07:58,542 --> 00:07:59,958
Oh no!
92
00:07:59,958 --> 00:08:02,458
Who is it?
93
00:08:11,833 --> 00:08:15,375
- I thought you were at the Kargide fortress?
- I was, I've only just returned.
94
00:08:16,875 --> 00:08:19,708
I was checking to see if Tenar
had another of her visions.
95
00:08:19,875 --> 00:08:24,042
Well, she did in fact. In this one it
seems the young wizard was drowned.
96
00:08:24,208 --> 00:08:25,167
Well.
97
00:08:25,458 --> 00:08:26,917
That's not all bad.
98
00:08:27,375 --> 00:08:30,292
And what, may I ask, are you
doing at Tenar's chamber?
99
00:08:30,458 --> 00:08:32,500
I was only coming to check on
her well being!
100
00:08:32,667 --> 00:08:34,125
Were you?
101
00:08:34,125 --> 00:08:35,458
Well...
102
00:08:35,458 --> 00:08:37,125
Perhaps, we should
discuss this in the morning.
103
00:08:37,125 --> 00:08:42,333
I know you dumb! You keep your purse
to yourself, you old dumb!
104
00:08:55,583 --> 00:08:58,125
You look like you need a drink,
my friend.
105
00:08:58,917 --> 00:09:03,250
- Have you seen a ghost or something?
- Ah, in truth, I think I have!
106
00:09:04,500 --> 00:09:07,667
Did you know the farmer Gladdy?
The place outside Issmi.
107
00:09:07,667 --> 00:09:09,625
Sure. I know the man.
108
00:09:09,792 --> 00:09:12,333
We just found him and his clan dead.
109
00:09:12,500 --> 00:09:14,292
What? Robbers?
110
00:09:14,458 --> 00:09:16,292
No, it was no robbers.
111
00:09:16,292 --> 00:09:17,750
Monsters!
112
00:09:17,750 --> 00:09:20,000
They were gutted like chicken!
113
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I saw it with my own eyes!
114
00:09:22,000 --> 00:09:23,542
The whole lot?
115
00:09:23,542 --> 00:09:24,875
Four of them.
116
00:09:24,875 --> 00:09:27,708
And two travelers up on the cliffs.
117
00:09:27,875 --> 00:09:29,667
Anyone seen who done it?
118
00:09:29,667 --> 00:09:32,583
No, but the magus conjured him.
119
00:09:32,750 --> 00:09:36,042
We saw his image standing
there as he was!
120
00:09:36,958 --> 00:09:39,500
He might be here by now, in the town.
121
00:09:39,917 --> 00:09:41,708
Enough of that!
122
00:09:41,708 --> 00:09:43,625
What does he look like?
123
00:09:43,792 --> 00:09:46,208
He has a scar.
124
00:10:10,167 --> 00:10:11,917
Magus!
Go quickly, Sir.
125
00:10:11,917 --> 00:10:13,958
- The killer, he's here!
- Where?
126
00:10:14,125 --> 00:10:16,958
In the town. He slipped out of the
tavern. He's being followed.
127
00:10:17,125 --> 00:10:19,833
Well, call the shire reeve. He found out
who the killer was. Isn't that enough?
128
00:10:19,833 --> 00:10:22,333
No sister.
129
00:10:22,542 --> 00:10:25,042
This is something I must deal with.
130
00:10:28,250 --> 00:10:29,583
Bar the door.
131
00:10:29,583 --> 00:10:32,125
Let no one enter.
132
00:11:20,500 --> 00:11:22,292
This way!
133
00:11:22,292 --> 00:11:24,167
Check those barrels!
134
00:11:25,833 --> 00:11:28,375
He's got to be here somewhere!
135
00:11:32,792 --> 00:11:33,792
There he is!
136
00:11:33,792 --> 00:11:36,333
There he is.
137
00:11:36,500 --> 00:11:37,833
Vetch!
138
00:11:37,833 --> 00:11:42,000
- You've got the wrong man. I've done nothing!
- Except slit six people from end to end,
139
00:11:42,000 --> 00:11:44,250
- you monster!
- I didn't. I swear!
140
00:11:44,250 --> 00:11:46,458
It has devoured you, hasn't it?
141
00:11:46,458 --> 00:11:47,750
The shadow!
142
00:11:47,750 --> 00:11:50,292
I am not the Gebbeth. I swear.
Now let me go!
143
00:11:50,458 --> 00:11:52,833
Let... go!
144
00:11:55,125 --> 00:11:57,042
Vetch has done it!
145
00:11:57,042 --> 00:11:59,583
Well done, Magus.
146
00:11:59,958 --> 00:12:01,000
Do you know him, Sir?
147
00:12:01,000 --> 00:12:02,958
I knew the poor soul
148
00:12:02,958 --> 00:12:05,125
whose body this thing has taken.
149
00:12:05,125 --> 00:12:08,375
He would have torn us apart if you
hadn't stumped him, master wizard!
150
00:12:08,375 --> 00:12:09,875
Three cheers for the Magus!
151
00:12:09,875 --> 00:12:11,167
- No!
- Yeah!
152
00:12:11,167 --> 00:12:13,667
This is no cheering matter!
153
00:12:13,958 --> 00:12:15,875
The evil spirit my friend has raised
154
00:12:15,875 --> 00:12:18,458
has taken over his body,
devoured him from within.
155
00:12:18,625 --> 00:12:20,333
He deserves our pity.
156
00:12:20,333 --> 00:12:22,000
He deserves to die!
157
00:12:22,000 --> 00:12:22,958
Drown him!
158
00:12:23,125 --> 00:12:25,542
That might be too kind.
159
00:12:25,750 --> 00:12:27,125
I think he may welcome it.
160
00:12:27,125 --> 00:12:29,667
Die... Die!... Die!
161
00:12:30,875 --> 00:12:33,375
Wait!
162
00:12:37,583 --> 00:12:40,125
Astario
163
00:12:43,208 --> 00:12:45,708
All may not be as it seems
carry him to my house!
164
00:12:45,875 --> 00:12:48,042
No!
165
00:12:48,042 --> 00:12:51,042
Do as I say. Am I not
the Magus of these isles?
166
00:12:52,500 --> 00:12:53,833
All right.
167
00:12:53,833 --> 00:12:56,333
Not wise!
168
00:13:01,792 --> 00:13:05,667
Listen, I'm... sorry. I hope I wasn't
too rough on you with that spell.
169
00:13:05,833 --> 00:13:07,958
I only hope I can return the favor.
170
00:13:07,958 --> 00:13:10,167
- That bad?
- Um-hmm.
171
00:13:10,167 --> 00:13:12,292
At least, you seem to have
slept through the worst of it.
172
00:13:12,458 --> 00:13:14,333
The water's getting cold,
why don't you get me some more?
173
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
Yes Master!
174
00:13:25,833 --> 00:13:28,375
Feel my shoulders.
Every muscle is shredded!
175
00:13:37,208 --> 00:13:39,292
You know Vetch, you should do
some more hard work,
176
00:13:39,292 --> 00:13:41,958
your hands are starting
to feel like girls'.
177
00:13:42,333 --> 00:13:44,875
Although you do have
the massage thing down.
178
00:13:53,000 --> 00:13:54,458
Ged of Ten Alders,
179
00:13:54,458 --> 00:13:57,000
may I introduce my sister, Yarrow.
180
00:13:59,083 --> 00:14:01,583
Hi.
181
00:14:06,000 --> 00:14:08,250
A stone?
182
00:14:08,250 --> 00:14:10,792
You tied a stone to a rope?
183
00:14:11,042 --> 00:14:12,917
Primitive but effective.
184
00:14:12,917 --> 00:14:15,500
If need be, Vetch, I was prepared
to die with that creature.
185
00:14:19,750 --> 00:14:21,500
It didn't work out the way I planned.
186
00:14:21,500 --> 00:14:24,000
No, it didn't. Did it?
187
00:14:25,792 --> 00:14:28,333
Because, of course, it had stolen
something from me.
188
00:14:30,625 --> 00:14:32,833
- Your face.
- Yes.
189
00:14:33,000 --> 00:14:35,583
So now you're a fugitive
because of his terrible crimes.
190
00:14:36,583 --> 00:14:39,083
I am.
191
00:14:40,167 --> 00:14:42,208
So what are you going to do now?
192
00:14:42,208 --> 00:14:44,042
Stay in the hunt, I suppose.
193
00:14:44,208 --> 00:14:45,792
Where will you go?
194
00:14:45,792 --> 00:14:48,333
I don't know.
195
00:14:49,542 --> 00:14:52,042
I feel as if I'm being pulled.
196
00:14:54,500 --> 00:14:56,292
To the east.
197
00:14:56,292 --> 00:14:58,000
And how will you know
198
00:14:58,167 --> 00:15:00,583
that you've gotten
where you're going?
199
00:15:01,208 --> 00:15:03,750
Not sure.
200
00:15:04,958 --> 00:15:06,250
That settles it.
201
00:15:06,250 --> 00:15:08,958
Wherever the Gebbeth pulls
you is where I am going.
202
00:15:09,125 --> 00:15:10,250
No.
203
00:15:10,250 --> 00:15:11,875
Vetch, she's right.
204
00:15:11,875 --> 00:15:13,542
This isn't your battle.
205
00:15:13,708 --> 00:15:15,708
You can't do it by yourself,
old friend.
206
00:15:15,708 --> 00:15:18,125
You've already proven that
beyond a doubt!
207
00:15:18,125 --> 00:15:21,417
I was there when you released the shadow
and I shall be present when you defeat it.
208
00:15:21,417 --> 00:15:24,083
What if I never do?
This is my doing, not yours.
209
00:15:24,250 --> 00:15:25,792
You think we met by chance
down at the seashore?
210
00:15:25,792 --> 00:15:26,792
What was it but chance?
211
00:15:26,792 --> 00:15:28,250
There's no such thing as chance
212
00:15:28,417 --> 00:15:30,708
meetings in the lives of wizards, Ged.
You know that!
213
00:15:30,875 --> 00:15:32,250
We quest together and that's all
there is to it.
214
00:15:32,250 --> 00:15:33,958
What if you're killed doing it?
215
00:15:33,958 --> 00:15:36,458
Then I die following the right path,
little sister.
216
00:15:37,833 --> 00:15:40,375
Would you have me do otherwise?
217
00:15:42,292 --> 00:15:44,792
Yes, I'd have you live.
218
00:15:46,708 --> 00:15:48,625
So would I, Yarrow.
219
00:15:48,792 --> 00:15:52,125
But once your brother's made up his mind,
it's hard to change it.
220
00:15:52,917 --> 00:15:55,250
Let me make you a pledge that
if it's in my power to do so,
221
00:15:55,417 --> 00:15:57,292
I'll bring him safely back.
222
00:16:10,625 --> 00:16:14,625
I sometimes fear that I'm not strong
enough to bear the weight of these keys.
223
00:16:15,167 --> 00:16:19,333
The weight lies not in ownership
of these keys, my child.
224
00:16:20,083 --> 00:16:23,208
The real weight is yet
to be laid upon your shoulders.
225
00:16:31,917 --> 00:16:34,458
Goin.
226
00:16:39,875 --> 00:16:41,792
All the tunnels here look the same,
227
00:16:41,958 --> 00:16:43,792
SO you must count.
228
00:16:43,792 --> 00:16:46,417
For, as complex as a labyrinth
might seem,
229
00:16:46,583 --> 00:16:49,292
once you know the pattern,
it is rather simple.
230
00:16:53,833 --> 00:16:55,750
then 2 left,
231
00:16:55,750 --> 00:16:58,292
then 1 right.
232
00:17:07,083 --> 00:17:09,583
Have you been counting?
233
00:17:10,333 --> 00:17:12,875
Lead the way.
234
00:17:15,833 --> 00:17:19,500
Once the Amulet was destroyed,
it was only this labyrinth,
235
00:17:19,500 --> 00:17:20,958
but, more importantly,
236
00:17:20,958 --> 00:17:24,583
our great faith and prayer
that kept Earthsea safe.
237
00:17:25,167 --> 00:17:27,042
But this evil wizard,
238
00:17:27,042 --> 00:17:29,583
he may be more powerful than
all our prayers.
239
00:17:30,125 --> 00:17:33,875
That is why it is so important that
you lead our Order with your courage
240
00:17:34,042 --> 00:17:36,542
and maintain the strength of your faith.
241
00:17:46,667 --> 00:17:47,500
Good.
242
00:17:47,500 --> 00:17:48,667
Well done,
243
00:17:48,667 --> 00:17:51,167
so far.
244
00:18:05,417 --> 00:18:07,917
It's hard to believe that
I'm actually here,
245
00:18:08,167 --> 00:18:10,750
learning the secrets of
this sacred tomb.
246
00:18:11,792 --> 00:18:13,083
Arriving as an orphan
247
00:18:13,083 --> 00:18:16,875
and being taken in to study
was miracle enough, but...
248
00:18:17,583 --> 00:18:20,583
but the idea of that insignificant
little girl...
249
00:18:20,750 --> 00:18:23,542
There is nothing insignificant
about you Tenar.
250
00:18:23,875 --> 00:18:26,625
I sensed your potential even
then when you first arrived,
251
00:18:27,167 --> 00:18:29,292
wide-eyed and ragged and...
252
00:18:29,292 --> 00:18:31,458
full of hope and fear.
253
00:18:31,458 --> 00:18:33,042
And not an
254
00:18:33,042 --> 00:18:35,542
insignificant amount of defiance.
255
00:18:37,958 --> 00:18:40,875
I'm thankful that you took a chance
on me, Venerable Mother.
256
00:18:41,667 --> 00:18:45,167
I was an orphan too, when I first
arrived at the Temple of Atuan
257
00:18:45,333 --> 00:18:46,292
as a scullery maid.
258
00:18:47,708 --> 00:18:49,125
No?
259
00:18:49,125 --> 00:18:50,375
Indeed.
260
00:18:50,375 --> 00:18:52,917
So you see our path, our destiny,
261
00:18:53,167 --> 00:18:55,667
is not that dissimilar.
262
00:18:58,125 --> 00:19:00,625
This is overwhelming, Mother.
263
00:19:00,833 --> 00:19:02,958
And, I must admit,
264
00:19:02,958 --> 00:19:04,458
a bit frightening.
265
00:19:04,458 --> 00:19:06,958
You must never embrace fear.
266
00:19:08,375 --> 00:19:12,000
The only other time I've been in
this place was that horrible night.
267
00:19:12,500 --> 00:19:15,042
This is the way which I refer to:
268
00:19:15,208 --> 00:19:16,333
The mantle,
269
00:19:16,500 --> 00:19:18,917
that is now your destiny to bear.
270
00:19:19,208 --> 00:19:21,458
What I'm about to tell you
271
00:19:21,458 --> 00:19:25,167
holds the most sacred power
of our Order.
272
00:19:25,500 --> 00:19:28,125
It must never be uttered
out loud to anyone,
273
00:19:28,542 --> 00:19:30,375
but your successor.
274
00:19:30,375 --> 00:19:32,792
Who I hope you will choose as wisely
275
00:19:32,958 --> 00:19:35,333
as I believe I've chosen mine.
276
00:19:46,417 --> 00:19:48,792
The Magus of Gont, where is he?
277
00:19:48,792 --> 00:19:50,792
I don't know!
278
00:19:50,958 --> 00:19:52,375
Very nice.
279
00:19:52,375 --> 00:19:55,458
Something to warm the ice-cold
neck of a wizard, perhaps?
280
00:19:56,542 --> 00:19:59,042
We know he sailed out of port
with your brother.
281
00:19:59,042 --> 00:20:01,583
What we need to know
is their destination.
282
00:20:02,333 --> 00:20:04,875
I don't know.
283
00:20:05,125 --> 00:20:07,625
They... they may have traveled west.
284
00:20:08,125 --> 00:20:11,167
One thing you can always count on,
is for a woman to lie.
285
00:20:12,833 --> 00:20:14,792
They most certainly sailed east.
286
00:20:14,792 --> 00:20:17,333
Let's go.
287
00:20:20,375 --> 00:20:22,875
No time for that!
We must alert the king.
288
00:20:31,292 --> 00:20:33,000
As the one with his
hand on the teller,
289
00:20:33,000 --> 00:20:35,375
I feel compelled to ask just where
we might be heading.
290
00:20:37,542 --> 00:20:38,500
Just keep it steady.
291
00:20:38,500 --> 00:20:41,417
This Gebbeth has an uncanny
knack in drawing me to it.
292
00:20:42,125 --> 00:20:44,667
- He'll find us.
- That's reassuring.
293
00:20:46,625 --> 00:20:48,667
While we're waiting
for this Shadow's beacon
294
00:20:48,667 --> 00:20:52,292
maybe we could occupy our time
with more pleasurable thoughts?
295
00:20:52,500 --> 00:20:55,042
- Like food, perhaps?
- Exactly.
296
00:20:56,000 --> 00:20:57,667
And women, of course, but you don't
297
00:20:57,833 --> 00:21:00,292
seem to give much thought to either.
298
00:21:02,125 --> 00:21:04,625
That's not true.
299
00:21:04,792 --> 00:21:07,208
What's this?
300
00:21:07,375 --> 00:21:09,750
Our Ged has a girl?
301
00:21:10,583 --> 00:21:13,083
No, not exactly.
302
00:21:13,250 --> 00:21:15,125
At least, I don't think so.
303
00:21:15,125 --> 00:21:16,917
I never actually met her.
304
00:21:16,917 --> 00:21:19,417
- I've only seen her in my dreams.
- Oh, right.
305
00:21:20,417 --> 00:21:22,958
Yeah, I've got a bevy of those myself.
306
00:21:24,292 --> 00:21:26,958
Vetch, this is the same girl,
over and over again.
307
00:21:27,917 --> 00:21:30,750
I mean it's strange. She appears
to me in visions, dreams.
308
00:21:31,458 --> 00:21:33,958
As if I know her.
309
00:21:35,167 --> 00:21:37,708
She's always wandering down
the same passageway.
310
00:21:38,875 --> 00:21:42,375
The real story of the Amulet
is that one of my successors
311
00:21:42,917 --> 00:21:44,875
fell in love with a Kargide King
312
00:21:44,875 --> 00:21:47,875
and plotted with him
to destroy the Amulet.
313
00:21:48,042 --> 00:21:49,375
I read that but,
314
00:21:49,375 --> 00:21:51,000
I don't understand.
315
00:21:51,000 --> 00:21:52,792
Why would she do such a thing?
316
00:21:52,792 --> 00:21:53,750
Because
317
00:21:53,917 --> 00:21:56,375
they believed by that commiting this
318
00:21:56,542 --> 00:21:58,750
monstrous act, they will release
319
00:21:58,750 --> 00:22:00,583
the Nameless Ones.
320
00:22:00,583 --> 00:22:03,083
Yeah, but to what end?
321
00:22:03,083 --> 00:22:04,250
To no end.
322
00:22:04,250 --> 00:22:07,042
They believed it would
bring them immortality.
323
00:22:07,750 --> 00:22:10,250
Foolish notion.
324
00:22:10,458 --> 00:22:13,542
Byt why... why didn't it release
the Nameless Ones?
325
00:22:13,875 --> 00:22:16,375
Because, my dear child,
326
00:22:16,542 --> 00:22:20,208
they misjudged the power
of our Order's faith.
327
00:22:20,875 --> 00:22:23,292
That very spirit that we teach,
328
00:22:23,292 --> 00:22:26,750
and dedicate ourselves to
every day of our lives, is still
329
00:22:26,917 --> 00:22:29,292
the keeper of the Gate.
330
00:22:29,292 --> 00:22:31,708
And what became of the Amulet?
331
00:22:31,708 --> 00:22:34,333
Some tales have her
realizing her folly
332
00:22:34,333 --> 00:22:37,250
fleeing in a small boat with
one half of the Amulet.
333
00:22:37,750 --> 00:22:39,458
A huge storm swallowed her up,
334
00:22:39,458 --> 00:22:41,292
and she disappeared.
335
00:22:41,292 --> 00:22:42,833
Why don't we teach this?
336
00:22:42,833 --> 00:22:45,375
There's a lesson to be learned here!
337
00:22:45,583 --> 00:22:47,250
And as you've always said
338
00:22:47,250 --> 00:22:49,000
we must learn from our mistakes.
339
00:22:49,000 --> 00:22:49,958
I suppose
340
00:22:50,125 --> 00:22:52,458
it is human nature to obscure
341
00:22:52,458 --> 00:22:55,750
the most shameful aspects
of one's history, but
342
00:22:56,625 --> 00:22:57,917
you're right.
343
00:22:57,917 --> 00:23:00,417
There are lessons to be learned
from the truth.
344
00:23:00,625 --> 00:23:03,458
You have my permission
to teach it to the novices.
345
00:23:04,958 --> 00:23:07,292
Kossil?
346
00:23:07,292 --> 00:23:09,792
It's time for afternoon prayers,
Venerable Mother.
347
00:23:11,792 --> 00:23:14,333
I feel very weak.
348
00:23:14,333 --> 00:23:16,833
Do you mind leading them for me?
349
00:23:17,542 --> 00:23:20,042
Most certainly,
Venerable Mother.
350
00:23:21,583 --> 00:23:24,083
I need to lie down.
351
00:23:24,458 --> 00:23:27,000
Rosa, my tea.
352
00:23:35,042 --> 00:23:37,000
Now then, Rosa.
353
00:23:37,000 --> 00:23:39,625
Why don't you tell me
what's been troubling you?
354
00:23:41,042 --> 00:23:43,583
It's... nothing, really.
355
00:23:44,250 --> 00:23:46,208
Come, now.
356
00:23:46,208 --> 00:23:47,792
The bond between us is
357
00:23:47,792 --> 00:23:50,292
far to strong for secrets.
358
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
The medication,
359
00:23:56,083 --> 00:23:58,875
the drops I pour in Venerable
Mother's tea each day,
360
00:23:59,208 --> 00:24:03,000
you said it would make her better but
each day she only seems to get worse.
361
00:24:04,042 --> 00:24:05,833
Your point being?
362
00:24:06,000 --> 00:24:08,417
I think the medication is harming her.
363
00:24:08,583 --> 00:24:09,917
Do you?
364
00:24:09,917 --> 00:24:11,500
Well.
365
00:24:11,500 --> 00:24:14,042
We must discontinue it.
Be on the safe side.
366
00:24:14,208 --> 00:24:17,167
But we've medicated her without
her permission or knowledge.
367
00:24:17,333 --> 00:24:20,875
- We must confess it.
- Confess? To whom?
368
00:24:21,750 --> 00:24:25,333
To Venerable Mother and
to sister Tenar, her successor.
369
00:24:25,500 --> 00:24:27,000
No need for that, Rosa.
370
00:24:27,000 --> 00:24:28,833
I forgive you.
371
00:24:29,000 --> 00:24:31,417
I forgive us both.
372
00:24:31,583 --> 00:24:34,000
It's not enough.
373
00:24:34,667 --> 00:24:37,167
What do you mean not enough?
374
00:24:37,958 --> 00:24:40,667
- Am I not enough for you?
- Oh, no. I didn't mean it that way.
375
00:24:41,292 --> 00:24:44,292
We must always be clear in
our meaning, sweet Rosa.
376
00:25:01,292 --> 00:25:03,833
And this is what I mean.
377
00:25:46,542 --> 00:25:47,833
Vetch!
378
00:25:47,833 --> 00:25:49,542
Please, no more mutton.
379
00:25:49,542 --> 00:25:51,708
Vetch wake up!
380
00:25:51,708 --> 00:25:54,208
We've arrived.
381
00:25:57,667 --> 00:25:58,875
The Gebbeth?
382
00:25:59,250 --> 00:26:01,625
On the island.
383
00:26:01,792 --> 00:26:04,208
He's expecting me.
384
00:26:06,000 --> 00:26:08,667
Well, now he's gonna get
even more than he expected.
385
00:26:38,125 --> 00:26:40,667
It look singularly...
386
00:26:41,208 --> 00:26:43,750
uninviting.
387
00:26:44,375 --> 00:26:46,833
That may be.
388
00:26:46,833 --> 00:26:49,333
But this is where we must go.
389
00:27:07,250 --> 00:27:09,583
What was that?
The Gebbeth?
390
00:27:09,583 --> 00:27:10,750
No.
391
00:27:10,750 --> 00:27:13,250
It's not...
392
00:27:17,625 --> 00:27:19,583
It's a dragon.
393
00:27:19,583 --> 00:27:21,917
- You didn't say there was going to be dragons.
- I didn't know!
394
00:27:21,917 --> 00:27:23,500
Well, you don't seem too surprised.
395
00:27:23,500 --> 00:27:25,458
This Gebbeth has a habit
of luring me to danger.
396
00:27:25,458 --> 00:27:27,958
And you, it seems, have made
a habit of following!
397
00:27:28,125 --> 00:27:30,083
Did you see those red markings
on the side of its head?
398
00:27:30,250 --> 00:27:30,833
Yes, very attractive.
399
00:27:31,000 --> 00:27:33,125
I've read about a dragon once
with markings like those!
400
00:27:33,125 --> 00:27:34,958
Fascinating, you'll tell me
by the fire one day.
401
00:27:34,958 --> 00:27:38,042
Wait a minute. Red markings?
Like the dragon that ravaged Tavnor?
402
00:27:38,208 --> 00:27:40,333
That's the one.
Do you remember its True Name?
403
00:27:40,500 --> 00:27:41,750
The one to bind it?
404
00:27:41,917 --> 00:27:43,875
The one to subdue it to your will
so you can ask it any 3 questions
405
00:27:44,042 --> 00:27:44,708
you desire?
406
00:27:44,875 --> 00:27:46,250
Yes!
407
00:27:47,333 --> 00:27:49,417
I'm afraid not!
408
00:27:49,417 --> 00:27:51,208
- I think it was Evow.
- I think not.
409
00:27:51,208 --> 00:27:54,083
- Then what do you think it was?
- I don't know but it wasn't Evow.
410
00:28:11,250 --> 00:28:14,208
- I think we only get one go with this.
- So what do you suggest?
411
00:28:14,833 --> 00:28:17,333
We learned this in the Isolate Tower.
412
00:28:26,708 --> 00:28:29,250
Orm Embar!
413
00:28:32,542 --> 00:28:36,000
I speak your True Name, Orm Embar,
and I order you to submit!
414
00:28:47,750 --> 00:28:52,042
Two questions,
you can ask of me, wizard,
415
00:28:52,542 --> 00:28:55,083
and two only.
416
00:28:56,000 --> 00:28:57,542
Isn't it usually three?
417
00:28:57,542 --> 00:28:58,792
Correct.
418
00:28:58,792 --> 00:29:03,333
But with that, you're back to two.
Ha ha ha!
419
00:29:06,292 --> 00:29:07,875
All right then.
420
00:29:07,875 --> 00:29:09,833
Tell me where I can find the Gebbeth.
421
00:29:09,833 --> 00:29:12,333
The Gebbeth has fled
422
00:29:12,958 --> 00:29:15,250
to the tombs of Atuan.
423
00:29:15,250 --> 00:29:17,875
A very dangerous place.
424
00:29:18,875 --> 00:29:21,375
And your last question?
425
00:29:21,750 --> 00:29:24,750
Tell me his True Name, so
that I may overcome him.
426
00:29:26,000 --> 00:29:29,375
I'd be delighted to give you
that information,
427
00:29:29,542 --> 00:29:32,333
if, in fact, your preference
428
00:29:32,667 --> 00:29:35,458
is to put your own safety
429
00:29:35,625 --> 00:29:38,208
ahead of that of Earthsea.
430
00:29:39,417 --> 00:29:42,708
If you had the ability
431
00:29:42,875 --> 00:29:46,167
to reunite the Amulet of Peace,
432
00:29:46,583 --> 00:29:48,500
would you not do so?
433
00:29:48,667 --> 00:29:50,833
Of course!
But that's not possible.
434
00:29:50,833 --> 00:29:53,542
Anything is possible,
435
00:29:53,875 --> 00:29:55,917
if you deem it such.
436
00:29:55,917 --> 00:29:58,625
Ged, it's a trick. Just get
the Gebbeth's True Name.
437
00:29:58,792 --> 00:30:00,167
Yes...
438
00:30:00,167 --> 00:30:03,417
a disagreable dilemma.
439
00:30:07,542 --> 00:30:11,375
- What option do I have?
- Ged, think before you leap.
440
00:30:13,583 --> 00:30:17,083
Where can I find the
pieces of the Amulet?
441
00:30:18,458 --> 00:30:20,958
Very well, then.
442
00:30:21,292 --> 00:30:25,583
Return to Evil's place of birth.
443
00:30:25,792 --> 00:30:29,125
There, the puzzle will test your worth.
444
00:30:30,083 --> 00:30:33,375
What you seek is within your grasp.
445
00:30:33,542 --> 00:30:37,167
But the act of finding it
may be your last.
446
00:30:38,167 --> 00:30:39,708
Ariddle?
447
00:30:39,708 --> 00:30:42,208
I traded my life for a riddle?
What does it mean?
448
00:30:42,375 --> 00:30:44,708
Your question is over the limit.
449
00:30:44,708 --> 00:30:47,792
If you hadn't wasted the first one,
450
00:30:48,125 --> 00:30:52,167
you might have left here with
the Gebbeth's True Name.
451
00:30:54,083 --> 00:30:55,542
Well...
452
00:30:55,542 --> 00:30:57,583
that's what you get
453
00:30:57,583 --> 00:31:00,542
trying to match wits with a dragon!
454
00:31:21,167 --> 00:31:23,667
You're worried about facing the Gebbeth?
455
00:31:25,375 --> 00:31:27,875
Or is it Jasper?
456
00:31:28,542 --> 00:31:31,042
No.
457
00:31:31,708 --> 00:31:34,250
I was thinking about the island of Ede.
458
00:31:34,417 --> 00:31:35,875
Ede?
459
00:31:35,875 --> 00:31:38,375
Where the myths are born.
460
00:31:38,917 --> 00:31:41,417
And the White Towers of Havnor,
461
00:31:45,583 --> 00:31:48,583
where the wrath folk of the south bend
never come to land.
462
00:31:51,125 --> 00:31:53,625
And the Ice Flows to the north.
463
00:31:56,000 --> 00:31:58,542
I would have liked to see the Ice Flows.
464
00:32:01,375 --> 00:32:03,875
You'll see the Ice Flows.
465
00:32:04,125 --> 00:32:06,042
I traded the sunlight
for the shadow, Vetch.
466
00:32:06,208 --> 00:32:09,125
I grasped for power and
this is where it brought me.
467
00:32:09,375 --> 00:32:11,917
Which is fine.
468
00:32:12,292 --> 00:32:14,792
As long as we bring this thing
to an end.
469
00:32:17,917 --> 00:32:20,125
Well...
470
00:32:20,125 --> 00:32:22,625
At least you got to see Vemish.
471
00:32:24,708 --> 00:32:27,208
Vemish.
472
00:32:38,625 --> 00:32:41,167
Rosa...
473
00:32:53,750 --> 00:32:56,250
Rosa!
474
00:33:01,542 --> 00:33:04,083
Rosa?
475
00:33:16,042 --> 00:33:17,500
Sisters!
476
00:33:17,500 --> 00:33:20,000
Sisters, come!
477
00:33:27,833 --> 00:33:30,333
Tenar?
478
00:33:39,042 --> 00:33:41,583
Oh no!
479
00:33:56,542 --> 00:33:57,458
Sire.
480
00:33:57,458 --> 00:33:59,958
This just arrived
from the isle of Sattins.
481
00:34:05,000 --> 00:34:07,542
"Mast seen sailing east."
482
00:34:07,708 --> 00:34:10,125
- To Roke, General.
- Sire.
483
00:34:12,417 --> 00:34:13,333
We make
484
00:34:13,333 --> 00:34:14,250
for Roke.
485
00:34:22,250 --> 00:34:23,917
"What you seek is within your grasp"
486
00:34:23,917 --> 00:34:26,542
"but the act of finding it
may be you last."
487
00:34:26,750 --> 00:34:29,292
Not a very encouraging prospect.
488
00:34:29,625 --> 00:34:32,125
Do you think the Amulet would be here?
489
00:34:32,333 --> 00:34:35,250
The town seems more subdued
now that the Kargides patrol,
490
00:34:35,417 --> 00:34:37,833
don't you think, Vetch?
491
00:34:38,667 --> 00:34:41,167
Vetch? Hey... Vetch?
492
00:34:41,167 --> 00:34:44,917
With the fate of Earthsea resting
in the balance, you stop to eat?
493
00:34:45,125 --> 00:34:46,833
I'm hungry!
494
00:34:46,833 --> 00:34:49,500
It's not going to do Earthsea a bit
of good if we starve to death.
495
00:34:49,792 --> 00:34:52,417
You hardly look like a
starving man, my friend.
496
00:34:54,542 --> 00:34:57,042
But...
497
00:34:57,208 --> 00:34:58,792
No point taking chances.
498
00:34:58,792 --> 00:35:01,292
Let's go.
499
00:35:02,375 --> 00:35:07,083
Poor wretch. I can never understand how
men can cruelly mock those less fortunate.
500
00:35:07,292 --> 00:35:11,083
Does it not occur to them how easily
fate could have put them in his stead?
501
00:35:14,083 --> 00:35:16,583
Ah. You again.
502
00:35:17,375 --> 00:35:19,875
Sparrow-hawk
503
00:35:21,417 --> 00:35:23,917
You remember me.
504
00:35:27,958 --> 00:35:30,458
Astario
505
00:35:39,583 --> 00:35:42,083
I'm glad to see not much
has changed around here.
506
00:35:42,417 --> 00:35:46,000
Save for a few kindly Kargides,
I wonder how much magic they've learned.
507
00:35:46,708 --> 00:35:48,833
Hey.
508
00:35:48,833 --> 00:35:51,333
What on Earthsea are
you two doing here?
509
00:35:51,750 --> 00:35:52,708
It's a long story.
510
00:35:52,875 --> 00:35:55,042
I don't know if you've heard but
when the Kargides took over
511
00:35:55,042 --> 00:35:57,042
they killed our Arch Magus.
512
00:35:57,333 --> 00:35:58,917
Yeah, Ged had a vision.
513
00:35:58,917 --> 00:36:00,500
We've just come from Sattins.
514
00:36:00,500 --> 00:36:03,042
- A dragon directed us here.
- Well!
515
00:36:03,208 --> 00:36:06,417
I see we have a pair of
distinguished alumni amongst us!
516
00:36:11,667 --> 00:36:14,417
And to what, exactly,
do we owe this
517
00:36:15,042 --> 00:36:17,542
unexpected pleasure?
518
00:36:19,083 --> 00:36:20,875
No matter.
519
00:36:20,875 --> 00:36:22,875
We shall take this up in my chambers.
520
00:36:23,042 --> 00:36:25,417
Guards!
521
00:36:37,417 --> 00:36:38,750
You can leave them.
522
00:36:38,750 --> 00:36:41,250
I'll be fine.
523
00:36:45,792 --> 00:36:48,958
What I'm about to reveal to you
must never leave this room.
524
00:36:49,125 --> 00:36:51,500
Is that understood?
525
00:36:54,958 --> 00:36:57,500
Very well then.
526
00:37:02,708 --> 00:37:04,750
Arch Magus?
527
00:37:04,917 --> 00:37:05,750
How?
528
00:37:05,750 --> 00:37:06,667
Come now, Ged.
529
00:37:06,667 --> 00:37:10,625
Did you really think that a mere dagger
could be the instrument of my demise?
530
00:37:10,792 --> 00:37:12,500
You must breathe word of this to no one,
531
00:37:12,500 --> 00:37:15,042
the time is not yet safe for my return.
532
00:37:15,292 --> 00:37:17,083
But...
533
00:37:17,083 --> 00:37:18,750
what of the real Jasper?
534
00:37:18,750 --> 00:37:22,125
Crossing the town square did you
per chance happen upon a village fool?
535
00:37:23,708 --> 00:37:26,208
Yes, but...
536
00:37:26,667 --> 00:37:29,167
That was Jasper?
537
00:37:29,375 --> 00:37:31,917
To think I actually
felt sorry for him.
538
00:37:31,917 --> 00:37:34,167
I thought it was a
fitting punishment.
539
00:37:34,167 --> 00:37:36,667
So tell me Ged, how goes it?
540
00:37:36,958 --> 00:37:38,792
Well Sir, I'm still alive.
541
00:37:38,792 --> 00:37:40,417
That's a very good sign.
542
00:37:40,583 --> 00:37:43,042
But what has brought you back here?
543
00:38:11,042 --> 00:38:13,583
It's a compendium of toxins.
544
00:38:13,750 --> 00:38:16,417
You must believe me,
I've never seen that before!
545
00:38:17,000 --> 00:38:18,792
Believe you?
546
00:38:18,958 --> 00:38:22,417
Is it just a coincidence that you were
implicated by Rosa's dying letter,
547
00:38:22,667 --> 00:38:25,167
and then we find this here?
548
00:38:26,417 --> 00:38:28,958
Bring her to Mother Thar's chamber.
549
00:38:35,167 --> 00:38:37,708
I am brokenhearted by your treachery.
550
00:38:38,333 --> 00:38:40,833
But I am innocent.
551
00:38:41,000 --> 00:38:41,792
Then
552
00:38:41,792 --> 00:38:45,458
how do you explain this scroll
of poisons found in you room?
553
00:38:49,000 --> 00:38:51,375
I cannot.
554
00:38:51,375 --> 00:38:55,083
I can only imagine that it was placed
there by someone who wished me ill.
555
00:38:55,667 --> 00:38:58,958
Dearest Mother, what motive
would I have to harm you?
556
00:38:59,750 --> 00:39:02,292
That is between you
and your conscience.
557
00:39:04,458 --> 00:39:06,958
That I took you in,
558
00:39:07,792 --> 00:39:10,292
treated you as I would a daughter.
559
00:39:10,542 --> 00:39:13,042
Made you my Successor!
560
00:39:13,250 --> 00:39:15,792
How could I not see the malice
561
00:39:15,792 --> 00:39:18,292
you harbored?
562
00:39:20,042 --> 00:39:22,542
Rosa's last words
563
00:39:23,083 --> 00:39:24,625
and her honor
564
00:39:24,792 --> 00:39:27,167
betrayed your plot.
565
00:39:28,917 --> 00:39:31,458
Have you anything to say, Tenar?
566
00:39:33,375 --> 00:39:37,083
I would not have thought that you could
so easily dismiss your own feelings.
567
00:39:37,875 --> 00:39:39,417
I was blinded
568
00:39:39,583 --> 00:39:41,792
by those feelings.
569
00:39:41,792 --> 00:39:44,292
But no longer.
570
00:39:46,542 --> 00:39:49,042
I release you of all your duties.
571
00:39:50,375 --> 00:39:52,875
And strip you of all the authorities
572
00:39:52,875 --> 00:39:55,417
with which I invested you.
573
00:39:56,750 --> 00:39:59,250
The Keys.
574
00:40:04,292 --> 00:40:07,583
Surely it doesn't end there,
Mother Thar!
575
00:40:09,125 --> 00:40:12,125
She ought to be locked up,
for the protection of us all.
576
00:40:13,250 --> 00:40:15,583
See that that is done.
577
00:40:15,750 --> 00:40:18,125
You will wait my final judgment.
578
00:40:20,250 --> 00:40:22,792
Take her away.
579
00:40:34,292 --> 00:40:36,792
So the exact line is
580
00:40:37,500 --> 00:40:40,417
"What you seek is within your grasp. "
581
00:40:40,750 --> 00:40:41,958
Well.
582
00:40:42,125 --> 00:40:44,583
Though they may be loathe
to admit it, even dragons know
583
00:40:44,583 --> 00:40:48,208
that the whole world is
conceivably within a wizard's grasp.
584
00:40:48,958 --> 00:40:50,250
So perhaps
585
00:40:50,250 --> 00:40:52,917
we should look at this more literally.
586
00:40:54,583 --> 00:40:58,583
What personal possessions
do you carry with you at all times?
587
00:40:59,583 --> 00:41:01,083
Only this.
588
00:41:01,083 --> 00:41:03,583
Let me have it.
589
00:42:41,625 --> 00:42:44,792
Lady Elfarren's Amulet of Peace.
590
00:42:46,417 --> 00:42:49,708
I never dreamed that my eyes
would one day look upon it.
591
00:42:53,458 --> 00:42:55,333
How did you come by it?
592
00:42:55,333 --> 00:42:57,875
On the Isle of Gont.
593
00:42:57,875 --> 00:43:00,375
My first teacher, she gave it to me.
594
00:43:00,542 --> 00:43:03,042
The priestess who split the Amulet
595
00:43:03,208 --> 00:43:05,583
was rumored to have
perished at sea.
596
00:43:06,125 --> 00:43:08,875
- Could this have been she?
- I don't know.
597
00:43:09,708 --> 00:43:12,458
It was said that she just
turned up years ago,
598
00:43:14,000 --> 00:43:16,542
after a great sea storm.
599
00:43:17,250 --> 00:43:20,708
She didn't know who she was, but
she taught me everything she knew.
600
00:43:20,875 --> 00:43:22,500
And without knowing it
601
00:43:22,500 --> 00:43:25,208
entrusted all Earthsea to your care.
602
00:43:32,167 --> 00:43:34,375
Do you recognize those symbols?
603
00:43:34,542 --> 00:43:36,292
They are runes.
604
00:43:36,292 --> 00:43:39,667
In an archaic form I haven't
studied since I was a boy.
605
00:43:40,875 --> 00:43:42,292
They translate
606
00:43:42,292 --> 00:43:44,833
to a simple rhyme.
607
00:43:45,625 --> 00:43:49,125
"When the Nameless Tombs
become unsealed,
608
00:43:49,875 --> 00:43:52,208
The Amulet's key
609
00:43:52,208 --> 00:43:54,708
will be revealed."
610
00:43:55,375 --> 00:43:57,458
Nameless Tombs?
611
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
That would be
612
00:43:58,458 --> 00:44:00,958
at the Temple, on the Isle of Atuan.
613
00:44:02,500 --> 00:44:04,042
Then that is where we must go.
614
00:44:04,208 --> 00:44:05,625
A dangerous place,
615
00:44:05,625 --> 00:44:07,750
protected by Kargide barbarians.
616
00:44:07,750 --> 00:44:11,417
The Temple will diminish your magic,
so be very careful once you get there.
617
00:44:11,417 --> 00:44:13,958
If they don't get him first.
Kargides coming!
618
00:44:14,125 --> 00:44:16,583
Not to worry.
Prepare yourselves to travel.
619
00:44:16,750 --> 00:44:18,042
Will you be all right?
620
00:44:18,042 --> 00:44:19,583
I'll be fine, Ged.
621
00:44:19,583 --> 00:44:22,125
Good luck.
622
00:44:23,417 --> 00:44:25,042
I want all floors searched!
623
00:44:25,042 --> 00:44:26,750
Yes Sire!
624
00:44:28,958 --> 00:44:29,875
Your highness!
625
00:44:29,875 --> 00:44:31,125
Quickly, they'll escape!
626
00:44:31,125 --> 00:44:32,542
Where are the fugitive wizards?
627
00:44:32,542 --> 00:44:35,375
That's what I mean, you must have
passed them, just now in the market...
628
00:44:35,542 --> 00:44:37,667
Not that I saw them.
629
00:44:37,667 --> 00:44:39,917
What exactly is your part in this,
630
00:44:39,917 --> 00:44:42,667
- Master Jasper?
- Nothing, your Majesty.
631
00:44:43,292 --> 00:44:45,792
They held me at knife point.
632
00:44:52,500 --> 00:44:55,000
To the market!
633
00:44:56,167 --> 00:44:58,042
Of course, the other half
of the Amulet
634
00:44:58,042 --> 00:45:00,667
isn't secreted away
in some flowery meadow
635
00:45:00,667 --> 00:45:03,167
next to a babbling brook.
636
00:45:03,167 --> 00:45:04,208
No!
637
00:45:04,208 --> 00:45:06,000
It had to be in the Tombs of Atuan,
638
00:45:06,000 --> 00:45:08,958
the very home of Tygath and
his bloodthirsty Kargide horde!
639
00:45:09,125 --> 00:45:11,583
- Not to mention the Gebbeth.
- Not to mention!
640
00:45:14,000 --> 00:45:15,292
Although,
641
00:45:15,292 --> 00:45:17,083
we are wizards after all.
642
00:45:17,083 --> 00:45:20,333
The least we should be able to do is...
get by a few Kargides.
643
00:45:21,792 --> 00:45:24,292
Exactly.
644
00:45:30,917 --> 00:45:32,125
You there!
645
00:45:32,125 --> 00:45:33,667
On whose authority
are you here?
646
00:45:33,667 --> 00:45:34,792
Yours Captain.
647
00:45:34,958 --> 00:45:37,375
Don't you recognize us?
648
00:45:37,792 --> 00:45:39,125
Of course, um...
649
00:45:39,125 --> 00:45:41,708
the sun blinded me for a moment.
What news do you bring?
650
00:45:42,083 --> 00:45:44,625
News King Tygath wants to hear, Sir.
651
00:45:45,125 --> 00:45:47,667
You'd better hurry up
and tell him, then.
652
00:45:47,667 --> 00:45:50,333
And report back here to me
after you've delivered your message.
653
00:45:50,792 --> 00:45:53,292
Yes, Captain.
654
00:45:59,917 --> 00:46:01,500
Whatever demons
655
00:46:01,500 --> 00:46:04,042
Rosa was struggling with,
656
00:46:04,208 --> 00:46:06,375
she thought to be hers alone.
657
00:46:06,375 --> 00:46:08,000
And thus
658
00:46:08,167 --> 00:46:10,625
she succumbed to them.
659
00:46:11,167 --> 00:46:13,708
We all have our demons.
660
00:46:15,542 --> 00:46:18,042
But if we face them together
661
00:46:18,792 --> 00:46:21,042
we can prevail.
662
00:46:21,042 --> 00:46:22,875
For each other.
663
00:46:22,875 --> 00:46:25,375
For our sisterhood!
664
00:46:29,083 --> 00:46:31,042
Farewell
665
00:46:31,042 --> 00:46:33,583
dearest Rosa.
666
00:46:33,958 --> 00:46:35,542
May your soul
667
00:46:35,542 --> 00:46:39,208
find in death the peace
that eluded you in life.
668
00:47:08,958 --> 00:47:10,833
Should we do what
we did at the harbor?
669
00:47:10,833 --> 00:47:12,833
Or maybe not be seen at all.
670
00:47:12,833 --> 00:47:15,250
Even better.
671
00:47:15,250 --> 00:47:17,750
- You're ready?
- Yeah.
672
00:47:22,667 --> 00:47:24,542
This is a real tribute
to our Roke training.
673
00:47:24,708 --> 00:47:25,417
Shhh!
674
00:47:25,583 --> 00:47:27,958
I'm just trying to break
the tension, that's all.
675
00:47:28,667 --> 00:47:31,167
Looks like the magic is weakening!
676
00:47:36,417 --> 00:47:39,208
- I think maybe we missed a class.
- Run!
677
00:47:43,208 --> 00:47:45,708
What of Tenar, Mother?
678
00:47:46,875 --> 00:47:50,042
That she's safely confined
is enough for now.
679
00:47:50,708 --> 00:47:53,208
Until I decide her fate.
680
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
What if you should...
681
00:47:55,833 --> 00:47:58,042
of course I pray
that you don't, but...
682
00:47:58,042 --> 00:48:00,542
if you should leave
us before that time?
683
00:48:00,958 --> 00:48:03,667
Then my Successor will
make that decision.
684
00:48:05,750 --> 00:48:08,708
And have you give any thought
to who that might be?
685
00:48:09,625 --> 00:48:12,125
In due time, Kossil.
In due time.
686
00:48:16,250 --> 00:48:18,792
Thank you for the concern.
687
00:48:28,083 --> 00:48:30,042
The Arch Magus was right.
688
00:48:30,042 --> 00:48:32,750
Wizard magic will not
be enough in this place.
689
00:48:33,500 --> 00:48:36,000
There's another power here.
690
00:48:36,000 --> 00:48:38,750
It's not magic but a
great power for good.
691
00:48:40,000 --> 00:48:42,833
It makes sense. This is where
the Amulet of Peace came from.
692
00:48:53,875 --> 00:48:55,375
So,
693
00:48:55,375 --> 00:48:57,417
where will we find it?
694
00:48:57,417 --> 00:48:59,917
The Temple of Atuan,
you must go under.
695
00:49:01,667 --> 00:49:04,167
Look at these stairs. Come on.
696
00:49:06,083 --> 00:49:08,125
I wonder if your Gebbeth's lurking.
697
00:49:08,125 --> 00:49:10,125
The Gebbeth, I almost
forgot about him!
698
00:49:10,125 --> 00:49:12,667
I'll wager he hasn't forgotten
about you.
699
00:49:12,833 --> 00:49:15,333
I remember this from my dream.
700
00:49:17,125 --> 00:49:18,875
Was it locked in your dream?
701
00:49:19,042 --> 00:49:20,458
Because it is now.
702
00:49:20,458 --> 00:49:22,750
Well, we can't try a standard spell.
703
00:49:22,750 --> 00:49:25,292
I didn't... what?
704
00:49:40,667 --> 00:49:44,167
- I have nothing to say to you, Kossil.
- But I have much to say to you.
705
00:49:44,167 --> 00:49:46,667
Then you'll be
wasting your time.
706
00:49:47,625 --> 00:49:49,333
Time,
707
00:49:49,333 --> 00:49:52,708
a concept to which you really ought
to give some thought, dear Tenar.
708
00:49:53,417 --> 00:49:57,417
For at present, your fate is either
to suffer swift execution, or
709
00:49:58,000 --> 00:49:59,583
to rot in this cell
710
00:49:59,583 --> 00:50:02,083
until you're old and haggard.
711
00:50:09,917 --> 00:50:12,167
You're not thinking what I think
you're thinking, are you?
712
00:50:12,167 --> 00:50:15,958
The Arch Magus said that Shapeshifting
is only risky if you do it too often.
713
00:50:16,500 --> 00:50:19,417
You think we can muster up
enough wizard power to pull it off?
714
00:50:19,583 --> 00:50:22,000
Maybe if we concentrate together.
715
00:50:28,875 --> 00:50:31,375
I can offer you freedom.
716
00:50:32,250 --> 00:50:34,000
Only Mother Thar can do that.
717
00:50:34,000 --> 00:50:35,583
I have her ear.
718
00:50:35,750 --> 00:50:38,250
And soon, given her state of health,
719
00:50:38,417 --> 00:50:40,875
- I shall have her place.
- A "state of health"
720
00:50:40,875 --> 00:50:43,417
brought on by you!
721
00:50:43,625 --> 00:50:46,125
Mere conjecture.
722
00:50:46,292 --> 00:50:48,708
But I forgive you.
723
00:50:49,500 --> 00:50:50,750
What do you want of me?
724
00:50:50,750 --> 00:50:52,833
Give me the incantation
725
00:50:52,833 --> 00:50:55,333
and I'll give you your freedom.
726
00:50:59,208 --> 00:51:01,708
Then I guess we both must go without.
727
00:51:09,292 --> 00:51:10,583
Not now, Vetch!
728
00:51:10,583 --> 00:51:13,083
The spell may not hold.
729
00:51:17,625 --> 00:51:18,875
See?
730
00:51:18,875 --> 00:51:21,125
Now will you listen when I say
shed a few pounds?
731
00:51:21,292 --> 00:51:22,292
Get in there!
732
00:51:22,292 --> 00:51:24,792
- Who goes there?
- Bind him!
733
00:51:37,667 --> 00:51:39,292
Hey Ged, are you there?
734
00:51:39,292 --> 00:51:41,833
It wasn't so bad, being a rat!
735
00:51:42,542 --> 00:51:43,958
Except for maybe this gnawing
736
00:51:43,958 --> 00:51:46,458
itch for cheese.
737
00:51:48,000 --> 00:51:50,500
Are you coming?
738
00:51:51,625 --> 00:51:54,167
Ged?
739
00:51:55,708 --> 00:51:58,250
You're not coming, are you?
740
00:52:01,625 --> 00:52:04,208
So, I guess I have
to do this by myself.
741
00:52:06,125 --> 00:52:08,667
All right, Vetch.
742
00:52:08,667 --> 00:52:11,167
Your move.
743
00:52:17,458 --> 00:52:19,875
The Amulet.
744
00:52:19,875 --> 00:52:22,417
Hmm...
745
00:52:23,833 --> 00:52:26,500
There's got to be some way
to make sense of this.
746
00:52:40,125 --> 00:52:41,417
Venerable Mother.
747
00:52:41,417 --> 00:52:44,167
We found him trying to
break into the Labyrinth.
748
00:52:45,333 --> 00:52:46,875
Explain yourself.
749
00:52:46,875 --> 00:52:49,417
He refuses to speak.
750
00:52:51,083 --> 00:52:54,375
We don't hold thieves
in good stead here.
751
00:52:55,333 --> 00:52:56,833
In fact we send them
752
00:52:56,833 --> 00:52:59,083
to the Kargide fortress
753
00:52:59,083 --> 00:53:01,583
for execution.
754
00:53:02,083 --> 00:53:04,583
Why are you here?
755
00:53:04,917 --> 00:53:07,833
I came not in search of plunder
but in search of peace.
756
00:53:08,833 --> 00:53:11,500
- In the form of an Amulet.
- Ridiculous!
757
00:53:11,667 --> 00:53:14,125
That Amulet was destroyed long ago.
758
00:53:14,125 --> 00:53:16,500
She speaks the truth.
759
00:53:16,500 --> 00:53:19,583
The fate of Earthsea depends
on the finding of this Amulet.
760
00:53:20,375 --> 00:53:22,917
What makes you think
you're the one for this task?
761
00:53:25,458 --> 00:53:27,208
I was told by a Dragon.
762
00:53:27,375 --> 00:53:28,125
Pfff!
763
00:53:28,125 --> 00:53:30,625
Only a fool would listen to
a Dragon.
764
00:53:32,333 --> 00:53:34,583
It requires a wizard
765
00:53:34,750 --> 00:53:37,167
to reunite the Amulet.
766
00:53:37,333 --> 00:53:39,708
I am a wizard.
767
00:53:42,250 --> 00:53:44,792
Oh, the evil wizard.
768
00:53:46,208 --> 00:53:47,458
I don't understand.
769
00:53:47,458 --> 00:53:50,000
There's nothing to understand.
770
00:53:50,667 --> 00:53:53,167
If you had come to me directly
with this tale,
771
00:53:53,167 --> 00:53:55,667
instead of sneaking in
like a criminal,
772
00:53:56,500 --> 00:53:59,000
I might have given it more credence.
773
00:54:00,000 --> 00:54:01,917
As it stands,
774
00:54:02,083 --> 00:54:04,708
I shall have to have
you confined until
775
00:54:04,875 --> 00:54:07,250
I arrive at the truth
of this matter.
776
00:54:08,125 --> 00:54:10,667
Take him to a cell.
777
00:54:15,500 --> 00:54:18,042
Venerable Mother
778
00:54:18,375 --> 00:54:20,708
Your health fails you.
779
00:54:20,708 --> 00:54:22,250
For the sake of the Order
780
00:54:22,250 --> 00:54:24,750
You must name a successor!
781
00:54:25,500 --> 00:54:27,833
And that successor would be you?
782
00:54:27,833 --> 00:54:30,375
Who else?
783
00:54:31,458 --> 00:54:33,458
Why?
784
00:54:33,458 --> 00:54:35,958
Why have you been so intent
785
00:54:36,250 --> 00:54:37,333
in this
786
00:54:37,333 --> 00:54:39,875
successor issue?
787
00:54:41,667 --> 00:54:44,208
It was you, not Tenar.
788
00:54:51,250 --> 00:54:53,417
Give me the incantation!
789
00:54:53,417 --> 00:54:55,917
The incantation?
790
00:54:56,250 --> 00:54:58,792
You hope I will give you
791
00:54:58,792 --> 00:55:01,292
immortality?
792
00:55:03,667 --> 00:55:06,167
I am dying, Kossil.
793
00:55:06,708 --> 00:55:09,250
I am dying and you've seen to that.
794
00:55:11,500 --> 00:55:14,750
When we donned the vestment
of our Sisterhood,
795
00:55:15,458 --> 00:55:17,833
we were all set on a path.
796
00:55:17,833 --> 00:55:20,375
You too, Kossil.
797
00:55:20,708 --> 00:55:22,625
A path of peace.
798
00:55:22,625 --> 00:55:25,125
And forgiveness.
799
00:55:25,292 --> 00:55:28,500
Somewhere you lost that path.
I hope you'll find it again.
800
00:55:29,917 --> 00:55:32,417
I forgive you.
801
00:55:33,417 --> 00:55:36,208
Don't die!
802
00:55:36,417 --> 00:55:38,667
Give me the incantation!
803
00:55:38,667 --> 00:55:41,208
Give it to me!
804
00:55:56,708 --> 00:55:59,250
Send for Tygath.
He's to come at once.
805
00:55:59,250 --> 00:56:02,250
Tell him I'm on the verge of
attaining all that he desires.
806
00:56:04,083 --> 00:56:06,583
And I have his wizard.
807
00:57:11,333 --> 00:57:13,917
Who are you?
808
00:57:14,917 --> 00:57:17,042
I can barely hear you.
809
00:57:17,042 --> 00:57:19,542
Come to your door.
810
00:57:26,375 --> 00:57:28,875
Hello?
811
00:57:29,167 --> 00:57:31,708
I said, who are you?
812
00:57:33,333 --> 00:57:35,875
Ged of Ten Alders.
813
00:57:36,375 --> 00:57:39,625
And what is your position in life,
Ged, of Ten Alders?
814
00:57:42,375 --> 00:57:44,333
I'm a blacksmith.
815
00:57:44,333 --> 00:57:45,583
And you?
816
00:57:45,583 --> 00:57:47,125
My name is Tenar.
817
00:57:47,125 --> 00:57:49,667
I am...
818
00:57:49,958 --> 00:57:51,292
I was...
819
00:57:51,292 --> 00:57:53,833
a priestess.
820
00:57:55,750 --> 00:57:58,250
Why are you locked up?
821
00:57:58,708 --> 00:58:01,208
How do I know to trust you?
822
00:58:02,833 --> 00:58:05,417
That you haven't been put
here to gain my confidence?
823
00:58:05,583 --> 00:58:09,542
Yes, they are desperate to learn
the great secrets of blacksmithing.
824
00:58:13,375 --> 00:58:15,875
What have you done to be here?
825
00:58:16,208 --> 00:58:18,750
I didn't do anything.
826
00:58:19,292 --> 00:58:21,833
Someone bore false witness against me.
827
00:58:23,792 --> 00:58:26,292
And what would be your fate?
828
00:58:27,125 --> 00:58:29,625
I don't know.
829
00:58:30,292 --> 00:58:33,083
I have to rely on my faith
to see me through it.
830
00:58:33,583 --> 00:58:36,083
Faith?
831
00:58:36,667 --> 00:58:39,167
I never had much use
for that in my life.
832
00:58:41,375 --> 00:58:44,042
I always believed magic
to be stronger than faith.
833
00:58:45,333 --> 00:58:48,375
My only belief is in the ability
to control my own destiny.
834
00:58:49,792 --> 00:58:51,042
So...
835
00:58:51,042 --> 00:58:53,625
being locked up in here
was part of your plan?
836
00:58:54,583 --> 00:58:57,125
Could be.
837
00:58:57,792 --> 00:59:00,333
All right, no.
838
00:59:01,833 --> 00:59:04,000
But faith would not
have been my salvation.
839
00:59:04,000 --> 00:59:05,958
Now, that's debatable.
840
00:59:05,958 --> 00:59:08,500
But at least we have
something in common.
841
00:59:08,750 --> 00:59:11,167
And that would be?
842
00:59:11,167 --> 00:59:13,708
Getting out.
843
00:59:15,667 --> 00:59:17,958
- Hail, King Tygath!
- Yes, yes.
844
00:59:17,958 --> 00:59:21,042
I want increased patrols on
the islands of Roke, Vemish,
845
00:59:21,208 --> 00:59:22,250
and Gont!
846
00:59:22,250 --> 00:59:24,792
That wretched wizard is bound
to come home to roost!
847
00:59:24,958 --> 00:59:27,375
This was just received, Sire.
848
00:59:31,042 --> 00:59:32,083
"Ged"
849
00:59:32,250 --> 00:59:33,917
"of Ten Alders"
850
00:59:33,917 --> 00:59:36,417
"at the Tombs of Atuan."
851
00:59:37,375 --> 00:59:38,542
Well.
852
00:59:38,542 --> 00:59:40,625
It seems our little bird is indeed
853
00:59:40,625 --> 00:59:43,167
coming home to roost.
854
00:59:43,625 --> 00:59:46,167
And in my nest.
855
01:00:24,500 --> 01:00:27,000
All right Vetch, don't panic.
856
01:00:27,000 --> 01:00:29,500
You could just go back
the way you came,
857
01:00:29,708 --> 01:00:32,208
or choose at random.
858
01:00:41,875 --> 01:00:44,000
What are you doing
over there, blacksmith?
859
01:00:44,000 --> 01:00:46,542
Practicing my trade.
860
01:00:46,708 --> 01:00:49,125
Almost have it!
861
01:00:50,000 --> 01:00:52,500
I'm out.
862
01:01:01,042 --> 01:01:03,542
Just keep an eye out
while I work on yours.
863
01:01:03,708 --> 01:01:06,083
That's amazing!
How did you do that?
864
01:01:10,708 --> 01:01:13,208
Can you question the
worth of a blacksm--
865
01:01:13,542 --> 01:01:16,292
- You!
- You?
866
01:01:16,458 --> 01:01:19,625
- The evil wizard of my nightmares!
- Evil?
867
01:01:19,625 --> 01:01:21,667
You're sure you
have the right person?
868
01:01:21,667 --> 01:01:23,125
I saw you
869
01:01:23,125 --> 01:01:25,625
on a hilltop, conjuring evil!
870
01:01:27,708 --> 01:01:29,417
You saw it, then.
871
01:01:29,417 --> 01:01:31,917
It was real?
872
01:01:34,125 --> 01:01:35,958
It was an act of anger
873
01:01:35,958 --> 01:01:37,542
and pride.
874
01:01:37,542 --> 01:01:40,042
A foolish act of youth.
875
01:01:40,208 --> 01:01:42,625
I've aged since then and paid.
876
01:01:42,625 --> 01:01:44,875
A Gebbeth has haunted me ever since!
877
01:01:44,875 --> 01:01:45,917
Trying to
878
01:01:45,917 --> 01:01:47,708
possess me.
879
01:01:47,708 --> 01:01:49,500
And how do I know
it hasn't succeeded?
880
01:01:49,500 --> 01:01:52,042
Because you know me.
881
01:01:53,333 --> 01:01:55,833
Don't you?
882
01:01:56,333 --> 01:01:58,833
Just as I know you.
883
01:02:01,917 --> 01:02:03,625
I've had visions of you
884
01:02:03,792 --> 01:02:06,167
for as long as I can remember.
885
01:02:11,250 --> 01:02:13,750
It's the same with you, isn't it?
886
01:02:14,250 --> 01:02:16,750
Yes.
887
01:02:16,917 --> 01:02:18,667
But how do I know if
you're the wizard or
888
01:02:18,667 --> 01:02:20,750
the Gebbeth inside
the wizard's body?
889
01:02:20,750 --> 01:02:22,875
Look into my eyes.
890
01:02:22,875 --> 01:02:25,417
So you can devour me?
891
01:02:25,583 --> 01:02:28,042
I won't devour you.
892
01:02:28,458 --> 01:02:30,958
Just...
893
01:02:30,958 --> 01:02:33,417
look into my eyes
894
01:02:33,417 --> 01:02:35,958
and see my soul.
895
01:02:42,208 --> 01:02:45,208
You know we've been
brought together!
896
01:02:46,250 --> 01:02:49,292
You have faith in that,
let it give you faith in me!
897
01:03:06,583 --> 01:03:09,125
I've dreamed of this.
898
01:03:13,250 --> 01:03:15,750
I don't know why we've
been brought together.
899
01:03:17,125 --> 01:03:19,667
But you do, don't you?
900
01:03:20,292 --> 01:03:22,833
So that you could guide
me through the Labyrinth.
901
01:03:24,542 --> 01:03:26,583
The Labyrinth?
902
01:03:26,583 --> 01:03:28,375
Why?
903
01:03:28,542 --> 01:03:30,625
I hold the Amulet of Peace,
904
01:03:30,625 --> 01:03:32,917
or at least half of it.
905
01:03:33,083 --> 01:03:35,333
That's impossible.
906
01:03:35,333 --> 01:03:37,833
Show me.
907
01:03:43,833 --> 01:03:45,750
That is the Amulet!
908
01:03:45,750 --> 01:03:48,583
I recognize it from my
studies, how did you get this!
909
01:03:48,583 --> 01:03:51,125
Now, do you believe me?
910
01:03:55,125 --> 01:03:57,625
So this is our destiny.
911
01:03:58,417 --> 01:04:00,917
If not us, then who?
912
01:04:04,208 --> 01:04:06,750
Someone is coming.
913
01:04:07,625 --> 01:04:10,708
Take the first three rights that you
come to, and then two lefts and a right
914
01:04:10,875 --> 01:04:13,750
and you'll find yourself at the door of
the Chamber of the Nameless Ones.
915
01:04:13,917 --> 01:04:16,500
But before that you have to get
through the door to the Labyrinth
916
01:04:16,667 --> 01:04:19,125
and I don't have the key anymore.
917
01:04:26,000 --> 01:04:28,542
You're summoned to the chambers
of the Head Priestess.
918
01:05:19,083 --> 01:05:21,625
I know who you are.
919
01:05:23,458 --> 01:05:25,958
And I know why you're here.
920
01:05:28,750 --> 01:05:31,250
I implore you, take me in his...
921
01:05:44,292 --> 01:05:46,792
No! No...
922
01:05:49,917 --> 01:05:52,417
No.
923
01:05:56,083 --> 01:05:58,583
I'll give you one last chance.
924
01:05:58,875 --> 01:06:01,333
Give me the incantation
925
01:06:01,333 --> 01:06:03,417
and stay alive.
926
01:06:03,417 --> 01:06:06,417
Or join our good Mother
on the other side.
927
01:06:06,583 --> 01:06:09,125
If my death disrupts
your evil goals
928
01:06:09,500 --> 01:06:11,125
then I die
929
01:06:11,125 --> 01:06:13,667
gladly.
930
01:06:15,250 --> 01:06:17,792
Then di...
931
01:06:24,375 --> 01:06:25,833
This
932
01:06:25,833 --> 01:06:28,375
is how I reward failure.
933
01:06:37,500 --> 01:06:39,333
The keys.
934
01:06:39,333 --> 01:06:41,625
Pick them up.
935
01:06:41,625 --> 01:06:44,125
Now!
936
01:07:03,708 --> 01:07:06,208
Open it.
937
01:07:08,042 --> 01:07:10,542
Open... it!
938
01:07:46,167 --> 01:07:48,042
"Three rights and two left"
939
01:07:48,042 --> 01:07:50,583
"then right."
940
01:08:51,542 --> 01:08:54,083
Understand this, priestess
941
01:08:54,250 --> 01:08:56,667
if we encounter one more dead end
942
01:08:56,833 --> 01:08:58,042
only your head
943
01:08:58,042 --> 01:09:00,375
will accompany me
the rest of the way.
944
01:09:00,375 --> 01:09:03,458
I'll make a present of it to
the wizard, before I kill him.
945
01:09:04,125 --> 01:09:06,667
Do I make myself clear?
946
01:09:08,833 --> 01:09:11,333
Now go!
947
01:09:16,417 --> 01:09:19,958
Keep moving. My destiny awaits me
at the door of the Nameless Ones.
948
01:09:24,333 --> 01:09:26,833
This must be the wizard.
949
01:09:27,583 --> 01:09:29,083
At last,
950
01:09:29,250 --> 01:09:31,542
we finally meet!
951
01:09:31,542 --> 01:09:33,250
You've not been easy to come by.
952
01:09:33,250 --> 01:09:35,792
Let her go.
953
01:09:36,292 --> 01:09:37,833
What's this?
954
01:09:37,833 --> 01:09:39,417
A desperate act of heroism?
955
01:09:39,417 --> 01:09:40,500
I said let her go!
956
01:09:40,500 --> 01:09:43,042
And what should
compel me to do so?
957
01:09:43,208 --> 01:09:45,708
Your powerful magic?
958
01:09:49,708 --> 01:09:51,292
This!
959
01:09:51,292 --> 01:09:53,792
I'll deal with you later.
Give me this!
960
01:09:56,792 --> 01:10:01,333
This is where brute force
trumps slight of hand!
961
01:10:09,583 --> 01:10:11,000
You see,
962
01:10:11,000 --> 01:10:13,500
I've been doing this
all my life, my boy.
963
01:10:19,875 --> 01:10:22,375
And you're just... an amateur.
964
01:10:28,875 --> 01:10:31,375
Come on, wizard!
965
01:10:32,417 --> 01:10:34,958
Are you afraid?
966
01:10:44,208 --> 01:10:46,750
Come on, wizard!
967
01:10:49,833 --> 01:10:52,333
Thank you for showing me the way.
968
01:10:54,708 --> 01:10:58,333
So frustrating when you can't
find your keys, isn't it?
969
01:11:01,917 --> 01:11:04,458
Wizard!
970
01:11:18,542 --> 01:11:20,000
Vetch!
971
01:11:20,000 --> 01:11:22,375
It seems we made it you and I.
972
01:11:22,375 --> 01:11:24,917
Vetch, what's wrong?
973
01:11:28,042 --> 01:11:30,542
Come over to me, Ged.
974
01:11:31,875 --> 01:11:34,417
The Gebbeth!
975
01:11:34,417 --> 01:11:35,875
You met with the Gebbeth!
976
01:11:35,875 --> 01:11:38,375
I am your friend.
977
01:11:38,625 --> 01:11:40,583
We will be great together.
978
01:11:40,583 --> 01:11:44,000
I don't know what you've done with
Vetch, but you are not my friend.
979
01:11:44,333 --> 01:11:46,000
And now is the time
of your destruction.
980
01:11:46,000 --> 01:11:49,292
You came close to it once.
981
01:11:49,458 --> 01:11:51,708
But now we're in a place where
my power has grown
982
01:11:51,708 --> 01:11:53,167
and yours
983
01:11:53,167 --> 01:11:54,583
is diminished.
984
01:11:54,583 --> 01:11:56,500
What have you done
with my friend?
985
01:11:56,500 --> 01:11:59,208
He's gone to a place
you're about to go to.
986
01:11:59,375 --> 01:12:01,542
Stay away from me.
987
01:12:01,542 --> 01:12:02,833
Ged...
988
01:12:02,833 --> 01:12:06,250
Ged... I can no more
stay away from you...
989
01:12:06,708 --> 01:12:09,208
than you can resist me.
990
01:12:09,375 --> 01:12:11,375
I can resist you.
991
01:12:11,375 --> 01:12:12,542
I do...
992
01:12:12,542 --> 01:12:14,083
resist you.
993
01:12:14,083 --> 01:12:15,375
Yes.
994
01:12:15,375 --> 01:12:17,875
Let the hatred well up!
995
01:12:18,042 --> 01:12:20,667
In that instant we become one!
996
01:12:22,625 --> 01:12:25,125
Anger opens myself
to you, doesn't it?
997
01:12:26,375 --> 01:12:28,292
So I'll purge myself of it.
998
01:12:28,292 --> 01:12:30,167
Not possible.
999
01:12:30,167 --> 01:12:32,167
There's simply too much.
1000
01:12:32,167 --> 01:12:34,292
Remember Jasper.
1001
01:12:34,292 --> 01:12:37,917
How he despised you.
How he ruined you!
1002
01:12:38,292 --> 01:12:41,875
You would have killed me
if you could have, wouldn't you?
1003
01:12:43,583 --> 01:12:46,083
That will not be necessary.
1004
01:12:46,250 --> 01:12:48,750
He got his just reward.
1005
01:12:49,000 --> 01:12:51,208
You hate me don't you?
1006
01:12:51,208 --> 01:12:54,958
Didn't I stand in the way of
everything you ever wanted to become?
1007
01:12:56,792 --> 01:12:59,292
I don't hate you, father.
1008
01:13:00,292 --> 01:13:02,833
I never did.
1009
01:13:04,583 --> 01:13:07,125
I missed my mother.
1010
01:13:08,042 --> 01:13:10,542
Our family.
1011
01:13:11,167 --> 01:13:13,667
I needed to find myself.
1012
01:13:14,875 --> 01:13:16,958
Very well.
1013
01:13:16,958 --> 01:13:18,667
But do you not hate
1014
01:13:18,667 --> 01:13:19,667
the thing
1015
01:13:19,667 --> 01:13:22,917
that killed your best
and most loyal friend?
1016
01:13:26,083 --> 01:13:28,583
You must make this Gebbeth you own.
1017
01:13:35,000 --> 01:13:36,625
I neither hate
1018
01:13:36,625 --> 01:13:39,125
nor fear you, Gebbeth.
1019
01:13:40,333 --> 01:13:42,833
I know your True Name, shadow.
1020
01:13:46,083 --> 01:13:48,000
And itis
1021
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
Sparrow-hawk
1022
01:13:51,375 --> 01:13:53,375
No.
1023
01:13:53,542 --> 01:13:55,958
You are Sparrow-hawk!
1024
01:13:56,917 --> 01:13:59,083
We are Sparrow-hawk.
1025
01:13:59,083 --> 01:14:01,458
You and I, together.
1026
01:14:01,458 --> 01:14:03,958
You are the darkness inside of me.
1027
01:14:07,292 --> 01:14:09,750
I understand that now.
1028
01:14:09,750 --> 01:14:12,250
I accept that.
1029
01:14:12,542 --> 01:14:14,375
Sparrow...
1030
01:14:14,375 --> 01:14:16,917
...hawk!
1031
01:14:29,208 --> 01:14:31,750
Where are you, wizard?
1032
01:14:35,792 --> 01:14:37,917
What an appropriate spot
for your demise!
1033
01:14:37,917 --> 01:14:39,208
No. Yours.
1034
01:14:39,375 --> 01:14:41,792
You think you can stop me?
1035
01:14:50,250 --> 01:14:52,583
How the devil did you
manage to do that?
1036
01:14:52,583 --> 01:14:54,708
Part of me was missing, Tygath.
1037
01:14:54,875 --> 01:14:56,500
But I found it again.
1038
01:14:56,500 --> 01:14:59,000
Come here, you.
1039
01:15:02,875 --> 01:15:04,167
Open
1040
01:15:04,167 --> 01:15:06,458
the doors of the Nameless Ones.
1041
01:15:06,458 --> 01:15:08,208
Now!
1042
01:15:08,208 --> 01:15:10,208
I refuse to betray my faith
1043
01:15:10,208 --> 01:15:11,292
and my duty!
1044
01:15:11,292 --> 01:15:13,917
Don't even think of
intervening, wizard,
1045
01:15:14,625 --> 01:15:17,250
or this blade will slide
into her pretty neck
1046
01:15:17,417 --> 01:15:19,833
before you can
even move a step!
1047
01:15:19,833 --> 01:15:22,083
Once again,
1048
01:15:22,083 --> 01:15:23,375
open
1049
01:15:23,375 --> 01:15:25,458
the doors.
1050
01:15:25,458 --> 01:15:27,458
You may kill me.
1051
01:15:27,458 --> 01:15:29,750
You may kill every
priestess in this Temple
1052
01:15:29,750 --> 01:15:32,167
but I must honor our
Venerable Mother
1053
01:15:32,167 --> 01:15:33,792
who entrusted me
with the keys
1054
01:15:33,792 --> 01:15:37,792
and the incantation which our Order has
guarded since the time of Lady Elfarren.
1055
01:15:41,542 --> 01:15:44,042
Do it!
1056
01:15:45,083 --> 01:15:46,083
What?
1057
01:15:46,250 --> 01:15:48,500
Do as he says.
Let them out.
1058
01:15:48,500 --> 01:15:50,167
Ged, what are you saying?
1059
01:15:50,167 --> 01:15:51,125
I can't!
1060
01:15:51,125 --> 01:15:52,917
Would you listen to the man!
1061
01:15:52,917 --> 01:15:54,917
He's finally come to his senses!
1062
01:15:54,917 --> 01:15:57,417
You must do it!
1063
01:15:59,792 --> 01:16:02,333
Look into my eyes.
1064
01:16:05,042 --> 01:16:07,583
If it's not us then who?
1065
01:16:31,458 --> 01:16:33,500
Come to me
1066
01:16:33,667 --> 01:16:36,042
Nameless Ones.
1067
01:16:36,208 --> 01:16:37,875
Fill me
1068
01:16:37,875 --> 01:16:40,375
with your ancient wisdom
1069
01:16:40,542 --> 01:16:42,542
and grant me the gift
1070
01:16:42,542 --> 01:16:45,083
of Immortality!
1071
01:16:56,708 --> 01:16:59,208
Come to me.
1072
01:17:00,417 --> 01:17:02,917
Come to me, my children!
1073
01:17:45,125 --> 01:17:47,583
Is he gone?
1074
01:17:47,583 --> 01:17:50,583
I think our world is finally
rid of its greatest tyrant.
1075
01:17:52,000 --> 01:17:54,542
But at what cost?
1076
01:18:00,750 --> 01:18:02,333
Vetch!
1077
01:18:02,333 --> 01:18:04,833
Vetch, my friend.
1078
01:18:16,042 --> 01:18:18,583
What are you doing?
1079
01:18:18,750 --> 01:18:22,750
I wouldn't be here if it weren't for
my first magus and teacher, Ogion.
1080
01:18:23,375 --> 01:18:25,750
A great man.
1081
01:18:25,750 --> 01:18:27,708
He brought my soul back
from the brink,
1082
01:18:27,708 --> 01:18:30,167
and if Vetch's spirit
has not yet left his body,
1083
01:18:30,375 --> 01:18:33,375
I may be able to do the same for him.
1084
01:18:45,750 --> 01:18:47,250
Where am 1?
1085
01:18:47,250 --> 01:18:49,792
Back with friends.
1086
01:18:52,500 --> 01:18:55,042
Come on.
1087
01:18:58,375 --> 01:19:00,792
But Ged,
1088
01:19:00,792 --> 01:19:03,375
what can we do now
that we've let them out?
1089
01:19:06,417 --> 01:19:08,917
You let them out?
1090
01:19:09,500 --> 01:19:12,000
What would possess you
to do such a thing?
1091
01:19:14,083 --> 01:19:16,750
I finally understood it was
the right thing to do.
1092
01:19:17,375 --> 01:19:19,750
How can that be?
1093
01:19:19,750 --> 01:19:21,250
They're going to wreak
havoc throughout the world.
1094
01:19:21,250 --> 01:19:23,625
Look what they've done here!
- They would wreak havoc un...
1095
01:19:24,667 --> 01:19:27,208
Unless...
1096
01:19:28,750 --> 01:19:31,250
- Unless...?
- Unless...?
1097
01:19:31,667 --> 01:19:34,167
the Amulet of Peace
was to be made whole.
1098
01:19:37,042 --> 01:19:39,542
Have you found the other half?
1099
01:19:40,167 --> 01:19:42,667
I believe I know where it rests.
1100
01:19:43,750 --> 01:19:45,500
Arul's riddle...
1101
01:19:45,500 --> 01:19:48,167
"When the Nameless Tombs
become unsealed,"
1102
01:19:48,833 --> 01:19:51,375
"the Amulet's key will be revealed."
1103
01:19:53,875 --> 01:19:56,167
Just like the dragon's riddle
1104
01:19:56,167 --> 01:19:58,708
which the Arch Magus
pointed out must be
1105
01:19:59,708 --> 01:20:02,208
looked at
1106
01:20:02,750 --> 01:20:05,250
literally.
1107
01:20:25,542 --> 01:20:27,000
You had it all along.
1108
01:20:27,167 --> 01:20:29,542
It's incredible!
1109
01:20:31,125 --> 01:20:33,625
But can it be made whole again?
1110
01:20:36,292 --> 01:20:38,792
Not alone.
1111
01:20:39,542 --> 01:20:42,042
But perhaps together.
1112
01:20:48,375 --> 01:20:51,292
May the faith of the Priestesses
and the magic of the Wizards
1113
01:20:52,167 --> 01:20:54,708
come together at last,
1114
01:20:55,875 --> 01:20:58,875
reuniting this amulet so that
all of Earthsea is in peace
1115
01:20:59,500 --> 01:21:02,042
forevermore.
1116
01:21:02,667 --> 01:21:05,875
We command the Nameless Ones
to disperse
1117
01:21:06,083 --> 01:21:08,833
begone, and trouble us no more.
1118
01:21:44,083 --> 01:21:46,583
Sparrow-hawk.
1119
01:21:47,292 --> 01:21:49,792
So you flew true, after all.
1120
01:22:18,792 --> 01:22:21,333
You have done a great
thing, Ged of Ten Alders.
1121
01:22:22,208 --> 01:22:25,167
And in turn, you too are
now great, aren't you?
1122
01:22:26,500 --> 01:22:29,000
Not great, but
1123
01:22:30,125 --> 01:22:32,667
maybe whole.
1124
01:22:47,417 --> 01:22:49,292
Perhaps our unity
1125
01:22:49,292 --> 01:22:51,792
will finally bring wholeness
to our world.
1126
01:23:22,333 --> 01:23:26,458
And as to what became of Ged
and Tenar and those who loved them,
1127
01:23:26,833 --> 01:23:29,792
well, that's another story.
77931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.