All language subtitles for dutch_dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:20,040 Die witloof niet vergeten voor deze avond. 2 00:00:20,120 --> 00:00:22,160 Hét witloof en voor vánavond. 3 00:00:22,240 --> 00:00:27,240 Het witloof, Adelbert en voor vanavond, Adelbert. 4 00:00:27,320 --> 00:00:29,480 Om dood te vallen, hè zeg. 5 00:00:32,800 --> 00:00:36,720 Je broek niet vergeten op te halen bij de droogkuis. 6 00:00:36,800 --> 00:00:38,840 Ja, dat is beloofd, Germaine. 7 00:00:39,600 --> 00:00:41,600 En een groot lotje van de loterij. 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,680 Ja, Germaine. - En nieuwe lotto-formulieren. 9 00:00:44,760 --> 00:00:47,280 Kun je daar zelf niet voor zorgen? 10 00:00:47,360 --> 00:00:50,040 Nee, Paultje. - Allee. Dag, Germaine. 11 00:00:51,080 --> 00:00:53,920 Pa, ik ga na mijn werk naar de cinema. 12 00:00:54,000 --> 00:00:58,080 Wanneer ga je die aanvraag voor mijn pensioen invullen?- Zondag. 13 00:00:58,160 --> 00:00:59,840 Na de cinema, hm? 14 00:01:01,280 --> 00:01:02,760 Allee, Chopin. 15 00:01:03,080 --> 00:01:04,680 Zing nog een prelude. 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,520 Voor ik naar die... Hm. 17 00:01:09,160 --> 00:01:11,080 Als dat alles is wat je kunt... 18 00:01:12,320 --> 00:01:13,480 Punker. 19 00:01:24,080 --> 00:01:25,560 Laten vallen. 20 00:01:25,640 --> 00:01:28,200 Bon, alles wat kan rotten, verkopen. 21 00:01:28,280 --> 00:01:31,560 Morgen is het de Onbekende Soldaat. Compris? 22 00:01:31,640 --> 00:01:33,000 Si, si. 23 00:01:34,000 --> 00:01:35,479 Knorrepot. 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,840 Waarom heb ik geen papa, mama? 25 00:01:37,920 --> 00:01:40,600 Je zult er nog wel eens een krijgen. 26 00:01:40,680 --> 00:01:43,280 Mag ik dat al zeggen op school? - Nee. 27 00:01:43,360 --> 00:01:44,960 En als ze het vragen? 28 00:01:45,039 --> 00:01:47,039 Zagevent. Kom, naar school. 29 00:01:47,280 --> 00:01:48,759 Garibaldicano! 30 00:01:50,600 --> 00:01:52,080 Garibaldino! 31 00:01:53,400 --> 00:01:56,000 Ben jij al vertrokken, Bonaventuro? 32 00:01:56,080 --> 00:01:57,560 Si. Devo. 33 00:01:57,640 --> 00:02:00,960 Devo partire. - Peccato... 34 00:02:01,560 --> 00:02:03,480 Stasera, straks. 35 00:02:16,400 --> 00:02:17,880 Schone kermis, hè? 36 00:02:29,560 --> 00:02:32,600 En Jean-Pierre moet ook niet gaan werken. 37 00:02:32,680 --> 00:02:34,360 Ik heb ook geen school. 38 00:02:34,440 --> 00:02:36,120 Maken jullie de brug niet? 39 00:02:36,200 --> 00:02:41,520 We zijn geen school, Alice, en José, er zijn ministeries die werken. 40 00:02:41,600 --> 00:02:42,920 Salut. 41 00:02:44,800 --> 00:02:47,160 Dat zullen dan de uitzonderingen zijn. 42 00:02:47,240 --> 00:02:48,680 Hè, mama? 43 00:03:07,920 --> 00:03:09,160 Idioten. 44 00:04:19,120 --> 00:04:20,600 Gegroet, collega's. 45 00:04:20,680 --> 00:04:22,680 De dames eerst, natuurlijk. 46 00:04:22,760 --> 00:04:26,480 En ook gegroet, opsteller De Pesser en klerk Vanhie. 47 00:04:26,560 --> 00:04:28,240 Classificeerder Dockx. 48 00:04:30,520 --> 00:04:31,800 Merci, Jean. 49 00:04:35,360 --> 00:04:36,600 Hola! 50 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 De Pesser! 51 00:04:43,240 --> 00:04:44,760 Treiteraars allemaal. 52 00:04:58,920 --> 00:05:02,240 Zeg Bacon, heb je die nota in de scheurmand gegooid? 53 00:05:02,320 --> 00:05:06,720 Non, ik heb die op het bureau van meneer Persez gedeponeerd. 54 00:05:06,800 --> 00:05:08,960 Mijn bureau was niet goed genoeg? 55 00:05:09,040 --> 00:05:13,080 Si, maar u zou ze gelezen hebben en Persez probablement... 56 00:05:13,160 --> 00:05:15,280 Pas. - Pas. Hihi. 57 00:05:15,640 --> 00:05:16,840 En is het gelukt? 58 00:05:16,920 --> 00:05:19,440 Ik heb al zes duiven zien vallen. 59 00:05:19,960 --> 00:05:22,880 Pas op, daar komt de Linkebeekse trommelduif. 60 00:05:36,720 --> 00:05:38,200 Allee... 61 00:05:38,280 --> 00:05:39,760 Daar gaan we weer. 62 00:05:40,760 --> 00:05:43,320 Ja, directeur. Nee, directeur. 63 00:05:43,400 --> 00:05:44,880 Hm! 64 00:05:44,960 --> 00:05:46,440 Directeur... 65 00:05:46,520 --> 00:05:49,800 Een maand bij zijn Germaine met een lumbago... 66 00:05:49,880 --> 00:05:51,680 Dat moest hem overkomen. 67 00:05:56,200 --> 00:05:59,000 Dat was niet vriendelijk van meneer Persez. 68 00:05:59,080 --> 00:06:03,600 Het zal vandaag zijn beste dag niet zijn. Hoho, dedju toch. 69 00:06:06,600 --> 00:06:07,920 Cultuurbarbaar. 70 00:06:12,640 --> 00:06:15,200 Dju, Persez, dju, Persez. Hm! 71 00:06:44,240 --> 00:06:47,000 Ja, vandaag weeral geen bom ontploft. 72 00:06:47,080 --> 00:06:49,920 De terroristen hebben vakantie, zeker? 73 00:06:50,000 --> 00:06:54,680 Het kan dat ze, godzijdank, allemaal in de bak zitten, hè Betty? 74 00:06:54,760 --> 00:06:57,120 Ik ben toch nog altijd vrij, hè? 75 00:06:57,200 --> 00:06:59,320 Dat is zo met kopstukken, hè. 76 00:06:59,400 --> 00:07:01,880 Omdat wij hem nog niet verraden hebben. 77 00:07:01,960 --> 00:07:03,880 Ik ben je dankbaar, Jean. 78 00:07:05,440 --> 00:07:07,120 Verastenhoven, Persez. 79 00:07:07,200 --> 00:07:08,680 Mannen. - Goeiemorgen. 80 00:07:13,360 --> 00:07:14,960 Dag Karolijn, meisje. 81 00:07:23,280 --> 00:07:25,600 Listig, Bacon, listig. 82 00:07:25,680 --> 00:07:27,720 Merci, meneer de directeur. 83 00:07:27,800 --> 00:07:31,640 De beste van heel je loopbaan. - Dat is ook mijn gedacht. 84 00:07:31,720 --> 00:07:35,440 Maar mij kon je toch verwittigen? - Ik heb eraan gedacht. 85 00:07:35,520 --> 00:07:37,440 Het enige slechte punt in je plan. 86 00:07:37,520 --> 00:07:39,880 Enfin, goed dat je me hebt opgevangen. 87 00:07:40,640 --> 00:07:44,560 Dedju, Bacon. Het kan een uur duren voor ze erachter komen. 88 00:07:44,640 --> 00:07:46,159 Ik hoop... twee uur. 89 00:07:46,240 --> 00:07:47,720 Hoho... 90 00:07:47,800 --> 00:07:51,920 Ik ga dan maar eens terug naar ons... ons Germaine, hè. 91 00:07:57,800 --> 00:08:00,240 Hoe is het met jouw toestel, De Pesser? 92 00:08:00,320 --> 00:08:02,640 Zeg eens, Verastenhoven... 93 00:08:02,720 --> 00:08:04,480 Je telefoontoestel, hè. 94 00:08:04,560 --> 00:08:06,040 Ah... 95 00:08:10,960 --> 00:08:12,920 Zo dood als een pilaarheilige. 96 00:08:24,240 --> 00:08:28,360 Als de heren mij de lijst willen opgeven van de dossiers van deze dag. 97 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 Niet afjagen, hè Jomme. 98 00:08:31,680 --> 00:08:33,440 Nog te vroeg op de dag, Jomme. 99 00:08:34,320 --> 00:08:39,440 Dan zal ik me maar bezighouden met de mij interesserende literatuur. 100 00:08:39,919 --> 00:08:41,400 Hihihi... 101 00:08:45,240 --> 00:08:48,360 Betty, vlug, die griet, voor in zijn gazet. 102 00:08:51,360 --> 00:08:52,400 Hohoho, zeg... 103 00:08:52,480 --> 00:08:56,920 Dat laat je een mens van zijn ingesteldheid toch niet zien? 104 00:08:58,560 --> 00:09:00,040 Allee... 105 00:09:08,800 --> 00:09:11,920 Ik heb geen teut op mijn telefoon. Jullie? 106 00:09:12,000 --> 00:09:16,440 Hier ook geen teut, Jean geen teut, Verastenhoven geen teut... 107 00:09:16,520 --> 00:09:18,880 Van Verastenhoven begrijp ik dat. 108 00:09:18,960 --> 00:09:21,240 Karolijn meisje, heb jij een... 109 00:09:21,760 --> 00:09:23,360 Enfin, is daar... 110 00:09:24,440 --> 00:09:25,920 Ja, laat maar. 111 00:09:30,160 --> 00:09:31,640 Ja, Jomme... 112 00:09:32,880 --> 00:09:34,560 Een tweede huwelijk. 113 00:09:34,640 --> 00:09:36,120 Een tweede kans. 114 00:09:36,320 --> 00:09:38,800 Ja, Jomme, op jouw leeftijd... 115 00:09:38,880 --> 00:09:42,120 Ja, maar ik voel nog altijd die geweldige opdrang in mij 116 00:09:42,200 --> 00:09:45,080 voor een tweede possibiliteit. 117 00:09:45,800 --> 00:09:47,920 Ik heb geen teut op mijn telefoon. 118 00:09:48,000 --> 00:09:50,560 Dan is mijn tijdbom toch afgegaan op de RTT. 119 00:09:50,640 --> 00:09:53,680 Allee, alarmeer Bacon, dat hij er iets aan doet. 120 00:09:53,760 --> 00:09:55,280 Bacon, Bacon, Bacon! 121 00:09:55,360 --> 00:09:57,640 Baconfoy! Bacon, Bacon, Bacon! 122 00:09:57,880 --> 00:09:59,360 Baconfoy! 123 00:09:59,440 --> 00:10:02,360 Bacon, Bacon, Bacon! - Baconfoy! 124 00:10:02,440 --> 00:10:05,640 Roep niet zo. Onze gangbode is er nog niet. 125 00:10:15,240 --> 00:10:17,080 Wat in mij opkomt, hè... 126 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 Ik krijg een vreemd gevoelen, hè... 127 00:10:26,440 --> 00:10:29,200 Hemel, hemel, losse reclame in mijn krant. 128 00:10:29,280 --> 00:10:31,040 Reclame, Verastenhoven? 129 00:10:34,360 --> 00:10:36,800 Ja. Voor meubelen. 130 00:10:37,120 --> 00:10:38,960 Meubelen, Verastenhoven? 131 00:10:39,040 --> 00:10:40,680 Empire-stijlmeubelen. 132 00:10:42,320 --> 00:10:44,040 Is dat een pierenstijl? 133 00:10:45,320 --> 00:10:46,960 Papier, hè Jomme. 134 00:10:47,280 --> 00:10:50,240 Het is dat het 17 jaar geleden is 135 00:10:50,320 --> 00:10:53,440 dat ik dat in levendige lijve heb mogen aanschouwen. 136 00:10:53,520 --> 00:10:56,880 Ik moet daar niet voor onderdoen 'in levendige lijve'. 137 00:10:56,960 --> 00:11:00,240 Awel, het is zo goed als dat ik je geloof. 138 00:11:00,320 --> 00:11:02,600 Verdomme, verdomme, verdomme! 139 00:11:06,400 --> 00:11:07,880 Die telefoon, hè. 140 00:11:08,360 --> 00:11:10,480 Verdomme, verdomme, verdomme... 141 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 Als je het mij vraagt, hè... 142 00:11:17,120 --> 00:11:18,840 Om erop terug te komen, hè... 143 00:11:18,920 --> 00:11:20,840 Ja, it stinks. 144 00:11:22,320 --> 00:11:24,360 Ik ga eens horen op het derde. 145 00:11:30,560 --> 00:11:32,040 Karolijn, meisje... 146 00:11:32,120 --> 00:11:33,640 Wat is het? Buikpijn? 147 00:11:33,720 --> 00:11:35,200 Nee, nee... 148 00:11:35,800 --> 00:11:38,400 Wat heb je nu weer niet gezien of gelezen? 149 00:11:38,480 --> 00:11:39,960 Dat hier, zie. 150 00:11:42,440 --> 00:11:44,680 Ze zullen me lynchen, de barbaren. 151 00:11:49,880 --> 00:11:53,640 Hetis weer Persez, hè verdomme. - Kun je dat niet op jou nemen? 152 00:11:53,720 --> 00:11:57,200 Je bent niet goed, zeker? - Zeg dat het nu pas toekwam. 153 00:11:57,280 --> 00:12:00,120 Jouw zaak, Persez. - Doe het voor mij. 154 00:12:01,080 --> 00:12:03,400 Op onze vriendschappelijke relatie. 155 00:12:04,880 --> 00:12:06,680 Geblokkeerd. - Wie?- De lift. 156 00:12:06,760 --> 00:12:09,320 Waar? - Waar hij altijd hangt. 157 00:12:09,880 --> 00:12:10,920 Hoe, en... 158 00:12:11,000 --> 00:12:12,480 Je bent zeker? 159 00:12:12,560 --> 00:12:14,360 Natuurlijk ben ik zeker. 160 00:12:15,640 --> 00:12:17,680 De onderhoudsdienst opbe... 161 00:12:21,360 --> 00:12:24,320 Ik... ik voel me vandaag niet goed, vrienden... 162 00:12:24,400 --> 00:12:27,400 Ik dacht al: wat miszie ik aan meneer Persez? 163 00:12:27,480 --> 00:12:29,840 Ja, Jomme... - Goedaardig, toch? 164 00:12:29,920 --> 00:12:33,640 Ja, ja, Jomme, zo'n beetje zwiezewieze, hè... 165 00:12:33,720 --> 00:12:36,000 Ik kan dan maar beter gaan, hè. 166 00:12:36,080 --> 00:12:37,560 Allee, to... 167 00:12:37,640 --> 00:12:39,120 Tot kijk, dan. 168 00:12:40,360 --> 00:12:41,760 Vr... vrienden... 169 00:12:45,480 --> 00:12:46,720 Hij staat er, zie... 170 00:12:57,120 --> 00:12:58,800 Als dat waar is, hè... 171 00:13:02,680 --> 00:13:05,360 Hèhè, die kan toch niet naar buiten. 172 00:13:05,720 --> 00:13:07,360 Wij dan ook niet, hè Jean. 173 00:13:11,240 --> 00:13:12,760 Hier, zie, mannen... 174 00:13:12,840 --> 00:13:17,480 Op maandag 10 november wordt er een verlofdag ingelast. 175 00:13:23,840 --> 00:13:25,720 Dat is vandaag toch, hè mannen? 176 00:13:44,080 --> 00:13:46,360 Wat heb jij in je spieren? - Ja, pap. 177 00:13:59,080 --> 00:14:00,560 Dienstchef... 178 00:14:01,120 --> 00:14:02,960 Meneer de dienstchef. 179 00:14:03,040 --> 00:14:05,160 Vergeetdat niet. Ik ben jechef. 180 00:14:05,240 --> 00:14:06,800 Chef of geen chef. 181 00:14:06,880 --> 00:14:10,560 Hoe hoger je staat, hoe meer fouten je mag maken. 182 00:14:11,120 --> 00:14:13,760 Ik denk dat meneer Persez gelijk heeft. 183 00:14:13,840 --> 00:14:17,640 Ons laten werken op een brugdag. Jij beseft niet... 184 00:14:18,200 --> 00:14:20,760 Een hoger geplaatste kan niet beseffen. 185 00:14:20,840 --> 00:14:22,680 Straks is het onze fout. 186 00:14:22,760 --> 00:14:27,360 Urenlang hang jij aan de telefoon. Je had het al voor mij moeten weten. 187 00:14:27,440 --> 00:14:30,840 Geef toe... - En jij had navraag moetendoen! 188 00:14:31,560 --> 00:14:33,760 Die nota is in jouw bureau... 189 00:14:33,840 --> 00:14:37,120 Jij kon het weten van je Agnes van het tweede. 190 00:14:37,200 --> 00:14:39,600 Mijn... - Van je Jeanineke, hè. 191 00:14:40,320 --> 00:14:44,040 Deze zaak van bewezen wanbeheer, daar komt een staart aan. 192 00:14:44,120 --> 00:14:47,600 Daar zorg ik voor! - Je vakbond inschakelen. 193 00:14:47,680 --> 00:14:49,160 Uit mijn weg! 194 00:14:49,240 --> 00:14:50,720 Ah, olifant! 195 00:15:03,120 --> 00:15:04,600 Het is... 196 00:15:08,160 --> 00:15:09,240 Pfff... 197 00:15:10,920 --> 00:15:13,080 Het is... geloof ik, hè... 198 00:15:13,760 --> 00:15:15,240 Komaan, Vanhie! 199 00:15:30,720 --> 00:15:33,280 Zelfs ik ook niet, met mijn brute kracht. 200 00:15:33,960 --> 00:15:38,400 Het is, geloof ik, de schakelaar die niet functioneert. 201 00:15:38,920 --> 00:15:41,040 Intelligent, Verastenhoven(!) 202 00:15:41,120 --> 00:15:43,000 Echt waar, intelligent(!) 203 00:15:44,280 --> 00:15:45,760 De trap dan maar. 204 00:15:45,880 --> 00:15:48,560 Ik geloof dat de trap is afgebroken. 205 00:15:48,640 --> 00:15:51,560 Dat weet ik, maar er zal wel iets zijn. 206 00:15:51,640 --> 00:15:53,120 En dat... 207 00:15:53,200 --> 00:15:55,400 Toch oppassen, hè Jean. 208 00:15:55,480 --> 00:15:57,400 Zie wat je doet, hè Jean. 209 00:15:58,760 --> 00:16:00,400 Dat... dat is euh... 210 00:16:00,960 --> 00:16:02,440 Jean, Jean... 211 00:16:02,520 --> 00:16:04,000 Gilbert, doe iets! 212 00:16:07,280 --> 00:16:08,520 Aah! 213 00:16:33,080 --> 00:16:36,200 Hier kunnen we alleen maar zelfmoord plegen. 214 00:16:37,120 --> 00:16:39,040 Het is maar uit mijn mond gezegd, 215 00:16:39,120 --> 00:16:41,800 maar we zitten hier als ratten in de kelder. 216 00:16:41,880 --> 00:16:43,920 In de val, Jomme. In de val. 217 00:16:44,800 --> 00:16:46,400 Maar je kunt gelijk hebben. 218 00:16:56,840 --> 00:16:58,480 Het spijt me. 219 00:16:59,600 --> 00:17:00,840 Het spijt me. 220 00:17:05,200 --> 00:17:07,839 Wat steken die daar nu nog allemaal uit? 221 00:17:13,880 --> 00:17:17,400 Zeg Bacon, dit is geen café voor een directeur, hè. 222 00:17:17,480 --> 00:17:20,960 En de pissijns ook niet. Precies een wegrestaurant. 223 00:17:21,040 --> 00:17:24,920 Dit is het enige café vanwaar we ze zien buitenkomen. 224 00:17:25,000 --> 00:17:26,839 Het is bijna twaalf uur. 225 00:17:26,920 --> 00:17:28,680 Ze zouden het al moeten weten. 226 00:17:29,080 --> 00:17:32,360 Ze zijn niet van de slimsten, hè. - Ik weet het. 227 00:17:32,440 --> 00:17:36,120 Maar Jean moest nu al naar het tweede gegaan zijn. 228 00:17:36,200 --> 00:17:37,720 Naar zijn meisjes, zeker? 229 00:17:37,800 --> 00:17:39,280 Hihihi... 230 00:17:39,360 --> 00:17:43,960 Ik ga mezelf eens opbellen op mijn internationale privélijn. 231 00:17:44,040 --> 00:17:46,360 Attention. Ze gaan je stem herkennen. 232 00:17:46,440 --> 00:17:50,400 Nee, het is niet de eerste keer dat ik hen dat lap. 233 00:18:03,400 --> 00:18:05,520 Verdomme, verdomme, verdomme, hè. 234 00:18:06,720 --> 00:18:08,920 Probeer hiermee een kans te wagen. 235 00:18:13,960 --> 00:18:15,440 TELEFOON RINKELT 236 00:18:15,960 --> 00:18:18,800 Hoe kan dat nu rinkelen, met een slot eraan? 237 00:18:18,880 --> 00:18:21,000 Och, Persez, pak dan toch op! 238 00:18:22,600 --> 00:18:24,200 Hallo, dienstchef Persez. 239 00:18:24,280 --> 00:18:27,640 VERVORMDE STEM: Kan ik met de directeur spreken? 240 00:18:27,720 --> 00:18:30,920 De directeur is met congé voor enkele dagen. 241 00:18:31,000 --> 00:18:32,480 Ja, ja... 242 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 Het is vandaag een brugdag. 243 00:18:34,640 --> 00:18:36,320 Oei, oei, verschoning. 244 00:18:36,400 --> 00:18:39,400 DE PESSER:Meneer... - Den Turk. Van Torhout. 245 00:18:39,480 --> 00:18:41,480 Meneer de Turk, luister... 246 00:18:41,560 --> 00:18:44,840 Mag ik weten met wie ik de eer heb te spreken? 247 00:18:44,920 --> 00:18:46,400 De Pesser. 248 00:18:46,480 --> 00:18:49,240 Luister, ik wil de directeur spreken. 249 00:18:49,320 --> 00:18:53,160 Wacht, het is vandaag een brugdag en dat betekent... 250 00:18:53,240 --> 00:18:56,280 Ik weet wat dat betekent. Ik ben geen ezel. 251 00:18:56,360 --> 00:18:59,640 Dat is een dag waarop niemand op bureau zit. 252 00:19:00,120 --> 00:19:01,600 Awel, ja en... 253 00:19:01,680 --> 00:19:04,880 En dat we opgesloten zitten! Alarm, alarm, alarm! 254 00:19:04,960 --> 00:19:06,680 Te laat, Jomme. 255 00:19:14,320 --> 00:19:17,960 Dedju, Bacon, daar gaat nog lang over gesproken worden. 256 00:19:18,040 --> 00:19:19,800 Dat is zeker. 257 00:19:19,880 --> 00:19:24,400 We moeten nu weg, voor ze ons komen overvallen, die brugmakers. 258 00:19:24,480 --> 00:19:25,960 Allee, Bacon... 259 00:19:26,040 --> 00:19:28,960 Steek dat weg. Straks slik je het in. 260 00:19:29,040 --> 00:19:31,040 Euh... euh... madam... 261 00:19:31,960 --> 00:19:34,800 Wat een woordvoerders we hebben. 262 00:19:34,880 --> 00:19:37,920 Hij had hem eerst. - En hij had hem langer. 263 00:19:38,000 --> 00:19:42,040 We kunnen nu werken om wat achterstand in te halen. 264 00:19:42,120 --> 00:19:44,560 Werken, Persez? Op een brugdag? 265 00:19:45,200 --> 00:19:46,880 Daar zie, achterstand! 266 00:19:46,960 --> 00:19:48,560 En hier, zie! 267 00:19:48,640 --> 00:19:50,400 En daar zie! Gezien? 268 00:19:50,480 --> 00:19:52,240 Ik ook, meneer De Pesser? 269 00:19:52,320 --> 00:19:53,720 Jij ook. 270 00:19:53,800 --> 00:19:55,280 Achterstand? 271 00:19:55,360 --> 00:19:56,840 Daar, zie! 272 00:19:57,880 --> 00:19:59,080 En hier, zie! 273 00:19:59,520 --> 00:20:01,120 En weg met het gezag. 274 00:20:01,240 --> 00:20:03,000 Zo goed,meneer De Pesser? 275 00:20:03,080 --> 00:20:04,560 Dat was zeer goed. 276 00:20:05,080 --> 00:20:06,560 Hèhèhè... 277 00:20:17,720 --> 00:20:19,200 ONHOORBAAR 278 00:20:19,880 --> 00:20:21,200 Wat zei hij, Gilbert? 279 00:20:21,280 --> 00:20:22,760 Ongedierte. 280 00:20:22,840 --> 00:20:26,800 Ik hoop dat dat niet op ons bedoeling heeft, hè mannen. 281 00:20:26,880 --> 00:20:31,360 Crisisberaad! Ik moet om kwart voor vijf aan Marcus zijn school staan. 282 00:20:31,440 --> 00:20:34,240 En de verwarming staat ook niet aan. 283 00:20:34,320 --> 00:20:36,160 Als ik logisch denk, hè... 284 00:20:36,680 --> 00:20:38,200 Logisch, hè, De Pesser. 285 00:20:38,280 --> 00:20:41,920 ...dan zal geen kat eraan denken om ons hier te komen zoeken. 286 00:20:42,600 --> 00:20:46,120 Om kwart voor vijf zijn we hier al lang buiten. 287 00:20:46,200 --> 00:20:47,960 Optimistisch besproken. 288 00:20:48,120 --> 00:20:52,480 Mijn pa zal pas panikeren als hij me drie dagen niet ziet. 289 00:20:52,560 --> 00:20:55,520 Ons José zal pas na twaalf uur panikeren. 290 00:20:55,600 --> 00:20:58,320 Ons Esmeralda panikeert pas als ik thuiskom. 291 00:20:58,400 --> 00:21:02,560 Halfzeven, dan zal mijn Adelbert grote paniek zaaien. 292 00:21:02,760 --> 00:21:04,600 Halfzeven. 17u30. 293 00:21:04,680 --> 00:21:08,280 Ja, ik heb niemand die kan panikeren. 294 00:21:08,480 --> 00:21:12,920 En Marcus die niet weet wat er gebeurt... Dat wordt een drama. 295 00:21:13,000 --> 00:21:18,360 Als ze de elektriciteit afsluiten, zitten we vannacht in het duister. 296 00:21:18,440 --> 00:21:20,040 Allemaal jouw schuld! 297 00:21:20,120 --> 00:21:21,560 En lach ons niet uit! 298 00:21:21,640 --> 00:21:25,360 Aan het trauma dat Marcus zal overhouden, daar denk je niet aan! 299 00:21:25,440 --> 00:21:28,400 Jij, platte pudding van een dienstchef! 300 00:21:30,680 --> 00:21:32,160 Karolijn, meisje... 301 00:21:32,720 --> 00:21:37,480 Aan het trauma dat Esmeralda zal oplopen, daar denk je ook niet aan. 302 00:21:37,560 --> 00:21:38,720 Moet ik nu ook slaan? 303 00:21:38,800 --> 00:21:41,480 Ik bied je mijn andere kaak aan. 304 00:21:42,480 --> 00:21:44,480 Ik weet iets beters. 305 00:21:46,040 --> 00:21:51,320 Maar Jean, geen geweldpleging, Jean. De redding is misschien naderbij. 306 00:21:51,400 --> 00:21:55,080 Nee, die is niet naderbij. Kom mannen, jullie plastrons. 307 00:21:56,680 --> 00:21:58,080 De mijne ook, Jean? 308 00:21:58,600 --> 00:21:59,960 Jij ook. 309 00:22:00,040 --> 00:22:01,200 Jij zeker. 310 00:22:01,280 --> 00:22:03,600 Ah, je gaat iemand in het gat laten. 311 00:22:03,680 --> 00:22:05,760 Geen goed idee? - Schitterend. 312 00:22:05,880 --> 00:22:08,160 Verastenhoven. - Mijn vlindertje? 313 00:22:08,240 --> 00:22:09,720 Nee, je broeksriem. 314 00:22:09,800 --> 00:22:11,600 Allemaal de broeksriemen. 315 00:22:11,680 --> 00:22:13,160 De mijne ook, Jean? 316 00:22:13,240 --> 00:22:15,600 Het snoer van je schrijfmachine. 317 00:22:19,520 --> 00:22:21,000 Wie euh... Wie? 318 00:22:21,080 --> 00:22:25,200 Jij. Je hebt ons indepenarie geholpen, je zult erons uit halen. 319 00:22:32,000 --> 00:22:33,480 Hier, kom. 320 00:22:36,080 --> 00:22:39,320 Dat betekent mijn dood, De Pesser. Besef je wel dat... 321 00:22:40,480 --> 00:22:42,480 Dat mag je me niet aandoen. 322 00:22:42,560 --> 00:22:45,000 Haha, ik mag je dat niet aandoen? 323 00:22:45,800 --> 00:22:47,840 Ik ben daar niet voor gemaakt. 324 00:22:47,920 --> 00:22:50,080 Jij bent voor niks gemaakt. 325 00:22:50,160 --> 00:22:52,200 Maar, ik doe niet meer mee! 326 00:23:00,440 --> 00:23:03,440 Je hebt je toch geen zeer gedaan? - Nee, nee, nee! 327 00:23:03,520 --> 00:23:05,720 Jean, dat is veel te slap! 328 00:23:06,440 --> 00:23:08,240 Allee, ik wou het zeggen. 329 00:23:09,640 --> 00:23:11,800 Hé! 330 00:23:11,880 --> 00:23:13,480 De trut. 331 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 Karolijn, meisje. 332 00:23:15,280 --> 00:23:16,760 De Marokkanen. 333 00:23:17,520 --> 00:23:19,200 Help! 334 00:23:21,960 --> 00:23:23,440 De showgirls! 335 00:23:23,520 --> 00:23:25,000 ZE ROEPEN 336 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 Hela, showgirls! 337 00:23:28,640 --> 00:23:30,720 ZE ROEPEN DOOR MEKAAR 338 00:23:30,800 --> 00:23:33,160 ZE BLIJVEN ROEPEN 339 00:23:41,680 --> 00:23:43,560 Niemand thuis, zeker, mannen? 340 00:23:43,640 --> 00:23:47,160 Ja, de moordgrieten, maar die slapen tot vier uur. 341 00:23:47,240 --> 00:23:49,400 ZE ROEPEN 342 00:24:06,720 --> 00:24:08,200 ZE ROEPEN 343 00:24:08,880 --> 00:24:10,640 Komaan mannen, roepen! 344 00:24:10,720 --> 00:24:12,200 Die is toch doof. 345 00:24:12,720 --> 00:24:13,920 Verdomme, hè. 346 00:25:04,600 --> 00:25:05,600 Bacon. 347 00:25:05,680 --> 00:25:07,160 Quoi? 348 00:25:07,240 --> 00:25:08,720 Daar niet. 349 00:25:09,320 --> 00:25:10,520 Allee, weg, hup. 350 00:25:14,040 --> 00:25:15,520 Nee, daar ook niet. 351 00:25:16,000 --> 00:25:17,080 Op tafel. 352 00:25:18,360 --> 00:25:20,880 Dat is om je handen aan af te vegen. 353 00:25:21,320 --> 00:25:23,800 Nu? - Nee, straks. 354 00:25:24,440 --> 00:25:25,920 Messieurs? 355 00:25:26,000 --> 00:25:27,480 Ah, voilà. 356 00:25:27,560 --> 00:25:29,560 Euh... Voor mij een bisque. 357 00:25:30,680 --> 00:25:32,240 En een terrine du chef. 358 00:25:33,120 --> 00:25:34,240 En euh... 359 00:25:35,200 --> 00:25:36,680 Een sole. 360 00:25:36,760 --> 00:25:40,160 Normande, meunière ou Véronique? - Euh... 361 00:25:40,240 --> 00:25:41,720 Oh, Véronique. 362 00:25:42,200 --> 00:25:44,240 En voor meneer? Hetzelfde? 363 00:25:44,320 --> 00:25:45,800 Non. 364 00:25:45,880 --> 00:25:47,360 Excuseer... 365 00:25:47,440 --> 00:25:48,920 Un bifteck frites. 366 00:25:50,000 --> 00:25:51,680 Normande ou Véronique? 367 00:25:53,240 --> 00:25:54,720 Euh... 368 00:25:54,840 --> 00:25:56,320 Véronique. 369 00:25:56,480 --> 00:25:58,240 Sole Véronique, zoals ik. 370 00:25:59,600 --> 00:26:01,080 (Dju toch, Bacon.) 371 00:26:01,160 --> 00:26:06,280 Biefstuk kun je hier niet krijgen. Je eet wat ik eet. Dat is chic. 372 00:26:07,080 --> 00:26:10,120 En wat de wijn betreft, een Chablis 1983. 373 00:26:10,200 --> 00:26:11,720 Oui, pour moi aussi. 374 00:26:11,880 --> 00:26:13,760 Un... Chablis... 375 00:26:14,600 --> 00:26:16,080 Trois... 376 00:26:17,120 --> 00:26:18,600 HIJ ZUCHT 377 00:26:25,120 --> 00:26:26,600 Tsss... 378 00:26:28,080 --> 00:26:31,960 Het is maar een voorgevoel, maar ik zou niet alles ineens opeten. 379 00:26:32,040 --> 00:26:33,520 Komaan, hè. 380 00:26:33,600 --> 00:26:37,800 Ik begrijp je, maar met zo'n pessimisme kan ik niet leven. 381 00:26:37,880 --> 00:26:39,480 Weet je wat jij bent? 382 00:26:39,560 --> 00:26:41,040 Kaa! Kaa! Kaa! 383 00:26:41,120 --> 00:26:45,440 Een van die zwarte raven die boven onze kop vliegen. 384 00:26:45,520 --> 00:26:47,000 En ik, Jean? 385 00:26:47,080 --> 00:26:50,040 Jij? Een van die vieze vleermuizen. 386 00:26:50,520 --> 00:26:52,000 Hm! 387 00:26:52,080 --> 00:26:53,600 Wat moet ik nu doen? 388 00:26:53,680 --> 00:26:55,680 Ik heb al geen honger meer. 389 00:26:59,760 --> 00:27:01,080 Hier zie, Betty. 390 00:27:01,160 --> 00:27:02,680 Een om mee te beginnen. 391 00:27:02,760 --> 00:27:04,760 En de helft van mijn appel. 392 00:27:04,840 --> 00:27:09,000 De vermenigvuliging van de broden, Persez. Ken je dat nog? 393 00:27:09,080 --> 00:27:11,480 Geen clericale zegeningen op mijn eten. 394 00:27:11,920 --> 00:27:14,280 Hé, hallo! - Daar is volk, begot! 395 00:27:14,360 --> 00:27:16,160 Hé! 396 00:27:16,240 --> 00:27:18,920 Hier, je krijgt alles, we zijn gered. 397 00:27:19,000 --> 00:27:20,480 Onze survival! 398 00:27:25,640 --> 00:27:27,840 Hé, jongens, hé! 399 00:27:27,920 --> 00:27:29,960 Allee! Hé! 400 00:27:30,440 --> 00:27:33,120 Sloebers! - Mannekes, stil, stil, kom! 401 00:27:33,200 --> 00:27:35,240 Vrienden! Hola! 402 00:27:35,320 --> 00:27:38,000 Maar stop dat toch verdomme! Grut! 403 00:27:38,080 --> 00:27:39,560 Holaaa! 404 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 Nu zijn dat toch wel francofonen, zeker? 405 00:27:44,200 --> 00:27:45,680 Hela! 406 00:27:45,760 --> 00:27:48,320 Didons! Hé, stop la guerre! 407 00:27:48,680 --> 00:27:51,120 J'ai te dire quelque chose! 408 00:27:54,280 --> 00:27:56,200 Nous sommes fermés ici! 409 00:27:56,280 --> 00:27:58,880 Enfermé, Jomme. Met je koeterwaals. 410 00:27:58,960 --> 00:28:02,480 Allez chercher la police qu' elle vient nous... 411 00:28:02,560 --> 00:28:04,520 Euh... - Délivrer! 412 00:28:05,520 --> 00:28:07,000 Goed, Jomme. 413 00:28:07,280 --> 00:28:09,880 ZE ROEPEN 414 00:28:13,640 --> 00:28:15,040 Wacht eens, wacht eens. 415 00:28:15,120 --> 00:28:18,240 Zo krijg je geen contact met die terroristen. 416 00:28:20,440 --> 00:28:22,520 Tadadadadadada! 417 00:28:28,960 --> 00:28:31,280 Tadadadadada! 418 00:28:36,200 --> 00:28:37,680 Psht! Psht! 419 00:28:40,760 --> 00:28:42,240 Tsjak! 420 00:28:44,040 --> 00:28:45,520 Boem! 421 00:28:45,600 --> 00:28:48,200 Oh, nu heb ik er een doodgeschoten. 422 00:28:49,160 --> 00:28:52,440 Maar, dat is toch maar om te spelen, slimmeke? 423 00:28:52,520 --> 00:28:54,600 Pas aller courir! Rester! 424 00:28:54,840 --> 00:28:56,440 Faire amitié! 425 00:28:56,520 --> 00:28:58,000 Verdomme! 426 00:28:58,080 --> 00:29:01,520 Hé! On a besoin de vous! - Oui, besoin... 427 00:29:01,600 --> 00:29:03,080 Verdomme, Jomme! 428 00:29:10,280 --> 00:29:11,760 Hahaha. 429 00:29:16,400 --> 00:29:18,200 Heb je ze laten vliegen, Jean? 430 00:29:18,280 --> 00:29:20,200 Kot in, Persez! 431 00:29:20,760 --> 00:29:22,600 Daar! Daar, zie. 432 00:29:22,680 --> 00:29:25,440 En om de vijf minuten je telefoon uitproberen. 433 00:29:25,520 --> 00:29:29,360 Wees blij dat ik je niet bij mijn boterhammen heb gegooid. 434 00:29:30,720 --> 00:29:32,200 GEGIECHEL 435 00:29:38,800 --> 00:29:40,200 En jij Vanhie, jij... 436 00:29:40,280 --> 00:29:41,880 Sorry, ik ga eerst... 437 00:29:43,520 --> 00:29:45,000 ZE PROTESTEREN 438 00:29:45,080 --> 00:29:47,120 Ik niet eten, hij niet eten. 439 00:29:47,200 --> 00:29:51,240 Jij gaat dat slot van die telefoon openbreken.- Aye, aye sir. 440 00:29:51,600 --> 00:29:54,720 Jomme, aan het raam tot de showgirls ontwaken. 441 00:29:54,800 --> 00:29:58,000 Ik kan zo ver niet zien. Mijn ogen... 442 00:29:58,080 --> 00:30:00,240 De verrekijker van de Tientonner. 443 00:30:00,320 --> 00:30:02,800 Jij, koffie zetten. - Zonder filter? 444 00:30:02,880 --> 00:30:06,200 Ik ga die lintjes bewerken. - Op je nuchtere maag? 445 00:30:07,160 --> 00:30:09,360 Bullebak. Hoe is dat mogelijk? 446 00:30:09,760 --> 00:30:13,320 Jij, jij mag nog ademhalen door je neus. 447 00:30:13,840 --> 00:30:15,440 Maar ik mag het niet horen. 448 00:30:19,880 --> 00:30:22,640 Waar is der vaderen fierheid gevaren? 449 00:30:23,840 --> 00:30:27,160 Je bent er met je hoofd niet meer bij, hè, de laatste tijd? 450 00:30:29,680 --> 00:30:32,480 Mijn eenzaamheid. Ik kan er niet meer tegen. 451 00:30:34,560 --> 00:30:36,400 Wat is dat, eenzaamheid? 452 00:30:39,640 --> 00:30:43,640 Ik woon toch ook alleen sinds de dood van mijn mama?- Ja... 453 00:30:45,360 --> 00:30:46,840 Ja, Bonaventure? 454 00:30:57,440 --> 00:30:58,440 Donc... 455 00:30:58,520 --> 00:31:00,440 Si, Bacon, si... 456 00:31:01,600 --> 00:31:05,360 Vous pretendez que je ne suis plus capable de me mêler 457 00:31:05,440 --> 00:31:07,440 dans le trafic avec mon brommer? 458 00:31:07,520 --> 00:31:10,800 Bacon, je bent helemaal gechablisificeerd... 459 00:31:10,880 --> 00:31:13,400 Stap in, ik rij je naar je winkel. 460 00:31:13,480 --> 00:31:17,040 Vous, vous êtes plus chablichififiché que moi. 461 00:31:17,120 --> 00:31:18,600 Bacon... 462 00:31:19,560 --> 00:31:21,760 Bacon, je gat eerst, Bacon... 463 00:31:23,320 --> 00:31:25,600 Je hebt evenveel gedronken als ik. 464 00:31:25,680 --> 00:31:28,080 Ja, maar ik kan er beter tegen. 465 00:31:29,240 --> 00:31:30,720 Ja, ja, ja! 466 00:31:30,800 --> 00:31:32,280 Verschoning. 467 00:31:32,720 --> 00:31:33,920 Aah! 468 00:31:35,240 --> 00:31:36,520 Stommerik. 469 00:31:43,720 --> 00:31:47,080 Is meneer zijn permis terrible moe misschien? 470 00:31:49,840 --> 00:31:51,320 Mijn permis? 471 00:31:51,640 --> 00:31:56,520 Ja, maar meneer de agent zou zich weleens kunnen vergissen 472 00:31:56,600 --> 00:31:58,240 wat mijn persoon betreft. 473 00:31:58,920 --> 00:32:01,320 Aan je gang te zien, niet hè, manneke. 474 00:32:01,400 --> 00:32:04,600 Euh, wel euh... Luister eens hier, agent... 475 00:32:04,680 --> 00:32:06,160 Binnenlandse Zaken. 476 00:32:06,240 --> 00:32:07,720 Directeur, hè. 477 00:32:08,200 --> 00:32:11,520 En kunnen die van Binnenlandse Zaken er beter tegen? 478 00:32:12,120 --> 00:32:14,280 Nee, dat zeg ik niet, maar euh... 479 00:32:15,360 --> 00:32:18,120 Die mens daar heeft de brug gemaakt. 480 00:32:20,920 --> 00:32:22,160 Le pont. 481 00:32:23,640 --> 00:32:25,240 Allee, een dag congé. 482 00:32:25,640 --> 00:32:28,760 En dat is een hele dag van die, hè. 483 00:32:28,840 --> 00:32:32,800 En wat doet een goeie directeur dan? Zijn jongen naar huis brengen. 484 00:32:32,880 --> 00:32:34,360 Plicht, hè. 485 00:32:35,240 --> 00:32:36,720 Nee? 486 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 Ik ruik je adem tot hier. 487 00:32:38,480 --> 00:32:41,480 Oh, maar dat kan van overal komen, hè? 488 00:32:43,480 --> 00:32:47,720 Je zou het misschien ook verkeerd voor kunnen hebben, hè? 489 00:32:47,800 --> 00:32:50,320 Ik zou maar een koffietje drinken. 490 00:32:50,400 --> 00:32:52,600 Een... - Voilà, voilà, voilà. 491 00:32:53,560 --> 00:32:55,600 We gaan nog niet naar huis. 492 00:33:07,440 --> 00:33:08,920 Ja, Betty, ja. 493 00:33:12,560 --> 00:33:14,040 Ja, godver... 494 00:33:16,920 --> 00:33:18,080 Kwart voor vijf. 495 00:33:18,160 --> 00:33:21,960 Ik weet het. Normaal pakken we nu in om door te gaan. 496 00:33:22,040 --> 00:33:24,400 Carlo wacht op mij voor de film. 497 00:33:25,120 --> 00:33:26,200 Carlo? 498 00:33:28,120 --> 00:33:29,680 Mijn nieuwe aanbidder. 499 00:33:29,760 --> 00:33:31,200 Ochot. 500 00:33:33,040 --> 00:33:34,520 Godverdomme, hè. 501 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 Bloed, Jean? 502 00:33:37,400 --> 00:33:39,680 Een liter bloed mag mij dat kosten. 503 00:33:39,760 --> 00:33:41,240 Als ik daarmee... 504 00:33:47,400 --> 00:33:49,120 Weet je nu waar het zit? 505 00:33:49,920 --> 00:33:52,360 Als je niet weggaat, dan verkracht ik je. 506 00:33:52,840 --> 00:33:55,360 Bwah, als daarmee de lift zou opengaan... 507 00:34:27,400 --> 00:34:29,080 Komt er nog iets van, Vanhie? 508 00:34:29,159 --> 00:34:32,159 Alleen door je neus ademen. Onhoorbaar. 509 00:34:33,239 --> 00:34:34,320 Weg, Jomme. 510 00:34:36,440 --> 00:34:38,040 Maar allee, zie nu... 511 00:34:51,280 --> 00:34:52,760 Miljaarde! 512 00:34:52,840 --> 00:34:54,440 Geëlektrocuteerd? - Nee. 513 00:34:54,520 --> 00:34:57,160 Maar nu is alles naar de bliksem. 514 00:34:57,680 --> 00:34:59,160 Woeh! 515 00:35:00,080 --> 00:35:02,640 Een helikopter zal ons nog moeten redden. 516 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 Joepie, dan komen we in de gazet. 517 00:35:04,800 --> 00:35:07,640 Thuis zullen ze denken dat we op de boemel zijn. 518 00:35:07,720 --> 00:35:11,080 Of dat we collectief zelfmoord hebben gepleegd. 519 00:35:18,000 --> 00:35:19,600 Is het open, Gilbert? 520 00:35:21,240 --> 00:35:22,720 Grondig, Jomme. 521 00:35:22,800 --> 00:35:24,640 Grondig naar de bliksem, ja. 522 00:35:27,240 --> 00:35:29,440 Bacon moet dat geweten hebben. 523 00:35:29,520 --> 00:35:31,000 Thienpondt ook. 524 00:35:31,080 --> 00:35:33,520 Als ik die overmorgen tegenkom, hè... 525 00:35:33,600 --> 00:35:35,200 Als we dan nog in leven zijn. 526 00:35:36,280 --> 00:35:38,960 Is de lift hersteld? - Hij is voorgoed kapot. 527 00:35:39,040 --> 00:35:41,000 Verdomme, De Pesser, knoeier! 528 00:35:41,080 --> 00:35:42,800 Hoe is dat nu mogelijk? 529 00:35:46,720 --> 00:35:48,760 Van bommen weet ik alles af. 530 00:35:49,240 --> 00:35:50,720 Maar telefoons... 531 00:35:53,360 --> 00:35:55,920 Dat is mijn sterkste kant niet, hè Jean. 532 00:36:07,200 --> 00:36:09,040 En je verrekijker, Jomme? 533 00:36:09,440 --> 00:36:10,600 Ja, die... 534 00:36:11,360 --> 00:36:13,560 Die ligt bij je boterhammen, Jean. 535 00:36:21,840 --> 00:36:22,960 De Pesser. 536 00:36:23,040 --> 00:36:24,920 Op verzoek van de dienstchef. 537 00:36:25,000 --> 00:36:27,080 Vanaf nu oefen ik het gezag uit. 538 00:36:27,160 --> 00:36:29,520 Het gezag? - Als kantoorchef. 539 00:36:29,600 --> 00:36:32,440 Verastenhoven... - Meneer Verastenhoven. 540 00:36:32,520 --> 00:36:35,440 Hahaha... Juffrouw Verastenhoven. 541 00:36:35,520 --> 00:36:37,840 Jouw gezag is een scheet in een netzak. 542 00:36:37,920 --> 00:36:40,120 Hier voert een man het gezag: ik. 543 00:36:40,200 --> 00:36:44,320 Jij hebt een grote smoel voor een opstellertje van niks. 544 00:36:44,400 --> 00:36:45,880 Smoel, hè? 545 00:36:46,520 --> 00:36:48,920 Kom eens hier. - Aaah! 546 00:36:53,440 --> 00:36:54,960 Wat een brutaliteit! 547 00:36:57,720 --> 00:36:59,200 Maar allee, zeg! 548 00:37:00,720 --> 00:37:03,800 Voilà. Daar zit ze goed, met haar impotente minnaar. 549 00:37:03,880 --> 00:37:06,560 Voor gijzeling kun je 20 jaar krijgen. 550 00:37:06,640 --> 00:37:09,920 Wie is hier gegijzeld? - De showgirls! 551 00:37:11,160 --> 00:37:12,920 Als ik het goed gezien heb... 552 00:37:21,760 --> 00:37:23,240 Hoho... 553 00:37:23,320 --> 00:37:26,200 Nu kun je het eens in levenden lijve zien. 554 00:37:40,480 --> 00:37:42,520 Wat zeg je daarvan, Gilbert? 555 00:37:42,600 --> 00:37:44,880 Wauw, zeg ik, De Pesser. Wauw. 556 00:37:44,960 --> 00:37:46,480 Wat doen ze, mannen? 557 00:37:49,600 --> 00:37:51,720 Hoho! - Wat doen ze? 558 00:37:51,800 --> 00:37:54,160 Dat is onbeschrijfelijk, Dockx. 559 00:37:56,880 --> 00:37:59,520 Ja, ja, ja, hopla! 560 00:38:00,600 --> 00:38:03,320 Nogal eens blikvangers, Verastenhoven. 561 00:38:03,400 --> 00:38:06,200 Als ik dat vergelijk met ons José, hè... 562 00:38:14,000 --> 00:38:15,840 Hé! 563 00:38:18,200 --> 00:38:21,520 Kom, daarvoor heb ik geen twee uur op wacht gestaan. 564 00:38:21,600 --> 00:38:23,480 Hulp! 565 00:38:23,560 --> 00:38:25,480 Attention, les filles! 566 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 Nous sommes enfermés dans ce bloc, hè! 567 00:38:29,080 --> 00:38:30,560 Allez, viens! 568 00:38:34,400 --> 00:38:36,240 Madam! Hé! 569 00:38:37,680 --> 00:38:39,400 Allee, luister dan! 570 00:38:40,360 --> 00:38:43,440 Zo te zien hebben ze alles behalve oren aan hun hoofd. 571 00:38:43,520 --> 00:38:44,680 Hela! 572 00:38:44,760 --> 00:38:46,960 Zo zullen ze ons wel horen(!) 573 00:38:47,040 --> 00:38:50,000 Dat met hun benen, dat duurt vijf minuten. 574 00:38:53,400 --> 00:38:54,880 Hé! 575 00:38:55,840 --> 00:38:58,120 En hun radio staat keihard, hè. 576 00:38:58,600 --> 00:39:00,480 Coupez ta radio! 577 00:39:02,680 --> 00:39:04,160 Laat mij eens. 578 00:39:04,240 --> 00:39:06,880 Meisjes! Meisjes! 579 00:39:07,360 --> 00:39:08,840 Hehohehohehoheho! 580 00:39:12,200 --> 00:39:13,560 Hier, zie! 581 00:39:17,680 --> 00:39:19,160 Téléphoner! 582 00:39:19,240 --> 00:39:22,280 La police! La police! 583 00:39:22,360 --> 00:39:23,840 Wij, opgesloten! 584 00:39:23,920 --> 00:39:25,680 Naar de politie bellen! 585 00:39:30,840 --> 00:39:32,320 Couper la radio! 586 00:39:35,280 --> 00:39:36,800 De radio stilzetten! 587 00:39:37,040 --> 00:39:38,520 Ouvert la fenêtre! 588 00:39:39,080 --> 00:39:41,120 La fenêtre! Ouvert! 589 00:39:41,200 --> 00:39:42,560 Opendoen! 590 00:39:45,320 --> 00:39:46,840 Wat betekent dat nu? 591 00:39:46,920 --> 00:39:48,360 Als dat alles is... 592 00:39:50,480 --> 00:39:51,640 Wat doen ze, mannen? 593 00:39:51,720 --> 00:39:53,840 Onbeschrijfelijk, hè Jean... 594 00:39:55,160 --> 00:39:56,640 Hahaha... 595 00:39:56,720 --> 00:40:00,160 Voor mij is dat te ver. - Voor mij ook. Veel te ver(!) 596 00:40:00,240 --> 00:40:01,960 Hé, non! 597 00:40:02,080 --> 00:40:04,120 Dat komt ervan zie, voilà. 598 00:40:06,400 --> 00:40:07,880 Ah, nee, hè! 599 00:40:11,560 --> 00:40:13,040 ZE HUILT 600 00:40:18,200 --> 00:40:21,240 Stomme konten. Je kon het op hun gezicht zien. 601 00:40:21,320 --> 00:40:24,280 Ik heb hun gezicht niet gezien. - Wat deden ze? 602 00:40:24,360 --> 00:40:28,120 Jullie hebben het verbrod. - Heterogenen, hè Verastenhoven. 603 00:40:33,000 --> 00:40:34,480 Karolijn, meisje... 604 00:40:48,320 --> 00:40:49,800 Mama! 605 00:42:13,280 --> 00:42:15,080 Heb je al een antwoord, Vanhie? 606 00:42:15,160 --> 00:42:16,480 Wacht... 607 00:42:16,560 --> 00:42:18,400 Hoe is het met je gat? 608 00:42:19,040 --> 00:42:22,960 Het grootwarenhuis is van beton. Dat gaat alleen met een drilboor. 609 00:42:23,040 --> 00:42:24,320 Stil, stil, stil. 610 00:42:24,880 --> 00:42:26,360 KLOPGELUIDEN 611 00:42:26,440 --> 00:42:28,280 JOMME KLOPT OP DE BUIZEN 612 00:42:28,840 --> 00:42:30,880 KLOPGELUIDEN 613 00:42:33,280 --> 00:42:34,760 Wat zeggen ze? - Sst. 614 00:42:35,360 --> 00:42:36,840 Oké. 615 00:42:38,160 --> 00:42:39,360 Oké, je kunt... 616 00:42:40,600 --> 00:42:41,800 Je kunt ze kussen. 617 00:42:42,680 --> 00:42:46,160 Nee, hè! - Beleefd dat de mensen zijn... 618 00:42:49,000 --> 00:42:53,120 Mannen, wat vind je van mijn pancarte voor morgenvroeg? 619 00:42:57,240 --> 00:42:58,320 Karolij... 620 00:42:58,840 --> 00:42:59,880 Uit mijn weg, hè! 621 00:43:05,200 --> 00:43:06,440 Pfff... 622 00:43:09,520 --> 00:43:11,360 Is ze uitgebroken, Jean? 623 00:43:11,440 --> 00:43:12,880 Hysterisch, hè Jomme. 624 00:43:12,960 --> 00:43:15,040 Ja, dan is men zichzelf niet. 625 00:43:17,240 --> 00:43:18,720 VANHIE ADEMT LUID 626 00:43:19,160 --> 00:43:21,000 Hier zie, Vanhie ook al! 627 00:43:21,200 --> 00:43:22,960 Hang de clown niet uit! 628 00:43:23,040 --> 00:43:24,960 Ik voel het ook opkomen. 629 00:43:25,040 --> 00:43:26,600 Het is het moment niet! 630 00:43:26,680 --> 00:43:30,560 Het is sterker dan mezelf. Ik spring uit het raam! 631 00:43:30,640 --> 00:43:32,200 Dan ben je dood! 632 00:43:32,280 --> 00:43:34,560 Laat me naar de hemel vliegen! 633 00:43:34,640 --> 00:43:37,800 Als het gebeurd is, ga je van gedacht veranderen! 634 00:43:37,880 --> 00:43:42,960 Laat hem, het zal voor Esmeralda de mooiste dag van haar leven zijn. 635 00:43:46,440 --> 00:43:48,640 Dan mag ik dat niet doen, hè. 636 00:44:07,480 --> 00:44:09,080 Daar zie, daar zie. 637 00:44:09,160 --> 00:44:10,160 Dat kind. 638 00:44:10,240 --> 00:44:12,160 Helemaal alleen, verlaten. 639 00:44:12,240 --> 00:44:16,160 Dat manneke kan nog niet alleen oversteken, natuurlijk. 640 00:44:16,240 --> 00:44:18,560 Op de dool. - Zijn moeder niet thuis. 641 00:44:18,640 --> 00:44:19,880 De werkende vrouw. 642 00:44:19,960 --> 00:44:23,040 Staat voor een gesloten deur. - Die moet overwerken. 643 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 Of op café. - Met de mannelijke collega's. 644 00:44:26,160 --> 00:44:29,680 Maar zijn vader is dan toch ook niet thuis?- Dat moet niet. 645 00:44:29,760 --> 00:44:31,760 Dat is niks voor mannen. 646 00:44:32,600 --> 00:44:36,440 Daar zie... Wat gaat die met dat manneke aanvangen? 647 00:44:36,520 --> 00:44:38,200 Wel jongen, wat is er? 648 00:44:40,040 --> 00:44:41,880 CLAXON 649 00:44:41,960 --> 00:44:43,440 Ja, ja! 650 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 Zeg! Dedju! 651 00:45:02,080 --> 00:45:03,560 Ja... 652 00:45:03,640 --> 00:45:05,120 Onze De Pesser. 653 00:45:06,080 --> 00:45:09,840 Ik denk dat ik beter morgen eens terugkom voor die Volvo. 654 00:45:10,320 --> 00:45:12,240 Ja, dat zal het beste zijn, zeker? 655 00:45:12,320 --> 00:45:14,160 Het presseert niet. 656 00:45:18,080 --> 00:45:21,440 Of overmorgen, misschien. - Het presseert niet. 657 00:45:25,120 --> 00:45:26,800 Tot overmorgen, dan... 658 00:45:34,480 --> 00:45:36,280 Ja, tot overmorgen. 659 00:45:42,440 --> 00:45:44,480 Vanhie is weer te laat, hè mama. 660 00:45:44,560 --> 00:45:46,920 Sinds wanneer noem je papa Vanhie? 661 00:45:47,000 --> 00:45:48,600 Dat zeg jij toch ook? 662 00:45:53,040 --> 00:45:55,760 Voor mij kan hij niet laat genoegthuiskomen. 663 00:45:55,840 --> 00:45:59,280 Krijgt hij dan weer geen eten? - Als hij het zelf opwarmt. 664 00:45:59,560 --> 00:46:01,640 Dan zal hij geen honger hebben. 665 00:46:03,000 --> 00:46:05,600 OPERAMUZIEK 666 00:46:09,040 --> 00:46:10,880 Verdomme, Bonaventuro... 667 00:46:11,280 --> 00:46:13,680 Is allemaal naar de vaantjes, je eten. 668 00:46:15,000 --> 00:46:16,920 'Cornuto', Bonaventuro... 669 00:46:19,040 --> 00:46:20,960 Jij mij niet meer beminnen, hè? 670 00:46:23,200 --> 00:46:24,680 Dat geeft steken. 671 00:46:25,680 --> 00:46:28,320 HIJ ZINGT MEE MET DE OPERA 672 00:46:35,560 --> 00:46:36,600 Alora... 673 00:46:37,440 --> 00:46:39,040 Ik je kapotschieten... 674 00:46:40,400 --> 00:46:41,880 Bonamino... 675 00:46:45,640 --> 00:46:48,480 POPMUZIEK 676 00:46:59,360 --> 00:47:02,840 *Zagepiet Dockx isn't yet home 677 00:47:04,120 --> 00:47:06,720 *Zagepiet isn't yet home* 678 00:47:06,800 --> 00:47:10,520 Ik moet nu weg, straks staat hem hier voor ons neus. 679 00:47:10,600 --> 00:47:13,280 Staat hij hier voor onze neus, Truus. 680 00:47:13,440 --> 00:47:17,960 Trouwens, we hebben nog 20 minuten voor zijn volgende bus komt. 681 00:47:18,040 --> 00:47:19,520 Dus euh... 682 00:47:25,840 --> 00:47:27,560 Mijn laatste stoot, Bacon. 683 00:47:27,640 --> 00:47:29,480 En dan doen we de boeken dicht. 684 00:47:30,680 --> 00:47:32,560 Nu moet je eensgoed opletten. 685 00:47:33,280 --> 00:47:36,280 Ja, ja, ik let op, meneer de directeur. 686 00:47:36,440 --> 00:47:37,920 Zie... 687 00:47:38,000 --> 00:47:41,200 Ik speel mijn blue one in de corner pocket. 688 00:47:41,280 --> 00:47:44,760 En mijn witte, mijn cue ball, speel ik lang naar hier. 689 00:47:44,840 --> 00:47:47,720 Voor die rode, in de corner pocket daar. 690 00:47:51,000 --> 00:47:52,480 Gezien? 691 00:47:52,560 --> 00:47:55,520 Ik heb alles gezien, meneer de directeur. 692 00:47:55,600 --> 00:47:57,080 Attention, hè... 693 00:48:08,080 --> 00:48:09,560 Te dik, hè Bacon. 694 00:48:09,640 --> 00:48:11,120 Hij is er toch in? 695 00:48:11,520 --> 00:48:12,680 Proficiat. 696 00:48:15,880 --> 00:48:17,400 Zeg, Bacon... 697 00:48:17,480 --> 00:48:21,240 Voor de goeie gang van zaken: ik heb je vandaag niet gezien. 698 00:48:21,320 --> 00:48:23,360 Niet gezien. - Langs geen kanten. 699 00:48:23,440 --> 00:48:25,880 Van die sole Véronique... - Sst! 700 00:48:25,960 --> 00:48:27,560 Steek dat uit je kop. 701 00:48:27,640 --> 00:48:30,080 Die laatste stoot... - Vergeet het. 702 00:48:30,160 --> 00:48:32,000 Ik ben de hele dag... 703 00:48:34,560 --> 00:48:35,960 ...gaan vissen. 704 00:48:47,200 --> 00:48:49,640 Karolijn, verdomme, doe dat raam dicht. 705 00:48:49,720 --> 00:48:51,720 Voor mijn part vriezen ze eraf. 706 00:48:51,800 --> 00:48:53,760 Dat zou hem slecht bekomen. 707 00:49:01,440 --> 00:49:03,080 Wel, homogamie, hè Betty, 708 00:49:03,160 --> 00:49:06,560 wat dat betekent, dat heeft Adelbert me uitgelegd. 709 00:49:07,280 --> 00:49:11,240 Papa, zegt hij, dat is het gelijktijdig rijp zijn 710 00:49:11,320 --> 00:49:13,920 van de stamper en de meeldraden in een bloem. 711 00:49:14,480 --> 00:49:16,440 Daar zul je mee zitten, hè Jomme. 712 00:49:16,520 --> 00:49:20,640 Ja, maar ik hoop dat ik betrekking heb op de stamper... 713 00:49:21,360 --> 00:49:23,440 En jij dan op de meeldraden, hè. 714 00:49:24,280 --> 00:49:26,600 Ik hou je op de hoogte, Jomme. 715 00:49:27,000 --> 00:49:29,280 Toch maar oppassen met die 'Volvo'. 716 00:49:29,360 --> 00:49:31,480 Occasieauto's en vrienden... 717 00:49:32,520 --> 00:49:34,400 Omer, dat is een echte vriend. 718 00:49:34,760 --> 00:49:36,360 Een echte vriend, hè. 719 00:49:37,080 --> 00:49:38,360 Toch maar oppassen. 720 00:49:39,040 --> 00:49:41,080 Wat weet jij van die Volvo? 721 00:49:41,600 --> 00:49:45,520 Als er iemand is die me niet zal bedriegen, dan is het Omer. 722 00:49:45,600 --> 00:49:47,800 José en ik kennen hem al lang. 723 00:49:48,320 --> 00:49:49,400 Toffe gast. 724 00:49:50,440 --> 00:49:51,520 Allee... 725 00:49:52,400 --> 00:49:55,160 José kan hem niet zo goed uitstaan... 726 00:49:56,080 --> 00:49:59,800 Ze zal haar redenen hebben, hè. - Wat wil je daarmee zeggen? 727 00:50:00,760 --> 00:50:03,280 Hij kan haar misschien niet gerust laten. 728 00:50:03,360 --> 00:50:06,720 Jij kent Omer niet. Hou je commentaar voor jou. 729 00:50:06,800 --> 00:50:08,640 Omer is getrouwd, hoor. 730 00:50:09,360 --> 00:50:11,040 Bovendien, hè, Vanhie... 731 00:50:12,560 --> 00:50:14,480 Knap vrouwtje, dat van Omer. 732 00:50:17,440 --> 00:50:20,040 Dus je avondkost, die kook je zelf? 733 00:50:20,640 --> 00:50:21,920 Zo alleen? 734 00:50:22,000 --> 00:50:24,960 Ja. Alleen. Wie zou hem anders koken? 735 00:50:25,040 --> 00:50:26,520 Dat weet ik niet. 736 00:50:27,040 --> 00:50:28,520 Waarom vis je er dan naar? 737 00:50:28,600 --> 00:50:30,960 Ik dacht een huishoudster of zo. 738 00:50:31,360 --> 00:50:33,440 Je vertelt nooit iets over jezelf. 739 00:50:33,520 --> 00:50:35,240 Mezelf, dat is mijn zaak. 740 00:50:35,320 --> 00:50:37,560 Dat neem ik aan. - Waarom vis je dan? 741 00:50:37,640 --> 00:50:39,320 Omdat jij geheimen hebt! 742 00:50:39,400 --> 00:50:44,320 Ik ben geen kletswijf zoals jij, die zaagt over de leegte in zijn flat. 743 00:50:44,400 --> 00:50:48,280 Met een kanarie die 27 kaka's doet per dag. 744 00:50:48,800 --> 00:50:50,240 Druiloor die je bent. 745 00:50:51,120 --> 00:50:53,160 Twee eenzame mensen, hè Betty. 746 00:50:53,520 --> 00:50:54,840 In een goede positie. 747 00:50:55,280 --> 00:50:56,840 En hun dikke weddeschaal. 748 00:50:56,920 --> 00:50:59,520 Maar studeren, studeren, studeren. 749 00:50:59,600 --> 00:51:01,080 Kennis opdoen. 750 00:51:01,160 --> 00:51:06,280 Papa, zegt hij dan, ga maar naar het voetbal, ik studeer wel alleen." 751 00:51:06,760 --> 00:51:08,360 Voorbeeldige zoon, Jomme. 752 00:51:08,440 --> 00:51:10,280 Ik wil maar zeggen... 753 00:51:10,360 --> 00:51:14,720 Last zal ze van hem niet hebben, mijn tweede toekomstige wederhelft. 754 00:51:17,800 --> 00:51:20,560 Dat geluk zal ons niet te beurt vallen, hè Jean? 755 00:51:20,640 --> 00:51:24,640 Een tweede toekomstige wederhelft. - Ik ben content met ons José. 756 00:51:26,560 --> 00:51:28,840 Honger dat ik heb. Honger. 757 00:51:34,280 --> 00:51:35,560 D'accord. 758 00:51:35,640 --> 00:51:37,120 Au revoir. 759 00:51:41,240 --> 00:51:43,200 Hm... Dju, Bacon. 760 00:51:43,280 --> 00:51:45,960 Quoi? - Oh, dat is koffie van mijn kl... 761 00:51:46,040 --> 00:51:47,680 Goeie, Bacon. Goeie. 762 00:51:47,760 --> 00:51:49,720 De beste uit onze winkel. 763 00:51:49,800 --> 00:51:51,400 Dat proef je. 764 00:51:51,480 --> 00:51:52,960 Ah... - Hilaire? 765 00:51:53,200 --> 00:51:55,000 Excusez moi... - Faites. 766 00:51:55,080 --> 00:51:57,440 Tu sais quelque chose de De Pes? 767 00:51:57,520 --> 00:52:00,320 Weten wij iets van Jean De Pesser? 768 00:52:00,400 --> 00:52:01,840 Non, Bacon, non. 769 00:52:01,920 --> 00:52:03,400 Non, Alice, non. 770 00:52:03,480 --> 00:52:05,920 José a téléphoné. Il n'estpasrentré. 771 00:52:06,000 --> 00:52:07,480 Pas rentré? 772 00:52:08,040 --> 00:52:10,960 Nog niet thuis, Bacon. - Oui, oui, oui... 773 00:52:11,480 --> 00:52:13,320 Et Jomme non plus. 774 00:52:13,400 --> 00:52:15,600 Et son fils est tout en panic. 775 00:52:15,680 --> 00:52:18,360 Weten wij niks van, hè, van Jomme... 776 00:52:18,840 --> 00:52:19,920 Niks. 777 00:52:20,000 --> 00:52:23,880 José a téléphoné à la femme de Vanhie et là rien non plus. 778 00:52:23,960 --> 00:52:26,080 Nous... Daar weten wij niks van. 779 00:52:26,160 --> 00:52:28,760 En spreek Vlaams voor de directeur. 780 00:52:29,200 --> 00:52:33,200 En dan heeft madam Germaine ook getelefoneerd voor meneer. 781 00:52:33,280 --> 00:52:35,560 Die is gaan vissen. - Ah, bon. 782 00:52:38,120 --> 00:52:39,600 (Kom eens hier.) 783 00:52:43,200 --> 00:52:44,400 (Bacon...) 784 00:52:44,480 --> 00:52:47,920 (Zou er nu serieus iets scheef kunnen gegaan zijn?) 785 00:52:59,080 --> 00:53:03,880 Niemand achtergebleven in dronken of slapende toestand? 786 00:53:03,960 --> 00:53:06,280 Nee, niet roepen. Hij is bekwaam om... 787 00:53:06,360 --> 00:53:07,840 Waarom? - Schijtbroek. 788 00:53:09,520 --> 00:53:11,600 Tweede... - Hij is al op het tweede. 789 00:53:11,680 --> 00:53:13,600 Brandwacht, nachtwacht! 790 00:53:13,680 --> 00:53:19,120 Niemand achtergebleven in dronken of slapende toestand? 791 00:53:20,160 --> 00:53:21,520 Wat ik denk, hè... 792 00:53:21,600 --> 00:53:25,120 De lift functioneert op alle verdiepingen behalve hier. 793 00:53:25,200 --> 00:53:28,840 Is dat waar, mannen? - Ja, dat is ons probleem. 794 00:53:30,400 --> 00:53:32,320 Brandwacht! Nachtwacht! 795 00:53:32,400 --> 00:53:37,200 Niemand achtergebleven in dronken toestand of in slaap gevallen? 796 00:53:37,280 --> 00:53:41,280 Ik stel voor... Wij hebben hier niet vastgezeten, hè. 797 00:53:41,360 --> 00:53:44,960 Ja, Jean, maar wat hebben we dan wel gedaan? 798 00:53:45,040 --> 00:53:46,520 Pintje... 799 00:53:49,640 --> 00:53:53,160 Brandwacht, na... Mannekes... Mannekes! 800 00:53:57,880 --> 00:54:01,920 Hooligans! Wat moet dat voorstellen, meneer De Pesser? 801 00:54:02,000 --> 00:54:04,880 Dat zal ik uitleggen als we beneden zijn. 802 00:54:04,960 --> 00:54:07,080 Oeh! Mmm, Verastenhoven... 803 00:54:07,160 --> 00:54:09,520 Sorry, Betty, dat is Vanhie, hè. 804 00:54:09,600 --> 00:54:11,080 Zeg eens, Vanhie! 805 00:54:11,160 --> 00:54:12,680 Sorry, dat is Persez. 806 00:54:12,760 --> 00:54:14,360 Komt er nog iets van? 807 00:54:14,440 --> 00:54:15,920 Allee, Persez! 808 00:54:16,000 --> 00:54:18,240 Het zal gaan, Karolijn, meisje. 809 00:54:24,040 --> 00:54:27,560 Dat komt omdat de lift overladen is, hè mannen. 810 00:54:27,640 --> 00:54:29,120 Dat is duidelijk. 811 00:54:29,200 --> 00:54:31,480 Op de knop drukken, Persez. Nul. 812 00:54:31,560 --> 00:54:33,040 Ja. Ja, excuseer. 813 00:54:33,120 --> 00:54:34,920 Niet te geloven, hè. 814 00:54:35,000 --> 00:54:38,480 Kom, ik zal helpen. - Au! Jomme! Au! 815 00:54:43,440 --> 00:54:46,120 Ik zal moeten optreden, hè mannekes. 816 00:54:46,200 --> 00:54:49,400 Dockx heeft gelijk. De lift is overbevolkt. 817 00:54:49,480 --> 00:54:52,960 Zekere personen zullen moeten verwijderd worden. 818 00:54:57,640 --> 00:54:59,240 Meneer de dienstchef. 819 00:54:59,800 --> 00:55:01,120 Alstublieft. 820 00:55:02,920 --> 00:55:04,400 Ja, dat is waar. 821 00:55:04,760 --> 00:55:05,960 Ik kan wachten. 822 00:55:11,400 --> 00:55:12,560 Amai. 823 00:55:17,520 --> 00:55:19,680 Ja, dat is dus niet genoeg, hè. 824 00:55:20,320 --> 00:55:21,800 De volgende. 825 00:55:21,880 --> 00:55:23,400 Het is niet aan mij. 826 00:55:23,480 --> 00:55:24,960 Ik ook niet. 827 00:55:26,400 --> 00:55:27,960 Aan mij ook niet, hè. 828 00:55:28,040 --> 00:55:30,480 Vijf personen zegt het reglement. 829 00:55:31,040 --> 00:55:32,880 Je kunt toch lezen, hè? 830 00:55:36,880 --> 00:55:40,880 Allee vooruit, Verastenhoven. Er wacht ook niemand op jou. 831 00:55:52,840 --> 00:55:55,040 Ja, zeg, op mij wacht er ook niemand. 832 00:55:55,120 --> 00:55:58,720 Ik zal wel gaan. Je kent mijn opofferingsgezindheid, hè. 833 00:55:58,800 --> 00:56:02,560 Het steekt niet op twee minuten. - Voor mij ook niet. 834 00:56:04,880 --> 00:56:06,360 Ready, Teddy... 835 00:56:06,440 --> 00:56:07,920 Go! 836 00:56:13,760 --> 00:56:15,240 Een smeerlap, hè? 837 00:56:15,760 --> 00:56:17,120 Een smeerlap, hè! 838 00:56:19,320 --> 00:56:20,480 Ik ook, Jean? 839 00:56:21,640 --> 00:56:23,120 Jij ook. 840 00:56:27,680 --> 00:56:29,200 Niet te geloven, hè. 841 00:56:32,440 --> 00:56:33,600 Behekst. 842 00:56:33,680 --> 00:56:35,160 Hij is behekst. 843 00:56:44,480 --> 00:56:47,520 Ja, maar nu kan ik het geloven, hè mannekes. 844 00:56:47,600 --> 00:56:50,120 TELEFOON RINKELT 845 00:56:54,520 --> 00:56:56,560 Verastenhoven, kantoorchef. 846 00:56:56,640 --> 00:56:58,280 Hallo, wie is daar? - Allee! 847 00:56:58,360 --> 00:57:00,880 GEHIJG AAN TELEFOON Ben jij dat... 848 00:57:00,960 --> 00:57:02,560 Hallo? Hallo, meneer? 849 00:57:03,040 --> 00:57:06,240 Stop met die onzin. We hebben u nodig. Dringend! 850 00:57:06,680 --> 00:57:07,800 Dat is een hijger. 851 00:57:08,000 --> 00:57:09,480 Gemene viezerik! 852 00:57:09,960 --> 00:57:12,760 Duizendmaal sorry voor het gesproken woord. 853 00:57:12,840 --> 00:57:15,280 U bevindt zich op het ministerie. 854 00:57:15,360 --> 00:57:17,560 Ons adres... Wat is ons adres? 855 00:57:17,640 --> 00:57:19,120 Peterseliestraat! 856 00:57:19,200 --> 00:57:20,680 Rue de peterselie. 857 00:57:20,760 --> 00:57:22,240 Vingte-deux. 858 00:57:22,320 --> 00:57:24,720 Eenentwintig. - Tweeëntwintig! 859 00:57:33,600 --> 00:57:36,480 Je hebt gelijk gehad. Er is iets scheef gegaan. 860 00:57:36,560 --> 00:57:38,560 Ze zitten er nog altijd. 861 00:57:38,920 --> 00:57:40,160 Allemaal? 862 00:57:40,880 --> 00:57:42,400 Allemaal. 863 00:57:42,920 --> 00:57:44,200 Dju toch, Bacon! 864 00:57:44,720 --> 00:57:47,200 Jij altijd met je stomme ideeën! 865 00:57:47,680 --> 00:57:51,440 Jij gaat ervoor opdraaien, hè. Ik heb er niks mee te maken. 866 00:57:51,520 --> 00:57:53,040 Daar komt miserie van. 867 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Ik zal een verslag moeten schrijven, 868 00:57:55,440 --> 00:57:58,920 maar jij zult met de gebakken peren zitten. 869 00:57:59,600 --> 00:58:02,800 Allee, vooruit, op je brommer en naar huis! 870 00:58:03,320 --> 00:58:04,560 En ik ook. 871 00:58:08,480 --> 00:58:12,080 Het is mijn plicht om een nauwkeurig verslag op te stellen 872 00:58:12,160 --> 00:58:15,160 van de vernielingen aangericht en vastgesteld. 873 00:58:15,240 --> 00:58:17,640 En ik heb er niks mee te maken. 874 00:58:18,040 --> 00:58:20,280 Namen en voornamen. - Geen namen. 875 00:58:20,480 --> 00:58:22,160 Geen namen? - Geen namen. 876 00:58:23,400 --> 00:58:26,400 De voornamen volstaan ook. - Ook geen voornamen. 877 00:58:27,040 --> 00:58:30,080 Vingerafdrukken. - Ook geen vingerafdrukken. 878 00:58:30,160 --> 00:58:34,160 Jij coöpereert niet met de brand-nachtwachter in functie. 879 00:58:34,240 --> 00:58:36,360 Kwaadwilligheid! - Solidariteit. 880 00:58:36,440 --> 00:58:37,880 Solidariteit! 881 00:58:37,960 --> 00:58:39,440 Solidariteit. 882 00:58:39,800 --> 00:58:41,320 Niet te geloven, hè. 883 00:58:43,840 --> 00:58:46,240 Jij ziet ook geen uitweg meer, zeker? 884 00:58:47,360 --> 00:58:50,000 Alleen een mirakel en daar geloof ik niet in. 885 00:58:50,080 --> 00:58:52,320 Ik begin er genoeg van te krijgen. 886 00:58:52,400 --> 00:58:54,400 Je moet dat optimaal zien. 887 00:58:54,480 --> 00:58:58,720 Zo'n ramp zoals vandaag heeft als gevolg dat we toegenaderd zijn. 888 00:58:58,800 --> 00:59:00,160 Ja, Jomme? 889 00:59:01,320 --> 00:59:03,560 Dat ik daar nog niet aan gedacht had. 890 00:59:03,640 --> 00:59:05,560 Hier zie, mannen, muziek. 891 00:59:05,640 --> 00:59:09,440 RADIO:...alleen de nachtwachter wordt nog gegijzeld. 892 00:59:09,520 --> 00:59:11,000 Hoor nu... 893 00:59:12,480 --> 00:59:13,720 Niet te geloven, hè? 894 00:59:13,800 --> 00:59:17,880 -3 graden in het centrum van het land en 0 graden aan de kust. 895 00:59:17,960 --> 00:59:21,160 Morgen stijgt de temperatuur... 896 00:59:21,240 --> 00:59:22,720 Joepie(!) 897 00:59:22,800 --> 00:59:26,120 Geniet van de vrije dag. Het wordt mooi weer. 898 00:59:26,200 --> 00:59:30,200 We zullen morgen een fietstochtje doen met z'n allen. 899 00:59:32,200 --> 00:59:33,680 MUZIEK OP RADIO 900 00:59:33,760 --> 00:59:35,240 Hier, zie! 901 00:59:39,600 --> 00:59:43,280 * What shall we do with the drunken sailor? 902 00:59:43,720 --> 00:59:47,200 * What shall we do with the drunken sailor? * 903 00:59:48,840 --> 00:59:51,880 Mag ik je trakteren op een cognac, Gilbert? 904 00:59:51,960 --> 00:59:54,600 Je bedoelt de frigo van meneer de directeur? 905 00:59:54,680 --> 00:59:57,640 Zekerlijk. Openbreken, nietwaar? 906 00:59:58,240 --> 01:00:00,840 Openbreken zal niet nodig zijn, hè. 907 01:00:00,920 --> 01:00:02,960 Er zijn andere middelen, hè. 908 01:00:03,040 --> 01:00:05,080 Oh, jij hebt ook... 909 01:00:05,160 --> 01:00:06,280 Niet te... 910 01:00:08,520 --> 01:00:11,440 * Early in the morning * 911 01:00:11,520 --> 01:00:13,280 JOMME BLIJFT ZINGEN 912 01:00:14,760 --> 01:00:15,760 Ja... 913 01:00:16,640 --> 01:00:20,800 Ze zijn aan het feesten. Wat kom ik hier eigenlijk doen? 914 01:00:20,880 --> 01:00:22,800 KAROLIJN:Jomme, stop ermee! 915 01:00:23,280 --> 01:00:26,320 Het is niet het moment omhet zotteke uit te hangen. 916 01:00:36,160 --> 01:00:37,640 Ja, voilà. 917 01:00:41,800 --> 01:00:44,120 Maken we die onbekende soldaat? 918 01:00:49,080 --> 01:00:50,880 En kan dieradio wat stiller? 919 01:00:52,240 --> 01:00:53,720 MUZIEK STOPT 920 01:00:53,800 --> 01:00:55,720 Hier zie, onze directeur. 921 01:00:56,040 --> 01:00:57,800 Goed geprobeerd, Jomme. 922 01:01:00,880 --> 01:01:02,360 Erg, hè mannekes. 923 01:01:02,920 --> 01:01:03,920 Erg, hè. 924 01:01:06,680 --> 01:01:07,840 Directeur. 925 01:01:08,120 --> 01:01:09,600 Heel erg, hè. 926 01:01:10,120 --> 01:01:11,640 Meneer directeur. 927 01:01:12,920 --> 01:01:16,120 Sta daar niet alsof je in je broek hebt gedaan. 928 01:01:16,200 --> 01:01:18,200 Hm! Of heb je in je broek gedaan? 929 01:01:18,280 --> 01:01:21,200 Nee, nee, meneer de directeur. Niemand. 930 01:01:23,000 --> 01:01:24,480 Hè, mannen? 931 01:01:34,000 --> 01:01:35,600 Dju toch, dju toch... 932 01:01:55,680 --> 01:01:57,840 Een beetje uitleg, Persez. 933 01:01:58,320 --> 01:02:02,160 Je begrijpt het weer eens niet? - Nee Persez, dat begrijp ik niet. 934 01:02:02,240 --> 01:02:06,040 Dat je een brugdag mist, daar kan ik nog in komen. 935 01:02:06,120 --> 01:02:10,880 Maar dat je dat viert met vandalenstreken, dat snap ik niet. 936 01:02:11,240 --> 01:02:13,720 Ik zal je licht eens doen opgaan. Kom. 937 01:02:14,320 --> 01:02:16,240 Doe dat, Persez. Doe dat. 938 01:02:25,600 --> 01:02:26,960 Allee, stap maar in. 939 01:02:30,760 --> 01:02:32,120 Ah, je gaat niet mee? 940 01:02:33,920 --> 01:02:35,400 Awel ja, ik ga mee, zie. 941 01:02:35,480 --> 01:02:37,920 Als je liever blijft? - Nee, nee, nee. 942 01:02:38,000 --> 01:02:40,600 Het wordt tijd om naar huis te gaan. 943 01:03:03,000 --> 01:03:04,960 Je gaat me toch niet zeggen dat... 944 01:03:07,960 --> 01:03:09,560 Je gaat het me zeggen, hè? 945 01:03:11,520 --> 01:03:13,240 Wil je dan soms zeggen dat... 946 01:03:14,880 --> 01:03:15,920 Dat ik ook? 947 01:03:16,000 --> 01:03:17,960 En u bent niet alleen, hè. 948 01:03:20,320 --> 01:03:23,520 Verastenhoven, doe die stomme lach van je gezicht! 949 01:03:24,520 --> 01:03:26,280 En jij ook, De Pesser! 950 01:03:26,360 --> 01:03:27,840 Sorry... 951 01:03:27,920 --> 01:03:30,600 Doe allemaal die lach van je gezicht! 952 01:03:32,320 --> 01:03:34,720 En madam Germaine weet dat je hier... 953 01:03:35,280 --> 01:03:37,240 Wat kom je hier eigenlijk doen? 954 01:03:38,160 --> 01:03:39,840 Werken, hè Persez, werken. 955 01:03:39,920 --> 01:03:42,520 Op een brugdag? Midden in de nacht? 956 01:03:42,600 --> 01:03:45,840 Ja, dat is het voorrecht van elke directeur, nietwaar? 957 01:03:45,920 --> 01:03:50,280 Werken, dag en nacht. Zaterdag, zondag, maandag... 958 01:03:50,360 --> 01:03:53,280 Ja, ja, ik heb dat nog al horen zeggen. 959 01:03:53,360 --> 01:03:57,360 En Germaine weet dat je hier nu op kantoor bent? 960 01:03:57,440 --> 01:03:59,720 Nee, Persez, die weet dat niet. 961 01:03:59,800 --> 01:04:02,320 Want die was niet thuis toen ik... 962 01:04:03,840 --> 01:04:05,760 Maar die zal dat gauw weten, hè. 963 01:04:05,840 --> 01:04:07,560 Ik ga ze direct bellen. 964 01:04:08,800 --> 01:04:10,360 Sleuteltje, hè mannekes. 965 01:04:10,440 --> 01:04:11,920 Sleuteltje, hè. 966 01:04:20,720 --> 01:04:24,480 Hohohohoo! Je gaat me toch niet zeggen... 967 01:04:24,560 --> 01:04:26,600 Buiten gebruik, zoals alles. 968 01:04:26,680 --> 01:04:28,280 Ik heb aan dat slot... 969 01:04:28,360 --> 01:04:30,360 Begrepen, Persez, begrepen. 970 01:04:30,440 --> 01:04:32,920 's Middags kregen we een telefoon.. 971 01:04:33,000 --> 01:04:36,040 ...van de Turk van Torhout. - Van de Turk... 972 01:04:36,120 --> 01:04:37,880 Vermoed ik, hè mannen... 973 01:04:39,240 --> 01:04:40,440 Vermoed ik, hè. 974 01:04:40,520 --> 01:04:43,760 Dat is smerig gedaan, hè. Directeur. 975 01:04:44,120 --> 01:04:45,600 Dju toch, Persez. 976 01:04:46,000 --> 01:04:48,960 Je had me aan de lijn. Je had me kunnen verwittigen. 977 01:04:49,040 --> 01:04:52,040 Je kon roepen: We zitten opgesloten. 978 01:04:52,120 --> 01:04:55,880 Je bent over de schreef gegaan met je rotstreek! 979 01:04:55,960 --> 01:04:59,400 Juffrouw!- Je gaat me deze keer niet overroepen! 980 01:04:59,480 --> 01:05:04,000 Mij niet overroepen! Ik ben je sadistische spelletjes kotsbeu! 981 01:05:04,440 --> 01:05:05,640 Allee, raap dat op! 982 01:05:05,720 --> 01:05:07,200 Nee, laten liggen. 983 01:05:09,120 --> 01:05:11,640 Karolijn, meisje... Ga water halen. 984 01:05:11,720 --> 01:05:14,120 Hem kunnen we niet op zijn gezicht slaan. 985 01:05:14,200 --> 01:05:16,320 Er zijn andere middelen. 986 01:05:16,400 --> 01:05:18,000 Op zijn tijd nemen... 987 01:05:28,120 --> 01:05:29,600 De Marokkanen, mannen. 988 01:05:35,360 --> 01:05:37,520 Hé, ho, attention! 989 01:05:37,600 --> 01:05:40,000 ZE ROEPEN 990 01:05:42,440 --> 01:05:45,720 Ja, dju toch! Je weet niet wat dat kost, zeker? 991 01:05:46,000 --> 01:05:47,480 Dju toch! 992 01:05:47,560 --> 01:05:49,440 Het is juist een nieuwe! 993 01:05:49,520 --> 01:05:52,160 IEMAND ROEPT IN EEN VREEMDE TAAL 994 01:06:00,640 --> 01:06:02,240 Ah, die racisten, hè. 995 01:06:04,280 --> 01:06:07,000 Die racisten hè. Dat hebben die weer gedacht. 996 01:06:07,080 --> 01:06:08,840 Nous pas des racistes! 997 01:06:08,920 --> 01:06:12,320 Nous sommes des camerades sous-dévelopés! 998 01:06:12,400 --> 01:06:14,440 Camerades couscousi, Jomme. 999 01:06:14,520 --> 01:06:16,000 Couscousi! 1000 01:06:16,280 --> 01:06:17,760 Couscousi! 1001 01:06:17,840 --> 01:06:19,760 Gastarbeiders! 1002 01:06:19,840 --> 01:06:22,120 Piss off, you. - Piss off, you! 1003 01:06:22,200 --> 01:06:24,640 Ja! Straks krijgen we politie op ons dak. 1004 01:06:24,720 --> 01:06:27,120 Daar zitten we juist op te wachten. 1005 01:06:27,200 --> 01:06:30,880 Nord-Africains dehors! Couscous-vreters! 1006 01:06:31,400 --> 01:06:33,920 On a pas besoin de ton odeur ici! 1007 01:06:34,280 --> 01:06:36,040 Barbares, fous le camp! 1008 01:06:42,800 --> 01:06:44,840 Hé mannen, ik meen dat niet. 1009 01:06:44,920 --> 01:06:46,680 Toch een beetje, hè Jean? 1010 01:06:46,760 --> 01:06:49,760 Och, zoals iedereen zeker, hè Vanhie? 1011 01:06:52,520 --> 01:06:54,520 Ik ben beschaamd in jouw plaats. 1012 01:07:02,560 --> 01:07:04,840 Ja, rustig, Karolijn, rustig... 1013 01:07:05,040 --> 01:07:06,520 Rustig... 1014 01:07:07,960 --> 01:07:10,560 Voorzichtig, hè Betty. - Ja, ja, kom. 1015 01:07:10,840 --> 01:07:12,200 Dju toch. Dju toch! 1016 01:07:14,120 --> 01:07:15,360 Erg, hè? 1017 01:07:15,440 --> 01:07:16,920 Ja, heel erg. 1018 01:07:17,800 --> 01:07:18,840 Voor u. 1019 01:07:19,640 --> 01:07:20,680 Hoho... 1020 01:07:21,800 --> 01:07:25,920 U komt hier dus zomaar een uurtje werken? 1021 01:07:26,000 --> 01:07:28,120 Mannekes, luister eens... 1022 01:07:29,320 --> 01:07:32,480 Dat van dat komen werken, is natuurlijk niet waar. 1023 01:07:32,560 --> 01:07:35,280 Maar, vanavond om een uur of negen... 1024 01:07:35,360 --> 01:07:36,880 Ik zit voor mijn tv. 1025 01:07:36,960 --> 01:07:38,760 Telefoon, Bacon... 1026 01:07:38,840 --> 01:07:40,720 (Rust maar, Karolijn meisje.) 1027 01:07:40,800 --> 01:07:43,960 José, van De Pesser. Waar haar man bleef. Paniek. 1028 01:07:44,040 --> 01:07:46,520 Zie je? Ons José, in paniek. 1029 01:07:46,600 --> 01:07:49,960 Ik zeg haar: Kom, we kennen De Pesser toch? 1030 01:07:50,480 --> 01:07:53,560 Ik troost dat meisje een beetje. Ik haak in. 1031 01:07:53,640 --> 01:07:55,520 Ik kijk weer naar 'Benny Hill'. 1032 01:07:56,080 --> 01:07:59,080 Twee minuten later. Telefoon. Bacon. 1033 01:07:59,160 --> 01:08:01,200 Paniektelefoon van Adelbert. 1034 01:08:01,280 --> 01:08:05,480 Dat ventje is een papa gewoon die altijd vlijtig op tijd thuis is. 1035 01:08:05,560 --> 01:08:08,920 Hij mist de huiselijke tafereeltjes van de avondstond. 1036 01:08:09,880 --> 01:08:13,200 Jij, weer voor je tv? - Ja, De Pesser. 1037 01:08:14,040 --> 01:08:16,319 Maar na een halfuur valt mijn frank. 1038 01:08:16,399 --> 01:08:18,000 Dat is vlug, deze keer. 1039 01:08:18,080 --> 01:08:19,720 Je hebt geluk gehad. 1040 01:08:19,800 --> 01:08:23,279 Ik neem mijn auto en denk: ik laat mijn goede hart zien. 1041 01:08:24,000 --> 01:08:26,040 Bij manier van spreken, hè. 1042 01:08:26,120 --> 01:08:28,880 En hier ben ik dan toch maar. Dju toch. 1043 01:08:28,960 --> 01:08:33,080 En om eten mee te brengen, daar had je niet aan gedacht, zeker? 1044 01:08:33,160 --> 01:08:35,000 Wat had je nu verwacht? 1045 01:08:35,080 --> 01:08:37,960 Dat ik sole Véronique zou meebrengen? 1046 01:08:38,760 --> 01:08:42,600 Maar ik kan je wel een cognac offreren uit mijn frigo. 1047 01:08:42,680 --> 01:08:44,160 Sleuteltje, hè. 1048 01:08:44,240 --> 01:08:46,120 Dat zou ik niet doen, Paul. 1049 01:08:46,200 --> 01:08:49,520 Waarom niet? Ik ben al de hele dag bezig met... 1050 01:08:49,600 --> 01:08:52,080 ...mijn goede hart te tonen. - Pas op, hè. 1051 01:08:52,160 --> 01:08:56,080 Uit kracht van mijn functie moet ik mij verzetten tegen het gebruik 1052 01:08:56,160 --> 01:09:00,640 van alcohol, inbegrepen het hoger personeel.- Allee, zeg. 1053 01:09:00,800 --> 01:09:05,040 Ik ook. Uit kracht van mijn functie als klerk verzet ik me ook. 1054 01:09:07,439 --> 01:09:10,240 Kom, geef mij die sleutel. Ik regel dat wel. 1055 01:09:13,520 --> 01:09:15,000 Een mirakel, zeg. 1056 01:09:15,080 --> 01:09:16,560 Nee, Betty, nee. 1057 01:09:16,640 --> 01:09:20,240 Nee, mijn frigo is niet onderhevig aan mirakels. 1058 01:09:20,319 --> 01:09:23,840 Oh, de directeur heeft zijn frigo open gelaten. 1059 01:09:23,920 --> 01:09:25,399 Nee, Vanhie, nee. 1060 01:09:25,479 --> 01:09:27,800 Hier zie! Dat is het mirakel! 1061 01:09:27,880 --> 01:09:29,479 U heeft twee sleutels? 1062 01:09:29,560 --> 01:09:32,600 Drie, Vanhie. Drie. En deze is er niet bij. 1063 01:09:33,640 --> 01:09:35,240 Van wie? Vanhie? 1064 01:09:35,319 --> 01:09:37,000 Van de Turk van Torhout. 1065 01:09:37,520 --> 01:09:38,560 Persez! 1066 01:09:38,640 --> 01:09:40,240 Oh, champagne ook al. 1067 01:09:40,319 --> 01:09:43,080 Die is voor Germaine haar moederkesdag. 1068 01:09:43,160 --> 01:09:45,200 Die van Germaine valt in november. 1069 01:09:45,279 --> 01:09:48,240 Nee, Germaine heeft geen vaste datum. 1070 01:09:48,319 --> 01:09:50,720 Die heeft meer dan één moederkesdag. 1071 01:09:50,800 --> 01:09:55,640 Persez, wacht in de lift voor als er nog iemand op bezoek komt. 1072 01:09:55,720 --> 01:09:56,720 Ikke, zie... 1073 01:09:56,800 --> 01:09:59,960 Ja, omdat alles hier jouw schuld is. 1074 01:10:00,600 --> 01:10:02,680 Omdat je die nota niet gelezen hebt. 1075 01:10:10,040 --> 01:10:11,520 Voilà, zie. 1076 01:10:11,600 --> 01:10:13,120 Een taxi naar mijn zuster. 1077 01:10:13,200 --> 01:10:16,000 En morgenvroeg een taxi naar Zaventem. 1078 01:10:16,080 --> 01:10:17,680 Vliegtuigje naar Ibiza. 1079 01:10:17,760 --> 01:10:20,240 Een taxi naar mijn appartementje. 1080 01:10:20,320 --> 01:10:22,520 En Thienpondt weet niet waar ik zit. 1081 01:10:22,600 --> 01:10:25,000 Wat is jij zegt? Zijn nieuwe lief? 1082 01:10:25,080 --> 01:10:26,760 Zijn balletjes, meneer. 1083 01:10:27,160 --> 01:10:29,720 Misschien heeft hij meneer Verastenhoven 1084 01:10:29,800 --> 01:10:32,080 ook wel aan de keuken gekregen. 1085 01:10:32,160 --> 01:10:33,840 Smeerlappen... 1086 01:10:34,200 --> 01:10:35,680 Cornuto! 1087 01:10:42,280 --> 01:10:43,880 Er is bijna geen kat. 1088 01:10:45,200 --> 01:10:46,960 Er zijn natuurlijk nog cafés. 1089 01:10:47,520 --> 01:10:49,560 Maar daar zijn de gordijnen dicht. 1090 01:10:51,840 --> 01:10:54,240 Zou het dan ons moment niet zijn, José? 1091 01:10:58,120 --> 01:11:01,280 Is dat de vermiste persoon? - Ja, Guillaume Dockx. 1092 01:11:01,360 --> 01:11:03,640 Hoelang vermist? Een week? Een maand? 1093 01:11:03,720 --> 01:11:05,120 Toch al zeven uur. 1094 01:11:05,200 --> 01:11:06,680 Zeven uur? 1095 01:11:07,440 --> 01:11:09,880 Als u morgen nog eens wil terugkomen. 1096 01:11:11,080 --> 01:11:13,440 Nee, juffrouw De Pesser, ik weet niet 1097 01:11:13,520 --> 01:11:16,800 dat ze allemaal niet thuiskwamen. Niks mee te maken. 1098 01:11:22,240 --> 01:11:24,960 Als ze er allemaal doodliggen, hè... 1099 01:11:25,040 --> 01:11:26,720 Ik, niks mee te maken. 1100 01:11:30,880 --> 01:11:35,800 Ik leg die nota, zegt Bacon, op het bureau van Persez... 1101 01:11:36,520 --> 01:11:40,520 Zo is de kans groot dat Persez die nota niet leest... 1102 01:11:40,920 --> 01:11:44,960 En dat de collega's die brugdag... Haha... 1103 01:11:45,560 --> 01:11:47,040 Bacon, hè... 1104 01:11:47,120 --> 01:11:48,320 Haha... 1105 01:11:48,400 --> 01:11:50,440 Die ook. Krrr... 1106 01:11:52,520 --> 01:11:55,840 Allee, vooruit, Bonaventuur... 1107 01:11:55,920 --> 01:11:57,920 Hef je gat, Bonaventuur... 1108 01:11:58,160 --> 01:12:00,640 IEDEREEN LALT 1109 01:12:10,280 --> 01:12:12,040 Wa... Wat zal het zijn? 1110 01:12:13,640 --> 01:12:14,840 Whisky... 1111 01:12:14,920 --> 01:12:16,400 Of armagnac? 1112 01:12:16,480 --> 01:12:17,960 Whisky... 1113 01:12:27,080 --> 01:12:28,200 Ik, hè... 1114 01:12:30,160 --> 01:12:31,240 Ik drink... 1115 01:12:36,160 --> 01:12:38,600 ...om mijn verdriet te verdrinken. 1116 01:12:38,680 --> 01:12:40,960 Ik ook... Om mij... 1117 01:12:42,640 --> 01:12:45,200 De paus, hè, Philémon... 1118 01:12:45,680 --> 01:12:48,640 Die is nu ook al... tegen mij. 1119 01:12:51,000 --> 01:12:53,960 DE COLLEGA'S ZINGEN 1120 01:12:56,880 --> 01:12:58,480 Mannekes, mannekes... 1121 01:12:58,560 --> 01:13:02,040 We gaan de koning en de koningin wakker maken. 1122 01:13:02,120 --> 01:13:03,600 Boemtarara! 1123 01:13:10,240 --> 01:13:11,720 Waarom niet, Betty? 1124 01:13:11,800 --> 01:13:14,480 *...doen je beven 1125 01:13:15,000 --> 01:13:16,880 *Wat ik op een bureau verdien * 1126 01:13:16,960 --> 01:13:19,480 Van mijn bureau, De Pesser! 1127 01:13:19,560 --> 01:13:22,360 DE COLLEGA'S MAKEN KABAAL 1128 01:13:24,680 --> 01:13:28,280 Boemtarara, boemtarara, boem, boem, patsoen... 1129 01:13:30,480 --> 01:13:32,360 Dat gaat hier slecht aflopen. 1130 01:13:37,880 --> 01:13:40,720 Stop ermee! Bende zatlappen! 1131 01:13:41,320 --> 01:13:42,880 Ik wil slapen, hè zeg. 1132 01:14:07,680 --> 01:14:12,480 *Allee vooruit, directeur, doe maar voort met uw gezeur * 1133 01:14:12,560 --> 01:14:15,080 Het is goed, de show is afgelopen. 1134 01:14:15,160 --> 01:14:16,640 Afge... 1135 01:14:17,240 --> 01:14:22,040 *Wat ik op de bureau verdien, daar kan geen kat van leven 1136 01:14:22,120 --> 01:14:26,280 *Dat staat in het zwart geschreven* 1137 01:14:26,360 --> 01:14:29,480 Hé! Boemtarara, boemtarara! 1138 01:14:29,560 --> 01:14:31,040 Boem... 1139 01:14:35,440 --> 01:14:36,920 Alice, wa... wat... 1140 01:14:37,600 --> 01:14:39,640 Mama zoekt je overal in de cafés. 1141 01:14:39,720 --> 01:14:42,120 In de... in de cafés? Maar enfin. 1142 01:14:42,200 --> 01:14:43,680 In Omer zijn auto. 1143 01:14:44,320 --> 01:14:45,840 In... in zijn... 1144 01:14:46,440 --> 01:14:48,200 Omer? Maar enfin... 1145 01:14:48,280 --> 01:14:50,920 En dan zelf zat thuiskomen. 1146 01:14:51,440 --> 01:14:53,320 Enfin, maar enfin... 1147 01:14:54,840 --> 01:14:55,960 Met Omer. 1148 01:14:59,120 --> 01:15:02,920 Mannekes... De lift is boven en Persez staat beneden te wachten. 1149 01:15:12,360 --> 01:15:13,840 Ja, Persez! 1150 01:15:13,920 --> 01:15:15,640 Je mag hem laten zakken! 1151 01:15:15,720 --> 01:15:17,680 Persez, zet hem in gang! 1152 01:15:18,280 --> 01:15:19,280 Persez! 1153 01:15:25,400 --> 01:15:26,680 PERSEZ MOMPELT 1154 01:15:27,600 --> 01:15:30,160 Persez! Godverdomse ezel! 1155 01:15:30,240 --> 01:15:34,040 Ik zei nog zo van in de lift te wachten!- Niet zo luid! 1156 01:15:34,120 --> 01:15:36,440 Straks valt hij erin. - Dommeriken. 1157 01:15:36,520 --> 01:15:39,600 Dat komt ervan, van al dat drinken. Zotten! 1158 01:15:39,680 --> 01:15:41,160 Hé, hé, hé. 1159 01:15:46,360 --> 01:15:47,640 Aaaah! 1160 01:15:49,600 --> 01:15:53,120 Voilà, meneer Persez, hier lig je tenminste veilig. 1161 01:15:53,960 --> 01:15:55,480 Die is dood, mannen. 1162 01:15:56,080 --> 01:15:57,560 HIJ SNURKT LUID 1163 01:16:02,160 --> 01:16:03,640 Doodsreutel. 1164 01:16:05,040 --> 01:16:07,080 Enfin, denk ik... Denk ik, hè... 1165 01:16:07,160 --> 01:16:09,720 Jomme, jij houdt de wacht in de lift. 1166 01:16:09,800 --> 01:16:12,720 Jij bent nog de nuchterste van ons allemaal. 1167 01:16:12,800 --> 01:16:16,560 Dat is die drank. Dedju, al die drank terug in de frigo. 1168 01:16:16,640 --> 01:16:18,280 Maar... - Ja, Vanhie. 1169 01:16:18,360 --> 01:16:22,000 Onze engelbewaarders vluchten voor onze alcoholwalmen. 1170 01:16:22,080 --> 01:16:24,000 En dan gebeurt dit. 1171 01:16:24,080 --> 01:16:27,880 Die woudezel van je vader... Die ongelikte... Oeh... 1172 01:16:30,680 --> 01:16:32,280 Jean. - Wat? 1173 01:16:33,200 --> 01:16:34,680 Hm? - Bloed. 1174 01:16:34,760 --> 01:16:37,720 Hoe? - Verastenhoven. 1175 01:16:39,240 --> 01:16:40,720 A... Alice... 1176 01:16:41,440 --> 01:16:42,920 Risicogroep. 1177 01:16:43,000 --> 01:16:45,280 Risico? Jij, risico, De Pesser. 1178 01:16:45,480 --> 01:16:49,960 Met al maîtressen. Agnes en Jeanine en Jolande... 1179 01:16:50,040 --> 01:16:54,280 Ik, maîtressen? Maar enfin! - Ja, ik wou je al verwittigen. 1180 01:16:54,360 --> 01:16:57,680 De goeie oude tijd van alleen maar syfilis is voorbij. 1181 01:16:58,000 --> 01:17:01,480 Maar dat is bureauklap. Alice, je kent dat toch? 1182 01:17:01,560 --> 01:17:04,400 Ze hebben namen genoemd: Agnes, Jolande... 1183 01:17:04,480 --> 01:17:08,560 Dat is bureauklap. Ik ken geen Jolande. Geen, hè! 1184 01:17:08,640 --> 01:17:10,120 Zo'n stel ouders... 1185 01:17:10,200 --> 01:17:13,360 Jij hebt brave ouders! Jij hebt deftige ouders! 1186 01:17:13,440 --> 01:17:15,640 Op... oppassende ouders. 1187 01:17:15,720 --> 01:17:19,320 Jij met drie tegelijk en mama met... - Met drie tege... 1188 01:17:19,800 --> 01:17:21,640 Mama? Mama met wie? 1189 01:17:22,200 --> 01:17:23,200 Met Omer. 1190 01:17:23,280 --> 01:17:24,760 Met Omer? Maar enfin! 1191 01:17:24,840 --> 01:17:29,120 Omdat Omer een goeie vriend is. Een vriend des huizes... 1192 01:17:29,880 --> 01:17:32,480 Wat heb jij gezien van mama met Omer? 1193 01:17:33,080 --> 01:17:36,440 Genoeg. De midlifecrisis. Waar halen ze het? 1194 01:17:36,520 --> 01:17:41,200 Ja, dat bestaat, de midlifecrisis. Dat staat overal te lezen. 1195 01:17:41,280 --> 01:17:43,280 Dat gaat over. - Lulkoek, ja! 1196 01:17:48,400 --> 01:17:49,880 Karolijn, meisje... 1197 01:17:50,640 --> 01:17:52,920 Hé... Ik geloof dat niet, hè. 1198 01:17:53,640 --> 01:17:54,720 Maar... 1199 01:17:55,200 --> 01:17:58,960 Als dat waar is, dan is het gedaan met Omer. 1200 01:17:59,040 --> 01:18:04,800 En met die vakanties op dezelfde camping en met zijn Volvo. Gedaan! 1201 01:18:14,400 --> 01:18:16,920 Van Omer zou ik dat nog kunnen geloven. 1202 01:18:17,000 --> 01:18:18,480 Maar van ons José? 1203 01:18:18,560 --> 01:18:20,400 Hm. Dat zit niet in haar. 1204 01:18:20,960 --> 01:18:23,120 Zo'n midlifecri... crisis. 1205 01:18:28,960 --> 01:18:31,160 Met mijn beste vriend, zie... 1206 01:18:32,040 --> 01:18:33,080 Ja, Jean. 1207 01:18:33,560 --> 01:18:35,720 Dat heb ik ook allemaal voorgehad. 1208 01:18:36,880 --> 01:18:38,920 Al 18 jaar in het verleden. 1209 01:18:39,880 --> 01:18:42,240 Ik spreek als kennis van zaken. 1210 01:18:44,400 --> 01:18:45,680 En ook... 1211 01:18:46,240 --> 01:18:47,680 Met mijn beste vriend. 1212 01:18:50,440 --> 01:18:52,560 Jomme, laten terugkomen, hè! 1213 01:18:52,640 --> 01:18:56,840 Jomme! Tien seconden wachten, maar dan laten terugkomen! 1214 01:18:57,240 --> 01:19:01,240 Zeg en wachten tot we er allemaal in zitten, hè Jomme! 1215 01:19:01,440 --> 01:19:02,920 Eindelijk. 1216 01:19:03,000 --> 01:19:04,480 Allee, kom. 1217 01:19:14,400 --> 01:19:15,880 HIJ SNURKT 1218 01:19:26,920 --> 01:19:28,320 Hij komt, mannen. 1219 01:19:28,400 --> 01:19:31,400 Ik denk, waarschijnlijk, hè Jean, je José. 1220 01:19:33,280 --> 01:19:34,880 Nee, Omer misschien. 1221 01:19:44,480 --> 01:19:45,960 Bacon, mannen. 1222 01:19:46,240 --> 01:19:48,160 Wie staat er nog beneden? 1223 01:19:48,240 --> 01:19:50,640 Niemand. Hè, Bacon? 1224 01:19:51,200 --> 01:19:52,680 Hahaha! 1225 01:19:53,480 --> 01:19:54,640 Ik word zot. 1226 01:19:56,360 --> 01:19:58,440 Tien seconden gewacht, hè Jean. 1227 01:19:58,920 --> 01:20:00,000 Jij, hè! 1228 01:20:01,160 --> 01:20:02,640 En jij! 1229 01:20:07,880 --> 01:20:09,000 Oh... 1230 01:20:56,800 --> 01:20:58,280 Alice! 1231 01:21:00,080 --> 01:21:01,280 Alice... 1232 01:21:05,360 --> 01:21:07,560 Er hangt iets boven mijn hoofd, hè. 1233 01:21:10,240 --> 01:21:11,720 Vier uur, zeg... 1234 01:21:37,360 --> 01:21:40,440 Ik heb kou, Jomme. Mag ik in je schoot liggen? 1235 01:22:18,760 --> 01:22:20,480 Heb je het moeilijk, Jomme? 1236 01:22:20,960 --> 01:22:24,680 Ja, Betty, het is niet van slechte bedoelingen, maar... 1237 01:22:24,760 --> 01:22:26,440 Slapen, Jomme, slapen. 1238 01:22:50,960 --> 01:22:52,440 Hm... 1239 01:22:54,680 --> 01:22:56,280 Karolijn, meisje... 1240 01:22:56,360 --> 01:22:57,840 ZE GILT 1241 01:22:59,680 --> 01:23:01,160 ZE GILT 1242 01:23:03,680 --> 01:23:05,160 Aaah! 1243 01:23:13,840 --> 01:23:15,320 Meneer Persez! 1244 01:23:16,520 --> 01:23:18,000 Aaah! 1245 01:23:18,080 --> 01:23:19,560 ZE SCHREEUWT 1246 01:23:24,160 --> 01:23:25,920 Ik moet hier uitbreken! 1247 01:23:30,280 --> 01:23:31,760 Erg, hè, Persez... 1248 01:23:33,120 --> 01:23:34,600 Heel erg, hè. 1249 01:23:34,680 --> 01:23:37,240 Daar heb je niks mee te maken, Thienpondt. 1250 01:23:37,520 --> 01:23:40,200 Daar heeft niemand iets mee te maken. 1251 01:23:40,720 --> 01:23:42,840 Dat is tussen Karolijn en mij. 1252 01:23:45,440 --> 01:23:47,800 LUIDE SCHREEUW 1253 01:23:47,880 --> 01:23:50,000 DOF GELUID VAN IETS DAT VALT 1254 01:23:54,440 --> 01:23:57,400 Is ze...- Een schreeuw en een geweldige slag. 1255 01:23:57,800 --> 01:24:00,000 Is ze... - Erin gesprongen, zeker. 1256 01:24:00,080 --> 01:24:02,960 Is ze...- Een schreeuw en een geweldige slag. 1257 01:24:03,040 --> 01:24:05,280 Karolijn, antwoord! 1258 01:24:05,360 --> 01:24:07,080 Haar nek gebroken. 1259 01:24:07,160 --> 01:24:10,040 Alleen een hersenschudding, dat kan ook. 1260 01:24:10,120 --> 01:24:11,800 Jouw zaak, hè Persez? 1261 01:24:13,680 --> 01:24:15,160 Karolijn, meisje! 1262 01:24:15,240 --> 01:24:18,840 Het is Persez, wacht zie! - Hier! 1263 01:24:18,920 --> 01:24:21,320 ZE PRATEN DOOR MEKAAR 1264 01:24:29,440 --> 01:24:30,920 Ik ga kijken. 1265 01:24:31,000 --> 01:24:35,080 Voor die trut je leven riskeren? - Stuntwerk, dat is Vanhie. 1266 01:24:35,600 --> 01:24:38,360 Als je dat op jouw verantwoordelijk neemt. 1267 01:24:38,440 --> 01:24:40,760 Verklaring afleggen voor mij. 1268 01:24:40,840 --> 01:24:42,320 Afgelegd. 1269 01:24:59,080 --> 01:25:00,680 Kom terug, Vanhieke. 1270 01:25:01,240 --> 01:25:02,960 Ik zal het wel doen, kom. 1271 01:25:03,040 --> 01:25:05,440 Jij? En verongelukken, zeker? 1272 01:25:06,240 --> 01:25:08,080 Zie wat je doet, Vanhie! 1273 01:25:11,840 --> 01:25:13,320 Karolijn, meisje... 1274 01:25:42,040 --> 01:25:43,520 IETS VALT KAPOT 1275 01:25:43,600 --> 01:25:46,280 De Pesser! - Vanhie! Leef je nog? 1276 01:25:46,360 --> 01:25:47,840 Antwoord dan toch! 1277 01:25:47,920 --> 01:25:49,400 Alsjeblieft! 1278 01:25:54,640 --> 01:25:56,040 Die is er ook geweest. 1279 01:25:57,920 --> 01:25:59,400 Dat zijn er dan al twee. 1280 01:26:01,960 --> 01:26:04,320 Op zijn verantwoordelijkheid... 1281 01:26:25,520 --> 01:26:27,000 BETTY HUILT 1282 01:27:16,000 --> 01:27:19,720 Mannekes, een kroon voor Vanhie. Daar kunnen we niet onder uit. 1283 01:27:19,800 --> 01:27:21,280 Jomme gaat rond. 1284 01:27:32,760 --> 01:27:34,000 Ja, sorry, hè Jomme. 1285 01:27:34,080 --> 01:27:38,120 Ja, maar dat je ineens mijn hoop zo de bodem omwringt. 1286 01:27:38,200 --> 01:27:40,280 Ik kan het niet, Jomme, met jou. 1287 01:27:41,640 --> 01:27:42,760 Het spijt me. 1288 01:27:42,840 --> 01:27:47,680 Maar Betty, heel de nacht heb je woorden gezegd en dingen gedaan... 1289 01:27:47,760 --> 01:27:50,360 De omstandigheden, hè Jomme. Sorry. 1290 01:28:02,080 --> 01:28:05,200 Jomme, nog eens proficiat met je Adelbert. 1291 01:28:05,280 --> 01:28:08,600 Merci.- We hebben onze redding aan hem te danken. 1292 01:28:08,680 --> 01:28:11,880 Hij belde ons op via mijn privélijn.- Merci. 1293 01:28:11,960 --> 01:28:14,640 Het zal waar zijn, van zijn hoge IQ. 1294 01:28:14,720 --> 01:28:17,800 Merci, meneer Persez. - Hij studeert goed, hè. 1295 01:28:33,400 --> 01:28:37,040 Zeg mannekes, nog één minuut stilte voor Vanhie. 1296 01:28:40,320 --> 01:28:41,840 Niet te geloven, hè. 1297 01:28:46,720 --> 01:28:48,960 En allemaal naar Vanhie zijn dienst. 1298 01:28:49,040 --> 01:28:52,000 In de kerk zal hij niet komen. - Nee? 1299 01:28:52,160 --> 01:28:56,000 Dan allemaal naar het kerkhof. - Hij wordt gecremeerd. 1300 01:28:56,080 --> 01:28:58,760 Ah bon, dan allemaal naar de oven, hè. 1301 01:29:03,320 --> 01:29:04,480 Adelbertje. 1302 01:29:04,560 --> 01:29:06,040 Bonaventuro! 1303 01:29:06,120 --> 01:29:08,400 Wat is er gebeurd met je gezicht? 1304 01:29:08,640 --> 01:29:10,480 Ga jij maar bij Omer. 1305 01:29:10,800 --> 01:29:15,320 Adelbert.- Papa, altijd met je infantiele geknuffel. Gedraag je. 1306 01:29:16,000 --> 01:29:18,480 Zouden we die mensen niet inlichten? 1307 01:29:24,400 --> 01:29:26,880 En dan ineens... kletter de kletter. 1308 01:29:26,960 --> 01:29:30,400 Vanhie, die nog roept: De Pesser, De Pesser. 1309 01:29:30,480 --> 01:29:33,600 Nietwaar, Jean? - Ja, dat zijn zijn laatste woorden. 1310 01:29:33,680 --> 01:29:36,080 Mijn naam. - En dan een plof. 1311 01:29:37,280 --> 01:29:40,680 En van toen af, geen enkele betekenis van leven meer. 1312 01:29:40,760 --> 01:29:42,240 Ik roep nog: 1313 01:29:42,920 --> 01:29:44,640 Gilbert, Gilbert. 1314 01:29:44,720 --> 01:29:46,320 Ja, Jomme, wat is er? 1315 01:29:46,400 --> 01:29:48,240 Wat heb ik je gezegd? 1316 01:29:48,320 --> 01:29:50,320 Die leeft nog, hoor mannen! 1317 01:29:50,400 --> 01:29:52,520 ZE ROEPEN DOOR MEKAAR 1318 01:29:53,920 --> 01:29:55,400 Dat was het dus. 1319 01:29:58,120 --> 01:29:59,600 Vooruit, pa. 1320 01:30:06,200 --> 01:30:07,280 Jean? 1321 01:30:07,760 --> 01:30:11,200 Je denkt toch niet dat ik met jou mee naar huis ga? 1322 01:30:12,400 --> 01:30:14,640 Dockx aan stand-by: start de lift. 1323 01:30:34,480 --> 01:30:35,960 Ho, Bonaventuro... 1324 01:30:36,040 --> 01:30:39,840 Mag ik je bureau eens kijken? - Nee, dat mag je niet. 1325 01:30:44,320 --> 01:30:47,160 Oh, direttore... Germaine is u laten zitten. 1326 01:30:48,960 --> 01:30:50,800 Laten wat? - Laten zitten. 1327 01:30:50,880 --> 01:30:54,280 Met Iberia naar Ibiza gevlogen, stamattina, very early. 1328 01:31:02,720 --> 01:31:04,400 Jomme, Jomme, Jomme... 1329 01:31:04,480 --> 01:31:06,600 Dockx stand-by, start de lift. 1330 01:31:06,680 --> 01:31:08,160 Hahaha! 1331 01:31:09,120 --> 01:31:10,600 Dedju toch. 1332 01:31:13,320 --> 01:31:14,520 Germaine... 1333 01:31:14,600 --> 01:31:16,080 Straf, hè? 1334 01:31:16,160 --> 01:31:19,360 Ik denk dat de directeur de laatste tijd 1335 01:31:19,440 --> 01:31:22,200 wat te veel ge... snookerd heeft. 1336 01:31:22,280 --> 01:31:24,480 Ik zal je eens iets vertellen. 1337 01:31:24,920 --> 01:31:29,440 De directeur gaat straks een bubbel- bad nemen, zijn valies pakken 1338 01:31:29,520 --> 01:31:32,160 en tegen vanavond zit die ook op Ibiza. 1339 01:31:32,640 --> 01:31:35,600 Ik zal me hier best een week niet laten zien. 1340 01:31:37,160 --> 01:31:40,000 KAROLIJNS AUTO START NIET 1341 01:31:41,760 --> 01:31:43,240 Ah, nee, hè! 1342 01:31:47,240 --> 01:31:48,760 Niet te geloven, hè. 1343 01:31:50,600 --> 01:31:52,080 Aaah! 1344 01:31:57,240 --> 01:32:00,840 Ik had je nog zo gezegd dat je hier moest wegblijven. 1345 01:32:00,920 --> 01:32:03,120 Maar, ikke gekomen van liefde. 1346 01:32:03,920 --> 01:32:05,240 Je had moeten zwijgen. 1347 01:32:05,320 --> 01:32:07,440 Hij mag het weten. - Niet waar. 1348 01:32:07,840 --> 01:32:09,200 Want het is niet waar. 1349 01:32:09,280 --> 01:32:10,640 Ah, nee? 1350 01:32:11,120 --> 01:32:12,920 Hahahaha! 1351 01:32:13,480 --> 01:32:14,480 Bettyke. 1352 01:32:14,560 --> 01:32:16,040 Adelbertje. 1353 01:32:16,120 --> 01:32:18,120 Ja, ik val op oudere vrouwen. 1354 01:32:18,800 --> 01:32:21,000 Niet meer nog eens naar boven? 1355 01:32:21,080 --> 01:32:23,360 Niet meer nog eens naar boven. 1356 01:32:24,280 --> 01:32:25,840 Mosselen friet, Gilbert? 1357 01:32:25,920 --> 01:32:28,440 Oh, ik zou niet meer kunnen, Jean. 1358 01:32:29,440 --> 01:32:30,920 Pff, echt... 1359 01:32:34,800 --> 01:32:38,720 Meneer Persez, wil u geen 'standbij' staan? De anderen zijn al weg. 1360 01:32:38,800 --> 01:32:40,280 Standbij, Jomme? 1361 01:32:40,360 --> 01:32:42,560 Ja, die twee staan nog boven. 1362 01:32:42,640 --> 01:32:45,560 Ik weet van geen twee daarboven, Jomme. 1363 01:32:47,480 --> 01:32:49,520 Ja, meneer de directeur, 1364 01:32:49,600 --> 01:32:52,400 uw bubbelbad zou voor morgen kunnen zijn. 1365 01:32:52,480 --> 01:32:54,480 En uw vliegmachientje ook. 1366 01:32:54,560 --> 01:32:56,040 Hahaha, Bacon... 1367 01:32:56,120 --> 01:32:57,600 Bij lange niet. 1368 01:32:57,680 --> 01:33:00,200 Ze laten hun directeur toch niet... 1369 01:33:00,920 --> 01:33:03,440 Er zal toch wel iemand zijn die... 1370 01:33:04,000 --> 01:33:05,480 Bacon! 1371 01:33:05,680 --> 01:33:08,440 Ondertitels: Gunter Saerens (2002) 89294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.