Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,417 --> 00:00:10,500
When Earthsea's thousand
and one islands were born
2
00:00:10,750 --> 00:00:16,042
The Nameless Ones ruled, with their
evil energy engulfing the planet.
3
00:00:19,833 --> 00:00:25,458
Until a powerful amulet was forged, from
the faith of a devout order of priestesses
4
00:00:25,625 --> 00:00:27,541
which kept Earthsea at peace
5
00:00:27,542 --> 00:00:33,292
and the Nameless Ones restrained deep
beneath the temple on the island of Atuan.
6
00:00:34,042 --> 00:00:36,542
But then the Amulet was broken
7
00:00:36,708 --> 00:00:41,667
and evil in the form of Kargide
invaders questing to rule the world
8
00:00:41,833 --> 00:00:44,667
spread across Earthsea
like a plague,
9
00:00:45,000 --> 00:00:47,792
leaving only the priestesses'
faith and prayer
10
00:00:47,958 --> 00:00:52,083
to guard the door and keep
the Nameless Ones contained.
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,542
An ancient prophecy
told of a young wizard
12
00:01:02,708 --> 00:01:06,000
who would someday arise
to reunite the Amulet
13
00:01:06,167 --> 00:01:10,167
and bring a lasting peace
to the world of Earthsea.
14
00:01:46,625 --> 00:01:50,125
No, don't die. No!
15
00:01:52,833 --> 00:01:55,375
I heard you crying out.
16
00:01:56,875 --> 00:01:58,666
It's ok Rosa.
17
00:01:58,667 --> 00:02:01,167
It was just a dream.
18
00:02:03,458 --> 00:02:05,124
Is Mother Thar awake yet?
19
00:02:05,125 --> 00:02:07,167
I was just on my way to her chambers.
20
00:02:07,333 --> 00:02:09,750
To cool her fever.
21
00:02:10,000 --> 00:02:12,500
I'm gonna go with you.
22
00:02:27,125 --> 00:02:29,875
- Yes? What do you want?
- Some shelter for a weary traveler.
23
00:02:30,375 --> 00:02:32,917
You'd better come in.
24
00:02:39,667 --> 00:02:42,041
It's getting quite nasty out there.
25
00:02:42,042 --> 00:02:44,542
May I offer you some broth?
26
00:02:47,583 --> 00:02:50,083
I was hoping for something
of greater sustenance.
27
00:03:07,750 --> 00:03:10,333
I have to admit, my dear Kossil,
28
00:03:12,333 --> 00:03:14,833
some women are merely
satisfied to please, but
29
00:03:15,750 --> 00:03:18,792
you've made it into a science.
30
00:03:19,833 --> 00:03:25,042
I've had the perfect specimen
upon which to concentrate my studies.
31
00:03:25,208 --> 00:03:28,000
Quite true.
32
00:03:28,708 --> 00:03:33,750
And has the Venable Mother's illness brought
her any closer to naming her successor?
33
00:03:34,375 --> 00:03:36,292
Sire.
34
00:03:37,458 --> 00:03:40,332
There's been a slight...
35
00:03:40,333 --> 00:03:42,208
wrinkle in my plan.
36
00:03:42,458 --> 00:03:44,708
"Wrinkle"?
37
00:03:44,958 --> 00:03:46,875
What wrinkle?
38
00:03:47,417 --> 00:03:49,416
She named sister Tenar
to succeed her.
39
00:03:49,417 --> 00:03:50,999
She what?
40
00:03:51,000 --> 00:03:53,500
How could you allow this to happen?
41
00:03:55,333 --> 00:03:57,041
It was no fault of mine.
42
00:03:57,042 --> 00:03:58,792
That scheming little worm
43
00:03:58,958 --> 00:04:00,042
bent Thar to her will.
44
00:04:00,208 --> 00:04:02,583
Atask I set to you, I recall.
45
00:04:02,792 --> 00:04:05,542
Do you have any idea
how upset I will be
46
00:04:05,875 --> 00:04:08,208
if the secrets of the Nameless Ones
are denied to me!
47
00:04:08,375 --> 00:04:09,917
I can imagine.
48
00:04:11,000 --> 00:04:14,500
- But I do have a plan.
- You "had" a plan, Kossil.
49
00:04:14,667 --> 00:04:18,292
Give me this one last chance,
I promise I will not fail you.
50
00:04:18,750 --> 00:04:21,583
Thar will not only regret
her decision but
51
00:04:21,750 --> 00:04:24,292
she will beg for my assistance.
52
00:04:26,042 --> 00:04:28,583
Very well.
53
00:04:32,167 --> 00:04:36,083
Is there any chance Tenar's visions
could draw the wizard to her as well?
54
00:04:36,250 --> 00:04:38,792
My thoughts exactly!
55
00:04:39,208 --> 00:04:41,541
In which case,
56
00:04:41,542 --> 00:04:43,458
he would be delivered to me
on the same platter
57
00:04:43,625 --> 00:04:45,749
as my immortality.
58
00:04:45,750 --> 00:04:47,666
Would he not?
59
00:04:47,667 --> 00:04:50,667
Our immortality, your Majesty.
60
00:04:56,667 --> 00:04:59,167
"Our" immortality.
61
00:05:02,000 --> 00:05:03,957
And now...
62
00:05:03,958 --> 00:05:06,458
would you care to
continue our research?
63
00:05:14,250 --> 00:05:16,958
And it is the same
person in every vision?
64
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
Yes.
65
00:05:18,333 --> 00:05:20,917
And it's as though
I didn't want him to die.
66
00:05:21,583 --> 00:05:24,250
The meaning of this vision
will become apparent one day.
67
00:05:24,417 --> 00:05:25,833
I hope.
68
00:05:26,375 --> 00:05:27,375
For now,
69
00:05:27,792 --> 00:05:29,458
we should get some rest.
70
00:05:29,708 --> 00:05:33,250
Tomorrow will be an important day,
for I intent to show you the Labyrinth
71
00:05:33,417 --> 00:05:36,875
and share with you that
which has been past on to me.
72
00:05:37,375 --> 00:05:40,333
I pray that I'm worthy.
73
00:05:42,458 --> 00:05:44,958
Rest now, Mother.
74
00:05:47,875 --> 00:05:50,083
Bless you.
75
00:05:55,750 --> 00:05:57,832
You have no idea
76
00:05:57,833 --> 00:05:59,749
how much you kindness has meant to me
77
00:05:59,750 --> 00:06:01,958
dear Rosa, over the last weeks.
78
00:06:02,125 --> 00:06:05,500
I thought you'd be feeling
better by now.
79
00:06:31,167 --> 00:06:33,291
Its awful... God.
80
00:06:33,292 --> 00:06:35,792
Even the children...
81
00:06:39,542 --> 00:06:42,042
Who would do such evil?
82
00:06:44,208 --> 00:06:46,708
Make way for the Magus.
83
00:06:55,292 --> 00:06:57,250
Has anything been touched?
84
00:06:57,417 --> 00:06:59,792
No, Magus.
85
00:07:00,833 --> 00:07:03,333
Complete silence.
86
00:07:04,333 --> 00:07:05,292
What is this?
87
00:07:05,293 --> 00:07:06,624
I said silence.
88
00:07:06,625 --> 00:07:09,125
This is my doing. Just watch.
89
00:07:36,375 --> 00:07:37,667
And now,
90
00:07:38,750 --> 00:07:40,750
the murderer.
91
00:07:58,542 --> 00:07:59,957
Oh no!
92
00:07:59,958 --> 00:08:02,458
Who is it?
93
00:08:11,833 --> 00:08:15,375
- I thought you were at the Kargide fortress?
- I was, I've only just returned.
94
00:08:16,875 --> 00:08:19,708
I was checking to see if Tenar
had another of her visions.
95
00:08:19,875 --> 00:08:24,042
Well, she did in fact. In this one it
seems the young wizard was drowned.
96
00:08:24,208 --> 00:08:25,208
Well.
97
00:08:25,458 --> 00:08:26,917
That's not all bad.
98
00:08:27,375 --> 00:08:30,292
And what, may I ask, are you
doing at Tenar's chamber?
99
00:08:30,458 --> 00:08:32,500
I was only coming to check on
her well being!
100
00:08:32,667 --> 00:08:34,124
Were you?
101
00:08:34,125 --> 00:08:35,457
Well...
102
00:08:35,458 --> 00:08:37,124
Perhaps, we should
discuss this in the morning.
103
00:08:37,125 --> 00:08:42,333
I know you dumb! You keep your purse
to yourself, you old dumb!
104
00:08:55,583 --> 00:08:58,125
You look like you need a drink,
my friend.
105
00:08:58,917 --> 00:09:03,250
- Have you seen a ghost or something?
- Ah, in truth, I think I have!
106
00:09:04,500 --> 00:09:07,666
Did you know the farmer Gladdy?
The place outside Issmi.
107
00:09:07,667 --> 00:09:09,625
Sure. I know the man.
108
00:09:09,792 --> 00:09:12,333
We just found him and his clan dead.
109
00:09:12,500 --> 00:09:14,292
What? Robbers?
110
00:09:14,458 --> 00:09:16,291
No, it was no robbers.
111
00:09:16,292 --> 00:09:17,749
Monsters!
112
00:09:17,750 --> 00:09:19,999
They were gutted like chicken!
113
00:09:20,000 --> 00:09:21,999
I saw it with my own eyes!
114
00:09:22,000 --> 00:09:23,541
The whole lot?
115
00:09:23,542 --> 00:09:24,874
Four of them.
116
00:09:24,875 --> 00:09:27,708
And two travelers up on the cliffs.
117
00:09:27,875 --> 00:09:29,666
Anyone seen who done it?
118
00:09:29,667 --> 00:09:32,583
No, but the magus conjured him.
119
00:09:32,750 --> 00:09:36,042
We saw his image standing
there as he was!
120
00:09:36,958 --> 00:09:39,500
He might be here by now, in the town.
121
00:09:39,917 --> 00:09:41,707
Enough of that!
122
00:09:41,708 --> 00:09:43,625
What does he look like?
123
00:09:43,792 --> 00:09:46,208
He has a scar.
124
00:10:10,167 --> 00:10:11,916
Magus!
Go quickly, Sir.
125
00:10:11,917 --> 00:10:13,958
- The killer, he's here!
- Where?
126
00:10:14,125 --> 00:10:16,958
In the town. He slipped out of the
tavern. He's being followed.
127
00:10:17,125 --> 00:10:19,832
Well, call the shire reeve. He found out
who the killer was. Isn't that enough?
128
00:10:19,833 --> 00:10:22,333
No sister.
129
00:10:22,542 --> 00:10:25,042
This is something I must deal with.
130
00:10:28,250 --> 00:10:29,582
Bar the door.
131
00:10:29,583 --> 00:10:32,125
Let no one enter.
132
00:11:20,500 --> 00:11:22,291
This way!
133
00:11:22,292 --> 00:11:24,167
Check those barrels!
134
00:11:25,833 --> 00:11:28,375
He's got to be here somewhere!
135
00:11:32,792 --> 00:11:33,792
There he is!
136
00:11:33,793 --> 00:11:36,333
There he is.
137
00:11:36,500 --> 00:11:37,832
Vetch!
138
00:11:37,833 --> 00:11:41,999
- You've got the wrong man. I've done nothing!
- Except slit six people from end to end,
139
00:11:42,000 --> 00:11:44,249
- you monster!
- I didn't. I swear!
140
00:11:44,250 --> 00:11:46,457
It has devoured you, hasn't it?
141
00:11:46,458 --> 00:11:47,749
The shadow!
142
00:11:47,750 --> 00:11:50,292
I am not the Gebbeth. I swear.
Now let me go!
143
00:11:50,458 --> 00:11:52,833
Let... go!
144
00:11:55,125 --> 00:11:57,041
Vetch has done it!
145
00:11:57,042 --> 00:11:59,583
Well done, Magus.
146
00:11:59,958 --> 00:12:00,999
Do you know him, Sir?
147
00:12:01,000 --> 00:12:02,957
I knew the poor soul
148
00:12:02,958 --> 00:12:05,124
whose body this thing has taken.
149
00:12:05,125 --> 00:12:08,374
He would have torn us apart if you
hadn't stumped him, master wizard!
150
00:12:08,375 --> 00:12:09,874
Three cheers for the Magus!
151
00:12:09,875 --> 00:12:11,166
- No!
- Yeah!
152
00:12:11,167 --> 00:12:13,667
This is no cheering matter!
153
00:12:13,958 --> 00:12:15,874
The evil spirit my friend has raised
154
00:12:15,875 --> 00:12:18,458
has taken over his body,
devoured him from within.
155
00:12:18,625 --> 00:12:20,332
He deserves our pity.
156
00:12:20,333 --> 00:12:21,999
He deserves to die!
157
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Drown him!
158
00:12:23,125 --> 00:12:25,542
That might be too kind.
159
00:12:25,750 --> 00:12:27,124
I think he may welcome it.
160
00:12:27,125 --> 00:12:29,667
Die... Die! Die!
161
00:12:30,875 --> 00:12:33,375
Wait!
162
00:12:37,583 --> 00:12:40,125
Astario
163
00:12:43,208 --> 00:12:45,708
All may not be as it seems
carry him to my house!
164
00:12:45,875 --> 00:12:48,041
No!
165
00:12:48,042 --> 00:12:51,042
Do as I say. Am I not
the Magus of these isles?
166
00:12:52,500 --> 00:12:53,832
All right.
167
00:12:53,833 --> 00:12:56,333
Not wise!
168
00:13:01,792 --> 00:13:05,667
Listen, I'm... sorry. I hope I wasn't
too rough on you with that spell.
169
00:13:05,833 --> 00:13:07,957
I only hope I can return the favor.
170
00:13:07,958 --> 00:13:10,166
- That bad?
- Um-hmm.
171
00:13:10,167 --> 00:13:12,407
At least, you seem to have
slept through the worst of it.
172
00:13:12,458 --> 00:13:14,476
The water's getting cold,
why don't you get me some more?
173
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
Yes Master!
174
00:13:25,833 --> 00:13:28,375
Feel my shoulders.
Every muscle is shredded!
175
00:13:37,208 --> 00:13:39,291
You know Vetch, you should do
some more hard work,
176
00:13:39,292 --> 00:13:41,958
your hands are starting
to feel like girls'.
177
00:13:42,333 --> 00:13:44,875
Although you do have
the massage thing down.
178
00:13:53,000 --> 00:13:54,457
Ged of Ten Alders,
179
00:13:54,458 --> 00:13:57,000
may I introduce my sister, Yarrow.
180
00:13:59,083 --> 00:14:01,583
Hi.
181
00:14:06,000 --> 00:14:08,249
A stone?
182
00:14:08,250 --> 00:14:10,792
You tied a stone to a rope?
183
00:14:11,042 --> 00:14:12,916
Primitive but effective.
184
00:14:12,917 --> 00:14:15,500
If need be, Vetch, I was prepared
to die with that creature.
185
00:14:19,750 --> 00:14:21,499
It didn't work out the way I planned.
186
00:14:21,500 --> 00:14:24,000
No, it didn't. Did it?
187
00:14:25,792 --> 00:14:28,333
Because, of course, it had stolen
something from me.
188
00:14:30,625 --> 00:14:32,833
- Your face.
- Yes.
189
00:14:33,000 --> 00:14:35,583
So now you're a fugitive
because of his terrible crimes.
190
00:14:36,583 --> 00:14:39,083
I am.
191
00:14:40,167 --> 00:14:42,207
So what are you going to do now?
192
00:14:42,208 --> 00:14:44,042
Stay in the hunt, I suppose.
193
00:14:44,208 --> 00:14:45,791
Where will you go?
194
00:14:45,792 --> 00:14:48,333
I don't know.
195
00:14:49,542 --> 00:14:52,042
I feel as if I'm being pulled.
196
00:14:54,500 --> 00:14:56,291
To the east.
197
00:14:56,292 --> 00:14:58,000
And how will you know
198
00:14:58,167 --> 00:15:00,583
that you've gotten
where you're going?
199
00:15:01,208 --> 00:15:03,750
Not sure.
200
00:15:04,958 --> 00:15:06,249
That settles it.
201
00:15:06,250 --> 00:15:08,958
Wherever the Gebbeth pulls
you is where I am going.
202
00:15:09,125 --> 00:15:10,249
No.
203
00:15:10,250 --> 00:15:11,874
Vetch, she's right.
204
00:15:11,875 --> 00:15:13,542
This isn't your battle.
205
00:15:13,708 --> 00:15:15,707
You can't do it by yourself,
old friend.
206
00:15:15,708 --> 00:15:18,124
You've already proven that
beyond a doubt!
207
00:15:18,125 --> 00:15:21,416
I was there when you released the shadow
and I shall be present when you defeat it.
208
00:15:21,417 --> 00:15:24,083
What if I never do?
This is my doing, not yours.
209
00:15:24,250 --> 00:15:25,791
You think we met by chance
down at the seashore?
210
00:15:25,792 --> 00:15:26,792
What was it but chance?
211
00:15:26,793 --> 00:15:28,250
There's no such thing as chance
212
00:15:28,417 --> 00:15:30,708
meetings in the lives of wizards, Ged.
You know that!
213
00:15:30,875 --> 00:15:32,249
We quest together and that's all
there is to it.
214
00:15:32,250 --> 00:15:33,957
What if you're killed doing it?
215
00:15:33,958 --> 00:15:36,458
Then I die following the right path,
little sister.
216
00:15:37,833 --> 00:15:40,375
Would you have me do otherwise?
217
00:15:42,292 --> 00:15:44,792
Yes, I'd have you live.
218
00:15:46,708 --> 00:15:48,625
So would I, Yarrow.
219
00:15:48,792 --> 00:15:52,125
But once your brother's made up his mind,
it's hard to change it.
220
00:15:52,917 --> 00:15:55,250
Let me make you a pledge that
if it's in my power to do so,
221
00:15:55,417 --> 00:15:57,292
I'll bring him safely back.
222
00:16:10,625 --> 00:16:14,625
I sometimes fear that I'm not strong
enough to bear the weight of these keys.
223
00:16:15,167 --> 00:16:19,333
The weight lies not in ownership
of these keys, my child.
224
00:16:20,083 --> 00:16:23,208
The real weight is yet
to be laid upon your shoulders.
225
00:16:31,917 --> 00:16:34,458
Goin.
226
00:16:39,875 --> 00:16:41,792
All the tunnels here look the same,
227
00:16:41,958 --> 00:16:43,791
SO you must count.
228
00:16:43,792 --> 00:16:46,417
For, as complex as a labyrinth
might seem,
229
00:16:46,583 --> 00:16:49,292
once you know the pattern,
it is rather simple.
230
00:16:53,833 --> 00:16:55,749
Then 2 left,
231
00:16:55,750 --> 00:16:58,292
then 1 right.
232
00:17:07,083 --> 00:17:09,583
Have you been counting?
233
00:17:10,333 --> 00:17:12,875
Lead the way.
234
00:17:15,833 --> 00:17:19,499
Once the Amulet was destroyed,
it was only this labyrinth,
235
00:17:19,500 --> 00:17:20,957
but, more importantly,
236
00:17:20,958 --> 00:17:24,583
our great faith and prayer
that kept Earthsea safe.
237
00:17:25,167 --> 00:17:27,041
But this evil wizard,
238
00:17:27,042 --> 00:17:29,583
he may be more powerful than
all our prayers.
239
00:17:30,125 --> 00:17:33,875
That is why it is so important that
you lead our Order with your courage
240
00:17:34,042 --> 00:17:36,542
and maintain the strength of your faith.
241
00:17:46,667 --> 00:17:47,500
Good.
242
00:17:47,501 --> 00:17:48,666
Well done,
243
00:17:48,667 --> 00:17:51,167
so far.
244
00:18:05,417 --> 00:18:07,917
It's hard to believe that
I'm actually here,
245
00:18:08,167 --> 00:18:10,750
learning the secrets of
this sacred tomb.
246
00:18:11,792 --> 00:18:13,082
Arriving as an orphan
247
00:18:13,083 --> 00:18:16,875
and being taken in to study
was miracle enough, but...
248
00:18:17,583 --> 00:18:20,583
but the idea of that insignificant
little girl...
249
00:18:20,750 --> 00:18:23,542
There is nothing insignificant
about you Tenar.
250
00:18:23,875 --> 00:18:26,625
I sensed your potential even
then when you first arrived,
251
00:18:27,167 --> 00:18:29,291
wide-eyed and ragged and...
252
00:18:29,292 --> 00:18:31,457
full of hope and fear.
253
00:18:31,458 --> 00:18:33,041
And not an
254
00:18:33,042 --> 00:18:35,542
insignificant amount of defiance.
255
00:18:37,958 --> 00:18:40,875
I'm thankful that you took a chance
on me, Venerable Mother.
256
00:18:41,667 --> 00:18:45,167
I was an orphan too, when I first
arrived at the Temple of Atuan
257
00:18:45,333 --> 00:18:46,333
as a scullery maid.
258
00:18:47,708 --> 00:18:49,124
No?
259
00:18:49,125 --> 00:18:50,374
Indeed.
260
00:18:50,375 --> 00:18:52,917
So you see our path, our destiny,
261
00:18:53,167 --> 00:18:55,667
is not that dissimilar.
262
00:18:58,125 --> 00:19:00,625
This is overwhelming, Mother.
263
00:19:00,833 --> 00:19:02,957
And, I must admit,
264
00:19:02,958 --> 00:19:04,457
a bit frightening.
265
00:19:04,458 --> 00:19:06,958
You must never embrace fear.
266
00:19:08,375 --> 00:19:12,000
The only other time I've been in
this place was that horrible night.
267
00:19:12,500 --> 00:19:15,042
This is the way which I refer to:
268
00:19:15,208 --> 00:19:16,333
The mantle,
269
00:19:16,500 --> 00:19:18,917
that is now your destiny to bear.
270
00:19:19,208 --> 00:19:21,457
What I'm about to tell you
271
00:19:21,458 --> 00:19:25,167
holds the most sacred power
of our Order.
272
00:19:25,500 --> 00:19:28,125
It must never be uttered
out loud to anyone,
273
00:19:28,542 --> 00:19:30,374
but your successor.
274
00:19:30,375 --> 00:19:32,792
Who I hope you will choose as wisely
275
00:19:32,958 --> 00:19:35,333
as I believe I've chosen mine.
276
00:19:46,417 --> 00:19:48,791
The Magus of Gont, where is he?
277
00:19:48,792 --> 00:19:50,792
I don't know!
278
00:19:50,958 --> 00:19:52,374
Very nice.
279
00:19:52,375 --> 00:19:55,458
Something to warm the ice-cold
neck of a wizard, perhaps?
280
00:19:56,542 --> 00:19:59,041
We know he sailed out of port
with your brother.
281
00:19:59,042 --> 00:20:01,583
What we need to know
is their destination.
282
00:20:02,333 --> 00:20:04,875
I don't know.
283
00:20:05,125 --> 00:20:07,625
They... they may have traveled west.
284
00:20:08,125 --> 00:20:11,167
One thing you can always count on,
is for a woman to lie.
285
00:20:12,833 --> 00:20:14,791
They most certainly sailed east.
286
00:20:14,792 --> 00:20:17,333
Let's go.
287
00:20:20,375 --> 00:20:22,875
No time for that!
We must alert the king.
288
00:20:31,292 --> 00:20:32,999
As the one with his
hand on the teller,
289
00:20:33,000 --> 00:20:35,375
I feel compelled to ask just where
we might be heading.
290
00:20:37,542 --> 00:20:38,500
Just keep it steady.
291
00:20:38,501 --> 00:20:41,417
This Gebbeth has an uncanny
knack in drawing me to it.
292
00:20:42,125 --> 00:20:44,667
- He'll find us.
- That's reassuring.
293
00:20:46,625 --> 00:20:48,666
While we're waiting
for this Shadow's beacon
294
00:20:48,667 --> 00:20:52,292
maybe we could occupy our time
with more pleasurable thoughts?
295
00:20:52,500 --> 00:20:55,042
- Like food, perhaps?
- Exactly.
296
00:20:56,000 --> 00:20:57,667
And women, of course, but you don't
297
00:20:57,833 --> 00:21:00,292
seem to give much thought to either.
298
00:21:02,125 --> 00:21:04,625
That's not true.
299
00:21:04,792 --> 00:21:07,208
What's this?
300
00:21:07,375 --> 00:21:09,750
Our Ged has a girl?
301
00:21:10,583 --> 00:21:13,083
No, not exactly.
302
00:21:13,250 --> 00:21:15,124
At least, I don't think so.
303
00:21:15,125 --> 00:21:16,916
I never actually met her.
304
00:21:16,917 --> 00:21:19,417
- I've only seen her in my dreams.
- Oh, right.
305
00:21:20,417 --> 00:21:22,958
Yeah, I've got a bevy of those myself.
306
00:21:24,292 --> 00:21:26,958
Vetch, this is the same girl,
over and over again.
307
00:21:27,917 --> 00:21:30,750
I mean it's strange. She appears
to me in visions, dreams.
308
00:21:31,458 --> 00:21:33,958
As if I know her.
309
00:21:35,167 --> 00:21:37,708
She's always wandering down
the same passageway.
310
00:21:38,875 --> 00:21:42,375
The real story of the Amulet
is that one of my successors
311
00:21:42,917 --> 00:21:44,874
fell in love with a Kargide King
312
00:21:44,875 --> 00:21:47,875
and plotted with him
to destroy the Amulet.
313
00:21:48,042 --> 00:21:49,374
I read that but,
314
00:21:49,375 --> 00:21:50,999
I don't understand.
315
00:21:51,000 --> 00:21:52,791
Why would she do such a thing?
316
00:21:52,792 --> 00:21:53,792
Because
317
00:21:53,917 --> 00:21:56,375
they believed by that commiting this
318
00:21:56,542 --> 00:21:58,749
monstrous act, they will release
319
00:21:58,750 --> 00:22:00,582
the Nameless Ones.
320
00:22:00,583 --> 00:22:03,082
Yeah, but to what end?
321
00:22:03,083 --> 00:22:04,249
To no end.
322
00:22:04,250 --> 00:22:07,042
They believed it would
bring them immortality.
323
00:22:07,750 --> 00:22:10,250
Foolish notion.
324
00:22:10,458 --> 00:22:13,542
Byt why... why didn't it release
the Nameless Ones?
325
00:22:13,875 --> 00:22:16,375
Because, my dear child,
326
00:22:16,542 --> 00:22:20,208
they misjudged the power
of our Order's faith.
327
00:22:20,875 --> 00:22:23,291
That very spirit that we teach,
328
00:22:23,292 --> 00:22:26,750
and dedicate ourselves to
every day of our lives, is still
329
00:22:26,917 --> 00:22:29,291
the keeper of the Gate.
330
00:22:29,292 --> 00:22:31,707
And what became of the Amulet?
331
00:22:31,708 --> 00:22:34,332
Some tales have her
realizing her folly
332
00:22:34,333 --> 00:22:37,250
fleeing in a small boat with
one half of the Amulet.
333
00:22:37,750 --> 00:22:39,457
A huge storm swallowed her up,
334
00:22:39,458 --> 00:22:41,291
and she disappeared.
335
00:22:41,292 --> 00:22:42,832
Why don't we teach this?
336
00:22:42,833 --> 00:22:45,375
There's a lesson to be learned here!
337
00:22:45,583 --> 00:22:47,249
And as you've always said
338
00:22:47,250 --> 00:22:48,999
we must learn from our mistakes.
339
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
I suppose
340
00:22:50,125 --> 00:22:52,457
it is human nature to obscure
341
00:22:52,458 --> 00:22:55,750
the most shameful aspects
of one's history, but
342
00:22:56,625 --> 00:22:57,916
you're right.
343
00:22:57,917 --> 00:23:00,417
There are lessons to be learned
from the truth.
344
00:23:00,625 --> 00:23:03,458
You have my permission
to teach it to the novices.
345
00:23:04,958 --> 00:23:07,291
Kossil?
346
00:23:07,292 --> 00:23:09,792
It's time for afternoon prayers,
Venerable Mother.
347
00:23:11,792 --> 00:23:14,332
I feel very weak.
348
00:23:14,333 --> 00:23:16,833
Do you mind leading them for me?
349
00:23:17,542 --> 00:23:20,042
Most certainly,
Venerable Mother.
350
00:23:21,583 --> 00:23:24,083
I need to lie down.
351
00:23:24,458 --> 00:23:27,000
Rosa, my tea.
352
00:23:35,042 --> 00:23:36,999
Now then, Rosa.
353
00:23:37,000 --> 00:23:39,625
Why don't you tell me
what's been troubling you?
354
00:23:41,042 --> 00:23:43,583
It's... nothing, really.
355
00:23:44,250 --> 00:23:46,207
Come, now.
356
00:23:46,208 --> 00:23:47,791
The bond between us is
357
00:23:47,792 --> 00:23:50,292
far to strong for secrets.
358
00:23:54,583 --> 00:23:56,082
The medication,
359
00:23:56,083 --> 00:23:58,875
the drops I pour in Venerable
Mother's tea each day,
360
00:23:59,208 --> 00:24:03,000
you said it would make her better but
each day she only seems to get worse.
361
00:24:04,042 --> 00:24:05,833
Your point being?
362
00:24:06,000 --> 00:24:08,417
I think the medication is harming her.
363
00:24:08,583 --> 00:24:09,916
Do you?
364
00:24:09,917 --> 00:24:11,499
Well.
365
00:24:11,500 --> 00:24:14,042
We must discontinue it.
Be on the safe side.
366
00:24:14,208 --> 00:24:17,167
But we've medicated her without
her permission or knowledge.
367
00:24:17,333 --> 00:24:20,875
- We must confess it.
- Confess? To whom?
368
00:24:21,750 --> 00:24:25,333
To Venerable Mother and
to sister Tenar, her successor.
369
00:24:25,500 --> 00:24:26,999
No need for that, Rosa.
370
00:24:27,000 --> 00:24:28,833
I forgive you.
371
00:24:29,000 --> 00:24:31,417
I forgive us both.
372
00:24:31,583 --> 00:24:34,000
It's not enough.
373
00:24:34,667 --> 00:24:37,167
What do you mean not enough?
374
00:24:37,958 --> 00:24:40,667
- Am I not enough for you?
- Oh, no. I didn't mean it that way.
375
00:24:41,292 --> 00:24:44,292
We must always be clear in
our meaning, sweet Rosa.
376
00:25:01,292 --> 00:25:03,833
And this is what I mean.
377
00:25:46,542 --> 00:25:47,832
Vetch!
378
00:25:47,833 --> 00:25:49,541
Please, no more mutton.
379
00:25:49,542 --> 00:25:51,707
Vetch wake up!
380
00:25:51,708 --> 00:25:54,208
We've arrived.
381
00:25:57,667 --> 00:25:58,875
The Gebbeth?
382
00:25:59,250 --> 00:26:01,625
On the island.
383
00:26:01,792 --> 00:26:04,208
He's expecting me.
384
00:26:06,000 --> 00:26:08,667
Well, now he's gonna get
even more than he expected.
385
00:26:38,125 --> 00:26:40,667
It look singularly...
386
00:26:41,208 --> 00:26:43,750
uninviting.
387
00:26:44,375 --> 00:26:46,832
That may be.
388
00:26:46,833 --> 00:26:49,333
But this is where we must go.
389
00:27:07,250 --> 00:27:09,582
What was that?
The Gebbeth?
390
00:27:09,583 --> 00:27:10,749
No.
391
00:27:10,750 --> 00:27:13,250
It's not...
392
00:27:17,625 --> 00:27:19,582
It's a dragon.
393
00:27:19,583 --> 00:27:21,916
- You didn't say there was going to be dragons.
- I didn't know!
394
00:27:21,917 --> 00:27:23,499
Well, you don't seem too surprised.
395
00:27:23,500 --> 00:27:25,457
This Gebbeth has a habit
of luring me to danger.
396
00:27:25,458 --> 00:27:27,958
And you, it seems, have made
a habit of following!
397
00:27:28,125 --> 00:27:30,226
Did you see those red markings
on the side of its head?
398
00:27:30,250 --> 00:27:30,833
Yes, very attractive.
399
00:27:31,000 --> 00:27:33,124
I've read about a dragon once
with markings like those!
400
00:27:33,125 --> 00:27:34,957
Fascinating, you'll tell me
by the fire one day.
401
00:27:34,958 --> 00:27:38,042
Wait a minute. Red markings?
Like the dragon that ravaged Tavnor?
402
00:27:38,208 --> 00:27:40,333
That's the one.
Do you remember its True Name?
403
00:27:40,500 --> 00:27:41,750
The one to bind it?
404
00:27:41,917 --> 00:27:44,018
The one to subdue it to your will
so you can ask it any 3 questions
405
00:27:44,042 --> 00:27:44,708
you desire?
406
00:27:44,875 --> 00:27:46,250
Yes!
407
00:27:47,333 --> 00:27:49,416
I'm afraid not!
408
00:27:49,417 --> 00:27:51,207
- I think it was Evow.
- I think not.
409
00:27:51,208 --> 00:27:54,083
- Then what do you think it was?
- I don't know but it wasn't Evow.
410
00:28:11,250 --> 00:28:14,208
- I think we only get one go with this.
- So what do you suggest?
411
00:28:14,833 --> 00:28:17,333
We learned this in the Isolate Tower.
412
00:28:26,708 --> 00:28:29,250
Orm Embar!
413
00:28:32,542 --> 00:28:36,000
I speak your True Name, Orm Embar,
and I order you to submit!
414
00:28:47,750 --> 00:28:52,042
Two questions,
you can ask of me, wizard,
415
00:28:52,542 --> 00:28:55,083
and two only.
416
00:28:56,000 --> 00:28:57,541
Isn't it usually three?
417
00:28:57,542 --> 00:28:58,791
Correct.
418
00:28:58,792 --> 00:29:03,333
But with that, you're back to two.
Ha ha ha!
419
00:29:06,292 --> 00:29:07,874
All right then.
420
00:29:07,875 --> 00:29:09,832
Tell me where I can find the Gebbeth.
421
00:29:09,833 --> 00:29:12,333
The Gebbeth has fled
422
00:29:12,958 --> 00:29:15,249
to the tombs of Atuan.
423
00:29:15,250 --> 00:29:17,875
A very dangerous place.
424
00:29:18,875 --> 00:29:21,375
And your last question?
425
00:29:21,750 --> 00:29:24,750
Tell me his True Name, so
that I may overcome him.
426
00:29:26,000 --> 00:29:29,375
I'd be delighted to give you
that information,
427
00:29:29,542 --> 00:29:32,333
if, in fact, your preference
428
00:29:32,667 --> 00:29:35,458
is to put your own safety
429
00:29:35,625 --> 00:29:38,208
ahead of that of Earthsea.
430
00:29:39,417 --> 00:29:42,708
If you had the ability
431
00:29:42,875 --> 00:29:46,167
to reunite the Amulet of Peace,
432
00:29:46,583 --> 00:29:48,500
would you not do so?
433
00:29:48,667 --> 00:29:50,832
Of course!
But that's not possible.
434
00:29:50,833 --> 00:29:53,542
Anything is possible,
435
00:29:53,875 --> 00:29:55,916
if you deem it such.
436
00:29:55,917 --> 00:29:58,625
Ged, it's a trick. Just get
the Gebbeth's True Name.
437
00:29:58,792 --> 00:30:00,166
Yes...
438
00:30:00,167 --> 00:30:03,417
a disagreable dilemma.
439
00:30:07,542 --> 00:30:11,375
- What option do I have?
- Ged, think before you leap.
440
00:30:13,583 --> 00:30:17,083
Where can I find the
pieces of the Amulet?
441
00:30:18,458 --> 00:30:20,958
Very well, then.
442
00:30:21,292 --> 00:30:25,583
Return to Evil's place of birth.
443
00:30:25,792 --> 00:30:29,125
There, the puzzle will test your worth.
444
00:30:30,083 --> 00:30:33,375
What you seek is within your grasp.
445
00:30:33,542 --> 00:30:37,167
But the act of finding it
may be your last.
446
00:30:38,167 --> 00:30:39,707
Ariddle?
447
00:30:39,708 --> 00:30:42,208
I traded my life for a riddle?
What does it mean?
448
00:30:42,375 --> 00:30:44,707
Your question is over the limit.
449
00:30:44,708 --> 00:30:47,792
If you hadn't wasted the first one,
450
00:30:48,125 --> 00:30:52,167
you might have left here with
the Gebbeth's True Name.
451
00:30:54,083 --> 00:30:55,541
Well...
452
00:30:55,542 --> 00:30:57,582
that's what you get
453
00:30:57,583 --> 00:31:00,542
trying to match wits with a dragon!
454
00:31:21,167 --> 00:31:23,667
You're worried about facing the Gebbeth?
455
00:31:25,375 --> 00:31:27,875
Or is it Jasper?
456
00:31:28,542 --> 00:31:31,042
No.
457
00:31:31,708 --> 00:31:34,250
I was thinking about the island of Ede.
458
00:31:34,417 --> 00:31:35,874
Ede?
459
00:31:35,875 --> 00:31:38,375
Where the myths are born.
460
00:31:38,917 --> 00:31:41,417
And the White Towers of Havnor,
461
00:31:45,583 --> 00:31:48,583
where the wrath folk of the south bend
never come to land.
462
00:31:51,125 --> 00:31:53,625
And the Ice Flows to the north.
463
00:31:56,000 --> 00:31:58,542
I would have liked to see the Ice Flows.
464
00:32:01,375 --> 00:32:03,875
You'll see the Ice Flows.
465
00:32:04,125 --> 00:32:06,042
I traded the sunlight
for the shadow, Vetch.
466
00:32:06,208 --> 00:32:09,125
I grasped for power and
this is where it brought me.
467
00:32:09,375 --> 00:32:11,917
Which is fine.
468
00:32:12,292 --> 00:32:14,792
As long as we bring this thing
to an end.
469
00:32:17,917 --> 00:32:20,124
Well...
470
00:32:20,125 --> 00:32:22,625
At least you got to see Vemish.
471
00:32:24,708 --> 00:32:27,208
Vemish.
472
00:32:38,625 --> 00:32:41,167
Rosa...
473
00:32:53,750 --> 00:32:56,250
Rosa!
474
00:33:01,542 --> 00:33:04,083
Rosa?
475
00:33:16,042 --> 00:33:17,499
Sisters!
476
00:33:17,500 --> 00:33:20,000
Sisters, come!
477
00:33:27,833 --> 00:33:30,333
Tenar?
478
00:33:39,042 --> 00:33:41,583
Oh no!
479
00:33:56,542 --> 00:33:57,458
Sire.
480
00:33:57,459 --> 00:33:59,958
This just arrived
from the isle of Sattins.
481
00:34:05,000 --> 00:34:07,542
"Mast seen sailing east."
482
00:34:07,708 --> 00:34:10,125
- To Roke, General.
- Sire.
483
00:34:12,417 --> 00:34:13,333
We make
484
00:34:13,333 --> 00:34:14,333
for Roke.
485
00:34:22,250 --> 00:34:23,916
"What you seek is within your grasp"
486
00:34:23,917 --> 00:34:26,542
"but the act of finding it
may be you last."
487
00:34:26,750 --> 00:34:29,292
Not a very encouraging prospect.
488
00:34:29,625 --> 00:34:32,125
Do you think the Amulet would be here?
489
00:34:32,333 --> 00:34:35,250
The town seems more subdued
now that the Kargides patrol,
490
00:34:35,417 --> 00:34:37,833
don't you think, Vetch?
491
00:34:38,667 --> 00:34:41,166
Vetch? Hey... Vetch?
492
00:34:41,167 --> 00:34:44,917
With the fate of Earthsea resting
in the balance, you stop to eat?
493
00:34:45,125 --> 00:34:46,832
I'm hungry!
494
00:34:46,833 --> 00:34:49,500
It's not going to do Earthsea a bit
of good if we starve to death.
495
00:34:49,792 --> 00:34:52,417
You hardly look like a
starving man, my friend.
496
00:34:54,542 --> 00:34:57,042
But...
497
00:34:57,208 --> 00:34:58,791
No point taking chances.
498
00:34:58,792 --> 00:35:01,292
Let's go.
499
00:35:02,375 --> 00:35:07,083
Poor wretch. I can never understand how
men can cruelly mock those less fortunate.
500
00:35:07,292 --> 00:35:11,083
Does it not occur to them how easily
fate could have put them in his stead?
501
00:35:14,083 --> 00:35:16,583
Ah. You again.
502
00:35:17,375 --> 00:35:19,875
Sparrow-hawk
503
00:35:21,417 --> 00:35:23,917
You remember me.
504
00:35:27,958 --> 00:35:30,458
Astario
505
00:35:39,583 --> 00:35:42,083
I'm glad to see not much
has changed around here.
506
00:35:42,417 --> 00:35:46,000
Save for a few kindly Kargides,
I wonder how much magic they've learned.
507
00:35:46,708 --> 00:35:48,832
Hey.
508
00:35:48,833 --> 00:35:51,333
What on Earthsea are
you two doing here?
509
00:35:51,750 --> 00:35:52,750
It's a long story.
510
00:35:52,875 --> 00:35:55,041
I don't know if you've heard but
when the Kargides took over
511
00:35:55,042 --> 00:35:57,042
they killed our Arch Magus.
512
00:35:57,333 --> 00:35:58,916
Yeah, Ged had a vision.
513
00:35:58,917 --> 00:36:00,499
We've just come from Sattins.
514
00:36:00,500 --> 00:36:03,042
- A dragon directed us here.
- Well!
515
00:36:03,208 --> 00:36:06,417
I see we have a pair of
distinguished alumni amongst us!
516
00:36:11,667 --> 00:36:14,417
And to what, exactly,
do we owe this
517
00:36:15,042 --> 00:36:17,542
unexpected pleasure?
518
00:36:19,083 --> 00:36:20,874
No matter.
519
00:36:20,875 --> 00:36:22,875
We shall take this up in my chambers.
520
00:36:23,042 --> 00:36:25,417
Guards!
521
00:36:37,417 --> 00:36:38,749
You can leave them.
522
00:36:38,750 --> 00:36:41,250
I'll be fine.
523
00:36:45,792 --> 00:36:48,958
What I'm about to reveal to you
must never leave this room.
524
00:36:49,125 --> 00:36:51,500
Is that understood?
525
00:36:54,958 --> 00:36:57,500
Very well then.
526
00:37:02,708 --> 00:37:04,750
Arch Magus?
527
00:37:04,917 --> 00:37:05,750
How?
528
00:37:05,750 --> 00:37:06,667
Come now, Ged.
529
00:37:06,668 --> 00:37:10,625
Did you really think that a mere dagger
could be the instrument of my demise?
530
00:37:10,792 --> 00:37:12,499
You must breathe word of this to no one,
531
00:37:12,500 --> 00:37:15,042
the time is not yet safe for my return.
532
00:37:15,292 --> 00:37:17,082
But...
533
00:37:17,083 --> 00:37:18,749
what of the real Jasper?
534
00:37:18,750 --> 00:37:22,125
Crossing the town square did you
per chance happen upon a village fool?
535
00:37:23,708 --> 00:37:26,208
Yes, but...
536
00:37:26,667 --> 00:37:29,167
That was Jasper?
537
00:37:29,375 --> 00:37:31,916
To think I actually
felt sorry for him.
538
00:37:31,917 --> 00:37:34,166
I thought it was a
fitting punishment.
539
00:37:34,167 --> 00:37:36,667
So tell me Ged, how goes it?
540
00:37:36,958 --> 00:37:38,791
Well Sir, I'm still alive.
541
00:37:38,792 --> 00:37:40,417
That's a very good sign.
542
00:37:40,583 --> 00:37:43,042
But what has brought you back here?
543
00:38:11,042 --> 00:38:13,583
It's a compendium of toxins.
544
00:38:13,750 --> 00:38:16,417
You must believe me,
I've never seen that before!
545
00:38:17,000 --> 00:38:18,792
Believe you?
546
00:38:18,958 --> 00:38:22,417
Is it just a coincidence that you were
implicated by Rosa's dying letter,
547
00:38:22,667 --> 00:38:25,167
and then we find this here?
548
00:38:26,417 --> 00:38:28,958
Bring her to Mother Thar's chamber.
549
00:38:35,167 --> 00:38:37,708
I am brokenhearted by your treachery.
550
00:38:38,333 --> 00:38:40,833
But I am innocent.
551
00:38:41,000 --> 00:38:41,792
Then
552
00:38:41,793 --> 00:38:45,458
how do you explain this scroll
of poisons found in you room?
553
00:38:49,000 --> 00:38:51,374
I cannot.
554
00:38:51,375 --> 00:38:55,083
I can only imagine that it was placed
there by someone who wished me ill.
555
00:38:55,667 --> 00:38:58,958
Dearest Mother, what motive
would I have to harm you?
556
00:38:59,750 --> 00:39:02,292
That is between you
and your conscience.
557
00:39:04,458 --> 00:39:06,958
That I took you in,
558
00:39:07,792 --> 00:39:10,292
treated you as I would a daughter.
559
00:39:10,542 --> 00:39:13,042
Made you my Successor!
560
00:39:13,250 --> 00:39:15,791
How could I not see the malice
561
00:39:15,792 --> 00:39:18,292
you harbored?
562
00:39:20,042 --> 00:39:22,542
Rosa's last words
563
00:39:23,083 --> 00:39:24,625
and her honor
564
00:39:24,792 --> 00:39:27,167
betrayed your plot.
565
00:39:28,917 --> 00:39:31,458
Have you anything to say, Tenar?
566
00:39:33,375 --> 00:39:37,083
I would not have thought that you could
so easily dismiss your own feelings.
567
00:39:37,875 --> 00:39:39,417
I was blinded
568
00:39:39,583 --> 00:39:41,791
by those feelings.
569
00:39:41,792 --> 00:39:44,292
But no longer.
570
00:39:46,542 --> 00:39:49,042
I release you of all your duties.
571
00:39:50,375 --> 00:39:52,874
And strip you of all the authorities
572
00:39:52,875 --> 00:39:55,417
with which I invested you.
573
00:39:56,750 --> 00:39:59,250
The Keys.
574
00:40:04,292 --> 00:40:07,583
Surely it doesn't end there,
Mother Thar!
575
00:40:09,125 --> 00:40:12,125
She ought to be locked up,
for the protection of us all.
576
00:40:13,250 --> 00:40:15,583
See that that is done.
577
00:40:15,750 --> 00:40:18,125
You will wait my final judgment.
578
00:40:20,250 --> 00:40:22,792
Take her away.
579
00:40:34,292 --> 00:40:36,792
So the exact line is
580
00:40:37,500 --> 00:40:40,417
"What you seek is within your grasp."
581
00:40:40,750 --> 00:40:41,958
Well.
582
00:40:42,125 --> 00:40:44,582
Though they may be loathe
to admit it, even dragons know
583
00:40:44,583 --> 00:40:48,208
that the whole world is
conceivably within a wizard's grasp.
584
00:40:48,958 --> 00:40:50,249
So perhaps
585
00:40:50,250 --> 00:40:52,917
we should look at this more literally.
586
00:40:54,583 --> 00:40:58,583
What personal possessions
do you carry with you at all times?
587
00:40:59,583 --> 00:41:01,082
Only this.
588
00:41:01,083 --> 00:41:03,583
Let me have it.
589
00:42:41,625 --> 00:42:44,792
Lady Elfarren's Amulet of Peace.
590
00:42:46,417 --> 00:42:49,708
I never dreamed that my eyes
would one day look upon it.
591
00:42:53,458 --> 00:42:55,332
How did you come by it?
592
00:42:55,333 --> 00:42:57,874
On the Isle of Gont.
593
00:42:57,875 --> 00:43:00,375
My first teacher, she gave it to me.
594
00:43:00,542 --> 00:43:03,042
The priestess who split the Amulet
595
00:43:03,208 --> 00:43:05,583
was rumored to have
perished at sea.
596
00:43:06,125 --> 00:43:08,875
- Could this have been she?
- I don't know.
597
00:43:09,708 --> 00:43:12,458
It was said that she just
turned up years ago,
598
00:43:14,000 --> 00:43:16,542
after a great sea storm.
599
00:43:17,250 --> 00:43:20,708
She didn't know who she was, but
she taught me everything she knew.
600
00:43:20,875 --> 00:43:22,499
And without knowing it
601
00:43:22,500 --> 00:43:25,208
entrusted all Earthsea to your care.
602
00:43:32,167 --> 00:43:34,375
Do you recognize those symbols?
603
00:43:34,542 --> 00:43:36,291
They are runes.
604
00:43:36,292 --> 00:43:39,667
In an archaic form I haven't
studied since I was a boy.
605
00:43:40,875 --> 00:43:42,291
They translate
606
00:43:42,292 --> 00:43:44,833
to a simple rhyme.
607
00:43:45,625 --> 00:43:49,125
"When the Nameless Tombs
become unsealed,
608
00:43:49,875 --> 00:43:52,207
The Amulet's key
609
00:43:52,208 --> 00:43:54,708
will be revealed."
610
00:43:55,375 --> 00:43:57,457
Nameless Tombs?
611
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
That would be
612
00:43:58,459 --> 00:44:00,958
at the Temple, on the Isle of Atuan.
613
00:44:02,500 --> 00:44:04,042
Then that is where we must go.
614
00:44:04,208 --> 00:44:05,624
A dangerous place,
615
00:44:05,625 --> 00:44:07,749
protected by Kargide barbarians.
616
00:44:07,750 --> 00:44:11,416
The Temple will diminish your magic,
so be very careful once you get there.
617
00:44:11,417 --> 00:44:13,958
If they don't get him first.
Kargides coming!
618
00:44:14,125 --> 00:44:16,583
Not to worry.
Prepare yourselves to travel.
619
00:44:16,750 --> 00:44:18,041
Will you be all right?
620
00:44:18,042 --> 00:44:19,582
I'll be fine, Ged.
621
00:44:19,583 --> 00:44:22,125
Good luck.
622
00:44:23,417 --> 00:44:25,041
I want all floors searched!
623
00:44:25,042 --> 00:44:26,750
Yes Sire!
624
00:44:28,958 --> 00:44:29,875
Your highness!
625
00:44:29,876 --> 00:44:31,124
Quickly, they'll escape!
626
00:44:31,125 --> 00:44:32,541
Where are the fugitive wizards?
627
00:44:32,542 --> 00:44:35,382
That's what I mean, you must have
passed them, just now in the market...
628
00:44:35,542 --> 00:44:37,666
Not that I saw them.
629
00:44:37,667 --> 00:44:39,916
What exactly is your part in this,
630
00:44:39,917 --> 00:44:42,667
- Master Jasper?
- Nothing, your Majesty.
631
00:44:43,292 --> 00:44:45,792
They held me at knife point.
632
00:44:52,500 --> 00:44:55,000
To the market!
633
00:44:56,167 --> 00:44:58,041
Of course, the other half
of the Amulet
634
00:44:58,042 --> 00:45:00,666
isn't secreted away
in some flowery meadow
635
00:45:00,667 --> 00:45:03,166
next to a babbling brook.
636
00:45:03,167 --> 00:45:04,207
No!
637
00:45:04,208 --> 00:45:05,999
It had to be in the Tombs of Atuan,
638
00:45:06,000 --> 00:45:08,958
the very home of Tygath and
his bloodthirsty Kargide horde!
639
00:45:09,125 --> 00:45:11,583
- Not to mention the Gebbeth.
- Not to mention!
640
00:45:14,000 --> 00:45:15,291
Although,
641
00:45:15,292 --> 00:45:17,082
we are wizards after all.
642
00:45:17,083 --> 00:45:20,333
The least we should be able to do is...
get by a few Kargides.
643
00:45:21,792 --> 00:45:24,292
Exactly.
644
00:45:30,917 --> 00:45:32,124
You there!
645
00:45:32,125 --> 00:45:33,666
On whose authority are you here?
646
00:45:33,667 --> 00:45:34,792
Yours Captain.
647
00:45:34,958 --> 00:45:37,375
Don't you recognize us?
648
00:45:37,792 --> 00:45:39,124
Of course, um...
649
00:45:39,125 --> 00:45:41,708
the sun blinded me for a moment.
What news do you bring?
650
00:45:42,083 --> 00:45:44,625
News King Tygath wants to hear, Sir.
651
00:45:45,125 --> 00:45:47,666
You'd better hurry up
and tell him, then.
652
00:45:47,667 --> 00:45:50,333
And report back here to me
after you've delivered your message.
653
00:45:50,792 --> 00:45:53,292
Yes, Captain.
654
00:45:59,917 --> 00:46:01,499
Whatever demons
655
00:46:01,500 --> 00:46:04,042
Rosa was struggling with,
656
00:46:04,208 --> 00:46:06,374
she thought to be hers alone.
657
00:46:06,375 --> 00:46:08,000
And thus
658
00:46:08,167 --> 00:46:10,625
she succumbed to them.
659
00:46:11,167 --> 00:46:13,708
We all have our demons.
660
00:46:15,542 --> 00:46:18,042
But if we face them together
661
00:46:18,792 --> 00:46:21,041
we can prevail.
662
00:46:21,042 --> 00:46:22,874
For each other.
663
00:46:22,875 --> 00:46:25,375
For our sisterhood!
664
00:46:29,083 --> 00:46:31,041
Farewell
665
00:46:31,042 --> 00:46:33,583
dearest Rosa.
666
00:46:33,958 --> 00:46:35,541
May your soul
667
00:46:35,542 --> 00:46:39,208
find in death the peace
that eluded you in life.
668
00:47:08,958 --> 00:47:10,832
Should we do what
we did at the harbor?
669
00:47:10,833 --> 00:47:12,832
Or maybe not be seen at all.
670
00:47:12,833 --> 00:47:15,249
Even better.
671
00:47:15,250 --> 00:47:17,750
- You're ready?
- Yeah.
672
00:47:22,667 --> 00:47:24,542
This is a real tribute
to our Roke training.
673
00:47:24,708 --> 00:47:25,417
Shhh!
674
00:47:25,583 --> 00:47:27,958
I'm just trying to break
the tension, that's all.
675
00:47:28,667 --> 00:47:31,167
Looks like the magic is weakening!
676
00:47:36,417 --> 00:47:39,208
- I think maybe we missed a class.
- Run!
677
00:47:43,208 --> 00:47:45,708
What of Tenar, Mother?
678
00:47:46,875 --> 00:47:50,042
That she's safely confined
is enough for now.
679
00:47:50,708 --> 00:47:53,208
Until I decide her fate.
680
00:47:53,958 --> 00:47:55,832
What if you should...
681
00:47:55,833 --> 00:47:58,041
of course I pray
that you don't, but...
682
00:47:58,042 --> 00:48:00,542
if you should leave
us before that time?
683
00:48:00,958 --> 00:48:03,667
Then my Successor will
make that decision.
684
00:48:05,750 --> 00:48:08,708
And have you give any thought
to who that might be?
685
00:48:09,625 --> 00:48:12,125
In due time, Kossil.
In due time.
686
00:48:16,250 --> 00:48:18,792
Thank you for the concern.
687
00:48:28,083 --> 00:48:30,041
The Arch Magus was right.
688
00:48:30,042 --> 00:48:32,750
Wizard magic will not
be enough in this place.
689
00:48:33,500 --> 00:48:35,999
There's another power here.
690
00:48:36,000 --> 00:48:38,750
It's not magic but a
great power for good.
691
00:48:40,000 --> 00:48:42,833
It makes sense. This is where
the Amulet of Peace came from.
692
00:48:53,875 --> 00:48:55,374
So,
693
00:48:55,375 --> 00:48:57,416
where will we find it?
694
00:48:57,417 --> 00:48:59,917
The Temple of Atuan,
you must go under.
695
00:49:01,667 --> 00:49:04,167
Look at these stairs. Come on.
696
00:49:06,083 --> 00:49:08,124
I wonder if your Gebbeth's lurking.
697
00:49:08,125 --> 00:49:10,124
The Gebbeth, I almost
forgot about him!
698
00:49:10,125 --> 00:49:12,667
I'll wager he hasn't forgotten
about you.
699
00:49:12,833 --> 00:49:15,333
I remember this from my dream.
700
00:49:17,125 --> 00:49:18,875
Was it locked in your dream?
701
00:49:19,042 --> 00:49:20,457
Because it is now.
702
00:49:20,458 --> 00:49:22,749
Well, we can't try a standard spell.
703
00:49:22,750 --> 00:49:25,292
I didn't... what?
704
00:49:40,667 --> 00:49:44,166
- I have nothing to say to you, Kossil.
- But I have much to say to you.
705
00:49:44,167 --> 00:49:46,667
Then you'll be
wasting your time.
706
00:49:47,625 --> 00:49:49,332
Time,
707
00:49:49,333 --> 00:49:52,708
a concept to which you really ought
to give some thought, dear Tenar.
708
00:49:53,417 --> 00:49:57,417
For at present, your fate is either
to suffer swift execution, or
709
00:49:58,000 --> 00:49:59,582
to rot in this cell
710
00:49:59,583 --> 00:50:02,083
until you're old and haggard.
711
00:50:09,917 --> 00:50:12,166
You're not thinking what I think
you're thinking, are you?
712
00:50:12,167 --> 00:50:15,958
The Arch Magus said that Shapeshifting
is only risky if you do it too often.
713
00:50:16,500 --> 00:50:19,417
You think we can muster up
enough wizard power to pull it off?
714
00:50:19,583 --> 00:50:22,000
Maybe if we concentrate together.
715
00:50:28,875 --> 00:50:31,375
I can offer you freedom.
716
00:50:32,250 --> 00:50:33,999
Only Mother Thar can do that.
717
00:50:34,000 --> 00:50:35,583
I have her ear.
718
00:50:35,750 --> 00:50:38,250
And soon, given her state of health,
719
00:50:38,417 --> 00:50:40,874
- I shall have her place.
- A "state of health"
720
00:50:40,875 --> 00:50:43,417
brought on by you!
721
00:50:43,625 --> 00:50:46,125
Mere conjecture.
722
00:50:46,292 --> 00:50:48,708
But I forgive you.
723
00:50:49,500 --> 00:50:50,749
What do you want of me?
724
00:50:50,750 --> 00:50:52,832
Give me the incantation
725
00:50:52,833 --> 00:50:55,333
and I'll give you your freedom.
726
00:50:59,208 --> 00:51:01,708
Then I guess we both must go without.
727
00:51:09,292 --> 00:51:10,582
Not now, Vetch!
728
00:51:10,583 --> 00:51:13,083
The spell may not hold.
729
00:51:17,625 --> 00:51:18,874
See?
730
00:51:18,875 --> 00:51:21,125
Now will you listen when I say
shed a few pounds?
731
00:51:21,292 --> 00:51:22,292
Get in there!
732
00:51:22,293 --> 00:51:24,792
- Who goes there?
- Bind him!
733
00:51:37,667 --> 00:51:39,291
Hey Ged, are you there?
734
00:51:39,292 --> 00:51:41,833
It wasn't so bad, being a rat!
735
00:51:42,542 --> 00:51:43,957
Except for maybe this gnawing
736
00:51:43,958 --> 00:51:46,458
itch for cheese.
737
00:51:48,000 --> 00:51:50,500
Are you coming?
738
00:51:51,625 --> 00:51:54,167
Ged?
739
00:51:55,708 --> 00:51:58,250
You're not coming, are you?
740
00:52:01,625 --> 00:52:04,208
So, I guess I have
to do this by myself.
741
00:52:06,125 --> 00:52:08,666
All right, Vetch.
742
00:52:08,667 --> 00:52:11,167
Your move.
743
00:52:17,458 --> 00:52:19,874
The Amulet.
744
00:52:19,875 --> 00:52:22,417
Hmm...
745
00:52:23,833 --> 00:52:26,500
There's got to be some way
to make sense of this.
746
00:52:40,125 --> 00:52:41,416
Venerable Mother.
747
00:52:41,417 --> 00:52:44,167
We found him trying to
break into the Labyrinth.
748
00:52:45,333 --> 00:52:46,874
Explain yourself.
749
00:52:46,875 --> 00:52:49,417
He refuses to speak.
750
00:52:51,083 --> 00:52:54,375
We don't hold thieves
in good stead here.
751
00:52:55,333 --> 00:52:56,832
In fact we send them
752
00:52:56,833 --> 00:52:59,082
to the Kargide fortress
753
00:52:59,083 --> 00:53:01,583
for execution.
754
00:53:02,083 --> 00:53:04,583
Why are you here?
755
00:53:04,917 --> 00:53:07,833
I came not in search of plunder
but in search of peace.
756
00:53:08,833 --> 00:53:11,500
- In the form of an Amulet.
- Ridiculous!
757
00:53:11,667 --> 00:53:14,124
That Amulet was destroyed long ago.
758
00:53:14,125 --> 00:53:16,499
She speaks the truth.
759
00:53:16,500 --> 00:53:19,583
The fate of Earthsea depends
on the finding of this Amulet.
760
00:53:20,375 --> 00:53:22,917
What makes you think
you're the one for this task?
761
00:53:25,458 --> 00:53:27,208
I was told by a Dragon.
762
00:53:27,375 --> 00:53:28,125
Pfff!
763
00:53:28,126 --> 00:53:30,625
Only a fool would listen to
a Dragon.
764
00:53:32,333 --> 00:53:34,583
It requires a wizard
765
00:53:34,750 --> 00:53:37,167
to reunite the Amulet.
766
00:53:37,333 --> 00:53:39,708
I am a wizard.
767
00:53:42,250 --> 00:53:44,792
Oh, the evil wizard.
768
00:53:46,208 --> 00:53:47,457
I don't understand.
769
00:53:47,458 --> 00:53:50,000
There's nothing to understand.
770
00:53:50,667 --> 00:53:53,166
If you had come to me directly
with this tale,
771
00:53:53,167 --> 00:53:55,667
instead of sneaking in
like a criminal,
772
00:53:56,500 --> 00:53:59,000
I might have given it more credence.
773
00:54:00,000 --> 00:54:01,917
As it stands,
774
00:54:02,083 --> 00:54:04,708
I shall have to have
you confined until
775
00:54:04,875 --> 00:54:07,250
I arrive at the truth
of this matter.
776
00:54:08,125 --> 00:54:10,667
Take him to a cell.
777
00:54:15,500 --> 00:54:18,042
Venerable Mother
778
00:54:18,375 --> 00:54:20,707
Your health fails you.
779
00:54:20,708 --> 00:54:22,249
For the sake of the Order
780
00:54:22,250 --> 00:54:24,750
You must name a successor!
781
00:54:25,500 --> 00:54:27,832
And that successor would be you?
782
00:54:27,833 --> 00:54:30,375
Who else?
783
00:54:31,458 --> 00:54:33,457
Why?
784
00:54:33,458 --> 00:54:35,958
Why have you been so intent
785
00:54:36,250 --> 00:54:37,332
in this
786
00:54:37,333 --> 00:54:39,875
successor issue?
787
00:54:41,667 --> 00:54:44,208
It was you, not Tenar.
788
00:54:51,250 --> 00:54:53,416
Give me the incantation!
789
00:54:53,417 --> 00:54:55,917
The incantation?
790
00:54:56,250 --> 00:54:58,791
You hope I will give you
791
00:54:58,792 --> 00:55:01,292
immortality?
792
00:55:03,667 --> 00:55:06,167
I am dying, Kossil.
793
00:55:06,708 --> 00:55:09,250
I am dying and you've seen to that.
794
00:55:11,500 --> 00:55:14,750
When we donned the vestment
of our Sisterhood,
795
00:55:15,458 --> 00:55:17,832
we were all set on a path.
796
00:55:17,833 --> 00:55:20,375
You too, Kossil.
797
00:55:20,708 --> 00:55:22,624
A path of peace.
798
00:55:22,625 --> 00:55:25,125
And forgiveness.
799
00:55:25,292 --> 00:55:28,500
Somewhere you lost that path.
I hope you'll find it again.
800
00:55:29,917 --> 00:55:32,417
I forgive you.
801
00:55:33,417 --> 00:55:36,208
Don't die!
802
00:55:36,417 --> 00:55:38,666
Give me the incantation!
803
00:55:38,667 --> 00:55:41,208
Give it to me!
804
00:55:56,708 --> 00:55:59,249
Send for Tygath.
He's to come at once.
805
00:55:59,250 --> 00:56:02,250
Tell him I'm on the verge of
attaining all that he desires.
806
00:56:04,083 --> 00:56:06,583
And I have his wizard.
807
00:57:11,333 --> 00:57:13,917
Who are you?
808
00:57:14,917 --> 00:57:17,041
I can barely hear you.
809
00:57:17,042 --> 00:57:19,542
Come to your door.
810
00:57:26,375 --> 00:57:28,875
Hello?
811
00:57:29,167 --> 00:57:31,708
I said, who are you?
812
00:57:33,333 --> 00:57:35,875
Ged of Ten Alders.
813
00:57:36,375 --> 00:57:39,625
And what is your position in life,
Ged, of Ten Alders?
814
00:57:42,375 --> 00:57:44,332
I'm a blacksmith.
815
00:57:44,333 --> 00:57:45,582
And you?
816
00:57:45,583 --> 00:57:47,124
My name is Tenar.
817
00:57:47,125 --> 00:57:49,667
I am...
818
00:57:49,958 --> 00:57:51,291
I was...
819
00:57:51,292 --> 00:57:53,833
a priestess.
820
00:57:55,750 --> 00:57:58,250
Why are you locked up?
821
00:57:58,708 --> 00:58:01,208
How do I know to trust you?
822
00:58:02,833 --> 00:58:05,417
That you haven't been put
here to gain my confidence?
823
00:58:05,583 --> 00:58:09,542
Yes, they are desperate to learn
the great secrets of blacksmithing.
824
00:58:13,375 --> 00:58:15,875
What have you done to be here?
825
00:58:16,208 --> 00:58:18,750
I didn't do anything.
826
00:58:19,292 --> 00:58:21,833
Someone bore false witness against me.
827
00:58:23,792 --> 00:58:26,292
And what would be your fate?
828
00:58:27,125 --> 00:58:29,625
I don't know.
829
00:58:30,292 --> 00:58:33,083
I have to rely on my faith
to see me through it.
830
00:58:33,583 --> 00:58:36,083
Faith?
831
00:58:36,667 --> 00:58:39,167
I never had much use
for that in my life.
832
00:58:41,375 --> 00:58:44,042
I always believed magic
to be stronger than faith.
833
00:58:45,333 --> 00:58:48,375
My only belief is in the ability
to control my own destiny.
834
00:58:49,792 --> 00:58:51,041
So...
835
00:58:51,042 --> 00:58:53,625
being locked up in here
was part of your plan?
836
00:58:54,583 --> 00:58:57,125
Could be.
837
00:58:57,792 --> 00:59:00,333
All right, no.
838
00:59:01,833 --> 00:59:03,999
But faith would not
have been my salvation.
839
00:59:04,000 --> 00:59:05,957
Now, that's debatable.
840
00:59:05,958 --> 00:59:08,500
But at least we have
something in common.
841
00:59:08,750 --> 00:59:11,166
And that would be?
842
00:59:11,167 --> 00:59:13,708
Getting out.
843
00:59:15,667 --> 00:59:17,957
- Hail, King Tygath!
- Yes, yes.
844
00:59:17,958 --> 00:59:21,042
I want increased patrols on
the islands of Roke, Vemish,
845
00:59:21,208 --> 00:59:22,249
and Gont!
846
00:59:22,250 --> 00:59:24,792
That wretched wizard is bound
to come home to roost!
847
00:59:24,958 --> 00:59:27,375
This was just received, Sire.
848
00:59:31,042 --> 00:59:32,083
"Ged"
849
00:59:32,250 --> 00:59:33,916
"of Ten Alders"
850
00:59:33,917 --> 00:59:36,417
"at the Tombs of Atuan."
851
00:59:37,375 --> 00:59:38,541
Well.
852
00:59:38,542 --> 00:59:40,624
It seems our little bird is indeed
853
00:59:40,625 --> 00:59:43,167
coming home to roost.
854
00:59:43,625 --> 00:59:46,167
And in my nest.
855
01:00:24,500 --> 01:00:26,999
All right Vetch, don't panic.
856
01:00:27,000 --> 01:00:29,500
You could just go back
the way you came,
857
01:00:29,708 --> 01:00:32,208
or choose at random.
858
01:00:41,875 --> 01:00:43,999
What are you doing
over there, blacksmith?
859
01:00:44,000 --> 01:00:46,542
Practicing my trade.
860
01:00:46,708 --> 01:00:49,125
Almost have it!
861
01:00:50,000 --> 01:00:52,500
I'm out.
862
01:01:01,042 --> 01:01:03,542
Just keep an eye out
while I work on yours.
863
01:01:03,708 --> 01:01:06,083
That's amazing!
How did you do that?
864
01:01:10,708 --> 01:01:13,208
Can you question the
worth of a blacksm...
865
01:01:13,542 --> 01:01:16,292
- You!
- You?
866
01:01:16,458 --> 01:01:19,624
- The evil wizard of my nightmares!
- Evil?
867
01:01:19,625 --> 01:01:21,666
You're sure you
have the right person?
868
01:01:21,667 --> 01:01:23,124
I saw you
869
01:01:23,125 --> 01:01:25,625
on a hilltop, conjuring evil!
870
01:01:27,708 --> 01:01:29,416
You saw it, then.
871
01:01:29,417 --> 01:01:31,917
It was real?
872
01:01:34,125 --> 01:01:35,957
It was an act of anger
873
01:01:35,958 --> 01:01:37,541
and pride.
874
01:01:37,542 --> 01:01:40,042
A foolish act of youth.
875
01:01:40,208 --> 01:01:42,624
I've aged since then and paid.
876
01:01:42,625 --> 01:01:44,874
A Gebbeth has haunted me ever since!
877
01:01:44,875 --> 01:01:45,916
Trying to
878
01:01:45,917 --> 01:01:47,707
possess me.
879
01:01:47,708 --> 01:01:49,499
And how do I know
it hasn't succeeded?
880
01:01:49,500 --> 01:01:52,042
Because you know me.
881
01:01:53,333 --> 01:01:55,833
Don't you?
882
01:01:56,333 --> 01:01:58,833
Just as I know you.
883
01:02:01,917 --> 01:02:03,625
I've had visions of you
884
01:02:03,792 --> 01:02:06,167
for as long as I can remember.
885
01:02:11,250 --> 01:02:13,750
It's the same with you, isn't it?
886
01:02:14,250 --> 01:02:16,750
Yes.
887
01:02:16,917 --> 01:02:18,666
But how do I know if
you're the wizard or
888
01:02:18,667 --> 01:02:20,749
the Gebbeth inside
the wizard's body?
889
01:02:20,750 --> 01:02:22,874
Look into my eyes.
890
01:02:22,875 --> 01:02:25,417
So you can devour me?
891
01:02:25,583 --> 01:02:28,042
I won't devour you.
892
01:02:28,458 --> 01:02:30,957
Just...
893
01:02:30,958 --> 01:02:33,416
look into my eyes
894
01:02:33,417 --> 01:02:35,958
and see my soul.
895
01:02:42,208 --> 01:02:45,208
You know we've been
brought together!
896
01:02:46,250 --> 01:02:49,292
You have faith in that,
let it give you faith in me!
897
01:03:06,583 --> 01:03:09,125
I've dreamed of this.
898
01:03:13,250 --> 01:03:15,750
I don't know why we've
been brought together.
899
01:03:17,125 --> 01:03:19,667
But you do, don't you?
900
01:03:20,292 --> 01:03:22,833
So that you could guide
me through the Labyrinth.
901
01:03:24,542 --> 01:03:26,582
The Labyrinth?
902
01:03:26,583 --> 01:03:28,375
Why?
903
01:03:28,542 --> 01:03:30,624
I hold the Amulet of Peace,
904
01:03:30,625 --> 01:03:32,917
or at least half of it.
905
01:03:33,083 --> 01:03:35,332
That's impossible.
906
01:03:35,333 --> 01:03:37,833
Show me.
907
01:03:43,833 --> 01:03:45,749
That is the Amulet!
908
01:03:45,750 --> 01:03:48,582
I recognize it from my
studies, how did you get this!
909
01:03:48,583 --> 01:03:51,125
Now, do you believe me?
910
01:03:55,125 --> 01:03:57,625
So this is our destiny.
911
01:03:58,417 --> 01:04:00,917
If not us, then who?
912
01:04:04,208 --> 01:04:06,750
Someone is coming.
913
01:04:07,625 --> 01:04:10,708
Take the first three rights that you
come to, and then two lefts and a right
914
01:04:10,875 --> 01:04:13,755
and you'll find yourself at the door of
the Chamber of the Nameless Ones.
915
01:04:13,917 --> 01:04:16,500
But before that you have to get
through the door to the Labyrinth
916
01:04:16,667 --> 01:04:19,125
and I don't have the key anymore.
917
01:04:26,000 --> 01:04:28,542
You're summoned to the chambers
of the Head Priestess.
918
01:05:19,083 --> 01:05:21,625
I know who you are.
919
01:05:23,458 --> 01:05:25,958
And I know why you're here.
920
01:05:28,750 --> 01:05:31,250
I implore you, take me in his...
921
01:05:44,292 --> 01:05:46,792
No! No...
922
01:05:49,917 --> 01:05:52,417
No.
923
01:05:56,083 --> 01:05:58,583
I'll give you one last chance.
924
01:05:58,875 --> 01:06:01,332
Give me the incantation
925
01:06:01,333 --> 01:06:03,416
and stay alive.
926
01:06:03,417 --> 01:06:06,417
Or join our good Mother
on the other side.
927
01:06:06,583 --> 01:06:09,125
If my death disrupts
your evil goals
928
01:06:09,500 --> 01:06:11,124
then I die
929
01:06:11,125 --> 01:06:13,667
gladly.
930
01:06:15,250 --> 01:06:17,792
Then di...
931
01:06:24,375 --> 01:06:25,832
This
932
01:06:25,833 --> 01:06:28,375
is how I reward failure.
933
01:06:37,500 --> 01:06:39,332
The keys.
934
01:06:39,333 --> 01:06:41,624
Pick them up.
935
01:06:41,625 --> 01:06:44,125
Now!
936
01:07:03,708 --> 01:07:06,208
Open it.
937
01:07:08,042 --> 01:07:10,542
Open... it!
938
01:07:46,167 --> 01:07:48,041
"Three rights and two left"
939
01:07:48,042 --> 01:07:50,583
"then right."
940
01:08:51,542 --> 01:08:54,083
Understand this, priestess
941
01:08:54,250 --> 01:08:56,667
if we encounter one more dead end
942
01:08:56,833 --> 01:08:58,041
only your head
943
01:08:58,042 --> 01:09:00,374
will accompany me
the rest of the way.
944
01:09:00,375 --> 01:09:03,458
I'll make a present of it to
the wizard, before I kill him.
945
01:09:04,125 --> 01:09:06,667
Do I make myself clear?
946
01:09:08,833 --> 01:09:11,333
Now go!
947
01:09:16,417 --> 01:09:19,958
Keep moving. My destiny awaits me
at the door of the Nameless Ones.
948
01:09:24,333 --> 01:09:26,833
This must be the wizard.
949
01:09:27,583 --> 01:09:29,083
At last,
950
01:09:29,250 --> 01:09:31,541
we finally meet!
951
01:09:31,542 --> 01:09:33,249
You've not been easy to come by.
952
01:09:33,250 --> 01:09:35,792
Let her go.
953
01:09:36,292 --> 01:09:37,832
What's this?
954
01:09:37,833 --> 01:09:39,416
A desperate act of heroism?
955
01:09:39,417 --> 01:09:40,499
I said let her go!
956
01:09:40,500 --> 01:09:43,042
And what should
compel me to do so?
957
01:09:43,208 --> 01:09:45,708
Your powerful magic?
958
01:09:49,708 --> 01:09:51,291
This!
959
01:09:51,292 --> 01:09:53,792
I'll deal with you later.
Give me this!
960
01:09:56,792 --> 01:10:01,333
This is where brute force
trumps slight of hand!
961
01:10:09,583 --> 01:10:10,999
You see,
962
01:10:11,000 --> 01:10:13,500
I've been doing this
all my life, my boy.
963
01:10:19,875 --> 01:10:22,375
And you're just... an amateur.
964
01:10:28,875 --> 01:10:31,375
Come on, wizard!
965
01:10:32,417 --> 01:10:34,958
Are you afraid?
966
01:10:44,208 --> 01:10:46,750
Come on, wizard!
967
01:10:49,833 --> 01:10:52,333
Thank you for showing me the way.
968
01:10:54,708 --> 01:10:58,333
So frustrating when you can't
find your keys, isn't it?
969
01:11:01,917 --> 01:11:04,458
Wizard!
970
01:11:18,542 --> 01:11:19,999
Vetch!
971
01:11:20,000 --> 01:11:22,374
It seems we made it you and I.
972
01:11:22,375 --> 01:11:24,917
Vetch, what's wrong?
973
01:11:28,042 --> 01:11:30,542
Come over to me, Ged.
974
01:11:31,875 --> 01:11:34,416
The Gebbeth!
975
01:11:34,417 --> 01:11:35,874
You met with the Gebbeth!
976
01:11:35,875 --> 01:11:38,375
I am your friend.
977
01:11:38,625 --> 01:11:40,582
We will be great together.
978
01:11:40,583 --> 01:11:44,000
I don't know what you've done with
Vetch, but you are not my friend.
979
01:11:44,333 --> 01:11:45,999
And now is the time
of your destruction.
980
01:11:46,000 --> 01:11:49,292
You came close to it once.
981
01:11:49,458 --> 01:11:51,707
But now we're in a place where
my power has grown
982
01:11:51,708 --> 01:11:53,166
and yours
983
01:11:53,167 --> 01:11:54,582
is diminished.
984
01:11:54,583 --> 01:11:56,499
What have you done
with my friend?
985
01:11:56,500 --> 01:11:59,208
He's gone to a place
you're about to go to.
986
01:11:59,375 --> 01:12:01,541
Stay away from me.
987
01:12:01,542 --> 01:12:02,832
Ged...
988
01:12:02,833 --> 01:12:06,250
Ged... I can no more
stay away from you...
989
01:12:06,708 --> 01:12:09,208
than you can resist me.
990
01:12:09,375 --> 01:12:11,374
I can resist you.
991
01:12:11,375 --> 01:12:12,541
I do...
992
01:12:12,542 --> 01:12:14,082
resist you.
993
01:12:14,083 --> 01:12:15,374
Yes.
994
01:12:15,375 --> 01:12:17,875
Let the hatred well up!
995
01:12:18,042 --> 01:12:20,667
In that instant we become one!
996
01:12:22,625 --> 01:12:25,125
Anger opens myself
to you, doesn't it?
997
01:12:26,375 --> 01:12:28,291
So I'll purge myself of it.
998
01:12:28,292 --> 01:12:30,166
Not possible.
999
01:12:30,167 --> 01:12:32,166
There's simply too much.
1000
01:12:32,167 --> 01:12:34,291
Remember Jasper.
1001
01:12:34,292 --> 01:12:37,917
How he despised you.
How he ruined you!
1002
01:12:38,292 --> 01:12:41,875
You would have killed me
if you could have, wouldn't you?
1003
01:12:43,583 --> 01:12:46,083
That will not be necessary.
1004
01:12:46,250 --> 01:12:48,750
He got his just reward.
1005
01:12:49,000 --> 01:12:51,207
You hate me don't you?
1006
01:12:51,208 --> 01:12:54,958
Didn't I stand in the way of
everything you ever wanted to become?
1007
01:12:56,792 --> 01:12:59,292
I don't hate you, father.
1008
01:13:00,292 --> 01:13:02,833
I never did.
1009
01:13:04,583 --> 01:13:07,125
I missed my mother.
1010
01:13:08,042 --> 01:13:10,542
Our family.
1011
01:13:11,167 --> 01:13:13,667
I needed to find myself.
1012
01:13:14,875 --> 01:13:16,957
Very well.
1013
01:13:16,958 --> 01:13:18,666
But do you not hate
1014
01:13:18,667 --> 01:13:19,667
the thing
1015
01:13:19,668 --> 01:13:22,917
that killed your best
and most loyal friend?
1016
01:13:26,083 --> 01:13:28,583
You must make this Gebbeth you own.
1017
01:13:35,000 --> 01:13:36,624
I neither hate
1018
01:13:36,625 --> 01:13:39,125
nor fear you, Gebbeth.
1019
01:13:40,333 --> 01:13:42,833
I know your True Name, shadow.
1020
01:13:46,083 --> 01:13:47,999
And itis
1021
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
Sparrow-hawk
1022
01:13:51,375 --> 01:13:53,375
No.
1023
01:13:53,542 --> 01:13:55,958
You are Sparrow-hawk!
1024
01:13:56,917 --> 01:13:59,082
We are Sparrow-hawk.
1025
01:13:59,083 --> 01:14:01,457
You and I, together.
1026
01:14:01,458 --> 01:14:03,958
You are the darkness inside of me.
1027
01:14:07,292 --> 01:14:09,749
I understand that now.
1028
01:14:09,750 --> 01:14:12,250
I accept that.
1029
01:14:12,542 --> 01:14:14,374
Sparrow...
1030
01:14:14,375 --> 01:14:16,917
hawk!
1031
01:14:29,208 --> 01:14:31,750
Where are you, wizard?
1032
01:14:35,792 --> 01:14:37,916
What an appropriate spot
for your demise!
1033
01:14:37,917 --> 01:14:39,208
No. Yours.
1034
01:14:39,375 --> 01:14:41,792
You think you can stop me?
1035
01:14:50,250 --> 01:14:52,582
How the devil did you
manage to do that?
1036
01:14:52,583 --> 01:14:54,708
Part of me was missing, Tygath.
1037
01:14:54,875 --> 01:14:56,499
But I found it again.
1038
01:14:56,500 --> 01:14:59,000
Come here, you.
1039
01:15:02,875 --> 01:15:04,166
Open
1040
01:15:04,167 --> 01:15:06,457
the doors of the Nameless Ones.
1041
01:15:06,458 --> 01:15:08,207
Now!
1042
01:15:08,208 --> 01:15:10,207
I refuse to betray my faith
1043
01:15:10,208 --> 01:15:11,291
and my duty!
1044
01:15:11,292 --> 01:15:13,917
Don't even think of
intervening, wizard,
1045
01:15:14,625 --> 01:15:17,250
or this blade will slide
into her pretty neck
1046
01:15:17,417 --> 01:15:19,832
before you can even move a step!
1047
01:15:19,833 --> 01:15:22,082
Once again,
1048
01:15:22,083 --> 01:15:23,374
open
1049
01:15:23,375 --> 01:15:25,457
the doors.
1050
01:15:25,458 --> 01:15:27,457
You may kill me.
1051
01:15:27,458 --> 01:15:29,749
You may kill every
priestess in this Temple
1052
01:15:29,750 --> 01:15:32,166
but I must honor our
Venerable Mother
1053
01:15:32,167 --> 01:15:33,791
who entrusted me with the keys
1054
01:15:33,792 --> 01:15:37,792
and the incantation which our Order has
guarded since the time of Lady Elfarren.
1055
01:15:41,542 --> 01:15:44,042
Do it!
1056
01:15:45,083 --> 01:15:46,083
What?
1057
01:15:46,250 --> 01:15:48,499
Do as he says.
Let them out.
1058
01:15:48,500 --> 01:15:50,166
Ged, what are you saying?
1059
01:15:50,167 --> 01:15:51,125
I can't!
1060
01:15:51,126 --> 01:15:52,916
Would you listen to the man!
1061
01:15:52,917 --> 01:15:54,916
He's finally come to his senses!
1062
01:15:54,917 --> 01:15:57,417
You must do it!
1063
01:15:59,792 --> 01:16:02,333
Look into my eyes.
1064
01:16:05,042 --> 01:16:07,583
If it's not us then who?
1065
01:16:31,458 --> 01:16:33,500
Come to me
1066
01:16:33,667 --> 01:16:36,042
Nameless Ones.
1067
01:16:36,208 --> 01:16:37,874
Fill me
1068
01:16:37,875 --> 01:16:40,375
with your ancient wisdom
1069
01:16:40,542 --> 01:16:42,541
and grant me the gift
1070
01:16:42,542 --> 01:16:45,083
of Immortality!
1071
01:16:56,708 --> 01:16:59,208
Come to me.
1072
01:17:00,417 --> 01:17:02,917
Come to me, my children!
1073
01:17:45,125 --> 01:17:47,582
Is he gone?
1074
01:17:47,583 --> 01:17:50,583
I think our world is finally
rid of its greatest tyrant.
1075
01:17:52,000 --> 01:17:54,542
But at what cost?
1076
01:18:00,750 --> 01:18:02,332
Vetch!
1077
01:18:02,333 --> 01:18:04,833
Vetch, my friend.
1078
01:18:16,042 --> 01:18:18,583
What are you doing?
1079
01:18:18,750 --> 01:18:22,750
I wouldn't be here if it weren't for
my first magus and teacher, Ogion.
1080
01:18:23,375 --> 01:18:25,749
A great man.
1081
01:18:25,750 --> 01:18:27,707
He brought my soul back
from the brink,
1082
01:18:27,708 --> 01:18:30,167
and if Vetch's spirit
has not yet left his body,
1083
01:18:30,375 --> 01:18:33,375
I may be able to do the same for him.
1084
01:18:45,750 --> 01:18:47,249
Where am 1?
1085
01:18:47,250 --> 01:18:49,792
Back with friends.
1086
01:18:52,500 --> 01:18:55,042
Come on.
1087
01:18:58,375 --> 01:19:00,791
But Ged,
1088
01:19:00,792 --> 01:19:03,375
what can we do now
that we've let them out?
1089
01:19:06,417 --> 01:19:08,917
You let them out?
1090
01:19:09,500 --> 01:19:12,000
What would possess you
to do such a thing?
1091
01:19:14,083 --> 01:19:16,750
I finally understood it was
the right thing to do.
1092
01:19:17,375 --> 01:19:19,749
How can that be?
1093
01:19:19,750 --> 01:19:21,249
They're going to wreak
havoc throughout the world.
1094
01:19:21,250 --> 01:19:23,625
Look what they've done here!
- They would wreak havoc un...
1095
01:19:24,667 --> 01:19:27,208
Unless...
1096
01:19:28,750 --> 01:19:31,250
- Unless...?
- Unless...?
1097
01:19:31,667 --> 01:19:34,167
The Amulet of Peace
was to be made whole.
1098
01:19:37,042 --> 01:19:39,542
Have you found the other half?
1099
01:19:40,167 --> 01:19:42,667
I believe I know where it rests.
1100
01:19:43,750 --> 01:19:45,499
Arul's riddle...
1101
01:19:45,500 --> 01:19:48,167
"When the Nameless Tombs
become unsealed,"
1102
01:19:48,833 --> 01:19:51,375
"the Amulet's key will be revealed."
1103
01:19:53,875 --> 01:19:56,166
Just like the dragon's riddle
1104
01:19:56,167 --> 01:19:58,708
which the Arch Magus
pointed out must be
1105
01:19:59,708 --> 01:20:02,208
looked at
1106
01:20:02,750 --> 01:20:05,250
literally.
1107
01:20:25,542 --> 01:20:27,000
You had it all along.
1108
01:20:27,167 --> 01:20:29,542
It's incredible!
1109
01:20:31,125 --> 01:20:33,625
But can it be made whole again?
1110
01:20:36,292 --> 01:20:38,792
Not alone.
1111
01:20:39,542 --> 01:20:42,042
But perhaps together.
1112
01:20:48,375 --> 01:20:51,292
May the faith of the Priestesses
and the magic of the Wizards
1113
01:20:52,167 --> 01:20:54,708
come together at last,
1114
01:20:55,875 --> 01:20:58,875
reuniting this amulet so that
all of Earthsea is in peace
1115
01:20:59,500 --> 01:21:02,042
forevermore.
1116
01:21:02,667 --> 01:21:05,875
We command the Nameless Ones
to disperse
1117
01:21:06,083 --> 01:21:08,833
begone, and trouble us no more.
1118
01:21:44,083 --> 01:21:46,583
Sparrow-hawk.
1119
01:21:47,292 --> 01:21:49,792
So you flew true, after all.
1120
01:22:18,792 --> 01:22:21,333
You have done a great
thing, Ged of Ten Alders.
1121
01:22:22,208 --> 01:22:25,167
And in turn, you too are
now great, aren't you?
1122
01:22:26,500 --> 01:22:29,000
Not great, but
1123
01:22:30,125 --> 01:22:32,667
maybe whole.
1124
01:22:47,417 --> 01:22:49,291
Perhaps our unity
1125
01:22:49,292 --> 01:22:51,792
will finally bring wholeness
to our world.
1126
01:23:22,333 --> 01:23:26,458
And as to what became of Ged
and Tenar and those who loved them,
1127
01:23:26,833 --> 01:23:29,792
well, that's another story.
77995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.