All language subtitles for earthsea.s01e02.1080p.bluray.x264-broadcast_track3_[eng]-eng-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,417 --> 00:00:10,500 When Earthsea's thousand and one islands were born 2 00:00:10,750 --> 00:00:16,042 The Nameless Ones ruled, with their evil energy engulfing the planet. 3 00:00:19,833 --> 00:00:25,458 Until a powerful amulet was forged, from the faith of a devout order of priestesses 4 00:00:25,625 --> 00:00:27,542 which kept Earthsea at peace 5 00:00:27,542 --> 00:00:33,292 and the Nameless Ones restrained deep beneath the temple on the island of Atuan. 6 00:00:34,042 --> 00:00:36,542 But then the Amulet was broken 7 00:00:36,708 --> 00:00:41,667 and evil in the form of Kargide invaders questing to rule the world 8 00:00:41,833 --> 00:00:44,667 spread across Earthsea like a plague, 9 00:00:45,000 --> 00:00:47,792 leaving only the priestesses' faith and prayer 10 00:00:47,958 --> 00:00:52,083 to guard the door and keep the Nameless Ones contained. 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,542 An ancient prophecy told of a young wizard 12 00:01:02,708 --> 00:01:06,000 who would someday arise to reunite the Amulet 13 00:01:06,167 --> 00:01:10,167 and bring a lasting peace to the world of Earthsea. 14 00:01:46,625 --> 00:01:50,125 No, don't die. No! 15 00:01:52,833 --> 00:01:55,375 I heard you crying out. 16 00:01:56,875 --> 00:01:58,667 It's ok Rosa. 17 00:01:58,667 --> 00:02:01,167 It was just a dream. 18 00:02:03,458 --> 00:02:05,125 Is Mother Thar awake yet? 19 00:02:05,125 --> 00:02:07,167 I was just on my way to her chambers. 20 00:02:07,333 --> 00:02:09,750 To cool her fever. 21 00:02:10,000 --> 00:02:12,500 I'm gonna go with you. 22 00:02:27,125 --> 00:02:29,875 - Yes? What do you want? - Some shelter for a weary traveler. 23 00:02:30,375 --> 00:02:32,917 You'd better come in. 24 00:02:39,667 --> 00:02:42,042 It's getting quite nasty out there. 25 00:02:42,042 --> 00:02:44,542 May I offer you some broth? 26 00:02:47,583 --> 00:02:50,083 I was hoping for something of greater sustenance. 27 00:03:07,750 --> 00:03:10,333 I have to admit, my dear Kossil, 28 00:03:12,333 --> 00:03:14,833 some women are merely satisfied to please, but 29 00:03:15,750 --> 00:03:18,792 you've made it into a science. 30 00:03:19,833 --> 00:03:25,042 I've had the perfect specimen upon which to concentrate my studies. 31 00:03:25,208 --> 00:03:28,000 Quite true. 32 00:03:28,708 --> 00:03:33,750 And has the Venable Mother's illness brought her any closer to naming her successor? 33 00:03:34,375 --> 00:03:36,292 Sire. 34 00:03:37,458 --> 00:03:40,333 There's been a slight... 35 00:03:40,333 --> 00:03:42,208 wrinkle in my plan. 36 00:03:42,458 --> 00:03:44,708 "Wrinkle"? 37 00:03:44,958 --> 00:03:46,875 What wrinkle? 38 00:03:47,417 --> 00:03:49,417 She named sister Tenar to succeed her. 39 00:03:49,417 --> 00:03:51,000 She what? 40 00:03:51,000 --> 00:03:53,500 How could you allow this to happen? 41 00:03:55,333 --> 00:03:57,042 It was no fault of mine. 42 00:03:57,042 --> 00:03:58,792 That scheming little worm 43 00:03:58,958 --> 00:04:00,042 bent Thar to her will. 44 00:04:00,208 --> 00:04:02,583 Atask I set to you, I recall. 45 00:04:02,792 --> 00:04:05,542 Do you have any idea how upset I will be 46 00:04:05,875 --> 00:04:08,208 if the secrets of the Nameless Ones are denied to me! 47 00:04:08,375 --> 00:04:09,917 I can imagine. 48 00:04:11,000 --> 00:04:14,500 - But I do have a plan. - You "had" a plan, Kossil. 49 00:04:14,667 --> 00:04:18,292 Give me this one last chance, I promise I will not fail you. 50 00:04:18,750 --> 00:04:21,583 Thar will not only regret her decision but 51 00:04:21,750 --> 00:04:24,292 she will beg for my assistance. 52 00:04:26,042 --> 00:04:28,583 Very well. 53 00:04:32,167 --> 00:04:36,083 Is there any chance Tenar's visions could draw the wizard to her as well? 54 00:04:36,250 --> 00:04:38,792 My thoughts exactly! 55 00:04:39,208 --> 00:04:41,542 In which case, 56 00:04:41,542 --> 00:04:43,458 he would be delivered to me on the same platter 57 00:04:43,625 --> 00:04:45,750 as my immortality. 58 00:04:45,750 --> 00:04:47,667 Would he not? 59 00:04:47,667 --> 00:04:50,667 Our immortality, your Majesty. 60 00:04:56,667 --> 00:04:59,167 "Our" immortality. 61 00:05:02,000 --> 00:05:03,958 And now... 62 00:05:03,958 --> 00:05:06,458 would you care to continue our research? 63 00:05:14,250 --> 00:05:16,958 And it is the same person in every vision? 64 00:05:17,250 --> 00:05:18,125 Yes. 65 00:05:18,333 --> 00:05:20,917 And it's as though I didn't want him to die. 66 00:05:21,583 --> 00:05:24,250 The meaning of this vision will become apparent one day. 67 00:05:24,417 --> 00:05:25,833 I hope. 68 00:05:26,375 --> 00:05:27,292 For now, 69 00:05:27,792 --> 00:05:29,458 we should get some rest. 70 00:05:29,708 --> 00:05:33,250 Tomorrow will be an important day, for I intent to show you the Labyrinth 71 00:05:33,417 --> 00:05:36,875 and share with you that which has been past on to me. 72 00:05:37,375 --> 00:05:40,333 I pray that I'm worthy. 73 00:05:42,458 --> 00:05:44,958 Rest now, Mother. 74 00:05:47,875 --> 00:05:50,083 Bless you. 75 00:05:55,750 --> 00:05:57,833 You have no idea 76 00:05:57,833 --> 00:05:59,750 how much you kindness has meant to me 77 00:05:59,750 --> 00:06:01,958 dear Rosa, over the last weeks. 78 00:06:02,125 --> 00:06:05,500 I thought you'd be feeling better by now. 79 00:06:31,167 --> 00:06:33,292 Its awful... God. 80 00:06:33,292 --> 00:06:35,792 Even the children... 81 00:06:39,542 --> 00:06:42,042 Who would do such evil? 82 00:06:44,208 --> 00:06:46,708 Make way for the Magus. 83 00:06:55,292 --> 00:06:57,250 Has anything been touched? 84 00:06:57,417 --> 00:06:59,792 No, Magus. 85 00:07:00,833 --> 00:07:03,333 Complete silence. 86 00:07:04,333 --> 00:07:05,292 What is this? 87 00:07:05,292 --> 00:07:06,625 I said silence. 88 00:07:06,625 --> 00:07:09,125 This is my doing. Just watch. 89 00:07:36,375 --> 00:07:37,667 And now, 90 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 the murderer. 91 00:07:58,542 --> 00:07:59,958 Oh no! 92 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 Who is it? 93 00:08:11,833 --> 00:08:15,375 - I thought you were at the Kargide fortress? - I was, I've only just returned. 94 00:08:16,875 --> 00:08:19,708 I was checking to see if Tenar had another of her visions. 95 00:08:19,875 --> 00:08:24,042 Well, she did in fact. In this one it seems the young wizard was drowned. 96 00:08:24,208 --> 00:08:25,167 Well. 97 00:08:25,458 --> 00:08:26,917 That's not all bad. 98 00:08:27,375 --> 00:08:30,292 And what, may I ask, are you doing at Tenar's chamber? 99 00:08:30,458 --> 00:08:32,500 I was only coming to check on her well being! 100 00:08:32,667 --> 00:08:34,125 Were you? 101 00:08:34,125 --> 00:08:35,458 Well... 102 00:08:35,458 --> 00:08:37,125 Perhaps, we should discuss this in the morning. 103 00:08:37,125 --> 00:08:42,333 I know you dumb! You keep your purse to yourself, you old dumb! 104 00:08:55,583 --> 00:08:58,125 You look like you need a drink, my friend. 105 00:08:58,917 --> 00:09:03,250 - Have you seen a ghost or something? - Ah, in truth, I think I have! 106 00:09:04,500 --> 00:09:07,667 Did you know the farmer Gladdy? The place outside Issmi. 107 00:09:07,667 --> 00:09:09,625 Sure. I know the man. 108 00:09:09,792 --> 00:09:12,333 We just found him and his clan dead. 109 00:09:12,500 --> 00:09:14,292 What? Robbers? 110 00:09:14,458 --> 00:09:16,292 No, it was no robbers. 111 00:09:16,292 --> 00:09:17,750 Monsters! 112 00:09:17,750 --> 00:09:20,000 They were gutted like chicken! 113 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 I saw it with my own eyes! 114 00:09:22,000 --> 00:09:23,542 The whole lot? 115 00:09:23,542 --> 00:09:24,875 Four of them. 116 00:09:24,875 --> 00:09:27,708 And two travelers up on the cliffs. 117 00:09:27,875 --> 00:09:29,667 Anyone seen who done it? 118 00:09:29,667 --> 00:09:32,583 No, but the magus conjured him. 119 00:09:32,750 --> 00:09:36,042 We saw his image standing there as he was! 120 00:09:36,958 --> 00:09:39,500 He might be here by now, in the town. 121 00:09:39,917 --> 00:09:41,708 Enough of that! 122 00:09:41,708 --> 00:09:43,625 What does he look like? 123 00:09:43,792 --> 00:09:46,208 He has a scar. 124 00:10:10,167 --> 00:10:11,917 Magus! Go quickly, Sir. 125 00:10:11,917 --> 00:10:13,958 - The killer, he's here! - Where? 126 00:10:14,125 --> 00:10:16,958 In the town. He slipped out of the tavern. He's being followed. 127 00:10:17,125 --> 00:10:19,833 Well, call the shire reeve. He found out who the killer was. Isn't that enough? 128 00:10:19,833 --> 00:10:22,333 No sister. 129 00:10:22,542 --> 00:10:25,042 This is something I must deal with. 130 00:10:28,250 --> 00:10:29,583 Bar the door. 131 00:10:29,583 --> 00:10:32,125 Let no one enter. 132 00:11:20,500 --> 00:11:22,292 This way! 133 00:11:22,292 --> 00:11:24,167 Check those barrels! 134 00:11:25,833 --> 00:11:28,375 He's got to be here somewhere! 135 00:11:32,792 --> 00:11:33,792 There he is! 136 00:11:33,792 --> 00:11:36,333 There he is. 137 00:11:36,500 --> 00:11:37,833 Vetch! 138 00:11:37,833 --> 00:11:42,000 - You've got the wrong man. I've done nothing! - Except slit six people from end to end, 139 00:11:42,000 --> 00:11:44,250 - you monster! - I didn't. I swear! 140 00:11:44,250 --> 00:11:46,458 It has devoured you, hasn't it? 141 00:11:46,458 --> 00:11:47,750 The shadow! 142 00:11:47,750 --> 00:11:50,292 I am not the Gebbeth. I swear. Now let me go! 143 00:11:50,458 --> 00:11:52,833 Let... go! 144 00:11:55,125 --> 00:11:57,042 Vetch has done it! 145 00:11:57,042 --> 00:11:59,583 Well done, Magus. 146 00:11:59,958 --> 00:12:01,000 Do you know him, Sir? 147 00:12:01,000 --> 00:12:02,958 I knew the poor soul 148 00:12:02,958 --> 00:12:05,125 whose body this thing has taken. 149 00:12:05,125 --> 00:12:08,375 He would have torn us apart if you hadn't stumped him, master wizard! 150 00:12:08,375 --> 00:12:09,875 Three cheers for the Magus! 151 00:12:09,875 --> 00:12:11,167 - No! - Yeah! 152 00:12:11,167 --> 00:12:13,667 This is no cheering matter! 153 00:12:13,958 --> 00:12:15,875 The evil spirit my friend has raised 154 00:12:15,875 --> 00:12:18,458 has taken over his body, devoured him from within. 155 00:12:18,625 --> 00:12:20,333 He deserves our pity. 156 00:12:20,333 --> 00:12:22,000 He deserves to die! 157 00:12:22,000 --> 00:12:22,958 Drown him! 158 00:12:23,125 --> 00:12:25,542 That might be too kind. 159 00:12:25,750 --> 00:12:27,125 I think he may welcome it. 160 00:12:27,125 --> 00:12:29,667 Die... Die!... Die! 161 00:12:30,875 --> 00:12:33,375 Wait! 162 00:12:37,583 --> 00:12:40,125 Astario 163 00:12:43,208 --> 00:12:45,708 All may not be as it seems carry him to my house! 164 00:12:45,875 --> 00:12:48,042 No! 165 00:12:48,042 --> 00:12:51,042 Do as I say. Am I not the Magus of these isles? 166 00:12:52,500 --> 00:12:53,833 All right. 167 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 Not wise! 168 00:13:01,792 --> 00:13:05,667 Listen, I'm... sorry. I hope I wasn't too rough on you with that spell. 169 00:13:05,833 --> 00:13:07,958 I only hope I can return the favor. 170 00:13:07,958 --> 00:13:10,167 - That bad? - Um-hmm. 171 00:13:10,167 --> 00:13:12,292 At least, you seem to have slept through the worst of it. 172 00:13:12,458 --> 00:13:14,333 The water's getting cold, why don't you get me some more? 173 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 Yes Master! 174 00:13:25,833 --> 00:13:28,375 Feel my shoulders. Every muscle is shredded! 175 00:13:37,208 --> 00:13:39,292 You know Vetch, you should do some more hard work, 176 00:13:39,292 --> 00:13:41,958 your hands are starting to feel like girls'. 177 00:13:42,333 --> 00:13:44,875 Although you do have the massage thing down. 178 00:13:53,000 --> 00:13:54,458 Ged of Ten Alders, 179 00:13:54,458 --> 00:13:57,000 may I introduce my sister, Yarrow. 180 00:13:59,083 --> 00:14:01,583 Hi. 181 00:14:06,000 --> 00:14:08,250 A stone? 182 00:14:08,250 --> 00:14:10,792 You tied a stone to a rope? 183 00:14:11,042 --> 00:14:12,917 Primitive but effective. 184 00:14:12,917 --> 00:14:15,500 If need be, Vetch, I was prepared to die with that creature. 185 00:14:19,750 --> 00:14:21,500 It didn't work out the way I planned. 186 00:14:21,500 --> 00:14:24,000 No, it didn't. Did it? 187 00:14:25,792 --> 00:14:28,333 Because, of course, it had stolen something from me. 188 00:14:30,625 --> 00:14:32,833 - Your face. - Yes. 189 00:14:33,000 --> 00:14:35,583 So now you're a fugitive because of his terrible crimes. 190 00:14:36,583 --> 00:14:39,083 I am. 191 00:14:40,167 --> 00:14:42,208 So what are you going to do now? 192 00:14:42,208 --> 00:14:44,042 Stay in the hunt, I suppose. 193 00:14:44,208 --> 00:14:45,792 Where will you go? 194 00:14:45,792 --> 00:14:48,333 I don't know. 195 00:14:49,542 --> 00:14:52,042 I feel as if I'm being pulled. 196 00:14:54,500 --> 00:14:56,292 To the east. 197 00:14:56,292 --> 00:14:58,000 And how will you know 198 00:14:58,167 --> 00:15:00,583 that you've gotten where you're going? 199 00:15:01,208 --> 00:15:03,750 Not sure. 200 00:15:04,958 --> 00:15:06,250 That settles it. 201 00:15:06,250 --> 00:15:08,958 Wherever the Gebbeth pulls you is where I am going. 202 00:15:09,125 --> 00:15:10,250 No. 203 00:15:10,250 --> 00:15:11,875 Vetch, she's right. 204 00:15:11,875 --> 00:15:13,542 This isn't your battle. 205 00:15:13,708 --> 00:15:15,708 You can't do it by yourself, old friend. 206 00:15:15,708 --> 00:15:18,125 You've already proven that beyond a doubt! 207 00:15:18,125 --> 00:15:21,417 I was there when you released the shadow and I shall be present when you defeat it. 208 00:15:21,417 --> 00:15:24,083 What if I never do? This is my doing, not yours. 209 00:15:24,250 --> 00:15:25,792 You think we met by chance down at the seashore? 210 00:15:25,792 --> 00:15:26,792 What was it but chance? 211 00:15:26,792 --> 00:15:28,250 There's no such thing as chance 212 00:15:28,417 --> 00:15:30,708 meetings in the lives of wizards, Ged. You know that! 213 00:15:30,875 --> 00:15:32,250 We quest together and that's all there is to it. 214 00:15:32,250 --> 00:15:33,958 What if you're killed doing it? 215 00:15:33,958 --> 00:15:36,458 Then I die following the right path, little sister. 216 00:15:37,833 --> 00:15:40,375 Would you have me do otherwise? 217 00:15:42,292 --> 00:15:44,792 Yes, I'd have you live. 218 00:15:46,708 --> 00:15:48,625 So would I, Yarrow. 219 00:15:48,792 --> 00:15:52,125 But once your brother's made up his mind, it's hard to change it. 220 00:15:52,917 --> 00:15:55,250 Let me make you a pledge that if it's in my power to do so, 221 00:15:55,417 --> 00:15:57,292 I'll bring him safely back. 222 00:16:10,625 --> 00:16:14,625 I sometimes fear that I'm not strong enough to bear the weight of these keys. 223 00:16:15,167 --> 00:16:19,333 The weight lies not in ownership of these keys, my child. 224 00:16:20,083 --> 00:16:23,208 The real weight is yet to be laid upon your shoulders. 225 00:16:31,917 --> 00:16:34,458 Goin. 226 00:16:39,875 --> 00:16:41,792 All the tunnels here look the same, 227 00:16:41,958 --> 00:16:43,792 SO you must count. 228 00:16:43,792 --> 00:16:46,417 For, as complex as a labyrinth might seem, 229 00:16:46,583 --> 00:16:49,292 once you know the pattern, it is rather simple. 230 00:16:53,833 --> 00:16:55,750 then 2 left, 231 00:16:55,750 --> 00:16:58,292 then 1 right. 232 00:17:07,083 --> 00:17:09,583 Have you been counting? 233 00:17:10,333 --> 00:17:12,875 Lead the way. 234 00:17:15,833 --> 00:17:19,500 Once the Amulet was destroyed, it was only this labyrinth, 235 00:17:19,500 --> 00:17:20,958 but, more importantly, 236 00:17:20,958 --> 00:17:24,583 our great faith and prayer that kept Earthsea safe. 237 00:17:25,167 --> 00:17:27,042 But this evil wizard, 238 00:17:27,042 --> 00:17:29,583 he may be more powerful than all our prayers. 239 00:17:30,125 --> 00:17:33,875 That is why it is so important that you lead our Order with your courage 240 00:17:34,042 --> 00:17:36,542 and maintain the strength of your faith. 241 00:17:46,667 --> 00:17:47,500 Good. 242 00:17:47,500 --> 00:17:48,667 Well done, 243 00:17:48,667 --> 00:17:51,167 so far. 244 00:18:05,417 --> 00:18:07,917 It's hard to believe that I'm actually here, 245 00:18:08,167 --> 00:18:10,750 learning the secrets of this sacred tomb. 246 00:18:11,792 --> 00:18:13,083 Arriving as an orphan 247 00:18:13,083 --> 00:18:16,875 and being taken in to study was miracle enough, but... 248 00:18:17,583 --> 00:18:20,583 but the idea of that insignificant little girl... 249 00:18:20,750 --> 00:18:23,542 There is nothing insignificant about you Tenar. 250 00:18:23,875 --> 00:18:26,625 I sensed your potential even then when you first arrived, 251 00:18:27,167 --> 00:18:29,292 wide-eyed and ragged and... 252 00:18:29,292 --> 00:18:31,458 full of hope and fear. 253 00:18:31,458 --> 00:18:33,042 And not an 254 00:18:33,042 --> 00:18:35,542 insignificant amount of defiance. 255 00:18:37,958 --> 00:18:40,875 I'm thankful that you took a chance on me, Venerable Mother. 256 00:18:41,667 --> 00:18:45,167 I was an orphan too, when I first arrived at the Temple of Atuan 257 00:18:45,333 --> 00:18:46,292 as a scullery maid. 258 00:18:47,708 --> 00:18:49,125 No? 259 00:18:49,125 --> 00:18:50,375 Indeed. 260 00:18:50,375 --> 00:18:52,917 So you see our path, our destiny, 261 00:18:53,167 --> 00:18:55,667 is not that dissimilar. 262 00:18:58,125 --> 00:19:00,625 This is overwhelming, Mother. 263 00:19:00,833 --> 00:19:02,958 And, I must admit, 264 00:19:02,958 --> 00:19:04,458 a bit frightening. 265 00:19:04,458 --> 00:19:06,958 You must never embrace fear. 266 00:19:08,375 --> 00:19:12,000 The only other time I've been in this place was that horrible night. 267 00:19:12,500 --> 00:19:15,042 This is the way which I refer to: 268 00:19:15,208 --> 00:19:16,333 The mantle, 269 00:19:16,500 --> 00:19:18,917 that is now your destiny to bear. 270 00:19:19,208 --> 00:19:21,458 What I'm about to tell you 271 00:19:21,458 --> 00:19:25,167 holds the most sacred power of our Order. 272 00:19:25,500 --> 00:19:28,125 It must never be uttered out loud to anyone, 273 00:19:28,542 --> 00:19:30,375 but your successor. 274 00:19:30,375 --> 00:19:32,792 Who I hope you will choose as wisely 275 00:19:32,958 --> 00:19:35,333 as I believe I've chosen mine. 276 00:19:46,417 --> 00:19:48,792 The Magus of Gont, where is he? 277 00:19:48,792 --> 00:19:50,792 I don't know! 278 00:19:50,958 --> 00:19:52,375 Very nice. 279 00:19:52,375 --> 00:19:55,458 Something to warm the ice-cold neck of a wizard, perhaps? 280 00:19:56,542 --> 00:19:59,042 We know he sailed out of port with your brother. 281 00:19:59,042 --> 00:20:01,583 What we need to know is their destination. 282 00:20:02,333 --> 00:20:04,875 I don't know. 283 00:20:05,125 --> 00:20:07,625 They... they may have traveled west. 284 00:20:08,125 --> 00:20:11,167 One thing you can always count on, is for a woman to lie. 285 00:20:12,833 --> 00:20:14,792 They most certainly sailed east. 286 00:20:14,792 --> 00:20:17,333 Let's go. 287 00:20:20,375 --> 00:20:22,875 No time for that! We must alert the king. 288 00:20:31,292 --> 00:20:33,000 As the one with his hand on the teller, 289 00:20:33,000 --> 00:20:35,375 I feel compelled to ask just where we might be heading. 290 00:20:37,542 --> 00:20:38,500 Just keep it steady. 291 00:20:38,500 --> 00:20:41,417 This Gebbeth has an uncanny knack in drawing me to it. 292 00:20:42,125 --> 00:20:44,667 - He'll find us. - That's reassuring. 293 00:20:46,625 --> 00:20:48,667 While we're waiting for this Shadow's beacon 294 00:20:48,667 --> 00:20:52,292 maybe we could occupy our time with more pleasurable thoughts? 295 00:20:52,500 --> 00:20:55,042 - Like food, perhaps? - Exactly. 296 00:20:56,000 --> 00:20:57,667 And women, of course, but you don't 297 00:20:57,833 --> 00:21:00,292 seem to give much thought to either. 298 00:21:02,125 --> 00:21:04,625 That's not true. 299 00:21:04,792 --> 00:21:07,208 What's this? 300 00:21:07,375 --> 00:21:09,750 Our Ged has a girl? 301 00:21:10,583 --> 00:21:13,083 No, not exactly. 302 00:21:13,250 --> 00:21:15,125 At least, I don't think so. 303 00:21:15,125 --> 00:21:16,917 I never actually met her. 304 00:21:16,917 --> 00:21:19,417 - I've only seen her in my dreams. - Oh, right. 305 00:21:20,417 --> 00:21:22,958 Yeah, I've got a bevy of those myself. 306 00:21:24,292 --> 00:21:26,958 Vetch, this is the same girl, over and over again. 307 00:21:27,917 --> 00:21:30,750 I mean it's strange. She appears to me in visions, dreams. 308 00:21:31,458 --> 00:21:33,958 As if I know her. 309 00:21:35,167 --> 00:21:37,708 She's always wandering down the same passageway. 310 00:21:38,875 --> 00:21:42,375 The real story of the Amulet is that one of my successors 311 00:21:42,917 --> 00:21:44,875 fell in love with a Kargide King 312 00:21:44,875 --> 00:21:47,875 and plotted with him to destroy the Amulet. 313 00:21:48,042 --> 00:21:49,375 I read that but, 314 00:21:49,375 --> 00:21:51,000 I don't understand. 315 00:21:51,000 --> 00:21:52,792 Why would she do such a thing? 316 00:21:52,792 --> 00:21:53,750 Because 317 00:21:53,917 --> 00:21:56,375 they believed by that commiting this 318 00:21:56,542 --> 00:21:58,750 monstrous act, they will release 319 00:21:58,750 --> 00:22:00,583 the Nameless Ones. 320 00:22:00,583 --> 00:22:03,083 Yeah, but to what end? 321 00:22:03,083 --> 00:22:04,250 To no end. 322 00:22:04,250 --> 00:22:07,042 They believed it would bring them immortality. 323 00:22:07,750 --> 00:22:10,250 Foolish notion. 324 00:22:10,458 --> 00:22:13,542 Byt why... why didn't it release the Nameless Ones? 325 00:22:13,875 --> 00:22:16,375 Because, my dear child, 326 00:22:16,542 --> 00:22:20,208 they misjudged the power of our Order's faith. 327 00:22:20,875 --> 00:22:23,292 That very spirit that we teach, 328 00:22:23,292 --> 00:22:26,750 and dedicate ourselves to every day of our lives, is still 329 00:22:26,917 --> 00:22:29,292 the keeper of the Gate. 330 00:22:29,292 --> 00:22:31,708 And what became of the Amulet? 331 00:22:31,708 --> 00:22:34,333 Some tales have her realizing her folly 332 00:22:34,333 --> 00:22:37,250 fleeing in a small boat with one half of the Amulet. 333 00:22:37,750 --> 00:22:39,458 A huge storm swallowed her up, 334 00:22:39,458 --> 00:22:41,292 and she disappeared. 335 00:22:41,292 --> 00:22:42,833 Why don't we teach this? 336 00:22:42,833 --> 00:22:45,375 There's a lesson to be learned here! 337 00:22:45,583 --> 00:22:47,250 And as you've always said 338 00:22:47,250 --> 00:22:49,000 we must learn from our mistakes. 339 00:22:49,000 --> 00:22:49,958 I suppose 340 00:22:50,125 --> 00:22:52,458 it is human nature to obscure 341 00:22:52,458 --> 00:22:55,750 the most shameful aspects of one's history, but 342 00:22:56,625 --> 00:22:57,917 you're right. 343 00:22:57,917 --> 00:23:00,417 There are lessons to be learned from the truth. 344 00:23:00,625 --> 00:23:03,458 You have my permission to teach it to the novices. 345 00:23:04,958 --> 00:23:07,292 Kossil? 346 00:23:07,292 --> 00:23:09,792 It's time for afternoon prayers, Venerable Mother. 347 00:23:11,792 --> 00:23:14,333 I feel very weak. 348 00:23:14,333 --> 00:23:16,833 Do you mind leading them for me? 349 00:23:17,542 --> 00:23:20,042 Most certainly, Venerable Mother. 350 00:23:21,583 --> 00:23:24,083 I need to lie down. 351 00:23:24,458 --> 00:23:27,000 Rosa, my tea. 352 00:23:35,042 --> 00:23:37,000 Now then, Rosa. 353 00:23:37,000 --> 00:23:39,625 Why don't you tell me what's been troubling you? 354 00:23:41,042 --> 00:23:43,583 It's... nothing, really. 355 00:23:44,250 --> 00:23:46,208 Come, now. 356 00:23:46,208 --> 00:23:47,792 The bond between us is 357 00:23:47,792 --> 00:23:50,292 far to strong for secrets. 358 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 The medication, 359 00:23:56,083 --> 00:23:58,875 the drops I pour in Venerable Mother's tea each day, 360 00:23:59,208 --> 00:24:03,000 you said it would make her better but each day she only seems to get worse. 361 00:24:04,042 --> 00:24:05,833 Your point being? 362 00:24:06,000 --> 00:24:08,417 I think the medication is harming her. 363 00:24:08,583 --> 00:24:09,917 Do you? 364 00:24:09,917 --> 00:24:11,500 Well. 365 00:24:11,500 --> 00:24:14,042 We must discontinue it. Be on the safe side. 366 00:24:14,208 --> 00:24:17,167 But we've medicated her without her permission or knowledge. 367 00:24:17,333 --> 00:24:20,875 - We must confess it. - Confess? To whom? 368 00:24:21,750 --> 00:24:25,333 To Venerable Mother and to sister Tenar, her successor. 369 00:24:25,500 --> 00:24:27,000 No need for that, Rosa. 370 00:24:27,000 --> 00:24:28,833 I forgive you. 371 00:24:29,000 --> 00:24:31,417 I forgive us both. 372 00:24:31,583 --> 00:24:34,000 It's not enough. 373 00:24:34,667 --> 00:24:37,167 What do you mean not enough? 374 00:24:37,958 --> 00:24:40,667 - Am I not enough for you? - Oh, no. I didn't mean it that way. 375 00:24:41,292 --> 00:24:44,292 We must always be clear in our meaning, sweet Rosa. 376 00:25:01,292 --> 00:25:03,833 And this is what I mean. 377 00:25:46,542 --> 00:25:47,833 Vetch! 378 00:25:47,833 --> 00:25:49,542 Please, no more mutton. 379 00:25:49,542 --> 00:25:51,708 Vetch wake up! 380 00:25:51,708 --> 00:25:54,208 We've arrived. 381 00:25:57,667 --> 00:25:58,875 The Gebbeth? 382 00:25:59,250 --> 00:26:01,625 On the island. 383 00:26:01,792 --> 00:26:04,208 He's expecting me. 384 00:26:06,000 --> 00:26:08,667 Well, now he's gonna get even more than he expected. 385 00:26:38,125 --> 00:26:40,667 It look singularly... 386 00:26:41,208 --> 00:26:43,750 uninviting. 387 00:26:44,375 --> 00:26:46,833 That may be. 388 00:26:46,833 --> 00:26:49,333 But this is where we must go. 389 00:27:07,250 --> 00:27:09,583 What was that? The Gebbeth? 390 00:27:09,583 --> 00:27:10,750 No. 391 00:27:10,750 --> 00:27:13,250 It's not... 392 00:27:17,625 --> 00:27:19,583 It's a dragon. 393 00:27:19,583 --> 00:27:21,917 - You didn't say there was going to be dragons. - I didn't know! 394 00:27:21,917 --> 00:27:23,500 Well, you don't seem too surprised. 395 00:27:23,500 --> 00:27:25,458 This Gebbeth has a habit of luring me to danger. 396 00:27:25,458 --> 00:27:27,958 And you, it seems, have made a habit of following! 397 00:27:28,125 --> 00:27:30,083 Did you see those red markings on the side of its head? 398 00:27:30,250 --> 00:27:30,833 Yes, very attractive. 399 00:27:31,000 --> 00:27:33,125 I've read about a dragon once with markings like those! 400 00:27:33,125 --> 00:27:34,958 Fascinating, you'll tell me by the fire one day. 401 00:27:34,958 --> 00:27:38,042 Wait a minute. Red markings? Like the dragon that ravaged Tavnor? 402 00:27:38,208 --> 00:27:40,333 That's the one. Do you remember its True Name? 403 00:27:40,500 --> 00:27:41,750 The one to bind it? 404 00:27:41,917 --> 00:27:43,875 The one to subdue it to your will so you can ask it any 3 questions 405 00:27:44,042 --> 00:27:44,708 you desire? 406 00:27:44,875 --> 00:27:46,250 Yes! 407 00:27:47,333 --> 00:27:49,417 I'm afraid not! 408 00:27:49,417 --> 00:27:51,208 - I think it was Evow. - I think not. 409 00:27:51,208 --> 00:27:54,083 - Then what do you think it was? - I don't know but it wasn't Evow. 410 00:28:11,250 --> 00:28:14,208 - I think we only get one go with this. - So what do you suggest? 411 00:28:14,833 --> 00:28:17,333 We learned this in the Isolate Tower. 412 00:28:26,708 --> 00:28:29,250 Orm Embar! 413 00:28:32,542 --> 00:28:36,000 I speak your True Name, Orm Embar, and I order you to submit! 414 00:28:47,750 --> 00:28:52,042 Two questions, you can ask of me, wizard, 415 00:28:52,542 --> 00:28:55,083 and two only. 416 00:28:56,000 --> 00:28:57,542 Isn't it usually three? 417 00:28:57,542 --> 00:28:58,792 Correct. 418 00:28:58,792 --> 00:29:03,333 But with that, you're back to two. Ha ha ha! 419 00:29:06,292 --> 00:29:07,875 All right then. 420 00:29:07,875 --> 00:29:09,833 Tell me where I can find the Gebbeth. 421 00:29:09,833 --> 00:29:12,333 The Gebbeth has fled 422 00:29:12,958 --> 00:29:15,250 to the tombs of Atuan. 423 00:29:15,250 --> 00:29:17,875 A very dangerous place. 424 00:29:18,875 --> 00:29:21,375 And your last question? 425 00:29:21,750 --> 00:29:24,750 Tell me his True Name, so that I may overcome him. 426 00:29:26,000 --> 00:29:29,375 I'd be delighted to give you that information, 427 00:29:29,542 --> 00:29:32,333 if, in fact, your preference 428 00:29:32,667 --> 00:29:35,458 is to put your own safety 429 00:29:35,625 --> 00:29:38,208 ahead of that of Earthsea. 430 00:29:39,417 --> 00:29:42,708 If you had the ability 431 00:29:42,875 --> 00:29:46,167 to reunite the Amulet of Peace, 432 00:29:46,583 --> 00:29:48,500 would you not do so? 433 00:29:48,667 --> 00:29:50,833 Of course! But that's not possible. 434 00:29:50,833 --> 00:29:53,542 Anything is possible, 435 00:29:53,875 --> 00:29:55,917 if you deem it such. 436 00:29:55,917 --> 00:29:58,625 Ged, it's a trick. Just get the Gebbeth's True Name. 437 00:29:58,792 --> 00:30:00,167 Yes... 438 00:30:00,167 --> 00:30:03,417 a disagreable dilemma. 439 00:30:07,542 --> 00:30:11,375 - What option do I have? - Ged, think before you leap. 440 00:30:13,583 --> 00:30:17,083 Where can I find the pieces of the Amulet? 441 00:30:18,458 --> 00:30:20,958 Very well, then. 442 00:30:21,292 --> 00:30:25,583 Return to Evil's place of birth. 443 00:30:25,792 --> 00:30:29,125 There, the puzzle will test your worth. 444 00:30:30,083 --> 00:30:33,375 What you seek is within your grasp. 445 00:30:33,542 --> 00:30:37,167 But the act of finding it may be your last. 446 00:30:38,167 --> 00:30:39,708 Ariddle? 447 00:30:39,708 --> 00:30:42,208 I traded my life for a riddle? What does it mean? 448 00:30:42,375 --> 00:30:44,708 Your question is over the limit. 449 00:30:44,708 --> 00:30:47,792 If you hadn't wasted the first one, 450 00:30:48,125 --> 00:30:52,167 you might have left here with the Gebbeth's True Name. 451 00:30:54,083 --> 00:30:55,542 Well... 452 00:30:55,542 --> 00:30:57,583 that's what you get 453 00:30:57,583 --> 00:31:00,542 trying to match wits with a dragon! 454 00:31:21,167 --> 00:31:23,667 You're worried about facing the Gebbeth? 455 00:31:25,375 --> 00:31:27,875 Or is it Jasper? 456 00:31:28,542 --> 00:31:31,042 No. 457 00:31:31,708 --> 00:31:34,250 I was thinking about the island of Ede. 458 00:31:34,417 --> 00:31:35,875 Ede? 459 00:31:35,875 --> 00:31:38,375 Where the myths are born. 460 00:31:38,917 --> 00:31:41,417 And the White Towers of Havnor, 461 00:31:45,583 --> 00:31:48,583 where the wrath folk of the south bend never come to land. 462 00:31:51,125 --> 00:31:53,625 And the Ice Flows to the north. 463 00:31:56,000 --> 00:31:58,542 I would have liked to see the Ice Flows. 464 00:32:01,375 --> 00:32:03,875 You'll see the Ice Flows. 465 00:32:04,125 --> 00:32:06,042 I traded the sunlight for the shadow, Vetch. 466 00:32:06,208 --> 00:32:09,125 I grasped for power and this is where it brought me. 467 00:32:09,375 --> 00:32:11,917 Which is fine. 468 00:32:12,292 --> 00:32:14,792 As long as we bring this thing to an end. 469 00:32:17,917 --> 00:32:20,125 Well... 470 00:32:20,125 --> 00:32:22,625 At least you got to see Vemish. 471 00:32:24,708 --> 00:32:27,208 Vemish. 472 00:32:38,625 --> 00:32:41,167 Rosa... 473 00:32:53,750 --> 00:32:56,250 Rosa! 474 00:33:01,542 --> 00:33:04,083 Rosa? 475 00:33:16,042 --> 00:33:17,500 Sisters! 476 00:33:17,500 --> 00:33:20,000 Sisters, come! 477 00:33:27,833 --> 00:33:30,333 Tenar? 478 00:33:39,042 --> 00:33:41,583 Oh no! 479 00:33:56,542 --> 00:33:57,458 Sire. 480 00:33:57,458 --> 00:33:59,958 This just arrived from the isle of Sattins. 481 00:34:05,000 --> 00:34:07,542 "Mast seen sailing east." 482 00:34:07,708 --> 00:34:10,125 - To Roke, General. - Sire. 483 00:34:12,417 --> 00:34:13,333 We make 484 00:34:13,333 --> 00:34:14,250 for Roke. 485 00:34:22,250 --> 00:34:23,917 "What you seek is within your grasp" 486 00:34:23,917 --> 00:34:26,542 "but the act of finding it may be you last." 487 00:34:26,750 --> 00:34:29,292 Not a very encouraging prospect. 488 00:34:29,625 --> 00:34:32,125 Do you think the Amulet would be here? 489 00:34:32,333 --> 00:34:35,250 The town seems more subdued now that the Kargides patrol, 490 00:34:35,417 --> 00:34:37,833 don't you think, Vetch? 491 00:34:38,667 --> 00:34:41,167 Vetch? Hey... Vetch? 492 00:34:41,167 --> 00:34:44,917 With the fate of Earthsea resting in the balance, you stop to eat? 493 00:34:45,125 --> 00:34:46,833 I'm hungry! 494 00:34:46,833 --> 00:34:49,500 It's not going to do Earthsea a bit of good if we starve to death. 495 00:34:49,792 --> 00:34:52,417 You hardly look like a starving man, my friend. 496 00:34:54,542 --> 00:34:57,042 But... 497 00:34:57,208 --> 00:34:58,792 No point taking chances. 498 00:34:58,792 --> 00:35:01,292 Let's go. 499 00:35:02,375 --> 00:35:07,083 Poor wretch. I can never understand how men can cruelly mock those less fortunate. 500 00:35:07,292 --> 00:35:11,083 Does it not occur to them how easily fate could have put them in his stead? 501 00:35:14,083 --> 00:35:16,583 Ah. You again. 502 00:35:17,375 --> 00:35:19,875 Sparrow-hawk 503 00:35:21,417 --> 00:35:23,917 You remember me. 504 00:35:27,958 --> 00:35:30,458 Astario 505 00:35:39,583 --> 00:35:42,083 I'm glad to see not much has changed around here. 506 00:35:42,417 --> 00:35:46,000 Save for a few kindly Kargides, I wonder how much magic they've learned. 507 00:35:46,708 --> 00:35:48,833 Hey. 508 00:35:48,833 --> 00:35:51,333 What on Earthsea are you two doing here? 509 00:35:51,750 --> 00:35:52,708 It's a long story. 510 00:35:52,875 --> 00:35:55,042 I don't know if you've heard but when the Kargides took over 511 00:35:55,042 --> 00:35:57,042 they killed our Arch Magus. 512 00:35:57,333 --> 00:35:58,917 Yeah, Ged had a vision. 513 00:35:58,917 --> 00:36:00,500 We've just come from Sattins. 514 00:36:00,500 --> 00:36:03,042 - A dragon directed us here. - Well! 515 00:36:03,208 --> 00:36:06,417 I see we have a pair of distinguished alumni amongst us! 516 00:36:11,667 --> 00:36:14,417 And to what, exactly, do we owe this 517 00:36:15,042 --> 00:36:17,542 unexpected pleasure? 518 00:36:19,083 --> 00:36:20,875 No matter. 519 00:36:20,875 --> 00:36:22,875 We shall take this up in my chambers. 520 00:36:23,042 --> 00:36:25,417 Guards! 521 00:36:37,417 --> 00:36:38,750 You can leave them. 522 00:36:38,750 --> 00:36:41,250 I'll be fine. 523 00:36:45,792 --> 00:36:48,958 What I'm about to reveal to you must never leave this room. 524 00:36:49,125 --> 00:36:51,500 Is that understood? 525 00:36:54,958 --> 00:36:57,500 Very well then. 526 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 Arch Magus? 527 00:37:04,917 --> 00:37:05,750 How? 528 00:37:05,750 --> 00:37:06,667 Come now, Ged. 529 00:37:06,667 --> 00:37:10,625 Did you really think that a mere dagger could be the instrument of my demise? 530 00:37:10,792 --> 00:37:12,500 You must breathe word of this to no one, 531 00:37:12,500 --> 00:37:15,042 the time is not yet safe for my return. 532 00:37:15,292 --> 00:37:17,083 But... 533 00:37:17,083 --> 00:37:18,750 what of the real Jasper? 534 00:37:18,750 --> 00:37:22,125 Crossing the town square did you per chance happen upon a village fool? 535 00:37:23,708 --> 00:37:26,208 Yes, but... 536 00:37:26,667 --> 00:37:29,167 That was Jasper? 537 00:37:29,375 --> 00:37:31,917 To think I actually felt sorry for him. 538 00:37:31,917 --> 00:37:34,167 I thought it was a fitting punishment. 539 00:37:34,167 --> 00:37:36,667 So tell me Ged, how goes it? 540 00:37:36,958 --> 00:37:38,792 Well Sir, I'm still alive. 541 00:37:38,792 --> 00:37:40,417 That's a very good sign. 542 00:37:40,583 --> 00:37:43,042 But what has brought you back here? 543 00:38:11,042 --> 00:38:13,583 It's a compendium of toxins. 544 00:38:13,750 --> 00:38:16,417 You must believe me, I've never seen that before! 545 00:38:17,000 --> 00:38:18,792 Believe you? 546 00:38:18,958 --> 00:38:22,417 Is it just a coincidence that you were implicated by Rosa's dying letter, 547 00:38:22,667 --> 00:38:25,167 and then we find this here? 548 00:38:26,417 --> 00:38:28,958 Bring her to Mother Thar's chamber. 549 00:38:35,167 --> 00:38:37,708 I am brokenhearted by your treachery. 550 00:38:38,333 --> 00:38:40,833 But I am innocent. 551 00:38:41,000 --> 00:38:41,792 Then 552 00:38:41,792 --> 00:38:45,458 how do you explain this scroll of poisons found in you room? 553 00:38:49,000 --> 00:38:51,375 I cannot. 554 00:38:51,375 --> 00:38:55,083 I can only imagine that it was placed there by someone who wished me ill. 555 00:38:55,667 --> 00:38:58,958 Dearest Mother, what motive would I have to harm you? 556 00:38:59,750 --> 00:39:02,292 That is between you and your conscience. 557 00:39:04,458 --> 00:39:06,958 That I took you in, 558 00:39:07,792 --> 00:39:10,292 treated you as I would a daughter. 559 00:39:10,542 --> 00:39:13,042 Made you my Successor! 560 00:39:13,250 --> 00:39:15,792 How could I not see the malice 561 00:39:15,792 --> 00:39:18,292 you harbored? 562 00:39:20,042 --> 00:39:22,542 Rosa's last words 563 00:39:23,083 --> 00:39:24,625 and her honor 564 00:39:24,792 --> 00:39:27,167 betrayed your plot. 565 00:39:28,917 --> 00:39:31,458 Have you anything to say, Tenar? 566 00:39:33,375 --> 00:39:37,083 I would not have thought that you could so easily dismiss your own feelings. 567 00:39:37,875 --> 00:39:39,417 I was blinded 568 00:39:39,583 --> 00:39:41,792 by those feelings. 569 00:39:41,792 --> 00:39:44,292 But no longer. 570 00:39:46,542 --> 00:39:49,042 I release you of all your duties. 571 00:39:50,375 --> 00:39:52,875 And strip you of all the authorities 572 00:39:52,875 --> 00:39:55,417 with which I invested you. 573 00:39:56,750 --> 00:39:59,250 The Keys. 574 00:40:04,292 --> 00:40:07,583 Surely it doesn't end there, Mother Thar! 575 00:40:09,125 --> 00:40:12,125 She ought to be locked up, for the protection of us all. 576 00:40:13,250 --> 00:40:15,583 See that that is done. 577 00:40:15,750 --> 00:40:18,125 You will wait my final judgment. 578 00:40:20,250 --> 00:40:22,792 Take her away. 579 00:40:34,292 --> 00:40:36,792 So the exact line is 580 00:40:37,500 --> 00:40:40,417 "What you seek is within your grasp. " 581 00:40:40,750 --> 00:40:41,958 Well. 582 00:40:42,125 --> 00:40:44,583 Though they may be loathe to admit it, even dragons know 583 00:40:44,583 --> 00:40:48,208 that the whole world is conceivably within a wizard's grasp. 584 00:40:48,958 --> 00:40:50,250 So perhaps 585 00:40:50,250 --> 00:40:52,917 we should look at this more literally. 586 00:40:54,583 --> 00:40:58,583 What personal possessions do you carry with you at all times? 587 00:40:59,583 --> 00:41:01,083 Only this. 588 00:41:01,083 --> 00:41:03,583 Let me have it. 589 00:42:41,625 --> 00:42:44,792 Lady Elfarren's Amulet of Peace. 590 00:42:46,417 --> 00:42:49,708 I never dreamed that my eyes would one day look upon it. 591 00:42:53,458 --> 00:42:55,333 How did you come by it? 592 00:42:55,333 --> 00:42:57,875 On the Isle of Gont. 593 00:42:57,875 --> 00:43:00,375 My first teacher, she gave it to me. 594 00:43:00,542 --> 00:43:03,042 The priestess who split the Amulet 595 00:43:03,208 --> 00:43:05,583 was rumored to have perished at sea. 596 00:43:06,125 --> 00:43:08,875 - Could this have been she? - I don't know. 597 00:43:09,708 --> 00:43:12,458 It was said that she just turned up years ago, 598 00:43:14,000 --> 00:43:16,542 after a great sea storm. 599 00:43:17,250 --> 00:43:20,708 She didn't know who she was, but she taught me everything she knew. 600 00:43:20,875 --> 00:43:22,500 And without knowing it 601 00:43:22,500 --> 00:43:25,208 entrusted all Earthsea to your care. 602 00:43:32,167 --> 00:43:34,375 Do you recognize those symbols? 603 00:43:34,542 --> 00:43:36,292 They are runes. 604 00:43:36,292 --> 00:43:39,667 In an archaic form I haven't studied since I was a boy. 605 00:43:40,875 --> 00:43:42,292 They translate 606 00:43:42,292 --> 00:43:44,833 to a simple rhyme. 607 00:43:45,625 --> 00:43:49,125 "When the Nameless Tombs become unsealed, 608 00:43:49,875 --> 00:43:52,208 The Amulet's key 609 00:43:52,208 --> 00:43:54,708 will be revealed." 610 00:43:55,375 --> 00:43:57,458 Nameless Tombs? 611 00:43:57,458 --> 00:43:58,458 That would be 612 00:43:58,458 --> 00:44:00,958 at the Temple, on the Isle of Atuan. 613 00:44:02,500 --> 00:44:04,042 Then that is where we must go. 614 00:44:04,208 --> 00:44:05,625 A dangerous place, 615 00:44:05,625 --> 00:44:07,750 protected by Kargide barbarians. 616 00:44:07,750 --> 00:44:11,417 The Temple will diminish your magic, so be very careful once you get there. 617 00:44:11,417 --> 00:44:13,958 If they don't get him first. Kargides coming! 618 00:44:14,125 --> 00:44:16,583 Not to worry. Prepare yourselves to travel. 619 00:44:16,750 --> 00:44:18,042 Will you be all right? 620 00:44:18,042 --> 00:44:19,583 I'll be fine, Ged. 621 00:44:19,583 --> 00:44:22,125 Good luck. 622 00:44:23,417 --> 00:44:25,042 I want all floors searched! 623 00:44:25,042 --> 00:44:26,750 Yes Sire! 624 00:44:28,958 --> 00:44:29,875 Your highness! 625 00:44:29,875 --> 00:44:31,125 Quickly, they'll escape! 626 00:44:31,125 --> 00:44:32,542 Where are the fugitive wizards? 627 00:44:32,542 --> 00:44:35,375 That's what I mean, you must have passed them, just now in the market... 628 00:44:35,542 --> 00:44:37,667 Not that I saw them. 629 00:44:37,667 --> 00:44:39,917 What exactly is your part in this, 630 00:44:39,917 --> 00:44:42,667 - Master Jasper? - Nothing, your Majesty. 631 00:44:43,292 --> 00:44:45,792 They held me at knife point. 632 00:44:52,500 --> 00:44:55,000 To the market! 633 00:44:56,167 --> 00:44:58,042 Of course, the other half of the Amulet 634 00:44:58,042 --> 00:45:00,667 isn't secreted away in some flowery meadow 635 00:45:00,667 --> 00:45:03,167 next to a babbling brook. 636 00:45:03,167 --> 00:45:04,208 No! 637 00:45:04,208 --> 00:45:06,000 It had to be in the Tombs of Atuan, 638 00:45:06,000 --> 00:45:08,958 the very home of Tygath and his bloodthirsty Kargide horde! 639 00:45:09,125 --> 00:45:11,583 - Not to mention the Gebbeth. - Not to mention! 640 00:45:14,000 --> 00:45:15,292 Although, 641 00:45:15,292 --> 00:45:17,083 we are wizards after all. 642 00:45:17,083 --> 00:45:20,333 The least we should be able to do is... get by a few Kargides. 643 00:45:21,792 --> 00:45:24,292 Exactly. 644 00:45:30,917 --> 00:45:32,125 You there! 645 00:45:32,125 --> 00:45:33,667 On whose authority are you here? 646 00:45:33,667 --> 00:45:34,792 Yours Captain. 647 00:45:34,958 --> 00:45:37,375 Don't you recognize us? 648 00:45:37,792 --> 00:45:39,125 Of course, um... 649 00:45:39,125 --> 00:45:41,708 the sun blinded me for a moment. What news do you bring? 650 00:45:42,083 --> 00:45:44,625 News King Tygath wants to hear, Sir. 651 00:45:45,125 --> 00:45:47,667 You'd better hurry up and tell him, then. 652 00:45:47,667 --> 00:45:50,333 And report back here to me after you've delivered your message. 653 00:45:50,792 --> 00:45:53,292 Yes, Captain. 654 00:45:59,917 --> 00:46:01,500 Whatever demons 655 00:46:01,500 --> 00:46:04,042 Rosa was struggling with, 656 00:46:04,208 --> 00:46:06,375 she thought to be hers alone. 657 00:46:06,375 --> 00:46:08,000 And thus 658 00:46:08,167 --> 00:46:10,625 she succumbed to them. 659 00:46:11,167 --> 00:46:13,708 We all have our demons. 660 00:46:15,542 --> 00:46:18,042 But if we face them together 661 00:46:18,792 --> 00:46:21,042 we can prevail. 662 00:46:21,042 --> 00:46:22,875 For each other. 663 00:46:22,875 --> 00:46:25,375 For our sisterhood! 664 00:46:29,083 --> 00:46:31,042 Farewell 665 00:46:31,042 --> 00:46:33,583 dearest Rosa. 666 00:46:33,958 --> 00:46:35,542 May your soul 667 00:46:35,542 --> 00:46:39,208 find in death the peace that eluded you in life. 668 00:47:08,958 --> 00:47:10,833 Should we do what we did at the harbor? 669 00:47:10,833 --> 00:47:12,833 Or maybe not be seen at all. 670 00:47:12,833 --> 00:47:15,250 Even better. 671 00:47:15,250 --> 00:47:17,750 - You're ready? - Yeah. 672 00:47:22,667 --> 00:47:24,542 This is a real tribute to our Roke training. 673 00:47:24,708 --> 00:47:25,417 Shhh! 674 00:47:25,583 --> 00:47:27,958 I'm just trying to break the tension, that's all. 675 00:47:28,667 --> 00:47:31,167 Looks like the magic is weakening! 676 00:47:36,417 --> 00:47:39,208 - I think maybe we missed a class. - Run! 677 00:47:43,208 --> 00:47:45,708 What of Tenar, Mother? 678 00:47:46,875 --> 00:47:50,042 That she's safely confined is enough for now. 679 00:47:50,708 --> 00:47:53,208 Until I decide her fate. 680 00:47:53,958 --> 00:47:55,833 What if you should... 681 00:47:55,833 --> 00:47:58,042 of course I pray that you don't, but... 682 00:47:58,042 --> 00:48:00,542 if you should leave us before that time? 683 00:48:00,958 --> 00:48:03,667 Then my Successor will make that decision. 684 00:48:05,750 --> 00:48:08,708 And have you give any thought to who that might be? 685 00:48:09,625 --> 00:48:12,125 In due time, Kossil. In due time. 686 00:48:16,250 --> 00:48:18,792 Thank you for the concern. 687 00:48:28,083 --> 00:48:30,042 The Arch Magus was right. 688 00:48:30,042 --> 00:48:32,750 Wizard magic will not be enough in this place. 689 00:48:33,500 --> 00:48:36,000 There's another power here. 690 00:48:36,000 --> 00:48:38,750 It's not magic but a great power for good. 691 00:48:40,000 --> 00:48:42,833 It makes sense. This is where the Amulet of Peace came from. 692 00:48:53,875 --> 00:48:55,375 So, 693 00:48:55,375 --> 00:48:57,417 where will we find it? 694 00:48:57,417 --> 00:48:59,917 The Temple of Atuan, you must go under. 695 00:49:01,667 --> 00:49:04,167 Look at these stairs. Come on. 696 00:49:06,083 --> 00:49:08,125 I wonder if your Gebbeth's lurking. 697 00:49:08,125 --> 00:49:10,125 The Gebbeth, I almost forgot about him! 698 00:49:10,125 --> 00:49:12,667 I'll wager he hasn't forgotten about you. 699 00:49:12,833 --> 00:49:15,333 I remember this from my dream. 700 00:49:17,125 --> 00:49:18,875 Was it locked in your dream? 701 00:49:19,042 --> 00:49:20,458 Because it is now. 702 00:49:20,458 --> 00:49:22,750 Well, we can't try a standard spell. 703 00:49:22,750 --> 00:49:25,292 I didn't... what? 704 00:49:40,667 --> 00:49:44,167 - I have nothing to say to you, Kossil. - But I have much to say to you. 705 00:49:44,167 --> 00:49:46,667 Then you'll be wasting your time. 706 00:49:47,625 --> 00:49:49,333 Time, 707 00:49:49,333 --> 00:49:52,708 a concept to which you really ought to give some thought, dear Tenar. 708 00:49:53,417 --> 00:49:57,417 For at present, your fate is either to suffer swift execution, or 709 00:49:58,000 --> 00:49:59,583 to rot in this cell 710 00:49:59,583 --> 00:50:02,083 until you're old and haggard. 711 00:50:09,917 --> 00:50:12,167 You're not thinking what I think you're thinking, are you? 712 00:50:12,167 --> 00:50:15,958 The Arch Magus said that Shapeshifting is only risky if you do it too often. 713 00:50:16,500 --> 00:50:19,417 You think we can muster up enough wizard power to pull it off? 714 00:50:19,583 --> 00:50:22,000 Maybe if we concentrate together. 715 00:50:28,875 --> 00:50:31,375 I can offer you freedom. 716 00:50:32,250 --> 00:50:34,000 Only Mother Thar can do that. 717 00:50:34,000 --> 00:50:35,583 I have her ear. 718 00:50:35,750 --> 00:50:38,250 And soon, given her state of health, 719 00:50:38,417 --> 00:50:40,875 - I shall have her place. - A "state of health" 720 00:50:40,875 --> 00:50:43,417 brought on by you! 721 00:50:43,625 --> 00:50:46,125 Mere conjecture. 722 00:50:46,292 --> 00:50:48,708 But I forgive you. 723 00:50:49,500 --> 00:50:50,750 What do you want of me? 724 00:50:50,750 --> 00:50:52,833 Give me the incantation 725 00:50:52,833 --> 00:50:55,333 and I'll give you your freedom. 726 00:50:59,208 --> 00:51:01,708 Then I guess we both must go without. 727 00:51:09,292 --> 00:51:10,583 Not now, Vetch! 728 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 The spell may not hold. 729 00:51:17,625 --> 00:51:18,875 See? 730 00:51:18,875 --> 00:51:21,125 Now will you listen when I say shed a few pounds? 731 00:51:21,292 --> 00:51:22,292 Get in there! 732 00:51:22,292 --> 00:51:24,792 - Who goes there? - Bind him! 733 00:51:37,667 --> 00:51:39,292 Hey Ged, are you there? 734 00:51:39,292 --> 00:51:41,833 It wasn't so bad, being a rat! 735 00:51:42,542 --> 00:51:43,958 Except for maybe this gnawing 736 00:51:43,958 --> 00:51:46,458 itch for cheese. 737 00:51:48,000 --> 00:51:50,500 Are you coming? 738 00:51:51,625 --> 00:51:54,167 Ged? 739 00:51:55,708 --> 00:51:58,250 You're not coming, are you? 740 00:52:01,625 --> 00:52:04,208 So, I guess I have to do this by myself. 741 00:52:06,125 --> 00:52:08,667 All right, Vetch. 742 00:52:08,667 --> 00:52:11,167 Your move. 743 00:52:17,458 --> 00:52:19,875 The Amulet. 744 00:52:19,875 --> 00:52:22,417 Hmm... 745 00:52:23,833 --> 00:52:26,500 There's got to be some way to make sense of this. 746 00:52:40,125 --> 00:52:41,417 Venerable Mother. 747 00:52:41,417 --> 00:52:44,167 We found him trying to break into the Labyrinth. 748 00:52:45,333 --> 00:52:46,875 Explain yourself. 749 00:52:46,875 --> 00:52:49,417 He refuses to speak. 750 00:52:51,083 --> 00:52:54,375 We don't hold thieves in good stead here. 751 00:52:55,333 --> 00:52:56,833 In fact we send them 752 00:52:56,833 --> 00:52:59,083 to the Kargide fortress 753 00:52:59,083 --> 00:53:01,583 for execution. 754 00:53:02,083 --> 00:53:04,583 Why are you here? 755 00:53:04,917 --> 00:53:07,833 I came not in search of plunder but in search of peace. 756 00:53:08,833 --> 00:53:11,500 - In the form of an Amulet. - Ridiculous! 757 00:53:11,667 --> 00:53:14,125 That Amulet was destroyed long ago. 758 00:53:14,125 --> 00:53:16,500 She speaks the truth. 759 00:53:16,500 --> 00:53:19,583 The fate of Earthsea depends on the finding of this Amulet. 760 00:53:20,375 --> 00:53:22,917 What makes you think you're the one for this task? 761 00:53:25,458 --> 00:53:27,208 I was told by a Dragon. 762 00:53:27,375 --> 00:53:28,125 Pfff! 763 00:53:28,125 --> 00:53:30,625 Only a fool would listen to a Dragon. 764 00:53:32,333 --> 00:53:34,583 It requires a wizard 765 00:53:34,750 --> 00:53:37,167 to reunite the Amulet. 766 00:53:37,333 --> 00:53:39,708 I am a wizard. 767 00:53:42,250 --> 00:53:44,792 Oh, the evil wizard. 768 00:53:46,208 --> 00:53:47,458 I don't understand. 769 00:53:47,458 --> 00:53:50,000 There's nothing to understand. 770 00:53:50,667 --> 00:53:53,167 If you had come to me directly with this tale, 771 00:53:53,167 --> 00:53:55,667 instead of sneaking in like a criminal, 772 00:53:56,500 --> 00:53:59,000 I might have given it more credence. 773 00:54:00,000 --> 00:54:01,917 As it stands, 774 00:54:02,083 --> 00:54:04,708 I shall have to have you confined until 775 00:54:04,875 --> 00:54:07,250 I arrive at the truth of this matter. 776 00:54:08,125 --> 00:54:10,667 Take him to a cell. 777 00:54:15,500 --> 00:54:18,042 Venerable Mother 778 00:54:18,375 --> 00:54:20,708 Your health fails you. 779 00:54:20,708 --> 00:54:22,250 For the sake of the Order 780 00:54:22,250 --> 00:54:24,750 You must name a successor! 781 00:54:25,500 --> 00:54:27,833 And that successor would be you? 782 00:54:27,833 --> 00:54:30,375 Who else? 783 00:54:31,458 --> 00:54:33,458 Why? 784 00:54:33,458 --> 00:54:35,958 Why have you been so intent 785 00:54:36,250 --> 00:54:37,333 in this 786 00:54:37,333 --> 00:54:39,875 successor issue? 787 00:54:41,667 --> 00:54:44,208 It was you, not Tenar. 788 00:54:51,250 --> 00:54:53,417 Give me the incantation! 789 00:54:53,417 --> 00:54:55,917 The incantation? 790 00:54:56,250 --> 00:54:58,792 You hope I will give you 791 00:54:58,792 --> 00:55:01,292 immortality? 792 00:55:03,667 --> 00:55:06,167 I am dying, Kossil. 793 00:55:06,708 --> 00:55:09,250 I am dying and you've seen to that. 794 00:55:11,500 --> 00:55:14,750 When we donned the vestment of our Sisterhood, 795 00:55:15,458 --> 00:55:17,833 we were all set on a path. 796 00:55:17,833 --> 00:55:20,375 You too, Kossil. 797 00:55:20,708 --> 00:55:22,625 A path of peace. 798 00:55:22,625 --> 00:55:25,125 And forgiveness. 799 00:55:25,292 --> 00:55:28,500 Somewhere you lost that path. I hope you'll find it again. 800 00:55:29,917 --> 00:55:32,417 I forgive you. 801 00:55:33,417 --> 00:55:36,208 Don't die! 802 00:55:36,417 --> 00:55:38,667 Give me the incantation! 803 00:55:38,667 --> 00:55:41,208 Give it to me! 804 00:55:56,708 --> 00:55:59,250 Send for Tygath. He's to come at once. 805 00:55:59,250 --> 00:56:02,250 Tell him I'm on the verge of attaining all that he desires. 806 00:56:04,083 --> 00:56:06,583 And I have his wizard. 807 00:57:11,333 --> 00:57:13,917 Who are you? 808 00:57:14,917 --> 00:57:17,042 I can barely hear you. 809 00:57:17,042 --> 00:57:19,542 Come to your door. 810 00:57:26,375 --> 00:57:28,875 Hello? 811 00:57:29,167 --> 00:57:31,708 I said, who are you? 812 00:57:33,333 --> 00:57:35,875 Ged of Ten Alders. 813 00:57:36,375 --> 00:57:39,625 And what is your position in life, Ged, of Ten Alders? 814 00:57:42,375 --> 00:57:44,333 I'm a blacksmith. 815 00:57:44,333 --> 00:57:45,583 And you? 816 00:57:45,583 --> 00:57:47,125 My name is Tenar. 817 00:57:47,125 --> 00:57:49,667 I am... 818 00:57:49,958 --> 00:57:51,292 I was... 819 00:57:51,292 --> 00:57:53,833 a priestess. 820 00:57:55,750 --> 00:57:58,250 Why are you locked up? 821 00:57:58,708 --> 00:58:01,208 How do I know to trust you? 822 00:58:02,833 --> 00:58:05,417 That you haven't been put here to gain my confidence? 823 00:58:05,583 --> 00:58:09,542 Yes, they are desperate to learn the great secrets of blacksmithing. 824 00:58:13,375 --> 00:58:15,875 What have you done to be here? 825 00:58:16,208 --> 00:58:18,750 I didn't do anything. 826 00:58:19,292 --> 00:58:21,833 Someone bore false witness against me. 827 00:58:23,792 --> 00:58:26,292 And what would be your fate? 828 00:58:27,125 --> 00:58:29,625 I don't know. 829 00:58:30,292 --> 00:58:33,083 I have to rely on my faith to see me through it. 830 00:58:33,583 --> 00:58:36,083 Faith? 831 00:58:36,667 --> 00:58:39,167 I never had much use for that in my life. 832 00:58:41,375 --> 00:58:44,042 I always believed magic to be stronger than faith. 833 00:58:45,333 --> 00:58:48,375 My only belief is in the ability to control my own destiny. 834 00:58:49,792 --> 00:58:51,042 So... 835 00:58:51,042 --> 00:58:53,625 being locked up in here was part of your plan? 836 00:58:54,583 --> 00:58:57,125 Could be. 837 00:58:57,792 --> 00:59:00,333 All right, no. 838 00:59:01,833 --> 00:59:04,000 But faith would not have been my salvation. 839 00:59:04,000 --> 00:59:05,958 Now, that's debatable. 840 00:59:05,958 --> 00:59:08,500 But at least we have something in common. 841 00:59:08,750 --> 00:59:11,167 And that would be? 842 00:59:11,167 --> 00:59:13,708 Getting out. 843 00:59:15,667 --> 00:59:17,958 - Hail, King Tygath! - Yes, yes. 844 00:59:17,958 --> 00:59:21,042 I want increased patrols on the islands of Roke, Vemish, 845 00:59:21,208 --> 00:59:22,250 and Gont! 846 00:59:22,250 --> 00:59:24,792 That wretched wizard is bound to come home to roost! 847 00:59:24,958 --> 00:59:27,375 This was just received, Sire. 848 00:59:31,042 --> 00:59:32,083 "Ged" 849 00:59:32,250 --> 00:59:33,917 "of Ten Alders" 850 00:59:33,917 --> 00:59:36,417 "at the Tombs of Atuan." 851 00:59:37,375 --> 00:59:38,542 Well. 852 00:59:38,542 --> 00:59:40,625 It seems our little bird is indeed 853 00:59:40,625 --> 00:59:43,167 coming home to roost. 854 00:59:43,625 --> 00:59:46,167 And in my nest. 855 01:00:24,500 --> 01:00:27,000 All right Vetch, don't panic. 856 01:00:27,000 --> 01:00:29,500 You could just go back the way you came, 857 01:00:29,708 --> 01:00:32,208 or choose at random. 858 01:00:41,875 --> 01:00:44,000 What are you doing over there, blacksmith? 859 01:00:44,000 --> 01:00:46,542 Practicing my trade. 860 01:00:46,708 --> 01:00:49,125 Almost have it! 861 01:00:50,000 --> 01:00:52,500 I'm out. 862 01:01:01,042 --> 01:01:03,542 Just keep an eye out while I work on yours. 863 01:01:03,708 --> 01:01:06,083 That's amazing! How did you do that? 864 01:01:10,708 --> 01:01:13,208 Can you question the worth of a blacksm-- 865 01:01:13,542 --> 01:01:16,292 - You! - You? 866 01:01:16,458 --> 01:01:19,625 - The evil wizard of my nightmares! - Evil? 867 01:01:19,625 --> 01:01:21,667 You're sure you have the right person? 868 01:01:21,667 --> 01:01:23,125 I saw you 869 01:01:23,125 --> 01:01:25,625 on a hilltop, conjuring evil! 870 01:01:27,708 --> 01:01:29,417 You saw it, then. 871 01:01:29,417 --> 01:01:31,917 It was real? 872 01:01:34,125 --> 01:01:35,958 It was an act of anger 873 01:01:35,958 --> 01:01:37,542 and pride. 874 01:01:37,542 --> 01:01:40,042 A foolish act of youth. 875 01:01:40,208 --> 01:01:42,625 I've aged since then and paid. 876 01:01:42,625 --> 01:01:44,875 A Gebbeth has haunted me ever since! 877 01:01:44,875 --> 01:01:45,917 Trying to 878 01:01:45,917 --> 01:01:47,708 possess me. 879 01:01:47,708 --> 01:01:49,500 And how do I know it hasn't succeeded? 880 01:01:49,500 --> 01:01:52,042 Because you know me. 881 01:01:53,333 --> 01:01:55,833 Don't you? 882 01:01:56,333 --> 01:01:58,833 Just as I know you. 883 01:02:01,917 --> 01:02:03,625 I've had visions of you 884 01:02:03,792 --> 01:02:06,167 for as long as I can remember. 885 01:02:11,250 --> 01:02:13,750 It's the same with you, isn't it? 886 01:02:14,250 --> 01:02:16,750 Yes. 887 01:02:16,917 --> 01:02:18,667 But how do I know if you're the wizard or 888 01:02:18,667 --> 01:02:20,750 the Gebbeth inside the wizard's body? 889 01:02:20,750 --> 01:02:22,875 Look into my eyes. 890 01:02:22,875 --> 01:02:25,417 So you can devour me? 891 01:02:25,583 --> 01:02:28,042 I won't devour you. 892 01:02:28,458 --> 01:02:30,958 Just... 893 01:02:30,958 --> 01:02:33,417 look into my eyes 894 01:02:33,417 --> 01:02:35,958 and see my soul. 895 01:02:42,208 --> 01:02:45,208 You know we've been brought together! 896 01:02:46,250 --> 01:02:49,292 You have faith in that, let it give you faith in me! 897 01:03:06,583 --> 01:03:09,125 I've dreamed of this. 898 01:03:13,250 --> 01:03:15,750 I don't know why we've been brought together. 899 01:03:17,125 --> 01:03:19,667 But you do, don't you? 900 01:03:20,292 --> 01:03:22,833 So that you could guide me through the Labyrinth. 901 01:03:24,542 --> 01:03:26,583 The Labyrinth? 902 01:03:26,583 --> 01:03:28,375 Why? 903 01:03:28,542 --> 01:03:30,625 I hold the Amulet of Peace, 904 01:03:30,625 --> 01:03:32,917 or at least half of it. 905 01:03:33,083 --> 01:03:35,333 That's impossible. 906 01:03:35,333 --> 01:03:37,833 Show me. 907 01:03:43,833 --> 01:03:45,750 That is the Amulet! 908 01:03:45,750 --> 01:03:48,583 I recognize it from my studies, how did you get this! 909 01:03:48,583 --> 01:03:51,125 Now, do you believe me? 910 01:03:55,125 --> 01:03:57,625 So this is our destiny. 911 01:03:58,417 --> 01:04:00,917 If not us, then who? 912 01:04:04,208 --> 01:04:06,750 Someone is coming. 913 01:04:07,625 --> 01:04:10,708 Take the first three rights that you come to, and then two lefts and a right 914 01:04:10,875 --> 01:04:13,750 and you'll find yourself at the door of the Chamber of the Nameless Ones. 915 01:04:13,917 --> 01:04:16,500 But before that you have to get through the door to the Labyrinth 916 01:04:16,667 --> 01:04:19,125 and I don't have the key anymore. 917 01:04:26,000 --> 01:04:28,542 You're summoned to the chambers of the Head Priestess. 918 01:05:19,083 --> 01:05:21,625 I know who you are. 919 01:05:23,458 --> 01:05:25,958 And I know why you're here. 920 01:05:28,750 --> 01:05:31,250 I implore you, take me in his... 921 01:05:44,292 --> 01:05:46,792 No! No... 922 01:05:49,917 --> 01:05:52,417 No. 923 01:05:56,083 --> 01:05:58,583 I'll give you one last chance. 924 01:05:58,875 --> 01:06:01,333 Give me the incantation 925 01:06:01,333 --> 01:06:03,417 and stay alive. 926 01:06:03,417 --> 01:06:06,417 Or join our good Mother on the other side. 927 01:06:06,583 --> 01:06:09,125 If my death disrupts your evil goals 928 01:06:09,500 --> 01:06:11,125 then I die 929 01:06:11,125 --> 01:06:13,667 gladly. 930 01:06:15,250 --> 01:06:17,792 Then di... 931 01:06:24,375 --> 01:06:25,833 This 932 01:06:25,833 --> 01:06:28,375 is how I reward failure. 933 01:06:37,500 --> 01:06:39,333 The keys. 934 01:06:39,333 --> 01:06:41,625 Pick them up. 935 01:06:41,625 --> 01:06:44,125 Now! 936 01:07:03,708 --> 01:07:06,208 Open it. 937 01:07:08,042 --> 01:07:10,542 Open... it! 938 01:07:46,167 --> 01:07:48,042 "Three rights and two left" 939 01:07:48,042 --> 01:07:50,583 "then right." 940 01:08:51,542 --> 01:08:54,083 Understand this, priestess 941 01:08:54,250 --> 01:08:56,667 if we encounter one more dead end 942 01:08:56,833 --> 01:08:58,042 only your head 943 01:08:58,042 --> 01:09:00,375 will accompany me the rest of the way. 944 01:09:00,375 --> 01:09:03,458 I'll make a present of it to the wizard, before I kill him. 945 01:09:04,125 --> 01:09:06,667 Do I make myself clear? 946 01:09:08,833 --> 01:09:11,333 Now go! 947 01:09:16,417 --> 01:09:19,958 Keep moving. My destiny awaits me at the door of the Nameless Ones. 948 01:09:24,333 --> 01:09:26,833 This must be the wizard. 949 01:09:27,583 --> 01:09:29,083 At last, 950 01:09:29,250 --> 01:09:31,542 we finally meet! 951 01:09:31,542 --> 01:09:33,250 You've not been easy to come by. 952 01:09:33,250 --> 01:09:35,792 Let her go. 953 01:09:36,292 --> 01:09:37,833 What's this? 954 01:09:37,833 --> 01:09:39,417 A desperate act of heroism? 955 01:09:39,417 --> 01:09:40,500 I said let her go! 956 01:09:40,500 --> 01:09:43,042 And what should compel me to do so? 957 01:09:43,208 --> 01:09:45,708 Your powerful magic? 958 01:09:49,708 --> 01:09:51,292 This! 959 01:09:51,292 --> 01:09:53,792 I'll deal with you later. Give me this! 960 01:09:56,792 --> 01:10:01,333 This is where brute force trumps slight of hand! 961 01:10:09,583 --> 01:10:11,000 You see, 962 01:10:11,000 --> 01:10:13,500 I've been doing this all my life, my boy. 963 01:10:19,875 --> 01:10:22,375 And you're just... an amateur. 964 01:10:28,875 --> 01:10:31,375 Come on, wizard! 965 01:10:32,417 --> 01:10:34,958 Are you afraid? 966 01:10:44,208 --> 01:10:46,750 Come on, wizard! 967 01:10:49,833 --> 01:10:52,333 Thank you for showing me the way. 968 01:10:54,708 --> 01:10:58,333 So frustrating when you can't find your keys, isn't it? 969 01:11:01,917 --> 01:11:04,458 Wizard! 970 01:11:18,542 --> 01:11:20,000 Vetch! 971 01:11:20,000 --> 01:11:22,375 It seems we made it you and I. 972 01:11:22,375 --> 01:11:24,917 Vetch, what's wrong? 973 01:11:28,042 --> 01:11:30,542 Come over to me, Ged. 974 01:11:31,875 --> 01:11:34,417 The Gebbeth! 975 01:11:34,417 --> 01:11:35,875 You met with the Gebbeth! 976 01:11:35,875 --> 01:11:38,375 I am your friend. 977 01:11:38,625 --> 01:11:40,583 We will be great together. 978 01:11:40,583 --> 01:11:44,000 I don't know what you've done with Vetch, but you are not my friend. 979 01:11:44,333 --> 01:11:46,000 And now is the time of your destruction. 980 01:11:46,000 --> 01:11:49,292 You came close to it once. 981 01:11:49,458 --> 01:11:51,708 But now we're in a place where my power has grown 982 01:11:51,708 --> 01:11:53,167 and yours 983 01:11:53,167 --> 01:11:54,583 is diminished. 984 01:11:54,583 --> 01:11:56,500 What have you done with my friend? 985 01:11:56,500 --> 01:11:59,208 He's gone to a place you're about to go to. 986 01:11:59,375 --> 01:12:01,542 Stay away from me. 987 01:12:01,542 --> 01:12:02,833 Ged... 988 01:12:02,833 --> 01:12:06,250 Ged... I can no more stay away from you... 989 01:12:06,708 --> 01:12:09,208 than you can resist me. 990 01:12:09,375 --> 01:12:11,375 I can resist you. 991 01:12:11,375 --> 01:12:12,542 I do... 992 01:12:12,542 --> 01:12:14,083 resist you. 993 01:12:14,083 --> 01:12:15,375 Yes. 994 01:12:15,375 --> 01:12:17,875 Let the hatred well up! 995 01:12:18,042 --> 01:12:20,667 In that instant we become one! 996 01:12:22,625 --> 01:12:25,125 Anger opens myself to you, doesn't it? 997 01:12:26,375 --> 01:12:28,292 So I'll purge myself of it. 998 01:12:28,292 --> 01:12:30,167 Not possible. 999 01:12:30,167 --> 01:12:32,167 There's simply too much. 1000 01:12:32,167 --> 01:12:34,292 Remember Jasper. 1001 01:12:34,292 --> 01:12:37,917 How he despised you. How he ruined you! 1002 01:12:38,292 --> 01:12:41,875 You would have killed me if you could have, wouldn't you? 1003 01:12:43,583 --> 01:12:46,083 That will not be necessary. 1004 01:12:46,250 --> 01:12:48,750 He got his just reward. 1005 01:12:49,000 --> 01:12:51,208 You hate me don't you? 1006 01:12:51,208 --> 01:12:54,958 Didn't I stand in the way of everything you ever wanted to become? 1007 01:12:56,792 --> 01:12:59,292 I don't hate you, father. 1008 01:13:00,292 --> 01:13:02,833 I never did. 1009 01:13:04,583 --> 01:13:07,125 I missed my mother. 1010 01:13:08,042 --> 01:13:10,542 Our family. 1011 01:13:11,167 --> 01:13:13,667 I needed to find myself. 1012 01:13:14,875 --> 01:13:16,958 Very well. 1013 01:13:16,958 --> 01:13:18,667 But do you not hate 1014 01:13:18,667 --> 01:13:19,667 the thing 1015 01:13:19,667 --> 01:13:22,917 that killed your best and most loyal friend? 1016 01:13:26,083 --> 01:13:28,583 You must make this Gebbeth you own. 1017 01:13:35,000 --> 01:13:36,625 I neither hate 1018 01:13:36,625 --> 01:13:39,125 nor fear you, Gebbeth. 1019 01:13:40,333 --> 01:13:42,833 I know your True Name, shadow. 1020 01:13:46,083 --> 01:13:48,000 And itis 1021 01:13:48,000 --> 01:13:50,500 Sparrow-hawk 1022 01:13:51,375 --> 01:13:53,375 No. 1023 01:13:53,542 --> 01:13:55,958 You are Sparrow-hawk! 1024 01:13:56,917 --> 01:13:59,083 We are Sparrow-hawk. 1025 01:13:59,083 --> 01:14:01,458 You and I, together. 1026 01:14:01,458 --> 01:14:03,958 You are the darkness inside of me. 1027 01:14:07,292 --> 01:14:09,750 I understand that now. 1028 01:14:09,750 --> 01:14:12,250 I accept that. 1029 01:14:12,542 --> 01:14:14,375 Sparrow... 1030 01:14:14,375 --> 01:14:16,917 ...hawk! 1031 01:14:29,208 --> 01:14:31,750 Where are you, wizard? 1032 01:14:35,792 --> 01:14:37,917 What an appropriate spot for your demise! 1033 01:14:37,917 --> 01:14:39,208 No. Yours. 1034 01:14:39,375 --> 01:14:41,792 You think you can stop me? 1035 01:14:50,250 --> 01:14:52,583 How the devil did you manage to do that? 1036 01:14:52,583 --> 01:14:54,708 Part of me was missing, Tygath. 1037 01:14:54,875 --> 01:14:56,500 But I found it again. 1038 01:14:56,500 --> 01:14:59,000 Come here, you. 1039 01:15:02,875 --> 01:15:04,167 Open 1040 01:15:04,167 --> 01:15:06,458 the doors of the Nameless Ones. 1041 01:15:06,458 --> 01:15:08,208 Now! 1042 01:15:08,208 --> 01:15:10,208 I refuse to betray my faith 1043 01:15:10,208 --> 01:15:11,292 and my duty! 1044 01:15:11,292 --> 01:15:13,917 Don't even think of intervening, wizard, 1045 01:15:14,625 --> 01:15:17,250 or this blade will slide into her pretty neck 1046 01:15:17,417 --> 01:15:19,833 before you can even move a step! 1047 01:15:19,833 --> 01:15:22,083 Once again, 1048 01:15:22,083 --> 01:15:23,375 open 1049 01:15:23,375 --> 01:15:25,458 the doors. 1050 01:15:25,458 --> 01:15:27,458 You may kill me. 1051 01:15:27,458 --> 01:15:29,750 You may kill every priestess in this Temple 1052 01:15:29,750 --> 01:15:32,167 but I must honor our Venerable Mother 1053 01:15:32,167 --> 01:15:33,792 who entrusted me with the keys 1054 01:15:33,792 --> 01:15:37,792 and the incantation which our Order has guarded since the time of Lady Elfarren. 1055 01:15:41,542 --> 01:15:44,042 Do it! 1056 01:15:45,083 --> 01:15:46,083 What? 1057 01:15:46,250 --> 01:15:48,500 Do as he says. Let them out. 1058 01:15:48,500 --> 01:15:50,167 Ged, what are you saying? 1059 01:15:50,167 --> 01:15:51,125 I can't! 1060 01:15:51,125 --> 01:15:52,917 Would you listen to the man! 1061 01:15:52,917 --> 01:15:54,917 He's finally come to his senses! 1062 01:15:54,917 --> 01:15:57,417 You must do it! 1063 01:15:59,792 --> 01:16:02,333 Look into my eyes. 1064 01:16:05,042 --> 01:16:07,583 If it's not us then who? 1065 01:16:31,458 --> 01:16:33,500 Come to me 1066 01:16:33,667 --> 01:16:36,042 Nameless Ones. 1067 01:16:36,208 --> 01:16:37,875 Fill me 1068 01:16:37,875 --> 01:16:40,375 with your ancient wisdom 1069 01:16:40,542 --> 01:16:42,542 and grant me the gift 1070 01:16:42,542 --> 01:16:45,083 of Immortality! 1071 01:16:56,708 --> 01:16:59,208 Come to me. 1072 01:17:00,417 --> 01:17:02,917 Come to me, my children! 1073 01:17:45,125 --> 01:17:47,583 Is he gone? 1074 01:17:47,583 --> 01:17:50,583 I think our world is finally rid of its greatest tyrant. 1075 01:17:52,000 --> 01:17:54,542 But at what cost? 1076 01:18:00,750 --> 01:18:02,333 Vetch! 1077 01:18:02,333 --> 01:18:04,833 Vetch, my friend. 1078 01:18:16,042 --> 01:18:18,583 What are you doing? 1079 01:18:18,750 --> 01:18:22,750 I wouldn't be here if it weren't for my first magus and teacher, Ogion. 1080 01:18:23,375 --> 01:18:25,750 A great man. 1081 01:18:25,750 --> 01:18:27,708 He brought my soul back from the brink, 1082 01:18:27,708 --> 01:18:30,167 and if Vetch's spirit has not yet left his body, 1083 01:18:30,375 --> 01:18:33,375 I may be able to do the same for him. 1084 01:18:45,750 --> 01:18:47,250 Where am 1? 1085 01:18:47,250 --> 01:18:49,792 Back with friends. 1086 01:18:52,500 --> 01:18:55,042 Come on. 1087 01:18:58,375 --> 01:19:00,792 But Ged, 1088 01:19:00,792 --> 01:19:03,375 what can we do now that we've let them out? 1089 01:19:06,417 --> 01:19:08,917 You let them out? 1090 01:19:09,500 --> 01:19:12,000 What would possess you to do such a thing? 1091 01:19:14,083 --> 01:19:16,750 I finally understood it was the right thing to do. 1092 01:19:17,375 --> 01:19:19,750 How can that be? 1093 01:19:19,750 --> 01:19:21,250 They're going to wreak havoc throughout the world. 1094 01:19:21,250 --> 01:19:23,625 Look what they've done here! - They would wreak havoc un... 1095 01:19:24,667 --> 01:19:27,208 Unless... 1096 01:19:28,750 --> 01:19:31,250 - Unless...? - Unless...? 1097 01:19:31,667 --> 01:19:34,167 the Amulet of Peace was to be made whole. 1098 01:19:37,042 --> 01:19:39,542 Have you found the other half? 1099 01:19:40,167 --> 01:19:42,667 I believe I know where it rests. 1100 01:19:43,750 --> 01:19:45,500 Arul's riddle... 1101 01:19:45,500 --> 01:19:48,167 "When the Nameless Tombs become unsealed," 1102 01:19:48,833 --> 01:19:51,375 "the Amulet's key will be revealed." 1103 01:19:53,875 --> 01:19:56,167 Just like the dragon's riddle 1104 01:19:56,167 --> 01:19:58,708 which the Arch Magus pointed out must be 1105 01:19:59,708 --> 01:20:02,208 looked at 1106 01:20:02,750 --> 01:20:05,250 literally. 1107 01:20:25,542 --> 01:20:27,000 You had it all along. 1108 01:20:27,167 --> 01:20:29,542 It's incredible! 1109 01:20:31,125 --> 01:20:33,625 But can it be made whole again? 1110 01:20:36,292 --> 01:20:38,792 Not alone. 1111 01:20:39,542 --> 01:20:42,042 But perhaps together. 1112 01:20:48,375 --> 01:20:51,292 May the faith of the Priestesses and the magic of the Wizards 1113 01:20:52,167 --> 01:20:54,708 come together at last, 1114 01:20:55,875 --> 01:20:58,875 reuniting this amulet so that all of Earthsea is in peace 1115 01:20:59,500 --> 01:21:02,042 forevermore. 1116 01:21:02,667 --> 01:21:05,875 We command the Nameless Ones to disperse 1117 01:21:06,083 --> 01:21:08,833 begone, and trouble us no more. 1118 01:21:44,083 --> 01:21:46,583 Sparrow-hawk. 1119 01:21:47,292 --> 01:21:49,792 So you flew true, after all. 1120 01:22:18,792 --> 01:22:21,333 You have done a great thing, Ged of Ten Alders. 1121 01:22:22,208 --> 01:22:25,167 And in turn, you too are now great, aren't you? 1122 01:22:26,500 --> 01:22:29,000 Not great, but 1123 01:22:30,125 --> 01:22:32,667 maybe whole. 1124 01:22:47,417 --> 01:22:49,292 Perhaps our unity 1125 01:22:49,292 --> 01:22:51,792 will finally bring wholeness to our world. 1126 01:23:22,333 --> 01:23:26,458 And as to what became of Ged and Tenar and those who loved them, 1127 01:23:26,833 --> 01:23:29,792 well, that's another story. 77931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.