All language subtitles for dutch_dut
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:20,040
Die witloof niet vergeten
voor deze avond.
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,160
Hét witloof en voor vánavond.
3
00:00:22,240 --> 00:00:27,240
Het witloof, Adelbert
en voor vanavond, Adelbert.
4
00:00:27,320 --> 00:00:29,480
Om dood te vallen, hè zeg.
5
00:00:32,800 --> 00:00:36,720
Je broek niet vergeten
op te halen bij de droogkuis.
6
00:00:36,800 --> 00:00:38,840
Ja, dat is beloofd, Germaine.
7
00:00:39,600 --> 00:00:41,600
En een groot lotje
van de loterij.
8
00:00:41,680 --> 00:00:44,680
Ja, Germaine.
- En nieuwe lotto-formulieren.
9
00:00:44,760 --> 00:00:47,280
Kun je daar zelf niet
voor zorgen?
10
00:00:47,360 --> 00:00:50,040
Nee, Paultje.
- Allee. Dag, Germaine.
11
00:00:51,080 --> 00:00:53,920
Pa, ik ga na mijn werk
naar de cinema.
12
00:00:54,000 --> 00:00:58,080
Wanneer ga je die aanvraag voor
mijn pensioen invullen?- Zondag.
13
00:00:58,160 --> 00:00:59,840
Na de cinema, hm?
14
00:01:01,280 --> 00:01:02,760
Allee, Chopin.
15
00:01:03,080 --> 00:01:04,680
Zing nog een prelude.
16
00:01:04,760 --> 00:01:06,520
Voor ik naar die... Hm.
17
00:01:09,160 --> 00:01:11,080
Als dat alles is wat je kunt...
18
00:01:12,320 --> 00:01:13,480
Punker.
19
00:01:24,080 --> 00:01:25,560
Laten vallen.
20
00:01:25,640 --> 00:01:28,200
Bon, alles wat kan rotten,
verkopen.
21
00:01:28,280 --> 00:01:31,560
Morgen is het de Onbekende Soldaat.
Compris?
22
00:01:31,640 --> 00:01:33,000
Si, si.
23
00:01:34,000 --> 00:01:35,479
Knorrepot.
24
00:01:35,560 --> 00:01:37,840
Waarom heb ik geen papa, mama?
25
00:01:37,920 --> 00:01:40,600
Je zult er nog wel eens een krijgen.
26
00:01:40,680 --> 00:01:43,280
Mag ik dat al zeggen op school?
- Nee.
27
00:01:43,360 --> 00:01:44,960
En als ze het vragen?
28
00:01:45,039 --> 00:01:47,039
Zagevent. Kom, naar school.
29
00:01:47,280 --> 00:01:48,759
Garibaldicano!
30
00:01:50,600 --> 00:01:52,080
Garibaldino!
31
00:01:53,400 --> 00:01:56,000
Ben jij al vertrokken,
Bonaventuro?
32
00:01:56,080 --> 00:01:57,560
Si. Devo.
33
00:01:57,640 --> 00:02:00,960
Devo partire.
- Peccato...
34
00:02:01,560 --> 00:02:03,480
Stasera, straks.
35
00:02:16,400 --> 00:02:17,880
Schone kermis, hè?
36
00:02:29,560 --> 00:02:32,600
En Jean-Pierre
moet ook niet gaan werken.
37
00:02:32,680 --> 00:02:34,360
Ik heb ook geen school.
38
00:02:34,440 --> 00:02:36,120
Maken jullie de brug niet?
39
00:02:36,200 --> 00:02:41,520
We zijn geen school, Alice, en José,
er zijn ministeries die werken.
40
00:02:41,600 --> 00:02:42,920
Salut.
41
00:02:44,800 --> 00:02:47,160
Dat zullen dan
de uitzonderingen zijn.
42
00:02:47,240 --> 00:02:48,680
Hè, mama?
43
00:03:07,920 --> 00:03:09,160
Idioten.
44
00:04:19,120 --> 00:04:20,600
Gegroet, collega's.
45
00:04:20,680 --> 00:04:22,680
De dames eerst, natuurlijk.
46
00:04:22,760 --> 00:04:26,480
En ook gegroet, opsteller De Pesser
en klerk Vanhie.
47
00:04:26,560 --> 00:04:28,240
Classificeerder Dockx.
48
00:04:30,520 --> 00:04:31,800
Merci, Jean.
49
00:04:35,360 --> 00:04:36,600
Hola!
50
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
De Pesser!
51
00:04:43,240 --> 00:04:44,760
Treiteraars allemaal.
52
00:04:58,920 --> 00:05:02,240
Zeg Bacon, heb je die nota
in de scheurmand gegooid?
53
00:05:02,320 --> 00:05:06,720
Non, ik heb die op het bureau
van meneer Persez gedeponeerd.
54
00:05:06,800 --> 00:05:08,960
Mijn bureau was niet goed genoeg?
55
00:05:09,040 --> 00:05:13,080
Si, maar u zou ze gelezen hebben
en Persez probablement...
56
00:05:13,160 --> 00:05:15,280
Pas.
- Pas. Hihi.
57
00:05:15,640 --> 00:05:16,840
En is het gelukt?
58
00:05:16,920 --> 00:05:19,440
Ik heb al zes duiven zien vallen.
59
00:05:19,960 --> 00:05:22,880
Pas op, daar komt
de Linkebeekse trommelduif.
60
00:05:36,720 --> 00:05:38,200
Allee...
61
00:05:38,280 --> 00:05:39,760
Daar gaan we weer.
62
00:05:40,760 --> 00:05:43,320
Ja, directeur. Nee, directeur.
63
00:05:43,400 --> 00:05:44,880
Hm!
64
00:05:44,960 --> 00:05:46,440
Directeur...
65
00:05:46,520 --> 00:05:49,800
Een maand bij zijn Germaine
met een lumbago...
66
00:05:49,880 --> 00:05:51,680
Dat moest hem overkomen.
67
00:05:56,200 --> 00:05:59,000
Dat was niet vriendelijk
van meneer Persez.
68
00:05:59,080 --> 00:06:03,600
Het zal vandaag zijn beste dag
niet zijn. Hoho, dedju toch.
69
00:06:06,600 --> 00:06:07,920
Cultuurbarbaar.
70
00:06:12,640 --> 00:06:15,200
Dju, Persez, dju, Persez. Hm!
71
00:06:44,240 --> 00:06:47,000
Ja, vandaag
weeral geen bom ontploft.
72
00:06:47,080 --> 00:06:49,920
De terroristen
hebben vakantie, zeker?
73
00:06:50,000 --> 00:06:54,680
Het kan dat ze, godzijdank,
allemaal in de bak zitten, hè Betty?
74
00:06:54,760 --> 00:06:57,120
Ik ben toch nog altijd vrij, hè?
75
00:06:57,200 --> 00:06:59,320
Dat is zo met kopstukken, hè.
76
00:06:59,400 --> 00:07:01,880
Omdat wij hem nog niet
verraden hebben.
77
00:07:01,960 --> 00:07:03,880
Ik ben je dankbaar, Jean.
78
00:07:05,440 --> 00:07:07,120
Verastenhoven, Persez.
79
00:07:07,200 --> 00:07:08,680
Mannen.
- Goeiemorgen.
80
00:07:13,360 --> 00:07:14,960
Dag Karolijn, meisje.
81
00:07:23,280 --> 00:07:25,600
Listig, Bacon, listig.
82
00:07:25,680 --> 00:07:27,720
Merci, meneer de directeur.
83
00:07:27,800 --> 00:07:31,640
De beste van heel je loopbaan.
- Dat is ook mijn gedacht.
84
00:07:31,720 --> 00:07:35,440
Maar mij kon je toch verwittigen?
- Ik heb eraan gedacht.
85
00:07:35,520 --> 00:07:37,440
Het enige slechte punt in je plan.
86
00:07:37,520 --> 00:07:39,880
Enfin, goed dat je me
hebt opgevangen.
87
00:07:40,640 --> 00:07:44,560
Dedju, Bacon. Het kan een uur duren
voor ze erachter komen.
88
00:07:44,640 --> 00:07:46,159
Ik hoop... twee uur.
89
00:07:46,240 --> 00:07:47,720
Hoho...
90
00:07:47,800 --> 00:07:51,920
Ik ga dan maar eens terug
naar ons... ons Germaine, hè.
91
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
Hoe is het met jouw toestel,
De Pesser?
92
00:08:00,320 --> 00:08:02,640
Zeg eens, Verastenhoven...
93
00:08:02,720 --> 00:08:04,480
Je telefoontoestel, hè.
94
00:08:04,560 --> 00:08:06,040
Ah...
95
00:08:10,960 --> 00:08:12,920
Zo dood als een pilaarheilige.
96
00:08:24,240 --> 00:08:28,360
Als de heren mij de lijst willen
opgeven van de dossiers van deze dag.
97
00:08:28,440 --> 00:08:30,120
Niet afjagen, hè Jomme.
98
00:08:31,680 --> 00:08:33,440
Nog te vroeg op de dag, Jomme.
99
00:08:34,320 --> 00:08:39,440
Dan zal ik me maar bezighouden
met de mij interesserende literatuur.
100
00:08:39,919 --> 00:08:41,400
Hihihi...
101
00:08:45,240 --> 00:08:48,360
Betty, vlug, die griet,
voor in zijn gazet.
102
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
Hohoho, zeg...
103
00:08:52,480 --> 00:08:56,920
Dat laat je een mens van
zijn ingesteldheid toch niet zien?
104
00:08:58,560 --> 00:09:00,040
Allee...
105
00:09:08,800 --> 00:09:11,920
Ik heb geen teut
op mijn telefoon. Jullie?
106
00:09:12,000 --> 00:09:16,440
Hier ook geen teut, Jean geen teut,
Verastenhoven geen teut...
107
00:09:16,520 --> 00:09:18,880
Van Verastenhoven
begrijp ik dat.
108
00:09:18,960 --> 00:09:21,240
Karolijn meisje, heb jij een...
109
00:09:21,760 --> 00:09:23,360
Enfin, is daar...
110
00:09:24,440 --> 00:09:25,920
Ja, laat maar.
111
00:09:30,160 --> 00:09:31,640
Ja, Jomme...
112
00:09:32,880 --> 00:09:34,560
Een tweede huwelijk.
113
00:09:34,640 --> 00:09:36,120
Een tweede kans.
114
00:09:36,320 --> 00:09:38,800
Ja, Jomme, op jouw leeftijd...
115
00:09:38,880 --> 00:09:42,120
Ja, maar ik voel nog altijd
die geweldige opdrang in mij
116
00:09:42,200 --> 00:09:45,080
voor een tweede possibiliteit.
117
00:09:45,800 --> 00:09:47,920
Ik heb geen teut op mijn telefoon.
118
00:09:48,000 --> 00:09:50,560
Dan is mijn tijdbom toch afgegaan
op de RTT.
119
00:09:50,640 --> 00:09:53,680
Allee, alarmeer Bacon,
dat hij er iets aan doet.
120
00:09:53,760 --> 00:09:55,280
Bacon, Bacon, Bacon!
121
00:09:55,360 --> 00:09:57,640
Baconfoy!
Bacon, Bacon, Bacon!
122
00:09:57,880 --> 00:09:59,360
Baconfoy!
123
00:09:59,440 --> 00:10:02,360
Bacon, Bacon, Bacon!
- Baconfoy!
124
00:10:02,440 --> 00:10:05,640
Roep niet zo.
Onze gangbode is er nog niet.
125
00:10:15,240 --> 00:10:17,080
Wat in mij opkomt, hè...
126
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
Ik krijg een vreemd gevoelen, hè...
127
00:10:26,440 --> 00:10:29,200
Hemel, hemel,
losse reclame in mijn krant.
128
00:10:29,280 --> 00:10:31,040
Reclame, Verastenhoven?
129
00:10:34,360 --> 00:10:36,800
Ja. Voor meubelen.
130
00:10:37,120 --> 00:10:38,960
Meubelen, Verastenhoven?
131
00:10:39,040 --> 00:10:40,680
Empire-stijlmeubelen.
132
00:10:42,320 --> 00:10:44,040
Is dat een pierenstijl?
133
00:10:45,320 --> 00:10:46,960
Papier, hè Jomme.
134
00:10:47,280 --> 00:10:50,240
Het is dat het 17 jaar geleden is
135
00:10:50,320 --> 00:10:53,440
dat ik dat in levendige lijve
heb mogen aanschouwen.
136
00:10:53,520 --> 00:10:56,880
Ik moet daar niet voor onderdoen
'in levendige lijve'.
137
00:10:56,960 --> 00:11:00,240
Awel, het is zo goed
als dat ik je geloof.
138
00:11:00,320 --> 00:11:02,600
Verdomme, verdomme, verdomme!
139
00:11:06,400 --> 00:11:07,880
Die telefoon, hè.
140
00:11:08,360 --> 00:11:10,480
Verdomme, verdomme, verdomme...
141
00:11:13,640 --> 00:11:15,360
Als je het mij vraagt, hè...
142
00:11:17,120 --> 00:11:18,840
Om erop terug te komen, hè...
143
00:11:18,920 --> 00:11:20,840
Ja, it stinks.
144
00:11:22,320 --> 00:11:24,360
Ik ga eens horen op het derde.
145
00:11:30,560 --> 00:11:32,040
Karolijn, meisje...
146
00:11:32,120 --> 00:11:33,640
Wat is het? Buikpijn?
147
00:11:33,720 --> 00:11:35,200
Nee, nee...
148
00:11:35,800 --> 00:11:38,400
Wat heb je nu weer niet gezien
of gelezen?
149
00:11:38,480 --> 00:11:39,960
Dat hier, zie.
150
00:11:42,440 --> 00:11:44,680
Ze zullen me lynchen, de barbaren.
151
00:11:49,880 --> 00:11:53,640
Hetis weer Persez, hè verdomme.
- Kun je dat niet op jou nemen?
152
00:11:53,720 --> 00:11:57,200
Je bent niet goed, zeker?
- Zeg dat het nu pas toekwam.
153
00:11:57,280 --> 00:12:00,120
Jouw zaak, Persez.
- Doe het voor mij.
154
00:12:01,080 --> 00:12:03,400
Op onze vriendschappelijke relatie.
155
00:12:04,880 --> 00:12:06,680
Geblokkeerd.
- Wie?- De lift.
156
00:12:06,760 --> 00:12:09,320
Waar?
- Waar hij altijd hangt.
157
00:12:09,880 --> 00:12:10,920
Hoe, en...
158
00:12:11,000 --> 00:12:12,480
Je bent zeker?
159
00:12:12,560 --> 00:12:14,360
Natuurlijk ben ik zeker.
160
00:12:15,640 --> 00:12:17,680
De onderhoudsdienst opbe...
161
00:12:21,360 --> 00:12:24,320
Ik... ik voel me vandaag niet goed,
vrienden...
162
00:12:24,400 --> 00:12:27,400
Ik dacht al:
wat miszie ik aan meneer Persez?
163
00:12:27,480 --> 00:12:29,840
Ja, Jomme...
- Goedaardig, toch?
164
00:12:29,920 --> 00:12:33,640
Ja, ja, Jomme,
zo'n beetje zwiezewieze, hè...
165
00:12:33,720 --> 00:12:36,000
Ik kan dan maar beter gaan, hè.
166
00:12:36,080 --> 00:12:37,560
Allee, to...
167
00:12:37,640 --> 00:12:39,120
Tot kijk, dan.
168
00:12:40,360 --> 00:12:41,760
Vr... vrienden...
169
00:12:45,480 --> 00:12:46,720
Hij staat er, zie...
170
00:12:57,120 --> 00:12:58,800
Als dat waar is, hè...
171
00:13:02,680 --> 00:13:05,360
Hèhè, die kan toch niet naar buiten.
172
00:13:05,720 --> 00:13:07,360
Wij dan ook niet, hè Jean.
173
00:13:11,240 --> 00:13:12,760
Hier, zie, mannen...
174
00:13:12,840 --> 00:13:17,480
Op maandag 10 november
wordt er een verlofdag ingelast.
175
00:13:23,840 --> 00:13:25,720
Dat is vandaag toch, hè mannen?
176
00:13:44,080 --> 00:13:46,360
Wat heb jij in je spieren?
- Ja, pap.
177
00:13:59,080 --> 00:14:00,560
Dienstchef...
178
00:14:01,120 --> 00:14:02,960
Meneer de dienstchef.
179
00:14:03,040 --> 00:14:05,160
Vergeetdat niet.
Ik ben jechef.
180
00:14:05,240 --> 00:14:06,800
Chef of geen chef.
181
00:14:06,880 --> 00:14:10,560
Hoe hoger je staat,
hoe meer fouten je mag maken.
182
00:14:11,120 --> 00:14:13,760
Ik denk dat meneer Persez
gelijk heeft.
183
00:14:13,840 --> 00:14:17,640
Ons laten werken op een brugdag.
Jij beseft niet...
184
00:14:18,200 --> 00:14:20,760
Een hoger geplaatste
kan niet beseffen.
185
00:14:20,840 --> 00:14:22,680
Straks is het onze fout.
186
00:14:22,760 --> 00:14:27,360
Urenlang hang jij aan de telefoon.
Je had het al voor mij moeten weten.
187
00:14:27,440 --> 00:14:30,840
Geef toe...
- En jij had navraag moetendoen!
188
00:14:31,560 --> 00:14:33,760
Die nota is in jouw bureau...
189
00:14:33,840 --> 00:14:37,120
Jij kon het weten
van je Agnes van het tweede.
190
00:14:37,200 --> 00:14:39,600
Mijn...
- Van je Jeanineke, hè.
191
00:14:40,320 --> 00:14:44,040
Deze zaak van bewezen wanbeheer,
daar komt een staart aan.
192
00:14:44,120 --> 00:14:47,600
Daar zorg ik voor!
- Je vakbond inschakelen.
193
00:14:47,680 --> 00:14:49,160
Uit mijn weg!
194
00:14:49,240 --> 00:14:50,720
Ah, olifant!
195
00:15:03,120 --> 00:15:04,600
Het is...
196
00:15:08,160 --> 00:15:09,240
Pfff...
197
00:15:10,920 --> 00:15:13,080
Het is... geloof ik, hè...
198
00:15:13,760 --> 00:15:15,240
Komaan, Vanhie!
199
00:15:30,720 --> 00:15:33,280
Zelfs ik ook niet,
met mijn brute kracht.
200
00:15:33,960 --> 00:15:38,400
Het is, geloof ik, de schakelaar
die niet functioneert.
201
00:15:38,920 --> 00:15:41,040
Intelligent, Verastenhoven(!)
202
00:15:41,120 --> 00:15:43,000
Echt waar, intelligent(!)
203
00:15:44,280 --> 00:15:45,760
De trap dan maar.
204
00:15:45,880 --> 00:15:48,560
Ik geloof
dat de trap is afgebroken.
205
00:15:48,640 --> 00:15:51,560
Dat weet ik,
maar er zal wel iets zijn.
206
00:15:51,640 --> 00:15:53,120
En dat...
207
00:15:53,200 --> 00:15:55,400
Toch oppassen, hè Jean.
208
00:15:55,480 --> 00:15:57,400
Zie wat je doet, hè Jean.
209
00:15:58,760 --> 00:16:00,400
Dat... dat is euh...
210
00:16:00,960 --> 00:16:02,440
Jean, Jean...
211
00:16:02,520 --> 00:16:04,000
Gilbert, doe iets!
212
00:16:07,280 --> 00:16:08,520
Aah!
213
00:16:33,080 --> 00:16:36,200
Hier kunnen we alleen maar
zelfmoord plegen.
214
00:16:37,120 --> 00:16:39,040
Het is maar uit mijn mond gezegd,
215
00:16:39,120 --> 00:16:41,800
maar we zitten hier
als ratten in de kelder.
216
00:16:41,880 --> 00:16:43,920
In de val, Jomme. In de val.
217
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
Maar je kunt gelijk hebben.
218
00:16:56,840 --> 00:16:58,480
Het spijt me.
219
00:16:59,600 --> 00:17:00,840
Het spijt me.
220
00:17:05,200 --> 00:17:07,839
Wat steken die daar
nu nog allemaal uit?
221
00:17:13,880 --> 00:17:17,400
Zeg Bacon, dit is geen café
voor een directeur, hè.
222
00:17:17,480 --> 00:17:20,960
En de pissijns ook niet.
Precies een wegrestaurant.
223
00:17:21,040 --> 00:17:24,920
Dit is het enige café
vanwaar we ze zien buitenkomen.
224
00:17:25,000 --> 00:17:26,839
Het is bijna twaalf uur.
225
00:17:26,920 --> 00:17:28,680
Ze zouden het al moeten weten.
226
00:17:29,080 --> 00:17:32,360
Ze zijn niet van de slimsten, hè.
- Ik weet het.
227
00:17:32,440 --> 00:17:36,120
Maar Jean moest nu al
naar het tweede gegaan zijn.
228
00:17:36,200 --> 00:17:37,720
Naar zijn meisjes, zeker?
229
00:17:37,800 --> 00:17:39,280
Hihihi...
230
00:17:39,360 --> 00:17:43,960
Ik ga mezelf eens opbellen
op mijn internationale privélijn.
231
00:17:44,040 --> 00:17:46,360
Attention.
Ze gaan je stem herkennen.
232
00:17:46,440 --> 00:17:50,400
Nee, het is niet de eerste keer
dat ik hen dat lap.
233
00:18:03,400 --> 00:18:05,520
Verdomme, verdomme, verdomme, hè.
234
00:18:06,720 --> 00:18:08,920
Probeer hiermee een kans te wagen.
235
00:18:13,960 --> 00:18:15,440
TELEFOON RINKELT
236
00:18:15,960 --> 00:18:18,800
Hoe kan dat nu rinkelen,
met een slot eraan?
237
00:18:18,880 --> 00:18:21,000
Och, Persez, pak dan toch op!
238
00:18:22,600 --> 00:18:24,200
Hallo, dienstchef Persez.
239
00:18:24,280 --> 00:18:27,640
VERVORMDE STEM:
Kan ik met de directeur spreken?
240
00:18:27,720 --> 00:18:30,920
De directeur is met congé
voor enkele dagen.
241
00:18:31,000 --> 00:18:32,480
Ja, ja...
242
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
Het is vandaag een brugdag.
243
00:18:34,640 --> 00:18:36,320
Oei, oei, verschoning.
244
00:18:36,400 --> 00:18:39,400
DE PESSER:Meneer...
- Den Turk. Van Torhout.
245
00:18:39,480 --> 00:18:41,480
Meneer de Turk, luister...
246
00:18:41,560 --> 00:18:44,840
Mag ik weten
met wie ik de eer heb te spreken?
247
00:18:44,920 --> 00:18:46,400
De Pesser.
248
00:18:46,480 --> 00:18:49,240
Luister, ik wil
de directeur spreken.
249
00:18:49,320 --> 00:18:53,160
Wacht, het is vandaag een brugdag
en dat betekent...
250
00:18:53,240 --> 00:18:56,280
Ik weet wat dat betekent.
Ik ben geen ezel.
251
00:18:56,360 --> 00:18:59,640
Dat is een dag
waarop niemand op bureau zit.
252
00:19:00,120 --> 00:19:01,600
Awel, ja en...
253
00:19:01,680 --> 00:19:04,880
En dat we opgesloten zitten!
Alarm, alarm, alarm!
254
00:19:04,960 --> 00:19:06,680
Te laat, Jomme.
255
00:19:14,320 --> 00:19:17,960
Dedju, Bacon, daar gaat nog lang
over gesproken worden.
256
00:19:18,040 --> 00:19:19,800
Dat is zeker.
257
00:19:19,880 --> 00:19:24,400
We moeten nu weg, voor ze ons
komen overvallen, die brugmakers.
258
00:19:24,480 --> 00:19:25,960
Allee, Bacon...
259
00:19:26,040 --> 00:19:28,960
Steek dat weg.
Straks slik je het in.
260
00:19:29,040 --> 00:19:31,040
Euh... euh... madam...
261
00:19:31,960 --> 00:19:34,800
Wat een woordvoerders we hebben.
262
00:19:34,880 --> 00:19:37,920
Hij had hem eerst.
- En hij had hem langer.
263
00:19:38,000 --> 00:19:42,040
We kunnen nu werken
om wat achterstand in te halen.
264
00:19:42,120 --> 00:19:44,560
Werken, Persez?
Op een brugdag?
265
00:19:45,200 --> 00:19:46,880
Daar zie, achterstand!
266
00:19:46,960 --> 00:19:48,560
En hier, zie!
267
00:19:48,640 --> 00:19:50,400
En daar zie! Gezien?
268
00:19:50,480 --> 00:19:52,240
Ik ook, meneer De Pesser?
269
00:19:52,320 --> 00:19:53,720
Jij ook.
270
00:19:53,800 --> 00:19:55,280
Achterstand?
271
00:19:55,360 --> 00:19:56,840
Daar, zie!
272
00:19:57,880 --> 00:19:59,080
En hier, zie!
273
00:19:59,520 --> 00:20:01,120
En weg met het gezag.
274
00:20:01,240 --> 00:20:03,000
Zo goed,meneer De Pesser?
275
00:20:03,080 --> 00:20:04,560
Dat was zeer goed.
276
00:20:05,080 --> 00:20:06,560
Hèhèhè...
277
00:20:17,720 --> 00:20:19,200
ONHOORBAAR
278
00:20:19,880 --> 00:20:21,200
Wat zei hij, Gilbert?
279
00:20:21,280 --> 00:20:22,760
Ongedierte.
280
00:20:22,840 --> 00:20:26,800
Ik hoop dat dat niet op ons
bedoeling heeft, hè mannen.
281
00:20:26,880 --> 00:20:31,360
Crisisberaad! Ik moet om kwart voor
vijf aan Marcus zijn school staan.
282
00:20:31,440 --> 00:20:34,240
En de verwarming
staat ook niet aan.
283
00:20:34,320 --> 00:20:36,160
Als ik logisch denk, hè...
284
00:20:36,680 --> 00:20:38,200
Logisch, hè, De Pesser.
285
00:20:38,280 --> 00:20:41,920
...dan zal geen kat eraan denken
om ons hier te komen zoeken.
286
00:20:42,600 --> 00:20:46,120
Om kwart voor vijf
zijn we hier al lang buiten.
287
00:20:46,200 --> 00:20:47,960
Optimistisch besproken.
288
00:20:48,120 --> 00:20:52,480
Mijn pa zal pas panikeren
als hij me drie dagen niet ziet.
289
00:20:52,560 --> 00:20:55,520
Ons José zal pas
na twaalf uur panikeren.
290
00:20:55,600 --> 00:20:58,320
Ons Esmeralda panikeert pas
als ik thuiskom.
291
00:20:58,400 --> 00:21:02,560
Halfzeven, dan zal mijn Adelbert
grote paniek zaaien.
292
00:21:02,760 --> 00:21:04,600
Halfzeven. 17u30.
293
00:21:04,680 --> 00:21:08,280
Ja, ik heb niemand
die kan panikeren.
294
00:21:08,480 --> 00:21:12,920
En Marcus die niet weet wat er
gebeurt... Dat wordt een drama.
295
00:21:13,000 --> 00:21:18,360
Als ze de elektriciteit afsluiten,
zitten we vannacht in het duister.
296
00:21:18,440 --> 00:21:20,040
Allemaal jouw schuld!
297
00:21:20,120 --> 00:21:21,560
En lach ons niet uit!
298
00:21:21,640 --> 00:21:25,360
Aan het trauma dat Marcus zal
overhouden, daar denk je niet aan!
299
00:21:25,440 --> 00:21:28,400
Jij, platte pudding
van een dienstchef!
300
00:21:30,680 --> 00:21:32,160
Karolijn, meisje...
301
00:21:32,720 --> 00:21:37,480
Aan het trauma dat Esmeralda zal
oplopen, daar denk je ook niet aan.
302
00:21:37,560 --> 00:21:38,720
Moet ik nu ook slaan?
303
00:21:38,800 --> 00:21:41,480
Ik bied je
mijn andere kaak aan.
304
00:21:42,480 --> 00:21:44,480
Ik weet iets beters.
305
00:21:46,040 --> 00:21:51,320
Maar Jean, geen geweldpleging, Jean.
De redding is misschien naderbij.
306
00:21:51,400 --> 00:21:55,080
Nee, die is niet naderbij.
Kom mannen, jullie plastrons.
307
00:21:56,680 --> 00:21:58,080
De mijne ook, Jean?
308
00:21:58,600 --> 00:21:59,960
Jij ook.
309
00:22:00,040 --> 00:22:01,200
Jij zeker.
310
00:22:01,280 --> 00:22:03,600
Ah, je gaat iemand
in het gat laten.
311
00:22:03,680 --> 00:22:05,760
Geen goed idee?
- Schitterend.
312
00:22:05,880 --> 00:22:08,160
Verastenhoven.
- Mijn vlindertje?
313
00:22:08,240 --> 00:22:09,720
Nee, je broeksriem.
314
00:22:09,800 --> 00:22:11,600
Allemaal de broeksriemen.
315
00:22:11,680 --> 00:22:13,160
De mijne ook, Jean?
316
00:22:13,240 --> 00:22:15,600
Het snoer van je schrijfmachine.
317
00:22:19,520 --> 00:22:21,000
Wie euh... Wie?
318
00:22:21,080 --> 00:22:25,200
Jij. Je hebt ons indepenarie
geholpen, je zult erons uit halen.
319
00:22:32,000 --> 00:22:33,480
Hier, kom.
320
00:22:36,080 --> 00:22:39,320
Dat betekent mijn dood, De Pesser.
Besef je wel dat...
321
00:22:40,480 --> 00:22:42,480
Dat mag je me niet aandoen.
322
00:22:42,560 --> 00:22:45,000
Haha, ik mag je dat niet aandoen?
323
00:22:45,800 --> 00:22:47,840
Ik ben daar niet voor gemaakt.
324
00:22:47,920 --> 00:22:50,080
Jij bent voor niks gemaakt.
325
00:22:50,160 --> 00:22:52,200
Maar, ik doe niet meer mee!
326
00:23:00,440 --> 00:23:03,440
Je hebt je toch geen zeer gedaan?
- Nee, nee, nee!
327
00:23:03,520 --> 00:23:05,720
Jean, dat is veel te slap!
328
00:23:06,440 --> 00:23:08,240
Allee, ik wou het zeggen.
329
00:23:09,640 --> 00:23:11,800
HĂ©!
330
00:23:11,880 --> 00:23:13,480
De trut.
331
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
Karolijn, meisje.
332
00:23:15,280 --> 00:23:16,760
De Marokkanen.
333
00:23:17,520 --> 00:23:19,200
Help!
334
00:23:21,960 --> 00:23:23,440
De showgirls!
335
00:23:23,520 --> 00:23:25,000
ZE ROEPEN
336
00:23:25,520 --> 00:23:28,000
Hela, showgirls!
337
00:23:28,640 --> 00:23:30,720
ZE ROEPEN DOOR MEKAAR
338
00:23:30,800 --> 00:23:33,160
ZE BLIJVEN ROEPEN
339
00:23:41,680 --> 00:23:43,560
Niemand thuis, zeker, mannen?
340
00:23:43,640 --> 00:23:47,160
Ja, de moordgrieten,
maar die slapen tot vier uur.
341
00:23:47,240 --> 00:23:49,400
ZE ROEPEN
342
00:24:06,720 --> 00:24:08,200
ZE ROEPEN
343
00:24:08,880 --> 00:24:10,640
Komaan mannen, roepen!
344
00:24:10,720 --> 00:24:12,200
Die is toch doof.
345
00:24:12,720 --> 00:24:13,920
Verdomme, hè.
346
00:25:04,600 --> 00:25:05,600
Bacon.
347
00:25:05,680 --> 00:25:07,160
Quoi?
348
00:25:07,240 --> 00:25:08,720
Daar niet.
349
00:25:09,320 --> 00:25:10,520
Allee, weg, hup.
350
00:25:14,040 --> 00:25:15,520
Nee, daar ook niet.
351
00:25:16,000 --> 00:25:17,080
Op tafel.
352
00:25:18,360 --> 00:25:20,880
Dat is om je handen aan
af te vegen.
353
00:25:21,320 --> 00:25:23,800
Nu?
- Nee, straks.
354
00:25:24,440 --> 00:25:25,920
Messieurs?
355
00:25:26,000 --> 00:25:27,480
Ah, voilĂ .
356
00:25:27,560 --> 00:25:29,560
Euh... Voor mij een bisque.
357
00:25:30,680 --> 00:25:32,240
En een terrine du chef.
358
00:25:33,120 --> 00:25:34,240
En euh...
359
00:25:35,200 --> 00:25:36,680
Een sole.
360
00:25:36,760 --> 00:25:40,160
Normande, meunière ou Véronique?
- Euh...
361
00:25:40,240 --> 00:25:41,720
Oh, Véronique.
362
00:25:42,200 --> 00:25:44,240
En voor meneer? Hetzelfde?
363
00:25:44,320 --> 00:25:45,800
Non.
364
00:25:45,880 --> 00:25:47,360
Excuseer...
365
00:25:47,440 --> 00:25:48,920
Un bifteck frites.
366
00:25:50,000 --> 00:25:51,680
Normande ou Véronique?
367
00:25:53,240 --> 00:25:54,720
Euh...
368
00:25:54,840 --> 00:25:56,320
Véronique.
369
00:25:56,480 --> 00:25:58,240
Sole Véronique, zoals ik.
370
00:25:59,600 --> 00:26:01,080
(Dju toch, Bacon.)
371
00:26:01,160 --> 00:26:06,280
Biefstuk kun je hier niet krijgen.
Je eet wat ik eet. Dat is chic.
372
00:26:07,080 --> 00:26:10,120
En wat de wijn betreft,
een Chablis 1983.
373
00:26:10,200 --> 00:26:11,720
Oui, pour moi aussi.
374
00:26:11,880 --> 00:26:13,760
Un... Chablis...
375
00:26:14,600 --> 00:26:16,080
Trois...
376
00:26:17,120 --> 00:26:18,600
HIJ ZUCHT
377
00:26:25,120 --> 00:26:26,600
Tsss...
378
00:26:28,080 --> 00:26:31,960
Het is maar een voorgevoel, maar
ik zou niet alles ineens opeten.
379
00:26:32,040 --> 00:26:33,520
Komaan, hè.
380
00:26:33,600 --> 00:26:37,800
Ik begrijp je, maar met
zo'n pessimisme kan ik niet leven.
381
00:26:37,880 --> 00:26:39,480
Weet je wat jij bent?
382
00:26:39,560 --> 00:26:41,040
Kaa! Kaa! Kaa!
383
00:26:41,120 --> 00:26:45,440
Een van die zwarte raven
die boven onze kop vliegen.
384
00:26:45,520 --> 00:26:47,000
En ik, Jean?
385
00:26:47,080 --> 00:26:50,040
Jij? Een van die vieze vleermuizen.
386
00:26:50,520 --> 00:26:52,000
Hm!
387
00:26:52,080 --> 00:26:53,600
Wat moet ik nu doen?
388
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
Ik heb al geen honger meer.
389
00:26:59,760 --> 00:27:01,080
Hier zie, Betty.
390
00:27:01,160 --> 00:27:02,680
Een om mee te beginnen.
391
00:27:02,760 --> 00:27:04,760
En de helft van mijn appel.
392
00:27:04,840 --> 00:27:09,000
De vermenigvuliging van de broden,
Persez. Ken je dat nog?
393
00:27:09,080 --> 00:27:11,480
Geen clericale zegeningen
op mijn eten.
394
00:27:11,920 --> 00:27:14,280
HĂ©, hallo!
- Daar is volk, begot!
395
00:27:14,360 --> 00:27:16,160
HĂ©!
396
00:27:16,240 --> 00:27:18,920
Hier, je krijgt alles,
we zijn gered.
397
00:27:19,000 --> 00:27:20,480
Onze survival!
398
00:27:25,640 --> 00:27:27,840
Hé, jongens, hé!
399
00:27:27,920 --> 00:27:29,960
Allee! HĂ©!
400
00:27:30,440 --> 00:27:33,120
Sloebers!
- Mannekes, stil, stil, kom!
401
00:27:33,200 --> 00:27:35,240
Vrienden! Hola!
402
00:27:35,320 --> 00:27:38,000
Maar stop dat toch verdomme! Grut!
403
00:27:38,080 --> 00:27:39,560
Holaaa!
404
00:27:39,960 --> 00:27:42,960
Nu zijn dat toch wel francofonen,
zeker?
405
00:27:44,200 --> 00:27:45,680
Hela!
406
00:27:45,760 --> 00:27:48,320
Didons! HĂ©, stop la guerre!
407
00:27:48,680 --> 00:27:51,120
J'ai te dire quelque chose!
408
00:27:54,280 --> 00:27:56,200
Nous sommes fermés ici!
409
00:27:56,280 --> 00:27:58,880
Enfermé, Jomme.
Met je koeterwaals.
410
00:27:58,960 --> 00:28:02,480
Allez chercher la police
qu' elle vient nous...
411
00:28:02,560 --> 00:28:04,520
Euh...
- Délivrer!
412
00:28:05,520 --> 00:28:07,000
Goed, Jomme.
413
00:28:07,280 --> 00:28:09,880
ZE ROEPEN
414
00:28:13,640 --> 00:28:15,040
Wacht eens, wacht eens.
415
00:28:15,120 --> 00:28:18,240
Zo krijg je geen contact
met die terroristen.
416
00:28:20,440 --> 00:28:22,520
Tadadadadadada!
417
00:28:28,960 --> 00:28:31,280
Tadadadadada!
418
00:28:36,200 --> 00:28:37,680
Psht! Psht!
419
00:28:40,760 --> 00:28:42,240
Tsjak!
420
00:28:44,040 --> 00:28:45,520
Boem!
421
00:28:45,600 --> 00:28:48,200
Oh, nu heb ik er een doodgeschoten.
422
00:28:49,160 --> 00:28:52,440
Maar, dat is toch maar
om te spelen, slimmeke?
423
00:28:52,520 --> 00:28:54,600
Pas aller courir! Rester!
424
00:28:54,840 --> 00:28:56,440
Faire amitié!
425
00:28:56,520 --> 00:28:58,000
Verdomme!
426
00:28:58,080 --> 00:29:01,520
HĂ©! On a besoin de vous!
- Oui, besoin...
427
00:29:01,600 --> 00:29:03,080
Verdomme, Jomme!
428
00:29:10,280 --> 00:29:11,760
Hahaha.
429
00:29:16,400 --> 00:29:18,200
Heb je ze laten vliegen, Jean?
430
00:29:18,280 --> 00:29:20,200
Kot in, Persez!
431
00:29:20,760 --> 00:29:22,600
Daar! Daar, zie.
432
00:29:22,680 --> 00:29:25,440
En om de vijf minuten
je telefoon uitproberen.
433
00:29:25,520 --> 00:29:29,360
Wees blij dat ik je niet
bij mijn boterhammen heb gegooid.
434
00:29:30,720 --> 00:29:32,200
GEGIECHEL
435
00:29:38,800 --> 00:29:40,200
En jij Vanhie, jij...
436
00:29:40,280 --> 00:29:41,880
Sorry, ik ga eerst...
437
00:29:43,520 --> 00:29:45,000
ZE PROTESTEREN
438
00:29:45,080 --> 00:29:47,120
Ik niet eten, hij niet eten.
439
00:29:47,200 --> 00:29:51,240
Jij gaat dat slot van die telefoon
openbreken.- Aye, aye sir.
440
00:29:51,600 --> 00:29:54,720
Jomme, aan het raam
tot de showgirls ontwaken.
441
00:29:54,800 --> 00:29:58,000
Ik kan zo ver niet zien.
Mijn ogen...
442
00:29:58,080 --> 00:30:00,240
De verrekijker van de Tientonner.
443
00:30:00,320 --> 00:30:02,800
Jij, koffie zetten.
- Zonder filter?
444
00:30:02,880 --> 00:30:06,200
Ik ga die lintjes bewerken.
- Op je nuchtere maag?
445
00:30:07,160 --> 00:30:09,360
Bullebak. Hoe is dat mogelijk?
446
00:30:09,760 --> 00:30:13,320
Jij, jij mag nog ademhalen
door je neus.
447
00:30:13,840 --> 00:30:15,440
Maar ik mag het niet horen.
448
00:30:19,880 --> 00:30:22,640
Waar is der vaderen fierheid
gevaren?
449
00:30:23,840 --> 00:30:27,160
Je bent er met je hoofd niet meer
bij, hè, de laatste tijd?
450
00:30:29,680 --> 00:30:32,480
Mijn eenzaamheid.
Ik kan er niet meer tegen.
451
00:30:34,560 --> 00:30:36,400
Wat is dat, eenzaamheid?
452
00:30:39,640 --> 00:30:43,640
Ik woon toch ook alleen sinds
de dood van mijn mama?- Ja...
453
00:30:45,360 --> 00:30:46,840
Ja, Bonaventure?
454
00:30:57,440 --> 00:30:58,440
Donc...
455
00:30:58,520 --> 00:31:00,440
Si, Bacon, si...
456
00:31:01,600 --> 00:31:05,360
Vous pretendez que je ne suis
plus capable de me mĂŞler
457
00:31:05,440 --> 00:31:07,440
dans le trafic
avec mon brommer?
458
00:31:07,520 --> 00:31:10,800
Bacon, je bent helemaal
gechablisificeerd...
459
00:31:10,880 --> 00:31:13,400
Stap in, ik rij je naar je winkel.
460
00:31:13,480 --> 00:31:17,040
Vous, vous ĂŞtes plus
chablichififiché que moi.
461
00:31:17,120 --> 00:31:18,600
Bacon...
462
00:31:19,560 --> 00:31:21,760
Bacon, je gat eerst, Bacon...
463
00:31:23,320 --> 00:31:25,600
Je hebt evenveel gedronken als ik.
464
00:31:25,680 --> 00:31:28,080
Ja, maar ik kan er beter tegen.
465
00:31:29,240 --> 00:31:30,720
Ja, ja, ja!
466
00:31:30,800 --> 00:31:32,280
Verschoning.
467
00:31:32,720 --> 00:31:33,920
Aah!
468
00:31:35,240 --> 00:31:36,520
Stommerik.
469
00:31:43,720 --> 00:31:47,080
Is meneer zijn permis
terrible moe misschien?
470
00:31:49,840 --> 00:31:51,320
Mijn permis?
471
00:31:51,640 --> 00:31:56,520
Ja, maar meneer de agent zou
zich weleens kunnen vergissen
472
00:31:56,600 --> 00:31:58,240
wat mijn persoon betreft.
473
00:31:58,920 --> 00:32:01,320
Aan je gang te zien,
niet hè, manneke.
474
00:32:01,400 --> 00:32:04,600
Euh, wel euh...
Luister eens hier, agent...
475
00:32:04,680 --> 00:32:06,160
Binnenlandse Zaken.
476
00:32:06,240 --> 00:32:07,720
Directeur, hè.
477
00:32:08,200 --> 00:32:11,520
En kunnen die van Binnenlandse Zaken
er beter tegen?
478
00:32:12,120 --> 00:32:14,280
Nee, dat zeg ik niet, maar euh...
479
00:32:15,360 --> 00:32:18,120
Die mens daar heeft de brug gemaakt.
480
00:32:20,920 --> 00:32:22,160
Le pont.
481
00:32:23,640 --> 00:32:25,240
Allee, een dag congé.
482
00:32:25,640 --> 00:32:28,760
En dat is een hele dag van die, hè.
483
00:32:28,840 --> 00:32:32,800
En wat doet een goeie directeur dan?
Zijn jongen naar huis brengen.
484
00:32:32,880 --> 00:32:34,360
Plicht, hè.
485
00:32:35,240 --> 00:32:36,720
Nee?
486
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
Ik ruik je adem tot hier.
487
00:32:38,480 --> 00:32:41,480
Oh, maar dat kan
van overal komen, hè?
488
00:32:43,480 --> 00:32:47,720
Je zou het misschien ook verkeerd
voor kunnen hebben, hè?
489
00:32:47,800 --> 00:32:50,320
Ik zou maar
een koffietje drinken.
490
00:32:50,400 --> 00:32:52,600
Een...
- VoilĂ , voilĂ , voilĂ .
491
00:32:53,560 --> 00:32:55,600
We gaan nog niet naar huis.
492
00:33:07,440 --> 00:33:08,920
Ja, Betty, ja.
493
00:33:12,560 --> 00:33:14,040
Ja, godver...
494
00:33:16,920 --> 00:33:18,080
Kwart voor vijf.
495
00:33:18,160 --> 00:33:21,960
Ik weet het. Normaal pakken we nu in
om door te gaan.
496
00:33:22,040 --> 00:33:24,400
Carlo wacht op mij voor de film.
497
00:33:25,120 --> 00:33:26,200
Carlo?
498
00:33:28,120 --> 00:33:29,680
Mijn nieuwe aanbidder.
499
00:33:29,760 --> 00:33:31,200
Ochot.
500
00:33:33,040 --> 00:33:34,520
Godverdomme, hè.
501
00:33:36,320 --> 00:33:37,320
Bloed, Jean?
502
00:33:37,400 --> 00:33:39,680
Een liter bloed
mag mij dat kosten.
503
00:33:39,760 --> 00:33:41,240
Als ik daarmee...
504
00:33:47,400 --> 00:33:49,120
Weet je nu waar het zit?
505
00:33:49,920 --> 00:33:52,360
Als je niet weggaat,
dan verkracht ik je.
506
00:33:52,840 --> 00:33:55,360
Bwah, als daarmee de lift
zou opengaan...
507
00:34:27,400 --> 00:34:29,080
Komt er nog iets van, Vanhie?
508
00:34:29,159 --> 00:34:32,159
Alleen door je neus ademen.
Onhoorbaar.
509
00:34:33,239 --> 00:34:34,320
Weg, Jomme.
510
00:34:36,440 --> 00:34:38,040
Maar allee, zie nu...
511
00:34:51,280 --> 00:34:52,760
Miljaarde!
512
00:34:52,840 --> 00:34:54,440
Geëlektrocuteerd?
- Nee.
513
00:34:54,520 --> 00:34:57,160
Maar nu is alles naar de bliksem.
514
00:34:57,680 --> 00:34:59,160
Woeh!
515
00:35:00,080 --> 00:35:02,640
Een helikopter
zal ons nog moeten redden.
516
00:35:02,720 --> 00:35:04,720
Joepie, dan komen we in de gazet.
517
00:35:04,800 --> 00:35:07,640
Thuis zullen ze denken
dat we op de boemel zijn.
518
00:35:07,720 --> 00:35:11,080
Of dat we collectief zelfmoord
hebben gepleegd.
519
00:35:18,000 --> 00:35:19,600
Is het open, Gilbert?
520
00:35:21,240 --> 00:35:22,720
Grondig, Jomme.
521
00:35:22,800 --> 00:35:24,640
Grondig naar de bliksem, ja.
522
00:35:27,240 --> 00:35:29,440
Bacon moet dat geweten hebben.
523
00:35:29,520 --> 00:35:31,000
Thienpondt ook.
524
00:35:31,080 --> 00:35:33,520
Als ik die overmorgen
tegenkom, hè...
525
00:35:33,600 --> 00:35:35,200
Als we dan nog in leven zijn.
526
00:35:36,280 --> 00:35:38,960
Is de lift hersteld?
- Hij is voorgoed kapot.
527
00:35:39,040 --> 00:35:41,000
Verdomme, De Pesser, knoeier!
528
00:35:41,080 --> 00:35:42,800
Hoe is dat nu mogelijk?
529
00:35:46,720 --> 00:35:48,760
Van bommen weet ik alles af.
530
00:35:49,240 --> 00:35:50,720
Maar telefoons...
531
00:35:53,360 --> 00:35:55,920
Dat is mijn sterkste kant niet,
hè Jean.
532
00:36:07,200 --> 00:36:09,040
En je verrekijker, Jomme?
533
00:36:09,440 --> 00:36:10,600
Ja, die...
534
00:36:11,360 --> 00:36:13,560
Die ligt bij je boterhammen, Jean.
535
00:36:21,840 --> 00:36:22,960
De Pesser.
536
00:36:23,040 --> 00:36:24,920
Op verzoek van de dienstchef.
537
00:36:25,000 --> 00:36:27,080
Vanaf nu oefen ik het gezag uit.
538
00:36:27,160 --> 00:36:29,520
Het gezag?
- Als kantoorchef.
539
00:36:29,600 --> 00:36:32,440
Verastenhoven...
- Meneer Verastenhoven.
540
00:36:32,520 --> 00:36:35,440
Hahaha...
Juffrouw Verastenhoven.
541
00:36:35,520 --> 00:36:37,840
Jouw gezag
is een scheet in een netzak.
542
00:36:37,920 --> 00:36:40,120
Hier voert een man het gezag: ik.
543
00:36:40,200 --> 00:36:44,320
Jij hebt een grote smoel
voor een opstellertje van niks.
544
00:36:44,400 --> 00:36:45,880
Smoel, hè?
545
00:36:46,520 --> 00:36:48,920
Kom eens hier.
- Aaah!
546
00:36:53,440 --> 00:36:54,960
Wat een brutaliteit!
547
00:36:57,720 --> 00:36:59,200
Maar allee, zeg!
548
00:37:00,720 --> 00:37:03,800
VoilĂ . Daar zit ze goed,
met haar impotente minnaar.
549
00:37:03,880 --> 00:37:06,560
Voor gijzeling
kun je 20 jaar krijgen.
550
00:37:06,640 --> 00:37:09,920
Wie is hier gegijzeld?
- De showgirls!
551
00:37:11,160 --> 00:37:12,920
Als ik het goed gezien heb...
552
00:37:21,760 --> 00:37:23,240
Hoho...
553
00:37:23,320 --> 00:37:26,200
Nu kun je het eens
in levenden lijve zien.
554
00:37:40,480 --> 00:37:42,520
Wat zeg je daarvan, Gilbert?
555
00:37:42,600 --> 00:37:44,880
Wauw, zeg ik, De Pesser. Wauw.
556
00:37:44,960 --> 00:37:46,480
Wat doen ze, mannen?
557
00:37:49,600 --> 00:37:51,720
Hoho!
- Wat doen ze?
558
00:37:51,800 --> 00:37:54,160
Dat is onbeschrijfelijk, Dockx.
559
00:37:56,880 --> 00:37:59,520
Ja, ja, ja, hopla!
560
00:38:00,600 --> 00:38:03,320
Nogal eens blikvangers,
Verastenhoven.
561
00:38:03,400 --> 00:38:06,200
Als ik dat vergelijk
met ons José, hè...
562
00:38:14,000 --> 00:38:15,840
HĂ©!
563
00:38:18,200 --> 00:38:21,520
Kom, daarvoor heb ik
geen twee uur op wacht gestaan.
564
00:38:21,600 --> 00:38:23,480
Hulp!
565
00:38:23,560 --> 00:38:25,480
Attention, les filles!
566
00:38:26,000 --> 00:38:29,000
Nous sommes enfermés
dans ce bloc, hè!
567
00:38:29,080 --> 00:38:30,560
Allez, viens!
568
00:38:34,400 --> 00:38:36,240
Madam! HĂ©!
569
00:38:37,680 --> 00:38:39,400
Allee, luister dan!
570
00:38:40,360 --> 00:38:43,440
Zo te zien hebben ze alles
behalve oren aan hun hoofd.
571
00:38:43,520 --> 00:38:44,680
Hela!
572
00:38:44,760 --> 00:38:46,960
Zo zullen ze ons wel horen(!)
573
00:38:47,040 --> 00:38:50,000
Dat met hun benen,
dat duurt vijf minuten.
574
00:38:53,400 --> 00:38:54,880
HĂ©!
575
00:38:55,840 --> 00:38:58,120
En hun radio staat keihard, hè.
576
00:38:58,600 --> 00:39:00,480
Coupez ta radio!
577
00:39:02,680 --> 00:39:04,160
Laat mij eens.
578
00:39:04,240 --> 00:39:06,880
Meisjes! Meisjes!
579
00:39:07,360 --> 00:39:08,840
Hehohehohehoheho!
580
00:39:12,200 --> 00:39:13,560
Hier, zie!
581
00:39:17,680 --> 00:39:19,160
Téléphoner!
582
00:39:19,240 --> 00:39:22,280
La police! La police!
583
00:39:22,360 --> 00:39:23,840
Wij, opgesloten!
584
00:39:23,920 --> 00:39:25,680
Naar de politie bellen!
585
00:39:30,840 --> 00:39:32,320
Couper la radio!
586
00:39:35,280 --> 00:39:36,800
De radio stilzetten!
587
00:39:37,040 --> 00:39:38,520
Ouvert la fenĂŞtre!
588
00:39:39,080 --> 00:39:41,120
La fenĂŞtre! Ouvert!
589
00:39:41,200 --> 00:39:42,560
Opendoen!
590
00:39:45,320 --> 00:39:46,840
Wat betekent dat nu?
591
00:39:46,920 --> 00:39:48,360
Als dat alles is...
592
00:39:50,480 --> 00:39:51,640
Wat doen ze, mannen?
593
00:39:51,720 --> 00:39:53,840
Onbeschrijfelijk, hè Jean...
594
00:39:55,160 --> 00:39:56,640
Hahaha...
595
00:39:56,720 --> 00:40:00,160
Voor mij is dat te ver.
- Voor mij ook. Veel te ver(!)
596
00:40:00,240 --> 00:40:01,960
HĂ©, non!
597
00:40:02,080 --> 00:40:04,120
Dat komt ervan zie, voilĂ .
598
00:40:06,400 --> 00:40:07,880
Ah, nee, hè!
599
00:40:11,560 --> 00:40:13,040
ZE HUILT
600
00:40:18,200 --> 00:40:21,240
Stomme konten.
Je kon het op hun gezicht zien.
601
00:40:21,320 --> 00:40:24,280
Ik heb hun gezicht niet gezien.
- Wat deden ze?
602
00:40:24,360 --> 00:40:28,120
Jullie hebben het verbrod.
- Heterogenen, hè Verastenhoven.
603
00:40:33,000 --> 00:40:34,480
Karolijn, meisje...
604
00:40:48,320 --> 00:40:49,800
Mama!
605
00:42:13,280 --> 00:42:15,080
Heb je al een antwoord, Vanhie?
606
00:42:15,160 --> 00:42:16,480
Wacht...
607
00:42:16,560 --> 00:42:18,400
Hoe is het met je gat?
608
00:42:19,040 --> 00:42:22,960
Het grootwarenhuis is van beton.
Dat gaat alleen met een drilboor.
609
00:42:23,040 --> 00:42:24,320
Stil, stil, stil.
610
00:42:24,880 --> 00:42:26,360
KLOPGELUIDEN
611
00:42:26,440 --> 00:42:28,280
JOMME KLOPT OP DE BUIZEN
612
00:42:28,840 --> 00:42:30,880
KLOPGELUIDEN
613
00:42:33,280 --> 00:42:34,760
Wat zeggen ze?
- Sst.
614
00:42:35,360 --> 00:42:36,840
Oké.
615
00:42:38,160 --> 00:42:39,360
Oké, je kunt...
616
00:42:40,600 --> 00:42:41,800
Je kunt ze kussen.
617
00:42:42,680 --> 00:42:46,160
Nee, hè!
- Beleefd dat de mensen zijn...
618
00:42:49,000 --> 00:42:53,120
Mannen, wat vind je
van mijn pancarte voor morgenvroeg?
619
00:42:57,240 --> 00:42:58,320
Karolij...
620
00:42:58,840 --> 00:42:59,880
Uit mijn weg, hè!
621
00:43:05,200 --> 00:43:06,440
Pfff...
622
00:43:09,520 --> 00:43:11,360
Is ze uitgebroken, Jean?
623
00:43:11,440 --> 00:43:12,880
Hysterisch, hè Jomme.
624
00:43:12,960 --> 00:43:15,040
Ja, dan is men zichzelf niet.
625
00:43:17,240 --> 00:43:18,720
VANHIE ADEMT LUID
626
00:43:19,160 --> 00:43:21,000
Hier zie, Vanhie ook al!
627
00:43:21,200 --> 00:43:22,960
Hang de clown niet uit!
628
00:43:23,040 --> 00:43:24,960
Ik voel het ook opkomen.
629
00:43:25,040 --> 00:43:26,600
Het is het moment niet!
630
00:43:26,680 --> 00:43:30,560
Het is sterker dan mezelf.
Ik spring uit het raam!
631
00:43:30,640 --> 00:43:32,200
Dan ben je dood!
632
00:43:32,280 --> 00:43:34,560
Laat me naar de hemel vliegen!
633
00:43:34,640 --> 00:43:37,800
Als het gebeurd is,
ga je van gedacht veranderen!
634
00:43:37,880 --> 00:43:42,960
Laat hem, het zal voor Esmeralda
de mooiste dag van haar leven zijn.
635
00:43:46,440 --> 00:43:48,640
Dan mag ik dat niet doen, hè.
636
00:44:07,480 --> 00:44:09,080
Daar zie, daar zie.
637
00:44:09,160 --> 00:44:10,160
Dat kind.
638
00:44:10,240 --> 00:44:12,160
Helemaal alleen, verlaten.
639
00:44:12,240 --> 00:44:16,160
Dat manneke kan nog niet alleen
oversteken, natuurlijk.
640
00:44:16,240 --> 00:44:18,560
Op de dool.
- Zijn moeder niet thuis.
641
00:44:18,640 --> 00:44:19,880
De werkende vrouw.
642
00:44:19,960 --> 00:44:23,040
Staat voor een gesloten deur.
- Die moet overwerken.
643
00:44:23,120 --> 00:44:26,080
Of op café.
- Met de mannelijke collega's.
644
00:44:26,160 --> 00:44:29,680
Maar zijn vader is dan toch ook
niet thuis?- Dat moet niet.
645
00:44:29,760 --> 00:44:31,760
Dat is niks voor mannen.
646
00:44:32,600 --> 00:44:36,440
Daar zie... Wat gaat die
met dat manneke aanvangen?
647
00:44:36,520 --> 00:44:38,200
Wel jongen, wat is er?
648
00:44:40,040 --> 00:44:41,880
CLAXON
649
00:44:41,960 --> 00:44:43,440
Ja, ja!
650
00:44:43,520 --> 00:44:46,080
Zeg! Dedju!
651
00:45:02,080 --> 00:45:03,560
Ja...
652
00:45:03,640 --> 00:45:05,120
Onze De Pesser.
653
00:45:06,080 --> 00:45:09,840
Ik denk dat ik beter morgen
eens terugkom voor die Volvo.
654
00:45:10,320 --> 00:45:12,240
Ja, dat zal het beste zijn, zeker?
655
00:45:12,320 --> 00:45:14,160
Het presseert niet.
656
00:45:18,080 --> 00:45:21,440
Of overmorgen, misschien.
- Het presseert niet.
657
00:45:25,120 --> 00:45:26,800
Tot overmorgen, dan...
658
00:45:34,480 --> 00:45:36,280
Ja, tot overmorgen.
659
00:45:42,440 --> 00:45:44,480
Vanhie is weer te laat, hè mama.
660
00:45:44,560 --> 00:45:46,920
Sinds wanneer noem je papa Vanhie?
661
00:45:47,000 --> 00:45:48,600
Dat zeg jij toch ook?
662
00:45:53,040 --> 00:45:55,760
Voor mij kan hij
niet laat genoegthuiskomen.
663
00:45:55,840 --> 00:45:59,280
Krijgt hij dan weer geen eten?
- Als hij het zelf opwarmt.
664
00:45:59,560 --> 00:46:01,640
Dan zal hij geen honger hebben.
665
00:46:03,000 --> 00:46:05,600
OPERAMUZIEK
666
00:46:09,040 --> 00:46:10,880
Verdomme, Bonaventuro...
667
00:46:11,280 --> 00:46:13,680
Is allemaal
naar de vaantjes, je eten.
668
00:46:15,000 --> 00:46:16,920
'Cornuto', Bonaventuro...
669
00:46:19,040 --> 00:46:20,960
Jij mij niet meer beminnen, hè?
670
00:46:23,200 --> 00:46:24,680
Dat geeft steken.
671
00:46:25,680 --> 00:46:28,320
HIJ ZINGT MEE MET DE OPERA
672
00:46:35,560 --> 00:46:36,600
Alora...
673
00:46:37,440 --> 00:46:39,040
Ik je kapotschieten...
674
00:46:40,400 --> 00:46:41,880
Bonamino...
675
00:46:45,640 --> 00:46:48,480
POPMUZIEK
676
00:46:59,360 --> 00:47:02,840
*Zagepiet Dockx isn't yet home
677
00:47:04,120 --> 00:47:06,720
*Zagepiet isn't yet home*
678
00:47:06,800 --> 00:47:10,520
Ik moet nu weg, straks
staat hem hier voor ons neus.
679
00:47:10,600 --> 00:47:13,280
Staat hij hier
voor onze neus, Truus.
680
00:47:13,440 --> 00:47:17,960
Trouwens, we hebben nog 20 minuten
voor zijn volgende bus komt.
681
00:47:18,040 --> 00:47:19,520
Dus euh...
682
00:47:25,840 --> 00:47:27,560
Mijn laatste stoot, Bacon.
683
00:47:27,640 --> 00:47:29,480
En dan doen we de boeken dicht.
684
00:47:30,680 --> 00:47:32,560
Nu moet je eensgoed opletten.
685
00:47:33,280 --> 00:47:36,280
Ja, ja, ik let op,
meneer de directeur.
686
00:47:36,440 --> 00:47:37,920
Zie...
687
00:47:38,000 --> 00:47:41,200
Ik speel mijn blue one
in de corner pocket.
688
00:47:41,280 --> 00:47:44,760
En mijn witte, mijn cue ball,
speel ik lang naar hier.
689
00:47:44,840 --> 00:47:47,720
Voor die rode,
in de corner pocket daar.
690
00:47:51,000 --> 00:47:52,480
Gezien?
691
00:47:52,560 --> 00:47:55,520
Ik heb alles gezien,
meneer de directeur.
692
00:47:55,600 --> 00:47:57,080
Attention, hè...
693
00:48:08,080 --> 00:48:09,560
Te dik, hè Bacon.
694
00:48:09,640 --> 00:48:11,120
Hij is er toch in?
695
00:48:11,520 --> 00:48:12,680
Proficiat.
696
00:48:15,880 --> 00:48:17,400
Zeg, Bacon...
697
00:48:17,480 --> 00:48:21,240
Voor de goeie gang van zaken:
ik heb je vandaag niet gezien.
698
00:48:21,320 --> 00:48:23,360
Niet gezien.
- Langs geen kanten.
699
00:48:23,440 --> 00:48:25,880
Van die sole Véronique...
- Sst!
700
00:48:25,960 --> 00:48:27,560
Steek dat uit je kop.
701
00:48:27,640 --> 00:48:30,080
Die laatste stoot...
- Vergeet het.
702
00:48:30,160 --> 00:48:32,000
Ik ben de hele dag...
703
00:48:34,560 --> 00:48:35,960
...gaan vissen.
704
00:48:47,200 --> 00:48:49,640
Karolijn, verdomme,
doe dat raam dicht.
705
00:48:49,720 --> 00:48:51,720
Voor mijn part vriezen ze eraf.
706
00:48:51,800 --> 00:48:53,760
Dat zou hem slecht bekomen.
707
00:49:01,440 --> 00:49:03,080
Wel, homogamie, hè Betty,
708
00:49:03,160 --> 00:49:06,560
wat dat betekent,
dat heeft Adelbert me uitgelegd.
709
00:49:07,280 --> 00:49:11,240
Papa, zegt hij, dat is
het gelijktijdig rijp zijn
710
00:49:11,320 --> 00:49:13,920
van de stamper
en de meeldraden in een bloem.
711
00:49:14,480 --> 00:49:16,440
Daar zul je mee zitten, hè Jomme.
712
00:49:16,520 --> 00:49:20,640
Ja, maar ik hoop dat ik
betrekking heb op de stamper...
713
00:49:21,360 --> 00:49:23,440
En jij dan op de meeldraden, hè.
714
00:49:24,280 --> 00:49:26,600
Ik hou je op de hoogte, Jomme.
715
00:49:27,000 --> 00:49:29,280
Toch maar oppassen met die 'Volvo'.
716
00:49:29,360 --> 00:49:31,480
Occasieauto's en vrienden...
717
00:49:32,520 --> 00:49:34,400
Omer, dat is een echte vriend.
718
00:49:34,760 --> 00:49:36,360
Een echte vriend, hè.
719
00:49:37,080 --> 00:49:38,360
Toch maar oppassen.
720
00:49:39,040 --> 00:49:41,080
Wat weet jij van die Volvo?
721
00:49:41,600 --> 00:49:45,520
Als er iemand is die me niet
zal bedriegen, dan is het Omer.
722
00:49:45,600 --> 00:49:47,800
José en ik kennen hem al lang.
723
00:49:48,320 --> 00:49:49,400
Toffe gast.
724
00:49:50,440 --> 00:49:51,520
Allee...
725
00:49:52,400 --> 00:49:55,160
José kan hem
niet zo goed uitstaan...
726
00:49:56,080 --> 00:49:59,800
Ze zal haar redenen hebben, hè.
- Wat wil je daarmee zeggen?
727
00:50:00,760 --> 00:50:03,280
Hij kan haar misschien niet
gerust laten.
728
00:50:03,360 --> 00:50:06,720
Jij kent Omer niet.
Hou je commentaar voor jou.
729
00:50:06,800 --> 00:50:08,640
Omer is getrouwd, hoor.
730
00:50:09,360 --> 00:50:11,040
Bovendien, hè, Vanhie...
731
00:50:12,560 --> 00:50:14,480
Knap vrouwtje, dat van Omer.
732
00:50:17,440 --> 00:50:20,040
Dus je avondkost, die kook je zelf?
733
00:50:20,640 --> 00:50:21,920
Zo alleen?
734
00:50:22,000 --> 00:50:24,960
Ja. Alleen.
Wie zou hem anders koken?
735
00:50:25,040 --> 00:50:26,520
Dat weet ik niet.
736
00:50:27,040 --> 00:50:28,520
Waarom vis je er dan naar?
737
00:50:28,600 --> 00:50:30,960
Ik dacht een huishoudster of zo.
738
00:50:31,360 --> 00:50:33,440
Je vertelt nooit iets over jezelf.
739
00:50:33,520 --> 00:50:35,240
Mezelf, dat is mijn zaak.
740
00:50:35,320 --> 00:50:37,560
Dat neem ik aan.
- Waarom vis je dan?
741
00:50:37,640 --> 00:50:39,320
Omdat jij geheimen hebt!
742
00:50:39,400 --> 00:50:44,320
Ik ben geen kletswijf zoals jij, die
zaagt over de leegte in zijn flat.
743
00:50:44,400 --> 00:50:48,280
Met een kanarie
die 27 kaka's doet per dag.
744
00:50:48,800 --> 00:50:50,240
Druiloor die je bent.
745
00:50:51,120 --> 00:50:53,160
Twee eenzame mensen, hè Betty.
746
00:50:53,520 --> 00:50:54,840
In een goede positie.
747
00:50:55,280 --> 00:50:56,840
En hun dikke weddeschaal.
748
00:50:56,920 --> 00:50:59,520
Maar studeren, studeren, studeren.
749
00:50:59,600 --> 00:51:01,080
Kennis opdoen.
750
00:51:01,160 --> 00:51:06,280
Papa, zegt hij dan, ga maar naar
het voetbal, ik studeer wel alleen."
751
00:51:06,760 --> 00:51:08,360
Voorbeeldige zoon, Jomme.
752
00:51:08,440 --> 00:51:10,280
Ik wil maar zeggen...
753
00:51:10,360 --> 00:51:14,720
Last zal ze van hem niet hebben,
mijn tweede toekomstige wederhelft.
754
00:51:17,800 --> 00:51:20,560
Dat geluk zal ons niet
te beurt vallen, hè Jean?
755
00:51:20,640 --> 00:51:24,640
Een tweede toekomstige wederhelft.
- Ik ben content met ons José.
756
00:51:26,560 --> 00:51:28,840
Honger dat ik heb. Honger.
757
00:51:34,280 --> 00:51:35,560
D'accord.
758
00:51:35,640 --> 00:51:37,120
Au revoir.
759
00:51:41,240 --> 00:51:43,200
Hm... Dju, Bacon.
760
00:51:43,280 --> 00:51:45,960
Quoi?
- Oh, dat is koffie van mijn kl...
761
00:51:46,040 --> 00:51:47,680
Goeie, Bacon. Goeie.
762
00:51:47,760 --> 00:51:49,720
De beste uit onze winkel.
763
00:51:49,800 --> 00:51:51,400
Dat proef je.
764
00:51:51,480 --> 00:51:52,960
Ah...
- Hilaire?
765
00:51:53,200 --> 00:51:55,000
Excusez moi...
- Faites.
766
00:51:55,080 --> 00:51:57,440
Tu sais quelque chose de De Pes?
767
00:51:57,520 --> 00:52:00,320
Weten wij iets van Jean De Pesser?
768
00:52:00,400 --> 00:52:01,840
Non, Bacon, non.
769
00:52:01,920 --> 00:52:03,400
Non, Alice, non.
770
00:52:03,480 --> 00:52:05,920
José a téléphoné.
Il n'estpasrentré.
771
00:52:06,000 --> 00:52:07,480
Pas rentré?
772
00:52:08,040 --> 00:52:10,960
Nog niet thuis, Bacon.
- Oui, oui, oui...
773
00:52:11,480 --> 00:52:13,320
Et Jomme non plus.
774
00:52:13,400 --> 00:52:15,600
Et son fils est tout en panic.
775
00:52:15,680 --> 00:52:18,360
Weten wij niks van, hè,
van Jomme...
776
00:52:18,840 --> 00:52:19,920
Niks.
777
00:52:20,000 --> 00:52:23,880
José a téléphoné à la femme de Vanhie
et lĂ rien non plus.
778
00:52:23,960 --> 00:52:26,080
Nous... Daar weten wij niks van.
779
00:52:26,160 --> 00:52:28,760
En spreek Vlaams voor de directeur.
780
00:52:29,200 --> 00:52:33,200
En dan heeft madam Germaine
ook getelefoneerd voor meneer.
781
00:52:33,280 --> 00:52:35,560
Die is gaan vissen.
- Ah, bon.
782
00:52:38,120 --> 00:52:39,600
(Kom eens hier.)
783
00:52:43,200 --> 00:52:44,400
(Bacon...)
784
00:52:44,480 --> 00:52:47,920
(Zou er nu serieus iets
scheef kunnen gegaan zijn?)
785
00:52:59,080 --> 00:53:03,880
Niemand achtergebleven
in dronken of slapende toestand?
786
00:53:03,960 --> 00:53:06,280
Nee, niet roepen.
Hij is bekwaam om...
787
00:53:06,360 --> 00:53:07,840
Waarom?
- Schijtbroek.
788
00:53:09,520 --> 00:53:11,600
Tweede...
- Hij is al op het tweede.
789
00:53:11,680 --> 00:53:13,600
Brandwacht, nachtwacht!
790
00:53:13,680 --> 00:53:19,120
Niemand achtergebleven
in dronken of slapende toestand?
791
00:53:20,160 --> 00:53:21,520
Wat ik denk, hè...
792
00:53:21,600 --> 00:53:25,120
De lift functioneert
op alle verdiepingen behalve hier.
793
00:53:25,200 --> 00:53:28,840
Is dat waar, mannen?
- Ja, dat is ons probleem.
794
00:53:30,400 --> 00:53:32,320
Brandwacht! Nachtwacht!
795
00:53:32,400 --> 00:53:37,200
Niemand achtergebleven in dronken
toestand of in slaap gevallen?
796
00:53:37,280 --> 00:53:41,280
Ik stel voor... Wij hebben hier
niet vastgezeten, hè.
797
00:53:41,360 --> 00:53:44,960
Ja, Jean, maar
wat hebben we dan wel gedaan?
798
00:53:45,040 --> 00:53:46,520
Pintje...
799
00:53:49,640 --> 00:53:53,160
Brandwacht, na...
Mannekes... Mannekes!
800
00:53:57,880 --> 00:54:01,920
Hooligans! Wat moet dat voorstellen,
meneer De Pesser?
801
00:54:02,000 --> 00:54:04,880
Dat zal ik uitleggen
als we beneden zijn.
802
00:54:04,960 --> 00:54:07,080
Oeh! Mmm, Verastenhoven...
803
00:54:07,160 --> 00:54:09,520
Sorry, Betty, dat is Vanhie, hè.
804
00:54:09,600 --> 00:54:11,080
Zeg eens, Vanhie!
805
00:54:11,160 --> 00:54:12,680
Sorry, dat is Persez.
806
00:54:12,760 --> 00:54:14,360
Komt er nog iets van?
807
00:54:14,440 --> 00:54:15,920
Allee, Persez!
808
00:54:16,000 --> 00:54:18,240
Het zal gaan, Karolijn, meisje.
809
00:54:24,040 --> 00:54:27,560
Dat komt omdat de lift overladen is,
hè mannen.
810
00:54:27,640 --> 00:54:29,120
Dat is duidelijk.
811
00:54:29,200 --> 00:54:31,480
Op de knop drukken, Persez. Nul.
812
00:54:31,560 --> 00:54:33,040
Ja. Ja, excuseer.
813
00:54:33,120 --> 00:54:34,920
Niet te geloven, hè.
814
00:54:35,000 --> 00:54:38,480
Kom, ik zal helpen.
- Au! Jomme! Au!
815
00:54:43,440 --> 00:54:46,120
Ik zal moeten optreden, hè mannekes.
816
00:54:46,200 --> 00:54:49,400
Dockx heeft gelijk.
De lift is overbevolkt.
817
00:54:49,480 --> 00:54:52,960
Zekere personen
zullen moeten verwijderd worden.
818
00:54:57,640 --> 00:54:59,240
Meneer de dienstchef.
819
00:54:59,800 --> 00:55:01,120
Alstublieft.
820
00:55:02,920 --> 00:55:04,400
Ja, dat is waar.
821
00:55:04,760 --> 00:55:05,960
Ik kan wachten.
822
00:55:11,400 --> 00:55:12,560
Amai.
823
00:55:17,520 --> 00:55:19,680
Ja, dat is dus niet genoeg, hè.
824
00:55:20,320 --> 00:55:21,800
De volgende.
825
00:55:21,880 --> 00:55:23,400
Het is niet aan mij.
826
00:55:23,480 --> 00:55:24,960
Ik ook niet.
827
00:55:26,400 --> 00:55:27,960
Aan mij ook niet, hè.
828
00:55:28,040 --> 00:55:30,480
Vijf personen zegt het reglement.
829
00:55:31,040 --> 00:55:32,880
Je kunt toch lezen, hè?
830
00:55:36,880 --> 00:55:40,880
Allee vooruit, Verastenhoven.
Er wacht ook niemand op jou.
831
00:55:52,840 --> 00:55:55,040
Ja, zeg, op mij
wacht er ook niemand.
832
00:55:55,120 --> 00:55:58,720
Ik zal wel gaan. Je kent
mijn opofferingsgezindheid, hè.
833
00:55:58,800 --> 00:56:02,560
Het steekt niet op twee minuten.
- Voor mij ook niet.
834
00:56:04,880 --> 00:56:06,360
Ready, Teddy...
835
00:56:06,440 --> 00:56:07,920
Go!
836
00:56:13,760 --> 00:56:15,240
Een smeerlap, hè?
837
00:56:15,760 --> 00:56:17,120
Een smeerlap, hè!
838
00:56:19,320 --> 00:56:20,480
Ik ook, Jean?
839
00:56:21,640 --> 00:56:23,120
Jij ook.
840
00:56:27,680 --> 00:56:29,200
Niet te geloven, hè.
841
00:56:32,440 --> 00:56:33,600
Behekst.
842
00:56:33,680 --> 00:56:35,160
Hij is behekst.
843
00:56:44,480 --> 00:56:47,520
Ja, maar nu kan ik het geloven,
hè mannekes.
844
00:56:47,600 --> 00:56:50,120
TELEFOON RINKELT
845
00:56:54,520 --> 00:56:56,560
Verastenhoven, kantoorchef.
846
00:56:56,640 --> 00:56:58,280
Hallo, wie is daar?
- Allee!
847
00:56:58,360 --> 00:57:00,880
GEHIJG AAN TELEFOON
Ben jij dat...
848
00:57:00,960 --> 00:57:02,560
Hallo? Hallo, meneer?
849
00:57:03,040 --> 00:57:06,240
Stop met die onzin.
We hebben u nodig. Dringend!
850
00:57:06,680 --> 00:57:07,800
Dat is een hijger.
851
00:57:08,000 --> 00:57:09,480
Gemene viezerik!
852
00:57:09,960 --> 00:57:12,760
Duizendmaal sorry
voor het gesproken woord.
853
00:57:12,840 --> 00:57:15,280
U bevindt zich op het ministerie.
854
00:57:15,360 --> 00:57:17,560
Ons adres...
Wat is ons adres?
855
00:57:17,640 --> 00:57:19,120
Peterseliestraat!
856
00:57:19,200 --> 00:57:20,680
Rue de peterselie.
857
00:57:20,760 --> 00:57:22,240
Vingte-deux.
858
00:57:22,320 --> 00:57:24,720
Eenentwintig.
- Tweeëntwintig!
859
00:57:33,600 --> 00:57:36,480
Je hebt gelijk gehad.
Er is iets scheef gegaan.
860
00:57:36,560 --> 00:57:38,560
Ze zitten er nog altijd.
861
00:57:38,920 --> 00:57:40,160
Allemaal?
862
00:57:40,880 --> 00:57:42,400
Allemaal.
863
00:57:42,920 --> 00:57:44,200
Dju toch, Bacon!
864
00:57:44,720 --> 00:57:47,200
Jij altijd
met je stomme ideeën!
865
00:57:47,680 --> 00:57:51,440
Jij gaat ervoor opdraaien, hè.
Ik heb er niks mee te maken.
866
00:57:51,520 --> 00:57:53,040
Daar komt miserie van.
867
00:57:53,120 --> 00:57:55,360
Ik zal een verslag
moeten schrijven,
868
00:57:55,440 --> 00:57:58,920
maar jij zult
met de gebakken peren zitten.
869
00:57:59,600 --> 00:58:02,800
Allee, vooruit,
op je brommer en naar huis!
870
00:58:03,320 --> 00:58:04,560
En ik ook.
871
00:58:08,480 --> 00:58:12,080
Het is mijn plicht om een nauwkeurig
verslag op te stellen
872
00:58:12,160 --> 00:58:15,160
van de vernielingen
aangericht en vastgesteld.
873
00:58:15,240 --> 00:58:17,640
En ik heb er niks mee te maken.
874
00:58:18,040 --> 00:58:20,280
Namen en voornamen.
- Geen namen.
875
00:58:20,480 --> 00:58:22,160
Geen namen?
- Geen namen.
876
00:58:23,400 --> 00:58:26,400
De voornamen volstaan ook.
- Ook geen voornamen.
877
00:58:27,040 --> 00:58:30,080
Vingerafdrukken.
- Ook geen vingerafdrukken.
878
00:58:30,160 --> 00:58:34,160
Jij coöpereert niet
met de brand-nachtwachter in functie.
879
00:58:34,240 --> 00:58:36,360
Kwaadwilligheid!
- Solidariteit.
880
00:58:36,440 --> 00:58:37,880
Solidariteit!
881
00:58:37,960 --> 00:58:39,440
Solidariteit.
882
00:58:39,800 --> 00:58:41,320
Niet te geloven, hè.
883
00:58:43,840 --> 00:58:46,240
Jij ziet ook geen uitweg meer, zeker?
884
00:58:47,360 --> 00:58:50,000
Alleen een mirakel
en daar geloof ik niet in.
885
00:58:50,080 --> 00:58:52,320
Ik begin er
genoeg van te krijgen.
886
00:58:52,400 --> 00:58:54,400
Je moet dat optimaal zien.
887
00:58:54,480 --> 00:58:58,720
Zo'n ramp zoals vandaag heeft
als gevolg dat we toegenaderd zijn.
888
00:58:58,800 --> 00:59:00,160
Ja, Jomme?
889
00:59:01,320 --> 00:59:03,560
Dat ik daar nog niet
aan gedacht had.
890
00:59:03,640 --> 00:59:05,560
Hier zie, mannen, muziek.
891
00:59:05,640 --> 00:59:09,440
RADIO:...alleen de nachtwachter
wordt nog gegijzeld.
892
00:59:09,520 --> 00:59:11,000
Hoor nu...
893
00:59:12,480 --> 00:59:13,720
Niet te geloven, hè?
894
00:59:13,800 --> 00:59:17,880
-3 graden in het centrum van
het land en 0 graden aan de kust.
895
00:59:17,960 --> 00:59:21,160
Morgen stijgt de temperatuur...
896
00:59:21,240 --> 00:59:22,720
Joepie(!)
897
00:59:22,800 --> 00:59:26,120
Geniet van de vrije dag.
Het wordt mooi weer.
898
00:59:26,200 --> 00:59:30,200
We zullen morgen een fietstochtje
doen met z'n allen.
899
00:59:32,200 --> 00:59:33,680
MUZIEK OP RADIO
900
00:59:33,760 --> 00:59:35,240
Hier, zie!
901
00:59:39,600 --> 00:59:43,280
* What shall we do
with the drunken sailor?
902
00:59:43,720 --> 00:59:47,200
* What shall we do
with the drunken sailor? *
903
00:59:48,840 --> 00:59:51,880
Mag ik je trakteren
op een cognac, Gilbert?
904
00:59:51,960 --> 00:59:54,600
Je bedoelt de frigo
van meneer de directeur?
905
00:59:54,680 --> 00:59:57,640
Zekerlijk. Openbreken, nietwaar?
906
00:59:58,240 --> 01:00:00,840
Openbreken
zal niet nodig zijn, hè.
907
01:00:00,920 --> 01:00:02,960
Er zijn andere middelen, hè.
908
01:00:03,040 --> 01:00:05,080
Oh, jij hebt ook...
909
01:00:05,160 --> 01:00:06,280
Niet te...
910
01:00:08,520 --> 01:00:11,440
* Early in the morning *
911
01:00:11,520 --> 01:00:13,280
JOMME BLIJFT ZINGEN
912
01:00:14,760 --> 01:00:15,760
Ja...
913
01:00:16,640 --> 01:00:20,800
Ze zijn aan het feesten.
Wat kom ik hier eigenlijk doen?
914
01:00:20,880 --> 01:00:22,800
KAROLIJN:Jomme, stop ermee!
915
01:00:23,280 --> 01:00:26,320
Het is niet het moment
omhet zotteke uit te hangen.
916
01:00:36,160 --> 01:00:37,640
Ja, voilĂ .
917
01:00:41,800 --> 01:00:44,120
Maken we die onbekende soldaat?
918
01:00:49,080 --> 01:00:50,880
En kan dieradio wat stiller?
919
01:00:52,240 --> 01:00:53,720
MUZIEK STOPT
920
01:00:53,800 --> 01:00:55,720
Hier zie, onze directeur.
921
01:00:56,040 --> 01:00:57,800
Goed geprobeerd, Jomme.
922
01:01:00,880 --> 01:01:02,360
Erg, hè mannekes.
923
01:01:02,920 --> 01:01:03,920
Erg, hè.
924
01:01:06,680 --> 01:01:07,840
Directeur.
925
01:01:08,120 --> 01:01:09,600
Heel erg, hè.
926
01:01:10,120 --> 01:01:11,640
Meneer directeur.
927
01:01:12,920 --> 01:01:16,120
Sta daar niet
alsof je in je broek hebt gedaan.
928
01:01:16,200 --> 01:01:18,200
Hm! Of heb je in je broek gedaan?
929
01:01:18,280 --> 01:01:21,200
Nee, nee, meneer de directeur.
Niemand.
930
01:01:23,000 --> 01:01:24,480
Hè, mannen?
931
01:01:34,000 --> 01:01:35,600
Dju toch, dju toch...
932
01:01:55,680 --> 01:01:57,840
Een beetje uitleg, Persez.
933
01:01:58,320 --> 01:02:02,160
Je begrijpt het weer eens niet?
- Nee Persez, dat begrijp ik niet.
934
01:02:02,240 --> 01:02:06,040
Dat je een brugdag mist,
daar kan ik nog in komen.
935
01:02:06,120 --> 01:02:10,880
Maar dat je dat viert met
vandalenstreken, dat snap ik niet.
936
01:02:11,240 --> 01:02:13,720
Ik zal je licht eens
doen opgaan. Kom.
937
01:02:14,320 --> 01:02:16,240
Doe dat, Persez. Doe dat.
938
01:02:25,600 --> 01:02:26,960
Allee, stap maar in.
939
01:02:30,760 --> 01:02:32,120
Ah, je gaat niet mee?
940
01:02:33,920 --> 01:02:35,400
Awel ja, ik ga mee, zie.
941
01:02:35,480 --> 01:02:37,920
Als je liever blijft?
- Nee, nee, nee.
942
01:02:38,000 --> 01:02:40,600
Het wordt tijd
om naar huis te gaan.
943
01:03:03,000 --> 01:03:04,960
Je gaat me toch niet zeggen dat...
944
01:03:07,960 --> 01:03:09,560
Je gaat het me zeggen, hè?
945
01:03:11,520 --> 01:03:13,240
Wil je dan soms zeggen dat...
946
01:03:14,880 --> 01:03:15,920
Dat ik ook?
947
01:03:16,000 --> 01:03:17,960
En u bent niet alleen, hè.
948
01:03:20,320 --> 01:03:23,520
Verastenhoven, doe die stomme lach
van je gezicht!
949
01:03:24,520 --> 01:03:26,280
En jij ook, De Pesser!
950
01:03:26,360 --> 01:03:27,840
Sorry...
951
01:03:27,920 --> 01:03:30,600
Doe allemaal
die lach van je gezicht!
952
01:03:32,320 --> 01:03:34,720
En madam Germaine weet dat je hier...
953
01:03:35,280 --> 01:03:37,240
Wat kom je hier eigenlijk doen?
954
01:03:38,160 --> 01:03:39,840
Werken, hè Persez, werken.
955
01:03:39,920 --> 01:03:42,520
Op een brugdag?
Midden in de nacht?
956
01:03:42,600 --> 01:03:45,840
Ja, dat is het voorrecht
van elke directeur, nietwaar?
957
01:03:45,920 --> 01:03:50,280
Werken, dag en nacht.
Zaterdag, zondag, maandag...
958
01:03:50,360 --> 01:03:53,280
Ja, ja, ik heb dat
nog al horen zeggen.
959
01:03:53,360 --> 01:03:57,360
En Germaine weet
dat je hier nu op kantoor bent?
960
01:03:57,440 --> 01:03:59,720
Nee, Persez, die weet dat niet.
961
01:03:59,800 --> 01:04:02,320
Want die was niet thuis toen ik...
962
01:04:03,840 --> 01:04:05,760
Maar die zal dat gauw weten, hè.
963
01:04:05,840 --> 01:04:07,560
Ik ga ze direct bellen.
964
01:04:08,800 --> 01:04:10,360
Sleuteltje, hè mannekes.
965
01:04:10,440 --> 01:04:11,920
Sleuteltje, hè.
966
01:04:20,720 --> 01:04:24,480
Hohohohoo!
Je gaat me toch niet zeggen...
967
01:04:24,560 --> 01:04:26,600
Buiten gebruik, zoals alles.
968
01:04:26,680 --> 01:04:28,280
Ik heb aan dat slot...
969
01:04:28,360 --> 01:04:30,360
Begrepen, Persez, begrepen.
970
01:04:30,440 --> 01:04:32,920
's Middags kregen we
een telefoon..
971
01:04:33,000 --> 01:04:36,040
...van de Turk van Torhout.
- Van de Turk...
972
01:04:36,120 --> 01:04:37,880
Vermoed ik, hè mannen...
973
01:04:39,240 --> 01:04:40,440
Vermoed ik, hè.
974
01:04:40,520 --> 01:04:43,760
Dat is smerig gedaan, hè.
Directeur.
975
01:04:44,120 --> 01:04:45,600
Dju toch, Persez.
976
01:04:46,000 --> 01:04:48,960
Je had me aan de lijn.
Je had me kunnen verwittigen.
977
01:04:49,040 --> 01:04:52,040
Je kon roepen:
We zitten opgesloten.
978
01:04:52,120 --> 01:04:55,880
Je bent over de schreef gegaan
met je rotstreek!
979
01:04:55,960 --> 01:04:59,400
Juffrouw!- Je gaat me deze keer
niet overroepen!
980
01:04:59,480 --> 01:05:04,000
Mij niet overroepen! Ik ben
je sadistische spelletjes kotsbeu!
981
01:05:04,440 --> 01:05:05,640
Allee, raap dat op!
982
01:05:05,720 --> 01:05:07,200
Nee, laten liggen.
983
01:05:09,120 --> 01:05:11,640
Karolijn, meisje...
Ga water halen.
984
01:05:11,720 --> 01:05:14,120
Hem kunnen we niet
op zijn gezicht slaan.
985
01:05:14,200 --> 01:05:16,320
Er zijn andere middelen.
986
01:05:16,400 --> 01:05:18,000
Op zijn tijd nemen...
987
01:05:28,120 --> 01:05:29,600
De Marokkanen, mannen.
988
01:05:35,360 --> 01:05:37,520
HĂ©, ho, attention!
989
01:05:37,600 --> 01:05:40,000
ZE ROEPEN
990
01:05:42,440 --> 01:05:45,720
Ja, dju toch!
Je weet niet wat dat kost, zeker?
991
01:05:46,000 --> 01:05:47,480
Dju toch!
992
01:05:47,560 --> 01:05:49,440
Het is juist een nieuwe!
993
01:05:49,520 --> 01:05:52,160
IEMAND ROEPT IN EEN VREEMDE TAAL
994
01:06:00,640 --> 01:06:02,240
Ah, die racisten, hè.
995
01:06:04,280 --> 01:06:07,000
Die racisten hè.
Dat hebben die weer gedacht.
996
01:06:07,080 --> 01:06:08,840
Nous pas des racistes!
997
01:06:08,920 --> 01:06:12,320
Nous sommes des camerades
sous-dévelopés!
998
01:06:12,400 --> 01:06:14,440
Camerades couscousi, Jomme.
999
01:06:14,520 --> 01:06:16,000
Couscousi!
1000
01:06:16,280 --> 01:06:17,760
Couscousi!
1001
01:06:17,840 --> 01:06:19,760
Gastarbeiders!
1002
01:06:19,840 --> 01:06:22,120
Piss off, you.
- Piss off, you!
1003
01:06:22,200 --> 01:06:24,640
Ja! Straks krijgen we politie
op ons dak.
1004
01:06:24,720 --> 01:06:27,120
Daar zitten we juist
op te wachten.
1005
01:06:27,200 --> 01:06:30,880
Nord-Africains dehors!
Couscous-vreters!
1006
01:06:31,400 --> 01:06:33,920
On a pas besoin de ton odeur ici!
1007
01:06:34,280 --> 01:06:36,040
Barbares, fous le camp!
1008
01:06:42,800 --> 01:06:44,840
HĂ© mannen, ik meen dat niet.
1009
01:06:44,920 --> 01:06:46,680
Toch een beetje, hè Jean?
1010
01:06:46,760 --> 01:06:49,760
Och, zoals iedereen zeker,
hè Vanhie?
1011
01:06:52,520 --> 01:06:54,520
Ik ben beschaamd in jouw plaats.
1012
01:07:02,560 --> 01:07:04,840
Ja, rustig, Karolijn, rustig...
1013
01:07:05,040 --> 01:07:06,520
Rustig...
1014
01:07:07,960 --> 01:07:10,560
Voorzichtig, hè Betty.
- Ja, ja, kom.
1015
01:07:10,840 --> 01:07:12,200
Dju toch. Dju toch!
1016
01:07:14,120 --> 01:07:15,360
Erg, hè?
1017
01:07:15,440 --> 01:07:16,920
Ja, heel erg.
1018
01:07:17,800 --> 01:07:18,840
Voor u.
1019
01:07:19,640 --> 01:07:20,680
Hoho...
1020
01:07:21,800 --> 01:07:25,920
U komt hier dus zomaar
een uurtje werken?
1021
01:07:26,000 --> 01:07:28,120
Mannekes, luister eens...
1022
01:07:29,320 --> 01:07:32,480
Dat van dat komen werken,
is natuurlijk niet waar.
1023
01:07:32,560 --> 01:07:35,280
Maar, vanavond
om een uur of negen...
1024
01:07:35,360 --> 01:07:36,880
Ik zit voor mijn tv.
1025
01:07:36,960 --> 01:07:38,760
Telefoon, Bacon...
1026
01:07:38,840 --> 01:07:40,720
(Rust maar, Karolijn meisje.)
1027
01:07:40,800 --> 01:07:43,960
José, van De Pesser.
Waar haar man bleef. Paniek.
1028
01:07:44,040 --> 01:07:46,520
Zie je? Ons José, in paniek.
1029
01:07:46,600 --> 01:07:49,960
Ik zeg haar:
Kom, we kennen De Pesser toch?
1030
01:07:50,480 --> 01:07:53,560
Ik troost dat meisje een beetje.
Ik haak in.
1031
01:07:53,640 --> 01:07:55,520
Ik kijk weer naar 'Benny Hill'.
1032
01:07:56,080 --> 01:07:59,080
Twee minuten later.
Telefoon. Bacon.
1033
01:07:59,160 --> 01:08:01,200
Paniektelefoon van Adelbert.
1034
01:08:01,280 --> 01:08:05,480
Dat ventje is een papa gewoon
die altijd vlijtig op tijd thuis is.
1035
01:08:05,560 --> 01:08:08,920
Hij mist de huiselijke tafereeltjes
van de avondstond.
1036
01:08:09,880 --> 01:08:13,200
Jij, weer voor je tv?
- Ja, De Pesser.
1037
01:08:14,040 --> 01:08:16,319
Maar na een halfuur
valt mijn frank.
1038
01:08:16,399 --> 01:08:18,000
Dat is vlug, deze keer.
1039
01:08:18,080 --> 01:08:19,720
Je hebt geluk gehad.
1040
01:08:19,800 --> 01:08:23,279
Ik neem mijn auto en denk:
ik laat mijn goede hart zien.
1041
01:08:24,000 --> 01:08:26,040
Bij manier van spreken, hè.
1042
01:08:26,120 --> 01:08:28,880
En hier ben ik dan toch maar.
Dju toch.
1043
01:08:28,960 --> 01:08:33,080
En om eten mee te brengen,
daar had je niet aan gedacht, zeker?
1044
01:08:33,160 --> 01:08:35,000
Wat had je nu verwacht?
1045
01:08:35,080 --> 01:08:37,960
Dat ik sole Véronique
zou meebrengen?
1046
01:08:38,760 --> 01:08:42,600
Maar ik kan je wel
een cognac offreren uit mijn frigo.
1047
01:08:42,680 --> 01:08:44,160
Sleuteltje, hè.
1048
01:08:44,240 --> 01:08:46,120
Dat zou ik niet doen, Paul.
1049
01:08:46,200 --> 01:08:49,520
Waarom niet? Ik ben al de hele dag
bezig met...
1050
01:08:49,600 --> 01:08:52,080
...mijn goede hart te tonen.
- Pas op, hè.
1051
01:08:52,160 --> 01:08:56,080
Uit kracht van mijn functie moet ik
mij verzetten tegen het gebruik
1052
01:08:56,160 --> 01:09:00,640
van alcohol, inbegrepen
het hoger personeel.- Allee, zeg.
1053
01:09:00,800 --> 01:09:05,040
Ik ook. Uit kracht van mijn functie
als klerk verzet ik me ook.
1054
01:09:07,439 --> 01:09:10,240
Kom, geef mij die sleutel.
Ik regel dat wel.
1055
01:09:13,520 --> 01:09:15,000
Een mirakel, zeg.
1056
01:09:15,080 --> 01:09:16,560
Nee, Betty, nee.
1057
01:09:16,640 --> 01:09:20,240
Nee, mijn frigo is niet onderhevig
aan mirakels.
1058
01:09:20,319 --> 01:09:23,840
Oh, de directeur
heeft zijn frigo open gelaten.
1059
01:09:23,920 --> 01:09:25,399
Nee, Vanhie, nee.
1060
01:09:25,479 --> 01:09:27,800
Hier zie!
Dat is het mirakel!
1061
01:09:27,880 --> 01:09:29,479
U heeft twee sleutels?
1062
01:09:29,560 --> 01:09:32,600
Drie, Vanhie. Drie.
En deze is er niet bij.
1063
01:09:33,640 --> 01:09:35,240
Van wie? Vanhie?
1064
01:09:35,319 --> 01:09:37,000
Van de Turk van Torhout.
1065
01:09:37,520 --> 01:09:38,560
Persez!
1066
01:09:38,640 --> 01:09:40,240
Oh, champagne ook al.
1067
01:09:40,319 --> 01:09:43,080
Die is voor Germaine
haar moederkesdag.
1068
01:09:43,160 --> 01:09:45,200
Die van Germaine valt in november.
1069
01:09:45,279 --> 01:09:48,240
Nee, Germaine
heeft geen vaste datum.
1070
01:09:48,319 --> 01:09:50,720
Die heeft
meer dan één moederkesdag.
1071
01:09:50,800 --> 01:09:55,640
Persez, wacht in de lift voor
als er nog iemand op bezoek komt.
1072
01:09:55,720 --> 01:09:56,720
Ikke, zie...
1073
01:09:56,800 --> 01:09:59,960
Ja, omdat alles hier jouw schuld is.
1074
01:10:00,600 --> 01:10:02,680
Omdat je die nota niet gelezen hebt.
1075
01:10:10,040 --> 01:10:11,520
VoilĂ , zie.
1076
01:10:11,600 --> 01:10:13,120
Een taxi naar mijn zuster.
1077
01:10:13,200 --> 01:10:16,000
En morgenvroeg
een taxi naar Zaventem.
1078
01:10:16,080 --> 01:10:17,680
Vliegtuigje naar Ibiza.
1079
01:10:17,760 --> 01:10:20,240
Een taxi naar mijn appartementje.
1080
01:10:20,320 --> 01:10:22,520
En Thienpondt weet niet waar ik zit.
1081
01:10:22,600 --> 01:10:25,000
Wat is jij zegt?
Zijn nieuwe lief?
1082
01:10:25,080 --> 01:10:26,760
Zijn balletjes, meneer.
1083
01:10:27,160 --> 01:10:29,720
Misschien heeft hij
meneer Verastenhoven
1084
01:10:29,800 --> 01:10:32,080
ook wel aan de keuken gekregen.
1085
01:10:32,160 --> 01:10:33,840
Smeerlappen...
1086
01:10:34,200 --> 01:10:35,680
Cornuto!
1087
01:10:42,280 --> 01:10:43,880
Er is bijna geen kat.
1088
01:10:45,200 --> 01:10:46,960
Er zijn natuurlijk nog cafés.
1089
01:10:47,520 --> 01:10:49,560
Maar daar zijn de gordijnen dicht.
1090
01:10:51,840 --> 01:10:54,240
Zou het dan ons moment
niet zijn, José?
1091
01:10:58,120 --> 01:11:01,280
Is dat de vermiste persoon?
- Ja, Guillaume Dockx.
1092
01:11:01,360 --> 01:11:03,640
Hoelang vermist? Een week?
Een maand?
1093
01:11:03,720 --> 01:11:05,120
Toch al zeven uur.
1094
01:11:05,200 --> 01:11:06,680
Zeven uur?
1095
01:11:07,440 --> 01:11:09,880
Als u morgen nog eens
wil terugkomen.
1096
01:11:11,080 --> 01:11:13,440
Nee, juffrouw De Pesser,
ik weet niet
1097
01:11:13,520 --> 01:11:16,800
dat ze allemaal niet thuiskwamen.
Niks mee te maken.
1098
01:11:22,240 --> 01:11:24,960
Als ze er allemaal doodliggen, hè...
1099
01:11:25,040 --> 01:11:26,720
Ik, niks mee te maken.
1100
01:11:30,880 --> 01:11:35,800
Ik leg die nota, zegt Bacon,
op het bureau van Persez...
1101
01:11:36,520 --> 01:11:40,520
Zo is de kans groot
dat Persez die nota niet leest...
1102
01:11:40,920 --> 01:11:44,960
En dat de collega's
die brugdag... Haha...
1103
01:11:45,560 --> 01:11:47,040
Bacon, hè...
1104
01:11:47,120 --> 01:11:48,320
Haha...
1105
01:11:48,400 --> 01:11:50,440
Die ook. Krrr...
1106
01:11:52,520 --> 01:11:55,840
Allee, vooruit, Bonaventuur...
1107
01:11:55,920 --> 01:11:57,920
Hef je gat, Bonaventuur...
1108
01:11:58,160 --> 01:12:00,640
IEDEREEN LALT
1109
01:12:10,280 --> 01:12:12,040
Wa... Wat zal het zijn?
1110
01:12:13,640 --> 01:12:14,840
Whisky...
1111
01:12:14,920 --> 01:12:16,400
Of armagnac?
1112
01:12:16,480 --> 01:12:17,960
Whisky...
1113
01:12:27,080 --> 01:12:28,200
Ik, hè...
1114
01:12:30,160 --> 01:12:31,240
Ik drink...
1115
01:12:36,160 --> 01:12:38,600
...om mijn verdriet te verdrinken.
1116
01:12:38,680 --> 01:12:40,960
Ik ook... Om mij...
1117
01:12:42,640 --> 01:12:45,200
De paus, hè, Philémon...
1118
01:12:45,680 --> 01:12:48,640
Die is nu ook al... tegen mij.
1119
01:12:51,000 --> 01:12:53,960
DE COLLEGA'S ZINGEN
1120
01:12:56,880 --> 01:12:58,480
Mannekes, mannekes...
1121
01:12:58,560 --> 01:13:02,040
We gaan de koning en de koningin
wakker maken.
1122
01:13:02,120 --> 01:13:03,600
Boemtarara!
1123
01:13:10,240 --> 01:13:11,720
Waarom niet, Betty?
1124
01:13:11,800 --> 01:13:14,480
*...doen je beven
1125
01:13:15,000 --> 01:13:16,880
*Wat ik op een bureau verdien *
1126
01:13:16,960 --> 01:13:19,480
Van mijn bureau, De Pesser!
1127
01:13:19,560 --> 01:13:22,360
DE COLLEGA'S MAKEN KABAAL
1128
01:13:24,680 --> 01:13:28,280
Boemtarara, boemtarara,
boem, boem, patsoen...
1129
01:13:30,480 --> 01:13:32,360
Dat gaat hier slecht aflopen.
1130
01:13:37,880 --> 01:13:40,720
Stop ermee! Bende zatlappen!
1131
01:13:41,320 --> 01:13:42,880
Ik wil slapen, hè zeg.
1132
01:14:07,680 --> 01:14:12,480
*Allee vooruit, directeur,
doe maar voort met uw gezeur *
1133
01:14:12,560 --> 01:14:15,080
Het is goed,
de show is afgelopen.
1134
01:14:15,160 --> 01:14:16,640
Afge...
1135
01:14:17,240 --> 01:14:22,040
*Wat ik op de bureau verdien,
daar kan geen kat van leven
1136
01:14:22,120 --> 01:14:26,280
*Dat staat
in het zwart geschreven*
1137
01:14:26,360 --> 01:14:29,480
HĂ©! Boemtarara, boemtarara!
1138
01:14:29,560 --> 01:14:31,040
Boem...
1139
01:14:35,440 --> 01:14:36,920
Alice, wa... wat...
1140
01:14:37,600 --> 01:14:39,640
Mama zoekt je overal in de cafés.
1141
01:14:39,720 --> 01:14:42,120
In de... in de cafés? Maar enfin.
1142
01:14:42,200 --> 01:14:43,680
In Omer zijn auto.
1143
01:14:44,320 --> 01:14:45,840
In... in zijn...
1144
01:14:46,440 --> 01:14:48,200
Omer? Maar enfin...
1145
01:14:48,280 --> 01:14:50,920
En dan zelf zat thuiskomen.
1146
01:14:51,440 --> 01:14:53,320
Enfin, maar enfin...
1147
01:14:54,840 --> 01:14:55,960
Met Omer.
1148
01:14:59,120 --> 01:15:02,920
Mannekes... De lift is boven
en Persez staat beneden te wachten.
1149
01:15:12,360 --> 01:15:13,840
Ja, Persez!
1150
01:15:13,920 --> 01:15:15,640
Je mag hem laten zakken!
1151
01:15:15,720 --> 01:15:17,680
Persez, zet hem in gang!
1152
01:15:18,280 --> 01:15:19,280
Persez!
1153
01:15:25,400 --> 01:15:26,680
PERSEZ MOMPELT
1154
01:15:27,600 --> 01:15:30,160
Persez! Godverdomse ezel!
1155
01:15:30,240 --> 01:15:34,040
Ik zei nog zo van in de lift
te wachten!- Niet zo luid!
1156
01:15:34,120 --> 01:15:36,440
Straks valt hij erin.
- Dommeriken.
1157
01:15:36,520 --> 01:15:39,600
Dat komt ervan, van al dat drinken.
Zotten!
1158
01:15:39,680 --> 01:15:41,160
Hé, hé, hé.
1159
01:15:46,360 --> 01:15:47,640
Aaaah!
1160
01:15:49,600 --> 01:15:53,120
VoilĂ , meneer Persez,
hier lig je tenminste veilig.
1161
01:15:53,960 --> 01:15:55,480
Die is dood, mannen.
1162
01:15:56,080 --> 01:15:57,560
HIJ SNURKT LUID
1163
01:16:02,160 --> 01:16:03,640
Doodsreutel.
1164
01:16:05,040 --> 01:16:07,080
Enfin, denk ik... Denk ik, hè...
1165
01:16:07,160 --> 01:16:09,720
Jomme, jij houdt de wacht
in de lift.
1166
01:16:09,800 --> 01:16:12,720
Jij bent nog de nuchterste
van ons allemaal.
1167
01:16:12,800 --> 01:16:16,560
Dat is die drank. Dedju,
al die drank terug in de frigo.
1168
01:16:16,640 --> 01:16:18,280
Maar...
- Ja, Vanhie.
1169
01:16:18,360 --> 01:16:22,000
Onze engelbewaarders
vluchten voor onze alcoholwalmen.
1170
01:16:22,080 --> 01:16:24,000
En dan gebeurt dit.
1171
01:16:24,080 --> 01:16:27,880
Die woudezel van je vader...
Die ongelikte... Oeh...
1172
01:16:30,680 --> 01:16:32,280
Jean.
- Wat?
1173
01:16:33,200 --> 01:16:34,680
Hm?
- Bloed.
1174
01:16:34,760 --> 01:16:37,720
Hoe?
- Verastenhoven.
1175
01:16:39,240 --> 01:16:40,720
A... Alice...
1176
01:16:41,440 --> 01:16:42,920
Risicogroep.
1177
01:16:43,000 --> 01:16:45,280
Risico? Jij, risico, De Pesser.
1178
01:16:45,480 --> 01:16:49,960
Met al maîtressen.
Agnes en Jeanine en Jolande...
1179
01:16:50,040 --> 01:16:54,280
Ik, maîtressen? Maar enfin!
- Ja, ik wou je al verwittigen.
1180
01:16:54,360 --> 01:16:57,680
De goeie oude tijd
van alleen maar syfilis is voorbij.
1181
01:16:58,000 --> 01:17:01,480
Maar dat is bureauklap.
Alice, je kent dat toch?
1182
01:17:01,560 --> 01:17:04,400
Ze hebben namen genoemd:
Agnes, Jolande...
1183
01:17:04,480 --> 01:17:08,560
Dat is bureauklap.
Ik ken geen Jolande. Geen, hè!
1184
01:17:08,640 --> 01:17:10,120
Zo'n stel ouders...
1185
01:17:10,200 --> 01:17:13,360
Jij hebt brave ouders!
Jij hebt deftige ouders!
1186
01:17:13,440 --> 01:17:15,640
Op... oppassende ouders.
1187
01:17:15,720 --> 01:17:19,320
Jij met drie tegelijk en mama met...
- Met drie tege...
1188
01:17:19,800 --> 01:17:21,640
Mama? Mama met wie?
1189
01:17:22,200 --> 01:17:23,200
Met Omer.
1190
01:17:23,280 --> 01:17:24,760
Met Omer? Maar enfin!
1191
01:17:24,840 --> 01:17:29,120
Omdat Omer een goeie vriend is.
Een vriend des huizes...
1192
01:17:29,880 --> 01:17:32,480
Wat heb jij gezien
van mama met Omer?
1193
01:17:33,080 --> 01:17:36,440
Genoeg. De midlifecrisis.
Waar halen ze het?
1194
01:17:36,520 --> 01:17:41,200
Ja, dat bestaat, de midlifecrisis.
Dat staat overal te lezen.
1195
01:17:41,280 --> 01:17:43,280
Dat gaat over.
- Lulkoek, ja!
1196
01:17:48,400 --> 01:17:49,880
Karolijn, meisje...
1197
01:17:50,640 --> 01:17:52,920
Hé... Ik geloof dat niet, hè.
1198
01:17:53,640 --> 01:17:54,720
Maar...
1199
01:17:55,200 --> 01:17:58,960
Als dat waar is,
dan is het gedaan met Omer.
1200
01:17:59,040 --> 01:18:04,800
En met die vakanties op dezelfde
camping en met zijn Volvo. Gedaan!
1201
01:18:14,400 --> 01:18:16,920
Van Omer zou ik dat nog
kunnen geloven.
1202
01:18:17,000 --> 01:18:18,480
Maar van ons José?
1203
01:18:18,560 --> 01:18:20,400
Hm. Dat zit niet in haar.
1204
01:18:20,960 --> 01:18:23,120
Zo'n midlifecri... crisis.
1205
01:18:28,960 --> 01:18:31,160
Met mijn beste vriend, zie...
1206
01:18:32,040 --> 01:18:33,080
Ja, Jean.
1207
01:18:33,560 --> 01:18:35,720
Dat heb ik ook allemaal voorgehad.
1208
01:18:36,880 --> 01:18:38,920
Al 18 jaar in het verleden.
1209
01:18:39,880 --> 01:18:42,240
Ik spreek als kennis van zaken.
1210
01:18:44,400 --> 01:18:45,680
En ook...
1211
01:18:46,240 --> 01:18:47,680
Met mijn beste vriend.
1212
01:18:50,440 --> 01:18:52,560
Jomme, laten terugkomen, hè!
1213
01:18:52,640 --> 01:18:56,840
Jomme! Tien seconden wachten,
maar dan laten terugkomen!
1214
01:18:57,240 --> 01:19:01,240
Zeg en wachten tot we er allemaal
in zitten, hè Jomme!
1215
01:19:01,440 --> 01:19:02,920
Eindelijk.
1216
01:19:03,000 --> 01:19:04,480
Allee, kom.
1217
01:19:14,400 --> 01:19:15,880
HIJ SNURKT
1218
01:19:26,920 --> 01:19:28,320
Hij komt, mannen.
1219
01:19:28,400 --> 01:19:31,400
Ik denk, waarschijnlijk,
hè Jean, je José.
1220
01:19:33,280 --> 01:19:34,880
Nee, Omer misschien.
1221
01:19:44,480 --> 01:19:45,960
Bacon, mannen.
1222
01:19:46,240 --> 01:19:48,160
Wie staat er nog beneden?
1223
01:19:48,240 --> 01:19:50,640
Niemand. Hè, Bacon?
1224
01:19:51,200 --> 01:19:52,680
Hahaha!
1225
01:19:53,480 --> 01:19:54,640
Ik word zot.
1226
01:19:56,360 --> 01:19:58,440
Tien seconden gewacht, hè Jean.
1227
01:19:58,920 --> 01:20:00,000
Jij, hè!
1228
01:20:01,160 --> 01:20:02,640
En jij!
1229
01:20:07,880 --> 01:20:09,000
Oh...
1230
01:20:56,800 --> 01:20:58,280
Alice!
1231
01:21:00,080 --> 01:21:01,280
Alice...
1232
01:21:05,360 --> 01:21:07,560
Er hangt iets boven mijn hoofd, hè.
1233
01:21:10,240 --> 01:21:11,720
Vier uur, zeg...
1234
01:21:37,360 --> 01:21:40,440
Ik heb kou, Jomme.
Mag ik in je schoot liggen?
1235
01:22:18,760 --> 01:22:20,480
Heb je het moeilijk, Jomme?
1236
01:22:20,960 --> 01:22:24,680
Ja, Betty, het is niet
van slechte bedoelingen, maar...
1237
01:22:24,760 --> 01:22:26,440
Slapen, Jomme, slapen.
1238
01:22:50,960 --> 01:22:52,440
Hm...
1239
01:22:54,680 --> 01:22:56,280
Karolijn, meisje...
1240
01:22:56,360 --> 01:22:57,840
ZE GILT
1241
01:22:59,680 --> 01:23:01,160
ZE GILT
1242
01:23:03,680 --> 01:23:05,160
Aaah!
1243
01:23:13,840 --> 01:23:15,320
Meneer Persez!
1244
01:23:16,520 --> 01:23:18,000
Aaah!
1245
01:23:18,080 --> 01:23:19,560
ZE SCHREEUWT
1246
01:23:24,160 --> 01:23:25,920
Ik moet hier uitbreken!
1247
01:23:30,280 --> 01:23:31,760
Erg, hè, Persez...
1248
01:23:33,120 --> 01:23:34,600
Heel erg, hè.
1249
01:23:34,680 --> 01:23:37,240
Daar heb je niks mee te maken,
Thienpondt.
1250
01:23:37,520 --> 01:23:40,200
Daar heeft niemand iets
mee te maken.
1251
01:23:40,720 --> 01:23:42,840
Dat is tussen Karolijn en mij.
1252
01:23:45,440 --> 01:23:47,800
LUIDE SCHREEUW
1253
01:23:47,880 --> 01:23:50,000
DOF GELUID VAN IETS DAT VALT
1254
01:23:54,440 --> 01:23:57,400
Is ze...- Een schreeuw
en een geweldige slag.
1255
01:23:57,800 --> 01:24:00,000
Is ze...
- Erin gesprongen, zeker.
1256
01:24:00,080 --> 01:24:02,960
Is ze...- Een schreeuw
en een geweldige slag.
1257
01:24:03,040 --> 01:24:05,280
Karolijn, antwoord!
1258
01:24:05,360 --> 01:24:07,080
Haar nek gebroken.
1259
01:24:07,160 --> 01:24:10,040
Alleen een hersenschudding,
dat kan ook.
1260
01:24:10,120 --> 01:24:11,800
Jouw zaak, hè Persez?
1261
01:24:13,680 --> 01:24:15,160
Karolijn, meisje!
1262
01:24:15,240 --> 01:24:18,840
Het is Persez, wacht zie!
- Hier!
1263
01:24:18,920 --> 01:24:21,320
ZE PRATEN DOOR MEKAAR
1264
01:24:29,440 --> 01:24:30,920
Ik ga kijken.
1265
01:24:31,000 --> 01:24:35,080
Voor die trut je leven riskeren?
- Stuntwerk, dat is Vanhie.
1266
01:24:35,600 --> 01:24:38,360
Als je dat
op jouw verantwoordelijk neemt.
1267
01:24:38,440 --> 01:24:40,760
Verklaring afleggen voor mij.
1268
01:24:40,840 --> 01:24:42,320
Afgelegd.
1269
01:24:59,080 --> 01:25:00,680
Kom terug, Vanhieke.
1270
01:25:01,240 --> 01:25:02,960
Ik zal het wel doen, kom.
1271
01:25:03,040 --> 01:25:05,440
Jij? En verongelukken, zeker?
1272
01:25:06,240 --> 01:25:08,080
Zie wat je doet, Vanhie!
1273
01:25:11,840 --> 01:25:13,320
Karolijn, meisje...
1274
01:25:42,040 --> 01:25:43,520
IETS VALT KAPOT
1275
01:25:43,600 --> 01:25:46,280
De Pesser!
- Vanhie! Leef je nog?
1276
01:25:46,360 --> 01:25:47,840
Antwoord dan toch!
1277
01:25:47,920 --> 01:25:49,400
Alsjeblieft!
1278
01:25:54,640 --> 01:25:56,040
Die is er ook geweest.
1279
01:25:57,920 --> 01:25:59,400
Dat zijn er dan al twee.
1280
01:26:01,960 --> 01:26:04,320
Op zijn verantwoordelijkheid...
1281
01:26:25,520 --> 01:26:27,000
BETTY HUILT
1282
01:27:16,000 --> 01:27:19,720
Mannekes, een kroon voor Vanhie.
Daar kunnen we niet onder uit.
1283
01:27:19,800 --> 01:27:21,280
Jomme gaat rond.
1284
01:27:32,760 --> 01:27:34,000
Ja, sorry, hè Jomme.
1285
01:27:34,080 --> 01:27:38,120
Ja, maar dat je ineens mijn hoop
zo de bodem omwringt.
1286
01:27:38,200 --> 01:27:40,280
Ik kan het niet, Jomme, met jou.
1287
01:27:41,640 --> 01:27:42,760
Het spijt me.
1288
01:27:42,840 --> 01:27:47,680
Maar Betty, heel de nacht heb je
woorden gezegd en dingen gedaan...
1289
01:27:47,760 --> 01:27:50,360
De omstandigheden, hè Jomme. Sorry.
1290
01:28:02,080 --> 01:28:05,200
Jomme, nog eens proficiat
met je Adelbert.
1291
01:28:05,280 --> 01:28:08,600
Merci.- We hebben onze redding
aan hem te danken.
1292
01:28:08,680 --> 01:28:11,880
Hij belde ons op
via mijn privélijn.- Merci.
1293
01:28:11,960 --> 01:28:14,640
Het zal waar zijn, van zijn hoge IQ.
1294
01:28:14,720 --> 01:28:17,800
Merci, meneer Persez.
- Hij studeert goed, hè.
1295
01:28:33,400 --> 01:28:37,040
Zeg mannekes,
nog één minuut stilte voor Vanhie.
1296
01:28:40,320 --> 01:28:41,840
Niet te geloven, hè.
1297
01:28:46,720 --> 01:28:48,960
En allemaal
naar Vanhie zijn dienst.
1298
01:28:49,040 --> 01:28:52,000
In de kerk zal hij niet komen.
- Nee?
1299
01:28:52,160 --> 01:28:56,000
Dan allemaal naar het kerkhof.
- Hij wordt gecremeerd.
1300
01:28:56,080 --> 01:28:58,760
Ah bon, dan allemaal
naar de oven, hè.
1301
01:29:03,320 --> 01:29:04,480
Adelbertje.
1302
01:29:04,560 --> 01:29:06,040
Bonaventuro!
1303
01:29:06,120 --> 01:29:08,400
Wat is er gebeurd
met je gezicht?
1304
01:29:08,640 --> 01:29:10,480
Ga jij maar bij Omer.
1305
01:29:10,800 --> 01:29:15,320
Adelbert.- Papa, altijd met
je infantiele geknuffel. Gedraag je.
1306
01:29:16,000 --> 01:29:18,480
Zouden we die mensen
niet inlichten?
1307
01:29:24,400 --> 01:29:26,880
En dan ineens...
kletter de kletter.
1308
01:29:26,960 --> 01:29:30,400
Vanhie, die nog roept:
De Pesser, De Pesser.
1309
01:29:30,480 --> 01:29:33,600
Nietwaar, Jean?
- Ja, dat zijn zijn laatste woorden.
1310
01:29:33,680 --> 01:29:36,080
Mijn naam.
- En dan een plof.
1311
01:29:37,280 --> 01:29:40,680
En van toen af, geen enkele
betekenis van leven meer.
1312
01:29:40,760 --> 01:29:42,240
Ik roep nog:
1313
01:29:42,920 --> 01:29:44,640
Gilbert, Gilbert.
1314
01:29:44,720 --> 01:29:46,320
Ja, Jomme, wat is er?
1315
01:29:46,400 --> 01:29:48,240
Wat heb ik je gezegd?
1316
01:29:48,320 --> 01:29:50,320
Die leeft nog, hoor mannen!
1317
01:29:50,400 --> 01:29:52,520
ZE ROEPEN DOOR MEKAAR
1318
01:29:53,920 --> 01:29:55,400
Dat was het dus.
1319
01:29:58,120 --> 01:29:59,600
Vooruit, pa.
1320
01:30:06,200 --> 01:30:07,280
Jean?
1321
01:30:07,760 --> 01:30:11,200
Je denkt toch niet
dat ik met jou mee naar huis ga?
1322
01:30:12,400 --> 01:30:14,640
Dockx aan stand-by:
start de lift.
1323
01:30:34,480 --> 01:30:35,960
Ho, Bonaventuro...
1324
01:30:36,040 --> 01:30:39,840
Mag ik je bureau eens kijken?
- Nee, dat mag je niet.
1325
01:30:44,320 --> 01:30:47,160
Oh, direttore...
Germaine is u laten zitten.
1326
01:30:48,960 --> 01:30:50,800
Laten wat?
- Laten zitten.
1327
01:30:50,880 --> 01:30:54,280
Met Iberia naar Ibiza gevlogen,
stamattina, very early.
1328
01:31:02,720 --> 01:31:04,400
Jomme, Jomme, Jomme...
1329
01:31:04,480 --> 01:31:06,600
Dockx stand-by, start de lift.
1330
01:31:06,680 --> 01:31:08,160
Hahaha!
1331
01:31:09,120 --> 01:31:10,600
Dedju toch.
1332
01:31:13,320 --> 01:31:14,520
Germaine...
1333
01:31:14,600 --> 01:31:16,080
Straf, hè?
1334
01:31:16,160 --> 01:31:19,360
Ik denk dat de directeur
de laatste tijd
1335
01:31:19,440 --> 01:31:22,200
wat te veel ge... snookerd heeft.
1336
01:31:22,280 --> 01:31:24,480
Ik zal je eens iets vertellen.
1337
01:31:24,920 --> 01:31:29,440
De directeur gaat straks een bubbel-
bad nemen, zijn valies pakken
1338
01:31:29,520 --> 01:31:32,160
en tegen vanavond
zit die ook op Ibiza.
1339
01:31:32,640 --> 01:31:35,600
Ik zal me hier best
een week niet laten zien.
1340
01:31:37,160 --> 01:31:40,000
KAROLIJNS AUTO START NIET
1341
01:31:41,760 --> 01:31:43,240
Ah, nee, hè!
1342
01:31:47,240 --> 01:31:48,760
Niet te geloven, hè.
1343
01:31:50,600 --> 01:31:52,080
Aaah!
1344
01:31:57,240 --> 01:32:00,840
Ik had je nog zo gezegd
dat je hier moest wegblijven.
1345
01:32:00,920 --> 01:32:03,120
Maar, ikke gekomen van liefde.
1346
01:32:03,920 --> 01:32:05,240
Je had moeten zwijgen.
1347
01:32:05,320 --> 01:32:07,440
Hij mag het weten.
- Niet waar.
1348
01:32:07,840 --> 01:32:09,200
Want het is niet waar.
1349
01:32:09,280 --> 01:32:10,640
Ah, nee?
1350
01:32:11,120 --> 01:32:12,920
Hahahaha!
1351
01:32:13,480 --> 01:32:14,480
Bettyke.
1352
01:32:14,560 --> 01:32:16,040
Adelbertje.
1353
01:32:16,120 --> 01:32:18,120
Ja, ik val op oudere vrouwen.
1354
01:32:18,800 --> 01:32:21,000
Niet meer nog eens naar boven?
1355
01:32:21,080 --> 01:32:23,360
Niet meer nog eens naar boven.
1356
01:32:24,280 --> 01:32:25,840
Mosselen friet, Gilbert?
1357
01:32:25,920 --> 01:32:28,440
Oh, ik zou niet meer kunnen, Jean.
1358
01:32:29,440 --> 01:32:30,920
Pff, echt...
1359
01:32:34,800 --> 01:32:38,720
Meneer Persez, wil u geen 'standbij'
staan? De anderen zijn al weg.
1360
01:32:38,800 --> 01:32:40,280
Standbij, Jomme?
1361
01:32:40,360 --> 01:32:42,560
Ja, die twee staan nog boven.
1362
01:32:42,640 --> 01:32:45,560
Ik weet van geen twee daarboven,
Jomme.
1363
01:32:47,480 --> 01:32:49,520
Ja, meneer de directeur,
1364
01:32:49,600 --> 01:32:52,400
uw bubbelbad
zou voor morgen kunnen zijn.
1365
01:32:52,480 --> 01:32:54,480
En uw vliegmachientje ook.
1366
01:32:54,560 --> 01:32:56,040
Hahaha, Bacon...
1367
01:32:56,120 --> 01:32:57,600
Bij lange niet.
1368
01:32:57,680 --> 01:33:00,200
Ze laten hun directeur toch niet...
1369
01:33:00,920 --> 01:33:03,440
Er zal toch wel iemand zijn die...
1370
01:33:04,000 --> 01:33:05,480
Bacon!
1371
01:33:05,680 --> 01:33:08,440
Ondertitels: Gunter Saerens
(2002)
89294