All language subtitles for clarksons.farm.s03e08.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,600 [theme music playing] 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,160 [birds chirping] 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,040 [fly buzzing] 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,160 [tense music] 5 00:00:22,360 --> 00:00:23,800 [insects buzzing] 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,320 [water splashing and wind whistling] 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,960 [cicadas buzzing] 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,200 [engine whirring] 9 00:00:35,400 --> 00:00:36,840 [Jeremy] Driest February ever. 10 00:00:37,080 --> 00:00:39,080 -Wettest March for 40 years. -[Kaleb] Yeah. 11 00:00:39,280 --> 00:00:41,400 [rain splashing] 12 00:00:41,600 --> 00:00:45,040 Then it didn't rain at all but was cold in May. 13 00:00:47,680 --> 00:00:50,120 Then it went to the hottest June ever. 14 00:00:50,320 --> 00:00:52,320 [cicadas buzzing] 15 00:00:52,520 --> 00:00:55,360 -Since then, it's been... -[Kaleb] The wettest July. 16 00:00:55,560 --> 00:00:57,320 [rain splashing] 17 00:00:57,520 --> 00:00:59,840 -The wettest July and the coldest. -[Kaleb] Yeah. 18 00:01:00,040 --> 00:01:02,200 [soft music] 19 00:01:02,360 --> 00:01:05,160 [Jeremy] Given that the weather had done the exact opposite 20 00:01:05,280 --> 00:01:07,680 of what we needed all year long, 21 00:01:09,280 --> 00:01:12,360 we were praying for an old-fashioned autumn 22 00:01:12,560 --> 00:01:14,440 with lots of warm sunshine. 23 00:01:15,560 --> 00:01:16,440 But no. 24 00:01:16,800 --> 00:01:21,760 The crucial harvesting month was also refusing to play ball. 25 00:01:22,920 --> 00:01:24,680 Today was meant to be sunny. Look at it. 26 00:01:24,880 --> 00:01:26,600 [ominous music] 27 00:01:27,000 --> 00:01:29,080 [Jeremy] And now Kaleb had killed the crops off 28 00:01:29,240 --> 00:01:31,320 to ready them for the combine, 29 00:01:31,480 --> 00:01:32,680 the clock was ticking. 30 00:01:32,880 --> 00:01:34,640 [tense music] 31 00:01:37,080 --> 00:01:40,760 The longer they sat in the field too wet to harvest, 32 00:01:41,240 --> 00:01:43,560 the more they would deteriorate. 33 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 We need under 15. 34 00:01:47,120 --> 00:01:48,720 [Kaleb] 18.4. 35 00:01:48,920 --> 00:01:49,800 Shit. 36 00:01:50,840 --> 00:01:51,720 [Charlie blows] 37 00:01:51,920 --> 00:01:53,880 [Charlie] We're probably okay at nine. 38 00:01:54,080 --> 00:01:55,800 18.3. 39 00:01:57,280 --> 00:01:58,680 [Jeremy] It has to be less than nine. 40 00:01:58,880 --> 00:02:01,720 17.5. Bollocks. 41 00:02:02,120 --> 00:02:03,520 Hi. Have you done a moisture test? 42 00:02:04,040 --> 00:02:05,840 [Charlie] I can feel it's wet already. 43 00:02:06,040 --> 00:02:07,120 18.6. 44 00:02:07,320 --> 00:02:09,560 This year's an absolute pig. It just won't dry at all. 45 00:02:11,560 --> 00:02:12,920 -What is it? -[Kaleb] 17%. 46 00:02:14,560 --> 00:02:17,680 I think I've broken a record of how many times I can moisture test a field. 47 00:02:21,000 --> 00:02:23,240 Moisture test, moisture test, then moisture test again. 48 00:02:23,400 --> 00:02:24,280 Then do another moisture test. 49 00:02:30,160 --> 00:02:32,560 Get to the end of the day and go, no, it's not gonna go today. 50 00:02:33,720 --> 00:02:34,880 [Jeremy] To add to the pressure, 51 00:02:35,040 --> 00:02:37,440 Andy Cato was now worried about how well 52 00:02:37,680 --> 00:02:41,000 his wild-farmed wheat field would perform... 53 00:02:42,080 --> 00:02:43,520 -[Andy] Morning. -[Jeremy] How are you? 54 00:02:44,440 --> 00:02:46,600 [Jeremy] Because he feared he'd been too conservative 55 00:02:47,200 --> 00:02:49,400 with the nitrogen fertiliser. 56 00:02:50,680 --> 00:02:52,440 [Andy] I don't think we've got it quite right here. 57 00:02:52,600 --> 00:02:56,600 We've ended up using an absolutely miniscule amount of nitrogen here, 58 00:02:56,760 --> 00:02:58,200 about 11 kilos. 59 00:02:58,760 --> 00:03:00,560 How much have you put on that field over there? 60 00:03:00,720 --> 00:03:02,040 -No idea. -A couple of hundred maybe? 61 00:03:02,200 --> 00:03:03,600 -Kaleb knows. -Yeah. 62 00:03:03,760 --> 00:03:05,600 So a couple of hundred kilos on that, and 11... 63 00:03:05,760 --> 00:03:07,960 I don't know, but I guess it'd be somewhere around there. 64 00:03:08,840 --> 00:03:12,120 [Andy] But I think we haven't quite got the balance quite right in this field. 65 00:03:12,280 --> 00:03:13,360 We've undercooked it a bit. 66 00:03:13,560 --> 00:03:16,040 It's just a little bit lacking in energy. 67 00:03:17,680 --> 00:03:19,960 [soft music] 68 00:03:20,360 --> 00:03:24,560 [Jeremy] After sitting on our hands for day after frustrating day, 69 00:03:25,040 --> 00:03:28,600 conditions did finally start to improve. 70 00:03:30,000 --> 00:03:31,200 It sounds better. 71 00:03:31,360 --> 00:03:32,560 [machine grinding] 72 00:03:33,520 --> 00:03:34,400 [Kaleb] Oats... 73 00:03:35,280 --> 00:03:37,320 We need under 15%. 74 00:03:39,440 --> 00:03:40,840 15% now! 75 00:03:41,880 --> 00:03:44,920 So by the time Simon gets here, that'll be fit to go. 76 00:03:46,280 --> 00:03:50,200 [Jeremy] As usual, Charlie had gone on holiday for the harvest. 77 00:03:50,360 --> 00:03:53,080 This meant Kaleb was fully in charge. 78 00:03:53,240 --> 00:03:56,480 So, while we waited for the combine to arrive, 79 00:03:57,160 --> 00:03:59,040 he summoned me to his office 80 00:03:59,200 --> 00:04:02,560 for what he said was an important meeting. 81 00:04:08,320 --> 00:04:09,280 [Kaleb] Hey-up. 82 00:04:09,440 --> 00:04:10,720 So this is... 83 00:04:11,720 --> 00:04:13,200 [Kaleb] Welcome to my office! 84 00:04:13,360 --> 00:04:15,280 Well, how long have you had this? 85 00:04:15,880 --> 00:04:17,600 [Kaleb] Well, since you made me farm manager. 86 00:04:18,000 --> 00:04:20,360 -[Jeremy] Well, that's months ago. -[Kaleb] I know! 87 00:04:20,560 --> 00:04:22,160 I just cleared a bit of space and... 88 00:04:22,320 --> 00:04:25,200 Who's done your interior decoration? Nicky Haslam, is it? 89 00:04:25,360 --> 00:04:26,200 No, me! 90 00:04:27,160 --> 00:04:29,160 -[Jeremy scoffs] -It's a work's office. 91 00:04:29,880 --> 00:04:32,880 -[chuckling] It's not an office. -It's good! 92 00:04:33,240 --> 00:04:35,560 I found this table out the old shed at the back there. 93 00:04:35,720 --> 00:04:38,720 And this one here is actually just like a dresser with some... 94 00:04:39,080 --> 00:04:40,800 The electric's not the best in here. 95 00:04:42,200 --> 00:04:43,720 It's the shittest office I've ever been in. 96 00:04:43,880 --> 00:04:46,360 -It's not! It's dry. -You've got a washing machine, though. 97 00:04:46,760 --> 00:04:47,920 Yeah, and a tumble dryer. 98 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 [Kaleb] Anyway, more importantly. 99 00:04:50,240 --> 00:04:52,760 -Charlie's in the U.S. of A. -I know. 100 00:04:52,920 --> 00:04:54,800 Harvest is around the corner, so obviously he's gone away. 101 00:04:54,920 --> 00:04:56,360 -[Kaleb] Exactly. So he's gone away. -Yeah. 102 00:04:56,520 --> 00:04:58,480 But as farm manager now, 103 00:04:58,640 --> 00:05:00,520 it makes me responsible for the health and safety on this farm. 104 00:05:00,680 --> 00:05:01,760 Oh, God... 105 00:05:01,920 --> 00:05:04,600 Ten minutes. That's all it's gonna take. I've gotta go through this folder. 106 00:05:04,760 --> 00:05:05,920 -What is it? -You can read it if you want. 107 00:05:06,120 --> 00:05:08,360 Read all the risk assessments that I've done. 108 00:05:09,000 --> 00:05:10,800 -Have you done risk assessments? -[Kaleb] Yeah. 109 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 I had to. It's on my head. 110 00:05:12,160 --> 00:05:14,320 If you injure yourself now, do you know whose fault it is? 111 00:05:15,000 --> 00:05:16,360 Mine. I go to prison. 112 00:05:16,600 --> 00:05:18,320 And this face isn't for prison. 113 00:05:18,520 --> 00:05:21,440 The other day we were carting stone for the car park, yes? 114 00:05:21,600 --> 00:05:22,360 [Jeremy] Yeah. 115 00:05:22,560 --> 00:05:24,800 What happened when you pulled up to the drive off the car? 116 00:05:25,000 --> 00:05:27,120 -Oh, the trailer came up. -[Kaleb] Yeah. 117 00:05:27,320 --> 00:05:29,520 -That's quite dangerous, though. -[Jeremy] Why is it dangerous? 118 00:05:29,720 --> 00:05:31,920 -[Kaleb] The overhead power cables... -There aren't any. 119 00:05:32,120 --> 00:05:33,720 Okay, there isn't any, but if there was... 120 00:05:33,920 --> 00:05:35,240 Well, there isn't. 121 00:05:35,400 --> 00:05:38,560 [Kaleb] You could have taken them out and killed yourself or somebody else. 122 00:05:38,720 --> 00:05:39,640 But there isn't. 123 00:05:39,840 --> 00:05:42,800 Do you know the correct way to get out of a tractor if you've hit a power cable? 124 00:05:44,720 --> 00:05:46,040 -No. -[Kaleb] The correct way 125 00:05:46,480 --> 00:05:49,040 to get out of a tractor if you've touched a power cable, 126 00:05:49,240 --> 00:05:51,440 because it will shoot through your tractor, 127 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 is to bunny hop. 128 00:05:52,800 --> 00:05:55,120 Open the door, top step, and just jump 129 00:05:55,320 --> 00:05:56,840 as far as you can away from it. 130 00:05:57,000 --> 00:05:58,760 -I can't bunny hop. -[Kaleb] You'd probably break your leg. 131 00:05:58,920 --> 00:06:01,000 And my knees are not up to any... 132 00:06:01,560 --> 00:06:02,640 [Jeremy] I'll sit in it 133 00:06:02,840 --> 00:06:04,160 because the rubber tyres will insulate me. 134 00:06:04,320 --> 00:06:06,280 But you can't ring me then because there's no signal. 135 00:06:06,640 --> 00:06:07,480 Why not? 136 00:06:07,680 --> 00:06:09,640 Because the electricity will knock out your signal. 137 00:06:10,040 --> 00:06:11,760 People will miss me after a while. 138 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 -No, I wouldn't. -[Jeremy chuckles] 139 00:06:15,840 --> 00:06:17,800 Anyway. Have you got What3Words on your phone? 140 00:06:17,960 --> 00:06:18,760 -[Jeremy] Yeah. -OK. 141 00:06:18,960 --> 00:06:21,200 Just in case of an accident, you can tell me what specific three words 142 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 and I know where you are. 143 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 I don't understand What3Words. I thought you had to choose the words. 144 00:06:26,240 --> 00:06:27,040 [Kaleb] No. 145 00:06:27,240 --> 00:06:30,240 It said, "You choose three words for wherever you are." 146 00:06:30,400 --> 00:06:32,640 But I thought if I send that to you, 147 00:06:32,800 --> 00:06:35,760 how do you know what three words I've chosen? 148 00:06:36,920 --> 00:06:38,320 I'm gonna warm this one up. 149 00:06:38,480 --> 00:06:39,480 [Jeremy laughs] 150 00:06:39,680 --> 00:06:42,080 I genuinely... I promise! 151 00:06:42,240 --> 00:06:43,040 So, basically... 152 00:06:43,200 --> 00:06:46,080 Honestly. I've got it on the phone and it said... 153 00:06:46,240 --> 00:06:49,640 -Whatever... Walnut, toffee, cat. -Yeah. 154 00:06:50,160 --> 00:06:52,120 [Jeremy] Well, I don't want those words. 155 00:06:52,320 --> 00:06:53,880 -Somebody else has chosen them. -[Kaleb] Yes. 156 00:06:54,040 --> 00:06:55,600 Well, I don't like that. 157 00:06:55,800 --> 00:06:56,840 I write newspaper columns. 158 00:06:57,000 --> 00:06:59,480 Nobody chooses the words for them. I choose the words. 159 00:06:59,640 --> 00:07:02,640 Yeah, so the person who wrote this What3Word programme 160 00:07:02,840 --> 00:07:04,040 chose the words for each place. 161 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 -[Jeremy] Well, I've got it anyway. -Good. 162 00:07:06,560 --> 00:07:08,040 All right. At random. 163 00:07:09,080 --> 00:07:11,000 "No smoking when refuelling"? 164 00:07:11,160 --> 00:07:13,640 -[Kaleb] No. -I never knew that. 165 00:07:13,840 --> 00:07:16,840 I always used to light up when I was filling up the car. 166 00:07:17,200 --> 00:07:18,120 Always. 167 00:07:18,280 --> 00:07:19,400 I wish you did. 168 00:07:20,480 --> 00:07:22,640 [upbeat music] 169 00:07:24,520 --> 00:07:26,040 [Jeremy] A couple of hours later, 170 00:07:26,240 --> 00:07:28,880 Kaleb met up with Simon and his combine 171 00:07:29,040 --> 00:07:31,680 to harvest the oats he'd planted in the fields 172 00:07:31,840 --> 00:07:33,880 where the rape had failed. 173 00:07:34,800 --> 00:07:36,880 [Kaleb on radio] Have you got a walkie-talkie, Simon? 174 00:07:37,080 --> 00:07:38,600 [Simon on radio] Yeah, I've got it. 175 00:07:40,440 --> 00:07:43,960 [Jeremy] And I suspect he was hoping to get it all done 176 00:07:44,440 --> 00:07:45,920 without my help. 177 00:07:47,560 --> 00:07:50,360 I think he's hoping I won't find him but I shall. 178 00:07:51,320 --> 00:07:53,320 Then I shall offer my assistance. 179 00:07:54,080 --> 00:07:55,520 And he will be happy. 180 00:07:57,560 --> 00:07:59,560 [Jeremy over loudspeaker] Good news! I'm here to help. 181 00:08:00,360 --> 00:08:01,680 [Kaleb sighing] Oh no... 182 00:08:03,360 --> 00:08:06,760 [Kaleb on radio] You can have this trailer, I'll have the other one. 183 00:08:07,800 --> 00:08:09,480 [Jeremy] The trailer Kaleb wanted me to use 184 00:08:09,640 --> 00:08:11,320 was only half full. 185 00:08:11,480 --> 00:08:15,640 So I had to hook it up and then carry on filling it. 186 00:08:18,720 --> 00:08:20,000 [Jeremy] Genuinely, 187 00:08:20,760 --> 00:08:23,600 I still don't know how to hook a trailer up. 188 00:08:24,600 --> 00:08:26,160 Up. Go up. 189 00:08:27,840 --> 00:08:29,200 -[Jeremy] Is that right? -[Kaleb] No. 190 00:08:29,400 --> 00:08:30,960 Use your joystick. 191 00:08:31,480 --> 00:08:34,240 Unlock it on the little button, the hydraulics... 192 00:08:34,640 --> 00:08:36,120 You need the hydraulics. 193 00:08:36,640 --> 00:08:37,880 Use that little... 194 00:08:39,440 --> 00:08:40,880 Is it locked or not? 195 00:08:41,040 --> 00:08:43,240 -I don't bloody know. -Is it locked on the little button? 196 00:08:43,400 --> 00:08:44,200 What? 197 00:08:46,120 --> 00:08:47,200 Are we ready? 198 00:08:48,120 --> 00:08:49,640 Roll forward a little bit more. 199 00:08:49,840 --> 00:08:51,120 What? Backwards? 200 00:08:51,320 --> 00:08:53,720 You've gotta go forward a little tiny bit. Whoa! 201 00:08:53,880 --> 00:08:56,640 How can they refuel a fighter jet 202 00:08:57,000 --> 00:08:59,080 in mid-air at 30,000 feet 203 00:08:59,280 --> 00:09:01,760 and yet somehow, farmers have not yet invented 204 00:09:01,880 --> 00:09:03,600 -an easier way... -No, you rolled forward again. 205 00:09:03,760 --> 00:09:05,880 I had to roll forwards! 206 00:09:06,760 --> 00:09:09,000 -[Jeremy] Whoa. Shit. -Yeah! 207 00:09:09,520 --> 00:09:10,960 Now we're cooking! 208 00:09:11,720 --> 00:09:13,200 Only took fucking three hours. 209 00:09:14,600 --> 00:09:15,880 Right. There you go. 210 00:09:16,280 --> 00:09:18,760 Do you wanna try your hydraulics before we go? 211 00:09:18,960 --> 00:09:20,440 [Jeremy] How do I try hydraulics? 212 00:09:20,640 --> 00:09:23,520 -[Kaleb] Unlock the hydraulics. -I have unlocked it. 213 00:09:24,400 --> 00:09:25,200 I think. 214 00:09:26,400 --> 00:09:27,320 [button clicking] 215 00:09:28,720 --> 00:09:29,840 Go down. 216 00:09:30,040 --> 00:09:31,320 No, no, no. Go down. 217 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 [buttons clicking] 218 00:09:33,440 --> 00:09:35,440 [machine whirring] 219 00:09:35,640 --> 00:09:36,520 [Kaleb screams] 220 00:09:37,640 --> 00:09:39,240 [Kaleb] Oh, you fucking... 221 00:09:41,400 --> 00:09:42,440 [button clicking] 222 00:09:44,280 --> 00:09:47,240 I honestly... I can't. I can't stand him. 223 00:09:47,400 --> 00:09:50,440 [Simon] Give him a shovel and some bags. That's what did with the students. 224 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 Make them shovel it up again. 225 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 [both] No! 226 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 Fucking hell. 227 00:09:55,160 --> 00:09:56,960 Right. That is up, there. 228 00:09:57,120 --> 00:09:58,160 [Kaleb shouting] No, stop! 229 00:09:58,520 --> 00:10:01,440 -[button clicking] -[Jeremy sighs] Shit. 230 00:10:02,240 --> 00:10:04,280 Can we have an agreement... 231 00:10:04,440 --> 00:10:06,360 From now on then, you plug it in. 232 00:10:06,520 --> 00:10:09,960 When you plug those hoses in, can they always be the same? 233 00:10:10,120 --> 00:10:13,400 Yes. That's what I always do. But your tractor's shit, for one. 234 00:10:13,520 --> 00:10:15,720 You're incapable of driving it, for two. 235 00:10:16,440 --> 00:10:17,240 It's not me. 236 00:10:17,400 --> 00:10:20,040 Well, it is. Every time you jump in it, you press the wrong one. 237 00:10:20,200 --> 00:10:22,520 That's because every time I get in it, 238 00:10:23,000 --> 00:10:25,720 each button does a different thing. You would agree with that. 239 00:10:25,880 --> 00:10:27,600 Yeah, because it's a shit tractor. 240 00:10:27,760 --> 00:10:29,160 [engine whirring] 241 00:10:29,320 --> 00:10:34,040 [Jeremy] Luckily, my godson was doing work experience on the farm that week, 242 00:10:34,200 --> 00:10:37,120 so he got to experience the joy 243 00:10:37,320 --> 00:10:39,520 of shovelling up my spilled oats... 244 00:10:40,760 --> 00:10:41,880 [Jeremy] Here we go. 245 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 Coming in. 246 00:10:44,040 --> 00:10:48,120 [Jeremy] While I headed over to Simon to take the rest of his load. 247 00:10:48,640 --> 00:10:52,200 Now, let's not muck it up, Jeremy. Let's not muck it up. 248 00:10:52,400 --> 00:10:54,160 [tense music] 249 00:11:03,160 --> 00:11:05,120 [Kaleb] He's nervous now. He's all over the place. 250 00:11:05,720 --> 00:11:08,760 [Kaleb on radio] Go over, left a little bit. Go left! Go left! 251 00:11:10,280 --> 00:11:12,800 [Kaleb] All of that just went over. Look how much... 252 00:11:12,960 --> 00:11:14,520 [Kaleb on radio] You've just spilt loads. 253 00:11:14,880 --> 00:11:15,760 [Jeremy] What? 254 00:11:15,920 --> 00:11:17,560 [Jeremy on radio] What have I done wrong now? 255 00:11:18,160 --> 00:11:20,480 [Kaleb] You've just spilt loads and loads over the left-hand side. 256 00:11:20,640 --> 00:11:22,120 You were too close. 257 00:11:22,520 --> 00:11:25,880 Oh, I don't understand. I don't understand anything. 258 00:11:26,080 --> 00:11:28,360 [upbeat music] 259 00:11:30,600 --> 00:11:31,520 [tractor honking] 260 00:11:32,360 --> 00:11:34,880 [Jeremy] When it was time to take my next load, 261 00:11:35,080 --> 00:11:38,120 Simon made a rather humiliating decision. 262 00:11:42,320 --> 00:11:45,080 [Jeremy] Erm, I'm loading while stationary. 263 00:11:45,280 --> 00:11:47,840 I know you can see it at home and you're laughing at me, 264 00:11:48,040 --> 00:11:49,760 but the important thing is: 265 00:11:50,400 --> 00:11:52,280 Kaleb's not here to see it. 266 00:11:53,360 --> 00:11:55,320 [music continues] 267 00:12:01,320 --> 00:12:05,840 [Jeremy] But even though I'd lost whatever harvesting skills I'd once had, 268 00:12:06,000 --> 00:12:09,880 we did manage, that day, to get both fields of oats harvested 269 00:12:11,280 --> 00:12:12,800 and in the shed. 270 00:12:14,120 --> 00:12:15,760 Eat your heart out Mac Scotland. 271 00:12:15,920 --> 00:12:18,480 We can have some Mac Chipping Norton porridge. 272 00:12:19,400 --> 00:12:21,200 [upbeat music] 273 00:12:21,360 --> 00:12:25,640 [Jeremy] However, we couldn't savour the normal joy of harvesting 274 00:12:25,840 --> 00:12:29,840 because once again, the weather reared its ugly head. 275 00:12:31,120 --> 00:12:32,960 So now we'll go into the Met Office. 276 00:12:33,160 --> 00:12:35,480 They're saying 10 o'clock tonight rain. 277 00:12:35,680 --> 00:12:37,480 Er, mine's saying 9 o'clock. 278 00:12:38,360 --> 00:12:40,240 Have you got this particular app of doom? 279 00:12:40,400 --> 00:12:41,680 Is that the Norwegian? 280 00:12:41,880 --> 00:12:44,200 -[Jeremy] Which one's that one? -[Andy] Rain today. 281 00:12:44,400 --> 00:12:46,200 I've just been looking at the BBC Met Office. 282 00:12:46,360 --> 00:12:47,880 That Norwegian one is very good. 283 00:12:48,040 --> 00:12:51,120 -Yeah. -They're all saying now 10 o'clock. 284 00:12:51,320 --> 00:12:52,640 -10 o'clock? -10 o'clock. 285 00:12:53,520 --> 00:12:54,840 Holy shit. Look at that. 286 00:12:55,400 --> 00:12:56,720 That is coming. 287 00:12:56,880 --> 00:12:59,520 And it's going to get medieval on our bottoms. 288 00:13:00,960 --> 00:13:04,360 [Jeremy] With every app saying wind and rain was on the way, 289 00:13:04,520 --> 00:13:07,400 Kaleb made a late-afternoon decision. 290 00:13:08,760 --> 00:13:12,040 I think we finish this field off, because we're here anyway... 291 00:13:12,200 --> 00:13:13,280 You're the farm manager. 292 00:13:13,440 --> 00:13:15,840 And then we move down to the Wildfarmed. 293 00:13:16,000 --> 00:13:18,120 Yeah. OK. Well, that'll keep Andy happy. 294 00:13:18,320 --> 00:13:19,800 [Kaleb] Yes. And get that done. 295 00:13:20,000 --> 00:13:21,560 I think the problem that Andy's worrying about, yeah? 296 00:13:21,720 --> 00:13:24,400 Our wheat now will be fine against the weather. 297 00:13:24,560 --> 00:13:26,680 It'll take a little bit of battering before it loses the milling quality. 298 00:13:26,840 --> 00:13:29,280 Yeah. You mean before you can make it... 299 00:13:29,640 --> 00:13:31,480 Well, you can make it into bread, not cow food. 300 00:13:31,640 --> 00:13:33,240 Exactly. Or chicken food. 301 00:13:33,400 --> 00:13:37,520 The problem I think he's worried about is that that's such an old variety 302 00:13:37,680 --> 00:13:39,680 that he's worried about it losing the milling quality. 303 00:13:40,560 --> 00:13:42,760 -Which it might in bad weather. -[Kaleb] Yes. 304 00:13:46,480 --> 00:13:49,480 [Jeremy] Andy had predicted that because he'd been too cautious 305 00:13:49,640 --> 00:13:51,000 with the fertiliser, 306 00:13:51,160 --> 00:13:54,880 his field wouldn't produce a massive yield. 307 00:13:56,040 --> 00:13:57,600 And he wasn't wrong. 308 00:13:59,880 --> 00:14:02,360 [Jeremy] I mean, a third of the field 309 00:14:02,760 --> 00:14:05,440 and it's less than half the trailer full. 310 00:14:05,840 --> 00:14:08,000 Well, we're easily gonna get this field done. 311 00:14:08,160 --> 00:14:09,000 Yeah. 312 00:14:10,400 --> 00:14:12,080 It's pretty low, isn't it? 313 00:14:12,520 --> 00:14:13,720 [Kaleb] Is it worth doing? 314 00:14:13,880 --> 00:14:15,800 [Jeremy] Yeah. You're just being awkward. 315 00:14:16,000 --> 00:14:17,960 You've been awkward all year about somebody stealing your field. 316 00:14:18,120 --> 00:14:20,760 Well, you shouldn't have let someone else drill my field. 317 00:14:21,280 --> 00:14:23,760 You're always going to be negative so I'm not gonna listen to you. 318 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 Because I look after fellow Doncastrians. 319 00:14:26,280 --> 00:14:27,080 Doncastrians? 320 00:14:27,240 --> 00:14:29,040 -That's what we're called. -Dear Lord! 321 00:14:29,200 --> 00:14:31,480 -He's from Donny, I'm from Donny. -I bet you're in some sort of cult! 322 00:14:32,920 --> 00:14:34,800 Doncaster has given the world... 323 00:14:35,520 --> 00:14:37,400 Kevin Keegan, Diana Rigg, 324 00:14:38,280 --> 00:14:40,680 and now we're saving farming. 325 00:14:41,240 --> 00:14:45,000 I'm not being horrible, but I have no idea what you're on about. 326 00:14:45,160 --> 00:14:46,680 -Never heard of Kevin Keegan? -No! 327 00:14:47,920 --> 00:14:48,840 Was he a Prime Minister? 328 00:14:49,040 --> 00:14:51,720 -No, he was captain footballer. -[Kaleb] Oh! 329 00:14:52,280 --> 00:14:53,600 -Ah... -[Jeremy sighs] 330 00:14:53,800 --> 00:14:55,520 [soft music] 331 00:15:08,920 --> 00:15:11,520 [Jeremy] Working without a break into the night, 332 00:15:11,720 --> 00:15:15,480 we got Andy's wheat in just before the rain came. 333 00:15:15,680 --> 00:15:17,760 [pitter-patter of the rain] 334 00:15:20,480 --> 00:15:24,680 And the next day, this new-age mix of wheat and beans 335 00:15:25,200 --> 00:15:26,720 went off to be milled. 336 00:15:26,920 --> 00:15:29,360 [soft music continues] 337 00:15:29,560 --> 00:15:32,960 This meant we could turn our attention to the problem child... 338 00:15:33,600 --> 00:15:35,560 the oilseed rape. 339 00:15:38,400 --> 00:15:41,240 [Jeremy] Now, let's just remind ourselves... 340 00:15:41,720 --> 00:15:44,480 there's a saying which says if you haven't got your rape planted 341 00:15:44,640 --> 00:15:46,200 by the time of the Moreton Show, 342 00:15:46,360 --> 00:15:49,360 which is a farming show near here, 343 00:15:49,560 --> 00:15:52,400 which is early September, don't plant it because you're too late. 344 00:15:52,800 --> 00:15:55,360 We didn't get our rape in by the Moreton Show. 345 00:15:55,520 --> 00:15:57,640 We advised Kaleb not to plant rape. 346 00:15:57,800 --> 00:15:59,960 He went ahead and planted it anyway. 347 00:16:00,120 --> 00:16:01,760 Most of it failed. 348 00:16:02,600 --> 00:16:05,360 This field didn't fail. 349 00:16:05,800 --> 00:16:07,640 We're waiting to see what the yield is. 350 00:16:07,840 --> 00:16:10,360 How many fields have we got? Have we got two fields of it, haven't we? 351 00:16:10,520 --> 00:16:13,720 We normally put about 100 hectares in, yeah? 352 00:16:13,880 --> 00:16:15,320 Of oilseed rape. 353 00:16:15,480 --> 00:16:17,120 And this year we've got 20. 354 00:16:17,680 --> 00:16:19,120 Yeah. How much failed? 355 00:16:19,320 --> 00:16:21,880 -Only one field. 80 hectares. -No, two fields failed. 356 00:16:22,080 --> 00:16:24,200 -No, one field's failed. -Oh. 357 00:16:24,400 --> 00:16:25,360 Say sorry. 358 00:16:27,840 --> 00:16:30,120 I'm sorry you planted the wrong crop. 359 00:16:30,320 --> 00:16:31,120 No, say sorry. 360 00:16:31,280 --> 00:16:32,760 Sorry your mistake was bigger than it was. 361 00:16:32,920 --> 00:16:33,720 Be nice for one minute. 362 00:16:33,920 --> 00:16:36,160 -[Jeremy] You've done a very good job. -Thank you. 363 00:16:36,360 --> 00:16:37,160 [Kaleb chuckling] 364 00:16:38,600 --> 00:16:39,440 There we go. 365 00:16:39,640 --> 00:16:41,960 -[Jeremy] What do we want it to be? -[Kaleb] Underneath nine. 366 00:16:43,880 --> 00:16:44,840 Twelve! 367 00:16:45,040 --> 00:16:46,840 I reckon another two hours and we'll be going. 368 00:16:48,760 --> 00:16:50,640 [Jeremy] So, a couple of hours later, 369 00:16:50,800 --> 00:16:54,200 we came back to do another moisture test. 370 00:16:54,600 --> 00:16:57,080 -[Jeremy] What was it this morning? -It was 12%. 371 00:16:57,240 --> 00:17:00,080 -[Jeremy] We need it to be less than 9. -Yes. 372 00:17:00,240 --> 00:17:02,720 I don't remember very much from the years I've been farming 373 00:17:02,880 --> 00:17:05,240 but the one thing I do remember, and this was on television, 374 00:17:05,400 --> 00:17:06,960 is Charlie said to me 375 00:17:07,120 --> 00:17:11,000 that a contractor, Kaleb or Simon, will always say, 376 00:17:11,160 --> 00:17:12,720 "Oh it's fine, don't worry about the moisture." 377 00:17:12,880 --> 00:17:16,880 And Charlie said, "Never ever let them harvest it 378 00:17:17,040 --> 00:17:17,920 "if it's too wet. 379 00:17:18,080 --> 00:17:19,520 "Never ever let them do that." 380 00:17:20,520 --> 00:17:24,880 So if it's over 9, I mustn't let him combine it. 381 00:17:28,320 --> 00:17:29,240 [Kaleb] What is it? 382 00:17:29,720 --> 00:17:30,760 So it's 10. So it's still too wet. 383 00:17:30,920 --> 00:17:34,200 You can make the decision now because you just say "I'm a contractor". 384 00:17:34,320 --> 00:17:35,680 So, what are we gonna do? 385 00:17:36,200 --> 00:17:38,280 Do you want me to get this off today at 10%, 386 00:17:38,440 --> 00:17:40,000 take a little bit of the drying charge? 387 00:17:40,160 --> 00:17:42,400 Or wait until the end of the week when our wheat's ready? 388 00:17:42,560 --> 00:17:45,960 If we lose the Hagberg on the wheat, we're gonna lose the milling quality. 389 00:17:46,080 --> 00:17:49,080 The last thing we want is to harvest this when our wheat's ready. 390 00:17:49,280 --> 00:17:50,560 So you make the call. Go for it. 391 00:17:50,720 --> 00:17:53,800 You'll go, "You're just a contractor. Nah, nah, nah." 392 00:17:54,560 --> 00:17:55,920 Go on. Call it. 393 00:17:58,160 --> 00:17:59,800 Charlie said don't harvest... 394 00:18:00,000 --> 00:18:02,880 [Kaleb] Yeah, I know what Charlie said. But this is your decision now. 395 00:18:03,080 --> 00:18:05,080 Call it. By the time we get going... 396 00:18:05,240 --> 00:18:06,800 I can't call it when you keep talking. 397 00:18:07,000 --> 00:18:08,920 [Kaleb] All right. Go on then. I'll shut up. 398 00:18:09,080 --> 00:18:11,240 [Kaleb in mocking tone] "I'm just a contractor." 399 00:18:11,440 --> 00:18:13,320 So there's probably 5 or 6 hours 400 00:18:14,080 --> 00:18:16,640 -in total to get the rape in. -[Kaleb] Yeah. 401 00:18:16,800 --> 00:18:17,880 And the wheat... 402 00:18:18,080 --> 00:18:19,720 [Kaleb] It's gonna be ready on Wednesday afternoon. 403 00:18:19,880 --> 00:18:22,760 I guarantee that wheat will be fit Wednesday afternoon. 404 00:18:24,040 --> 00:18:25,080 Make the call. 405 00:18:26,280 --> 00:18:29,080 I cannot believe Charlie's gone on holiday. 406 00:18:29,320 --> 00:18:30,640 Can you please just make the decision? 407 00:18:30,800 --> 00:18:33,400 -I can't make a decision... -I'm doing it for you then. We're going. 408 00:18:34,000 --> 00:18:35,800 -[Kaleb] Ready? -Charlie told me not to do this. 409 00:18:35,960 --> 00:18:38,040 I'm calling Simon. We're calling it. 410 00:18:38,680 --> 00:18:40,960 [upbeat music] 411 00:18:41,160 --> 00:18:43,960 [engine whirring] 412 00:18:44,160 --> 00:18:47,800 [Jeremy] When Simon arrived, I went off to do mushroom business 413 00:18:49,920 --> 00:18:52,920 leaving Kaleb waiting anxiously to find out 414 00:18:53,080 --> 00:18:56,920 whether his rape gamble had paid off. 415 00:18:58,680 --> 00:19:00,680 [Kaleb on radio] Simon, do you copy? 416 00:19:00,800 --> 00:19:02,320 [Simon on radio] Yeah, I've got you. 417 00:19:02,560 --> 00:19:03,920 [Kaleb on radio] Are you getting on well? 418 00:19:04,080 --> 00:19:05,880 Erm, yeah. Well, yes. 419 00:19:06,080 --> 00:19:08,160 [Simon on radio] We're only a quarter full. 420 00:19:08,960 --> 00:19:10,240 Quarter full? 421 00:19:10,920 --> 00:19:15,320 At the moment it's saying a quarter of a tonne to the hectare. 422 00:19:17,080 --> 00:19:18,560 Shitting hell. 423 00:19:19,520 --> 00:19:23,320 [Simon on radio] A lot of these plants just haven't got any pods on at all. 424 00:19:23,800 --> 00:19:26,560 That's the trouble with rape: it's a volatile crop. 425 00:19:30,560 --> 00:19:32,800 [upbeat music] 426 00:19:38,320 --> 00:19:42,800 [Jeremy] I returned when they were on the second and final field of rape. 427 00:19:44,560 --> 00:19:46,040 [Jeremy] How was, how was, er... 428 00:19:46,240 --> 00:19:48,080 -[Kaleb] That was shockingly bad. -How bad? 429 00:19:48,240 --> 00:19:49,080 [Kaleb] Really bad. 430 00:19:49,560 --> 00:19:51,480 No, what was the yield? 431 00:19:51,640 --> 00:19:54,920 Oh, like, averaged on 300 kg a hectare. 432 00:19:55,560 --> 00:19:56,640 You're joking? 433 00:19:56,800 --> 00:19:58,240 Has that trailer got the first field in it? 434 00:19:58,400 --> 00:20:00,560 Yeah. I wouldn't go and have a look if I was you. 435 00:20:01,240 --> 00:20:02,800 Don't do it to yourself, honestly. 436 00:20:07,400 --> 00:20:10,800 -[Kaleb] See what I mean? -[Jeremy] Yeah. 25 acres? 437 00:20:11,000 --> 00:20:13,320 -[Kaleb] Yeah. -[Jeremy] Shit. 438 00:20:15,200 --> 00:20:16,080 [Jeremy] Once again, 439 00:20:16,280 --> 00:20:19,800 it was the weather that had dealt the killer blow. 440 00:20:21,680 --> 00:20:23,680 [Kaleb] That's a rape stalk. Where's all the pods gone? 441 00:20:23,800 --> 00:20:25,720 [Jeremy] Oh shit. There's no pods at all. 442 00:20:25,920 --> 00:20:28,200 And look. If you look this way, behind you. 443 00:20:28,960 --> 00:20:31,760 Can you see it? It's a little bit thinner and it's going like that in the wind. 444 00:20:32,440 --> 00:20:35,320 It's got so brittle and that storm and the rain come in, 445 00:20:35,520 --> 00:20:38,160 it's knocking out the rapeseed that we want. 446 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Honestly... 447 00:20:40,080 --> 00:20:42,400 I mean, I am pissed off, you are pissed off. 448 00:20:42,560 --> 00:20:44,280 I mean, I can see you're pissed off. 449 00:20:45,200 --> 00:20:46,480 [Kaleb] I'm just fed up. 450 00:20:47,560 --> 00:20:49,560 [Jeremy] I mean, I'd normally taunt you 451 00:20:49,720 --> 00:20:52,320 and say you were told not to plant rape. 452 00:20:52,800 --> 00:20:53,920 [Kaleb] I'm not in the mood. 453 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 [Jeremy] I mean, you know... 454 00:20:58,640 --> 00:20:59,520 Cheer up. 455 00:20:59,680 --> 00:21:01,760 -[Kaleb] Oh, I've just had enough. -What? 456 00:21:01,920 --> 00:21:04,240 [Kaleb] Well, you put all that time and effort in, and money. 457 00:21:04,400 --> 00:21:06,680 I know it's not my money. Okay, you know. 458 00:21:06,800 --> 00:21:10,080 The 'oo-ar' bit's a joke and that lot. But it's still... 459 00:21:10,640 --> 00:21:13,800 I still don't want it to do badly, you know? 460 00:21:16,320 --> 00:21:17,080 I'll get you a beer. 461 00:21:18,960 --> 00:21:19,760 Yeah. 462 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 Aw, mate. 463 00:21:22,800 --> 00:21:23,960 [both chuckling] 464 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 -It's annoying though, isn't it? -[Jeremy] Yes. 465 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 -And we're in this together, aren't we? -[Jeremy] Yeah. 466 00:21:30,760 --> 00:21:32,040 I'll go and get the trailer. 467 00:21:32,200 --> 00:21:34,080 I'll drop this one off and then I'll meet you back here, yeah? 468 00:21:34,240 --> 00:21:35,080 [Jeremy] Yeah. 469 00:21:44,320 --> 00:21:46,400 [soft music] 470 00:21:46,560 --> 00:21:49,880 [Jeremy] Once the rape was in, there was a harvesting pause, 471 00:21:50,400 --> 00:21:53,760 so I went to London to see my new granddaughter... 472 00:21:55,640 --> 00:22:00,440 Leaving Kaleb in charge of the now very pregnant pigs. 473 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 [pig grunting softly] 474 00:22:10,920 --> 00:22:12,320 [Kaleb] She's very close. 475 00:22:13,160 --> 00:22:15,280 She's extremely close. I reckon tonight? 476 00:22:16,360 --> 00:22:17,960 [grunting continues] 477 00:22:18,120 --> 00:22:19,640 She wants comfort. 478 00:22:21,680 --> 00:22:25,520 A bit like going into the maternity centre with the other half. 479 00:22:28,720 --> 00:22:30,040 Hold their hand... 480 00:22:31,880 --> 00:22:34,320 Massage their back. [chuckling] 481 00:22:34,960 --> 00:22:36,720 Scratch around their ears. 482 00:22:38,240 --> 00:22:40,200 You're okay. Yeah. 483 00:22:40,920 --> 00:22:42,440 Yeah, you're good. 484 00:22:48,600 --> 00:22:50,000 Calms her down, look. 485 00:22:51,160 --> 00:22:52,240 [soft grunt] 486 00:22:55,200 --> 00:22:58,680 [Jeremy] The next day, the piglets started to appear. 487 00:23:00,960 --> 00:23:01,840 [pig grunting] 488 00:23:04,360 --> 00:23:05,800 Lots of them. 489 00:23:10,800 --> 00:23:12,880 In fact there were so many... 490 00:23:13,080 --> 00:23:14,600 [piglets squeaking] 491 00:23:16,160 --> 00:23:18,520 that Dilwyn the vet had to come along 492 00:23:19,280 --> 00:23:22,000 to do a bit of social engineering. 493 00:23:22,160 --> 00:23:23,720 [Kaleb] Fifteen, sixteen in here. 494 00:23:23,880 --> 00:23:25,000 Yeah, that's too many. 495 00:23:25,760 --> 00:23:28,560 [Dilwyn] She'll be struggling to rear more than twelve. 496 00:23:28,720 --> 00:23:30,640 -[Kaleb] Yeah. -[Dilwyn] Twelve, thirteen. 497 00:23:30,840 --> 00:23:33,640 I think the best thing to do is to get the smaller ones 498 00:23:33,800 --> 00:23:34,960 and put them over there. 499 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 [piglets squeaking] 500 00:23:36,360 --> 00:23:37,560 She is farrowing outside. 501 00:23:37,760 --> 00:23:38,640 [Kaleb] Yeah. 502 00:23:39,000 --> 00:23:41,960 [Dilwyn] Put them over there. That'll give them a chance. 503 00:23:42,160 --> 00:23:43,000 [Kaleb] Yeah. 504 00:23:43,760 --> 00:23:45,040 Look at that. 505 00:23:45,200 --> 00:23:47,640 [Dilwyn chuckles] Yeah, look at that. They are minute. 506 00:23:47,800 --> 00:23:48,680 [Kaleb] They're tiny. 507 00:23:48,880 --> 00:23:50,160 [Dilwyn] They are absolutely. 508 00:23:51,560 --> 00:23:52,800 Look, a mother. 509 00:23:54,080 --> 00:23:56,280 [pig grunting softly] 510 00:23:56,480 --> 00:23:58,200 [pig honking] 511 00:24:00,640 --> 00:24:02,480 [piglets squeaking] 512 00:24:06,320 --> 00:24:07,960 [Kaleb] That's having a good feed now. 513 00:24:14,320 --> 00:24:16,400 It's wicked, isn't it, when you see that. 514 00:24:21,320 --> 00:24:23,040 [soft music] 515 00:24:23,200 --> 00:24:26,640 [Jeremy] When I returned, Lisa and I rushed over to Pig City 516 00:24:26,800 --> 00:24:29,280 to say hello to the new arrivals. 517 00:24:30,560 --> 00:24:31,520 Oh... 518 00:24:32,560 --> 00:24:34,240 [Jeremy] This is amazing! 519 00:24:34,440 --> 00:24:36,480 [Lisa] Look at the size of that one. 520 00:24:37,240 --> 00:24:39,200 They're heavy already! 521 00:24:40,080 --> 00:24:43,200 And here you are. Sucking straw. 522 00:24:44,320 --> 00:24:46,760 [Jeremy] Oh, my God! There's loads! 523 00:24:47,640 --> 00:24:49,160 Well done! 524 00:24:49,320 --> 00:24:51,840 We're not going to call you Swizz anymore. 525 00:24:52,440 --> 00:24:55,360 In March, Swizz gave birth to three. 526 00:24:55,560 --> 00:24:58,080 -[Lisa] That's right. -[Jeremy] This time, eleven. 527 00:24:58,240 --> 00:24:59,440 -[Lisa] No! -[Jeremy] Yes. 528 00:24:59,600 --> 00:25:01,360 -[Lisa] Swizz! -[Jeremy] Eleven. 529 00:25:01,960 --> 00:25:04,800 [Jeremy] So the total number of pigs we had in March 530 00:25:04,960 --> 00:25:07,080 -was 28 piglets. -Yeah. 531 00:25:07,560 --> 00:25:09,400 This time, 53. 532 00:25:09,600 --> 00:25:12,040 Whoa. I think that's because they're fit running up and down that hill. 533 00:25:12,200 --> 00:25:13,720 [Jeremy] I think it's because they're happy because of the woods. 534 00:25:13,880 --> 00:25:15,000 [Lisa] I think so. 535 00:25:15,160 --> 00:25:18,640 But, this is the main thing for me, you know my pig ring? 536 00:25:19,040 --> 00:25:19,840 [Lisa] Yes. 537 00:25:20,000 --> 00:25:21,280 [Jeremy] Has it worked? 538 00:25:22,480 --> 00:25:23,760 Last time, 539 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 28% were squashed by their mothers. 540 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 -Ooph. -[Jeremy] This time, 541 00:25:28,160 --> 00:25:29,600 13%. 542 00:25:29,800 --> 00:25:31,000 Oh, that's very good. 543 00:25:31,480 --> 00:25:33,160 -That's excellent. -[Kaleb] Hey. 544 00:25:34,200 --> 00:25:36,080 [Jeremy] Dude! Have you seen how many piglets we've got? 545 00:25:36,240 --> 00:25:38,280 Have I seen? I was here helping deliver them. 546 00:25:38,480 --> 00:25:41,400 [Kaleb] I'll tell you what, though. I hate to admit this, yes? 547 00:25:42,440 --> 00:25:44,600 Clarkson's Ring? It works. 548 00:25:44,800 --> 00:25:45,720 [Jeremy] Yeah. 549 00:25:46,480 --> 00:25:50,320 I mean, you can just see, she's pushed up here against the ring 550 00:25:50,480 --> 00:25:53,120 and the piglets can run behind her. 551 00:25:53,560 --> 00:25:55,760 I mean, that's extraordinary. 552 00:25:55,920 --> 00:25:59,160 [piglets squeaking] 553 00:25:59,360 --> 00:26:02,320 [soft music] 554 00:26:02,520 --> 00:26:04,920 [Jeremy] We then had to break off from pig midwifery 555 00:26:05,080 --> 00:26:08,320 because it was time to harvest the barley. 556 00:26:11,240 --> 00:26:13,360 And as Charlie had feared... 557 00:26:13,760 --> 00:26:16,120 [Charlie] You know it went in a bit later? 558 00:26:16,280 --> 00:26:17,120 Yeah. 559 00:26:17,320 --> 00:26:19,960 [Charlie] It's now putting up all these little shoots here, look. 560 00:26:20,120 --> 00:26:23,600 And those late-maturing ones will be a problem at harvest. 561 00:26:25,000 --> 00:26:27,360 [Jeremy] There were signs that the erratic weather 562 00:26:27,520 --> 00:26:29,680 had ruined this crop as well. 563 00:26:31,920 --> 00:26:33,960 This is the barley. And the problem we've got here, look... 564 00:26:34,160 --> 00:26:36,960 [Kaleb] Look at the green in that. That's a green one. 565 00:26:38,680 --> 00:26:39,960 It shouldn't be doing that. 566 00:26:43,000 --> 00:26:44,840 [epic music] 567 00:26:46,240 --> 00:26:49,600 [Jeremy] The winter wheat was next in line for a haircut. 568 00:26:49,800 --> 00:26:53,120 [epic music continues] 569 00:27:00,120 --> 00:27:01,320 [Kaleb] Breakfast, lunch and dinner. 570 00:27:07,400 --> 00:27:11,600 [Jeremy] And then, Kaleb headed over to the last of the big crops... 571 00:27:12,720 --> 00:27:15,960 Durum wheat. Here we come. 572 00:27:19,800 --> 00:27:23,880 Where he was teamed up with the assistant combine driver. 573 00:27:27,360 --> 00:27:28,720 -You all right, mate? -You all right? 574 00:27:29,720 --> 00:27:31,200 -[Gerald] Yeah. -[Kaleb] Good. 575 00:27:32,520 --> 00:27:33,600 Yeah, you can't... 576 00:27:33,760 --> 00:27:35,200 Them bloody things, you don't wanna be... 577 00:27:35,360 --> 00:27:38,240 They'd be better off if you could... [Gerald speaking indistinctly] 578 00:27:38,400 --> 00:27:40,600 It's all right. Don't worry about it. I thought I'd jump in and see you. 579 00:27:40,760 --> 00:27:42,080 Yeah, that's fine. 580 00:27:42,800 --> 00:27:44,320 [Gerald speaking indistinctly] 581 00:27:44,520 --> 00:27:47,400 You must... Haven't even got time to fart, I should think. 582 00:27:47,600 --> 00:27:50,440 They still don't know how to come in, which way to come in, do they? 583 00:27:50,640 --> 00:27:53,400 You know, we can't get the rest tipped in this trailer yet. 584 00:27:53,560 --> 00:27:55,400 It's still drying and what. 585 00:27:55,840 --> 00:27:57,640 Only went to Romania, didn't it? 586 00:27:58,360 --> 00:28:00,160 -Pardon? -It's all Mrs Hasting. 587 00:28:00,360 --> 00:28:02,960 Simon is still in that place. 588 00:28:03,680 --> 00:28:08,160 [Gerald speaking indistinctly] 589 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 [Gerald chuckling] 590 00:28:09,800 --> 00:28:11,720 Yeah, that was farming, wasn't it? 591 00:28:11,880 --> 00:28:12,680 Yeah. 592 00:28:13,480 --> 00:28:15,960 [upbeat music] 593 00:28:16,880 --> 00:28:21,360 [Jeremy] An exhausted Kaleb finished a couple of days later. 594 00:28:22,160 --> 00:28:24,560 But there was very little time to relax... 595 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 [Kaleb] Hey! 596 00:28:26,240 --> 00:28:28,440 [Jeremy] Because Charlie had returned... 597 00:28:28,840 --> 00:28:31,600 [Kaleb] You haven't got a tan. Your limbs are all intact. 598 00:28:31,800 --> 00:28:33,320 [Charlie] I'm all here. 599 00:28:33,840 --> 00:28:37,480 [Jeremy] ...And immediately wanted a catch-up on the crops. 600 00:28:37,920 --> 00:28:38,880 I got the spring barley in. 601 00:28:39,080 --> 00:28:41,120 -[Charlie] Good. -[Kaleb] I hope that makes malting. 602 00:28:41,280 --> 00:28:42,080 [Charlie] Yeah. 603 00:28:42,240 --> 00:28:44,480 [Kaleb] That's the one that's worrying me the most. 604 00:28:44,680 --> 00:28:47,520 [Charlie] Er, the durum, that must make pasta grade. 605 00:28:47,680 --> 00:28:49,360 -Yeah. -[Charlie] Because Canada's having 606 00:28:49,560 --> 00:28:50,840 a shocker again. It's really hot. 607 00:28:51,040 --> 00:28:53,480 -[Charlie] So the price of durum... -What is the price of durum? 608 00:28:55,560 --> 00:28:56,640 Really good. 609 00:28:56,840 --> 00:28:58,560 -[Charlie] £500, £600 a tonne. -OK, yeah. 610 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 [Charlie] You go that side. 611 00:29:01,080 --> 00:29:03,640 [Jeremy] While Charlie and Kaleb were collecting samples 612 00:29:03,800 --> 00:29:07,000 to ascertain the quality of what we'd harvested, 613 00:29:07,440 --> 00:29:10,080 I was pulling together the last bits of revenue 614 00:29:10,240 --> 00:29:12,440 from farming the unfarmed, 615 00:29:12,600 --> 00:29:15,200 with one unexpected income stream 616 00:29:15,400 --> 00:29:18,960 coming from what traditionally is our most jinxed crop. 617 00:29:19,480 --> 00:29:20,560 [Lisa] Heel, heel. 618 00:29:20,960 --> 00:29:22,400 [Jeremy] Potatoes. 619 00:29:24,080 --> 00:29:26,200 [Lisa] Arya, no, that's my potatoes! No! 620 00:29:26,360 --> 00:29:28,560 Get off my potatoes! Go on this way. 621 00:29:28,720 --> 00:29:31,040 No. You eejits. Go on. This way. 622 00:29:31,520 --> 00:29:33,800 [Jeremy] Basically, Lisa had commandeered 623 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 one of the fields I'd earmarked for mustard 624 00:29:36,560 --> 00:29:38,600 and planted spuds in it, 625 00:29:38,760 --> 00:29:43,320 because she wanted to have another crack at making crisps. 626 00:29:43,840 --> 00:29:46,920 Do you know how many crisps people eat in England every year? 627 00:29:47,080 --> 00:29:48,480 -No. -Six billion. 628 00:29:48,920 --> 00:29:51,280 -Six billion packets of crisps? -[Lisa] Packets. 629 00:29:51,720 --> 00:29:54,640 -It's small wonder Lineker's so rich. -[Lisa] Yeah, exactly. 630 00:29:55,160 --> 00:29:57,080 [Jeremy] This all sounded very exciting. 631 00:29:57,880 --> 00:30:00,600 But working out how we stood financially 632 00:30:00,760 --> 00:30:04,480 triggered another bout of Diddly Squat maths. 633 00:30:05,400 --> 00:30:07,760 So we've got 50 tonnes. That's... 634 00:30:09,440 --> 00:30:12,720 Well, one tonne is a hundred thousand kilos, isn't it? Yeah. 635 00:30:12,880 --> 00:30:13,720 Is it? 636 00:30:13,920 --> 00:30:15,480 -What's one tonne? -[Lisa laughing] 637 00:30:15,680 --> 00:30:17,880 -[crew man] A thousand kilogrammes. -A thousand kilogrammes is one tonne. 638 00:30:18,040 --> 00:30:18,840 Right. 639 00:30:19,040 --> 00:30:21,560 So it's half a million grammes 640 00:30:21,720 --> 00:30:24,720 divided by 120. 641 00:30:25,120 --> 00:30:26,520 So you should be getting... 642 00:30:27,160 --> 00:30:28,000 Four million... 643 00:30:28,160 --> 00:30:31,120 No, 4,200 packets of crisps out of here. 644 00:30:31,280 --> 00:30:33,160 [stuttering] How do you... No! 645 00:30:33,360 --> 00:30:35,280 There's a million grammes in a ton. 646 00:30:35,640 --> 00:30:37,320 So it's 50 million. 647 00:30:37,520 --> 00:30:39,560 -I may have got my decimal point wrong. -I think you might have. 648 00:30:39,760 --> 00:30:41,600 -400,000 packets of crisps. -[Lisa] No. 649 00:30:41,800 --> 00:30:43,120 No. That'll be 4,160,000... 650 00:30:43,760 --> 00:30:45,520 [Jeremy] Lisa, your business plans are worse than mine. 651 00:30:45,680 --> 00:30:46,480 [Lisa] No. 652 00:30:46,680 --> 00:30:47,960 -Let's see your numbers on mustard. -I haven't done them. 653 00:30:48,160 --> 00:30:49,400 How do you know you're going to be ahead? 654 00:30:49,560 --> 00:30:50,440 It's in my mind... 655 00:30:50,600 --> 00:30:52,160 [Jeremy] Eventually, we agreed 656 00:30:52,360 --> 00:30:55,680 the potatoes would bring in... something or other. 657 00:30:57,120 --> 00:30:59,920 And then, I set off with my trailer, 658 00:31:00,080 --> 00:31:04,120 to harvest the mustard fields Lisa hadn't commandeered. 659 00:31:10,800 --> 00:31:12,920 Ooh. This is gonna be tight. 660 00:31:17,600 --> 00:31:21,040 [Jeremy] I think that will just about get the tractor through, 661 00:31:21,200 --> 00:31:24,240 but what about the trailer? 662 00:31:30,960 --> 00:31:32,000 [Jeremy] Erm... 663 00:31:36,440 --> 00:31:37,640 [cracking and clanking] 664 00:31:38,440 --> 00:31:39,520 Shit... 665 00:31:46,320 --> 00:31:48,440 What the hell am I going to do now? 666 00:31:54,480 --> 00:31:55,720 Well, how are we gonna get the combine in? 667 00:31:55,880 --> 00:31:57,120 Well, how are you gonna get the tractor moved? 668 00:31:57,280 --> 00:31:59,880 -I can get that out the way. -Go on then. Can you move this? 669 00:32:00,240 --> 00:32:02,920 Because I'm properly stumped on that one. 670 00:32:05,960 --> 00:32:07,880 -[clanking] -[Jeremy sighs] 671 00:32:08,360 --> 00:32:09,640 [Jeremy] Don't do that! 672 00:32:09,800 --> 00:32:11,360 [whirring] 673 00:32:11,520 --> 00:32:12,480 Oh... 674 00:32:15,720 --> 00:32:17,880 I did not think of doing that. 675 00:32:20,000 --> 00:32:22,320 I did not think of doing that. 676 00:32:26,400 --> 00:32:27,560 Bollocks. 677 00:32:29,040 --> 00:32:30,200 Stu... 678 00:32:31,040 --> 00:32:32,280 Fucking hell. 679 00:32:33,920 --> 00:32:35,800 Theres's drivers and there's screwdrivers. 680 00:32:36,280 --> 00:32:37,800 And you're a screwdriver. 681 00:32:37,960 --> 00:32:40,760 No, I forgot I could lift it up. That would have got it through. 682 00:32:40,920 --> 00:32:42,640 -Yeah. -But I forgot I could lift it up. 683 00:32:42,800 --> 00:32:45,320 How are we gonna get that in, though, more importantly? 684 00:32:46,600 --> 00:32:47,480 [Jeremy] Erm... 685 00:32:49,360 --> 00:32:53,280 [Jeremy] The problem with planting crops on ground that's not usually farmed, 686 00:32:53,440 --> 00:32:56,000 and I should have realised this, 687 00:32:56,160 --> 00:32:57,600 is that none of the gates 688 00:32:57,760 --> 00:33:00,920 are designed for modern farm machinery. 689 00:33:03,160 --> 00:33:08,080 So, Simon and Kaleb had to make a long and irritating detour. 690 00:33:08,600 --> 00:33:10,280 [Kaleb] Jesus Christ. 691 00:33:11,400 --> 00:33:12,280 [Simon] Yeah. 692 00:33:13,440 --> 00:33:17,080 [Jeremy] And then, to get into the actual mustard field, 693 00:33:17,240 --> 00:33:19,720 we had to smash a fence down. 694 00:33:25,200 --> 00:33:26,960 [Simon] Er, right. What are we doing here? 695 00:33:28,680 --> 00:33:31,640 [Jeremy] This was the field where, five months earlier, 696 00:33:31,800 --> 00:33:36,400 Kaleb had been less than impressed by my planting skills. 697 00:33:36,600 --> 00:33:39,160 [Kaleb] Look, you started drilling here, and then you come along. 698 00:33:39,560 --> 00:33:40,760 Fucking great miss. 699 00:33:42,120 --> 00:33:43,320 Oh look, another miss. 700 00:33:44,960 --> 00:33:46,240 [Jeremy] But, now we were here, 701 00:33:46,400 --> 00:33:50,200 to me, the results looked pretty impressive. 702 00:33:50,400 --> 00:33:53,320 [epic music] 703 00:33:55,080 --> 00:33:57,440 So, once Simon had finished combining, 704 00:33:59,240 --> 00:34:02,960 I brought my trailer in, ready to receive my load. 705 00:34:07,560 --> 00:34:08,840 There's the fan. 706 00:34:09,320 --> 00:34:12,520 And here comes the mustard. There it is, look at that! 707 00:34:13,120 --> 00:34:14,680 There's tonnes of it! 708 00:34:21,640 --> 00:34:22,680 Is that it? 709 00:34:25,960 --> 00:34:27,040 Right... 710 00:34:33,280 --> 00:34:36,120 Well, I guess I better cancel the speedboat order. 711 00:34:37,160 --> 00:34:40,680 [Jeremy] Having readjusted my financial expectations, 712 00:34:40,920 --> 00:34:44,200 I set about turning the few seeds I did have 713 00:34:44,400 --> 00:34:46,760 into a delicious mustard. 714 00:34:47,320 --> 00:34:48,600 What I've done so far 715 00:34:48,760 --> 00:34:53,680 is put 1.3 litres of vegetable oil in there. 716 00:34:54,200 --> 00:34:57,160 I'm now going to add, for 40 jars, 717 00:34:57,400 --> 00:35:01,680 2.2 litres of cider vinegar. 718 00:35:03,400 --> 00:35:05,840 I can see why James May decided to do a cookery show. 719 00:35:06,040 --> 00:35:09,080 You just sit down and put things in jars. 720 00:35:11,680 --> 00:35:13,200 Bee juice. 721 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 Cider! 722 00:35:15,760 --> 00:35:18,560 Ah! 400 millilitres. 723 00:35:19,560 --> 00:35:21,360 I may have overdone it with the cider but it'll be fine. 724 00:35:21,560 --> 00:35:23,840 Light, soft brown sugar. 725 00:35:25,160 --> 00:35:28,160 For the whisking, apparently, I have to be quite frantic. So... 726 00:35:28,680 --> 00:35:30,400 I need a hat. Oh, here's a... 727 00:35:31,200 --> 00:35:32,760 Apparently, this is a hat. 728 00:35:32,960 --> 00:35:35,040 [liquid slushing] 729 00:35:38,320 --> 00:35:42,040 Now, my mustard seeds now need to be cracked 730 00:35:42,200 --> 00:35:44,680 to let the stuff out of them. 731 00:35:44,920 --> 00:35:47,400 And I have a mustard cracker. 732 00:35:47,560 --> 00:35:50,280 You just put the seeds in... 733 00:35:56,160 --> 00:35:58,160 [crew man] Gotta take the lid off. 734 00:36:10,160 --> 00:36:12,000 Why've they put a bloody... 735 00:36:13,040 --> 00:36:14,160 Look at them. 736 00:36:23,640 --> 00:36:27,680 Now, being careful to take the lid off your mustard cracker, 737 00:36:28,520 --> 00:36:30,800 pour these into the top. 738 00:36:34,040 --> 00:36:35,520 There we go. Lovely. 739 00:36:35,680 --> 00:36:36,760 Ready? 740 00:36:36,920 --> 00:36:38,680 [machine whirring] 741 00:36:42,600 --> 00:36:44,640 Right. Now, that doesn't look very different, 742 00:36:44,840 --> 00:36:46,640 but they have been cracked. 743 00:36:49,480 --> 00:36:51,360 And whisk away. 744 00:36:52,080 --> 00:36:55,840 [Jeremy] Once the finished mustard had been decanted into jars, 745 00:36:56,000 --> 00:36:59,920 I took all, erm... 36 of them 746 00:37:00,600 --> 00:37:01,920 up to the farm shop. 747 00:37:03,120 --> 00:37:04,600 [Lisa] Wooh! 748 00:37:04,760 --> 00:37:06,000 -[Lisa] Who thought! -[Jeremy] Check it out. 749 00:37:06,480 --> 00:37:07,800 [Lisa] "Jeremy's Hot Seed." 750 00:37:07,960 --> 00:37:10,440 Well, you know, it's mustard seed. Look. Cider and honey mustard. 751 00:37:10,600 --> 00:37:11,800 [Lisa] "Hot seed"... 752 00:37:12,000 --> 00:37:13,360 Those are cherries. 753 00:37:13,920 --> 00:37:15,880 "Jeremy's Hot Seed" with a cherry either side. 754 00:37:16,040 --> 00:37:17,920 [Jeremy] Yeah, I don't know why. 755 00:37:18,440 --> 00:37:19,480 Is that an apple? 756 00:37:19,640 --> 00:37:21,960 It could be apples. Yeah, it's apples. They're apples. 757 00:37:22,160 --> 00:37:23,520 And they're £6. 758 00:37:23,680 --> 00:37:24,840 But we need to explain... 759 00:37:25,000 --> 00:37:27,040 Hm... No, for this size... 760 00:37:27,160 --> 00:37:29,520 No, I've really done the maths on this. 761 00:37:29,680 --> 00:37:32,600 £6. £7 in Dalesford. 762 00:37:33,600 --> 00:37:36,640 It's quite small... Okay. £6, £5.50 each? 763 00:37:36,800 --> 00:37:39,160 No, it's £6! If you wanna lose money, it's £5.50. 764 00:37:39,320 --> 00:37:40,760 -It's £6. -Okay. 765 00:37:40,920 --> 00:37:42,480 -I promise you, it's £6. -Okay. 766 00:37:43,440 --> 00:37:45,800 [Jeremy] We were supposed to have grown... Erm... 767 00:37:46,840 --> 00:37:48,960 Are those Christmas balls local? 768 00:37:49,360 --> 00:37:50,360 [Lisa] Erm... 769 00:37:51,600 --> 00:37:53,600 [soft music] 770 00:37:53,760 --> 00:37:54,640 [Jeremy] The next morning, 771 00:37:54,800 --> 00:37:58,120 Charlie came to see me with some important news, 772 00:37:58,280 --> 00:38:01,560 because he'd had the results from the quality tests 773 00:38:01,760 --> 00:38:03,160 on our crops. 774 00:38:03,360 --> 00:38:05,800 -[Charlie] Morning, Jeremy. -Charlie, how are you? 775 00:38:06,280 --> 00:38:07,920 [Jeremy] And I must be honest, 776 00:38:08,120 --> 00:38:09,600 I was quite nervous. 777 00:38:11,000 --> 00:38:13,640 The milling wheat... The winter wheat is milling wheat. 778 00:38:13,800 --> 00:38:15,360 Yeah, it's made the grade. 779 00:38:15,520 --> 00:38:17,880 Your durum wheat is exceptional. 780 00:38:18,040 --> 00:38:19,800 -[Jeremy] Ooh! -On some counts. 781 00:38:20,760 --> 00:38:23,160 And not quite so exceptional on others. 782 00:38:26,160 --> 00:38:28,440 -[Charlie] 15% moisture. Spot-on. -[Jeremy] Yeah. 783 00:38:29,120 --> 00:38:31,160 -Protein: 15.4. -Yeah. 784 00:38:31,360 --> 00:38:33,200 -Exceptional. -Yeah. 785 00:38:33,440 --> 00:38:36,200 [Charlie] Hagberg. It's meant to be 250. 786 00:38:36,440 --> 00:38:38,080 It's 133. 787 00:38:41,680 --> 00:38:45,000 So, that's how elastic the dough would be. 788 00:38:45,160 --> 00:38:48,160 It gives it a nice elasticity. So, stretchy dough. 789 00:38:48,680 --> 00:38:49,800 [Charlie] You know how pasta... 790 00:38:49,960 --> 00:38:52,800 I'd love to pretend I knew what that meant. 791 00:38:54,960 --> 00:38:56,320 It can't be used. 792 00:38:57,080 --> 00:39:00,600 -So we can't make pasta out of it. -[Charlie] We can't make pasta out of it. 793 00:39:01,480 --> 00:39:03,640 So we just have to feed it to the cows that we don't have. 794 00:39:04,560 --> 00:39:05,400 Yeah. 795 00:39:06,320 --> 00:39:08,800 [groaning] How many tonnes did we have? 796 00:39:08,960 --> 00:39:10,560 [Charlie] We had about 150. 797 00:39:12,360 --> 00:39:13,520 [Jeremy] 150 tonnes, 798 00:39:13,640 --> 00:39:16,000 and we should have got £400 a tonne for it. 799 00:39:16,160 --> 00:39:18,440 -Yeah. -[Jeremy] That's £60,000. 800 00:39:18,600 --> 00:39:20,120 And we're actually going to get... 801 00:39:20,320 --> 00:39:21,440 What do we get? 802 00:39:21,600 --> 00:39:24,480 Probably, with feed wheat today, we'd make 175. 803 00:39:26,320 --> 00:39:28,320 26,250. 804 00:39:28,480 --> 00:39:32,680 So we've lost £33,750. 805 00:39:32,880 --> 00:39:36,400 -[Charlie] So... -£33,750. 806 00:39:38,280 --> 00:39:39,520 Because it rained. 807 00:39:40,560 --> 00:39:41,440 [sighs] 808 00:39:41,600 --> 00:39:43,480 [Charlie] It doesn't stop I'm afraid. 809 00:39:43,640 --> 00:39:44,680 -So we've got... -What, it gets worse? 810 00:39:44,880 --> 00:39:46,760 We've got the barley results back. 811 00:39:48,000 --> 00:39:50,320 So the barley... 812 00:39:51,120 --> 00:39:52,960 Well, it won't germinate. 813 00:39:53,120 --> 00:39:55,960 Because some of it, as it says, it's just dead. 814 00:39:56,840 --> 00:39:59,120 So it doesn't have the required germination. 815 00:39:59,320 --> 00:40:00,560 So what does it mean? 816 00:40:00,680 --> 00:40:03,200 [Charlie] It means we can't use it for malting barley. 817 00:40:05,400 --> 00:40:06,960 Fucking hell. 818 00:40:07,880 --> 00:40:09,480 How are we gonna make the beer? 819 00:40:12,440 --> 00:40:13,520 Erm... 820 00:40:13,640 --> 00:40:15,640 [Jeremy] And again, just forgetting the beer for the moment, 821 00:40:15,880 --> 00:40:18,600 what would we have achieved had we sold it? 822 00:40:18,800 --> 00:40:21,800 There are about 180 tonnes of barley. 823 00:40:21,960 --> 00:40:23,760 And it would have gone for... 824 00:40:24,320 --> 00:40:26,160 [Charlie] 235. 825 00:40:26,320 --> 00:40:27,360 -A tonne. -[Charlie] Yeah. 826 00:40:27,560 --> 00:40:30,000 So we'd have got £42,000, 827 00:40:30,160 --> 00:40:31,760 if we could have sent it down to Hawkstone. 828 00:40:31,920 --> 00:40:32,680 Yeah. 829 00:40:32,920 --> 00:40:35,520 -And what are we going to get? -160? 830 00:40:37,040 --> 00:40:38,480 As animal feed again? 831 00:40:39,280 --> 00:40:41,880 -28,000, so we've lost... -14,000. 832 00:40:42,760 --> 00:40:44,160 14,000. 833 00:40:44,800 --> 00:40:47,360 So we've lost 14,000 on the barley. 834 00:40:47,960 --> 00:40:49,520 -30,000... -34,000. 835 00:40:49,640 --> 00:40:53,600 34,000 on pasta wheat. 836 00:40:54,760 --> 00:40:55,920 Barley is a problem. 837 00:40:56,080 --> 00:40:58,520 That is a big problem. I've gotta ring the brewery now. 838 00:40:58,680 --> 00:41:02,800 [Charlie] Your durum wheat, unless we can improve that a little bit, 839 00:41:03,000 --> 00:41:05,400 which it might improve in store, it sometimes does, 840 00:41:06,080 --> 00:41:08,200 it's feed wheat. 841 00:41:08,440 --> 00:41:11,360 But I'm not in full despair of this yet. 842 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 Oh, it's all fucking terrible news. 843 00:41:14,920 --> 00:41:16,200 [Charlie] So, we've... I... 844 00:41:16,440 --> 00:41:18,440 Yeah. I'm not enjoying this job this year. 845 00:41:23,520 --> 00:41:26,480 [Jeremy] To cheer myself up after this dire forecast, 846 00:41:26,640 --> 00:41:31,320 I decided it was time to spring a nice surprise on Lisa. 847 00:41:32,000 --> 00:41:36,360 So, on a lovely sunny day, I drove us over to see Tim, 848 00:41:37,000 --> 00:41:38,440 the cow farmer. 849 00:41:41,320 --> 00:41:42,200 Follow me. 850 00:41:43,560 --> 00:41:45,800 -I like a little bit of a run-out. Aw! -[Jeremy] I know. 851 00:41:46,160 --> 00:41:47,400 -[Jeremy coughs] -[Lisa gasps] 852 00:41:49,640 --> 00:41:50,480 No... 853 00:41:52,120 --> 00:41:53,160 [Jeremy] Pepper! 854 00:41:53,360 --> 00:41:55,920 -[Lisa] Aw! No way! -[Jeremy] Yeah. 855 00:41:56,120 --> 00:41:58,760 -We haven't seen her for a year -Of course it is. Look at her face. 856 00:41:58,960 --> 00:42:01,200 -[Jeremy] And the really big surprise. -[Lisa] Yeah? 857 00:42:01,440 --> 00:42:03,640 That is Pepper's calf. 858 00:42:05,480 --> 00:42:06,880 [Lisa] I don't understand. 859 00:42:07,040 --> 00:42:08,600 [Jeremy] Pepper got pregnant. 860 00:42:09,480 --> 00:42:11,360 -This is Pepper's calf. -Aw! 861 00:42:11,560 --> 00:42:13,920 Little... [Lisa gasps] 862 00:42:14,640 --> 00:42:17,440 -[Lisa] You are the cutest little thing. -[Jeremy] You are a sweetheart. 863 00:42:17,600 --> 00:42:20,680 [Lisa] Look at the little Diddly Pepper! 864 00:42:21,360 --> 00:42:23,560 [Jeremy] Really good-looking calf. 865 00:42:24,520 --> 00:42:27,840 Oh, look at her little... She's got her little snubby face! 866 00:42:28,560 --> 00:42:32,560 [Lisa gasps] Pepper, well done. You look fantastic as well. 867 00:42:32,680 --> 00:42:33,880 [Lisa gasps] 868 00:42:34,640 --> 00:42:37,200 [Jeremy] No, because when I said to Charlie, 869 00:42:37,680 --> 00:42:39,440 what will happen to Pepper when all the mothers... 870 00:42:39,600 --> 00:42:40,600 Could we send them back to Tim? 871 00:42:40,760 --> 00:42:44,280 He said, "I wouldn't ask questions that you don't wanna hear the answer to." 872 00:42:44,640 --> 00:42:48,640 [Jeremy] Imagine my surprise when, nine months later... 873 00:42:49,640 --> 00:42:51,880 [Lisa] That's the best surprise you could have given me. 874 00:42:52,640 --> 00:42:53,520 Aw! 875 00:42:53,680 --> 00:42:54,520 [Jeremy] Tim! 876 00:42:55,640 --> 00:42:57,640 How the bloody hell did you do that? 877 00:42:57,840 --> 00:42:59,280 [Tim] The same bull that was at yours. 878 00:42:59,440 --> 00:43:00,480 -[Lisa] No. -[Jeremy] The same bull? 879 00:43:00,640 --> 00:43:02,360 -[Lisa] Maestro? -[Tim] Yeah, Maestro. 880 00:43:02,520 --> 00:43:04,600 -[Jeremy] Breakheart? -[Tim] Breakheart Maestro. 881 00:43:04,800 --> 00:43:07,560 What, you mean we brought her back here and she got up the duff immediately? 882 00:43:07,680 --> 00:43:09,000 Yeah. About a month afterwards. 883 00:43:09,160 --> 00:43:11,400 [Lisa] That's a bit rude, to be honest, Tim. 884 00:43:12,160 --> 00:43:14,400 -She didn't like Oxfordshire, yeah? -She didn't like Oxfordshire. 885 00:43:14,560 --> 00:43:18,120 She's moved back into Northamptonshire. Yeah, she doesn't like... 886 00:43:18,280 --> 00:43:20,800 She doesn't like the Oxford District Council. 887 00:43:21,000 --> 00:43:22,680 -[Tim] Yeah, so a little heifer calf. -[Lisa] That's amazing. 888 00:43:22,880 --> 00:43:25,080 And Rose and Harry have called her Tabatha. 889 00:43:25,200 --> 00:43:27,600 -[Jeremy] Tabatha? -[Tim] Or Tabby for short. Yeah. 890 00:43:28,080 --> 00:43:30,360 -[Tim] She's quite a character. -[Jeremy] Is she? 891 00:43:30,560 --> 00:43:33,400 -Pepper and Tabby. -Pepper and Tabby, yeah. 892 00:43:33,840 --> 00:43:36,160 -[Lisa] So gorgeous. -[Tim] And she's a really good mum. 893 00:43:36,320 --> 00:43:38,640 -[Jeremy] I'm just so thrilled. -[Lisa] I know... 894 00:43:41,080 --> 00:43:43,560 Now everything's shit, apart from that. 895 00:43:44,320 --> 00:43:45,720 That's fantastic. 896 00:43:47,600 --> 00:43:50,280 The world's most famous cow is now a mum. 897 00:43:52,880 --> 00:43:55,960 [soft music] 898 00:44:03,440 --> 00:44:07,440 [Jeremy] A week later, all the results from the harvest were in, 899 00:44:09,200 --> 00:44:13,520 which meant it was time for the grand whiteboard finale. 900 00:44:14,920 --> 00:44:16,960 -[Jeremy] Well, here we are. -[Kaleb] Big moment. 901 00:44:17,600 --> 00:44:19,600 [Jeremy] Kaleb and I therefore met in the office 902 00:44:20,160 --> 00:44:22,320 to find out who'd won. 903 00:44:24,120 --> 00:44:25,040 [Jeremy] So... 904 00:44:25,760 --> 00:44:29,080 By farming the unfarmed land of the farm... 905 00:44:32,080 --> 00:44:35,520 I made £27,614. 906 00:44:35,680 --> 00:44:36,520 [Kaleb] Profit? 907 00:44:36,680 --> 00:44:37,920 -Profit. -[Kaleb] Wow. 908 00:44:38,120 --> 00:44:40,040 [Jeremy] That is an awful lot of work 909 00:44:40,600 --> 00:44:44,200 for not quite enough money to buy a Mini Countryman. 910 00:44:44,640 --> 00:44:46,360 I could earn more than that 911 00:44:46,560 --> 00:44:49,040 by making people cups of coffee on Paddington Station. 912 00:44:50,600 --> 00:44:51,800 -But... -It's still a profit, though. 913 00:44:52,200 --> 00:44:54,600 You've done better than I thought you would have. 914 00:44:55,240 --> 00:44:56,160 Look at the cows. 915 00:44:56,320 --> 00:44:58,400 The cow. That, honestly... 916 00:44:58,600 --> 00:45:01,120 that is, as a cow farmer, 917 00:45:01,480 --> 00:45:02,440 that is amazing. 918 00:45:02,880 --> 00:45:05,800 -How many cows was that? -That was from five. 919 00:45:06,000 --> 00:45:07,400 £5,000 a cow. 920 00:45:07,600 --> 00:45:10,280 The average beef farmer now would be getting, as a fat cattle, 921 00:45:10,440 --> 00:45:11,920 maybe £1,800. 922 00:45:12,120 --> 00:45:14,640 Well that is because we got the burger van. 923 00:45:14,840 --> 00:45:16,000 Yeah, we have an outlet for them. 924 00:45:16,200 --> 00:45:17,000 Yeah. 925 00:45:17,160 --> 00:45:19,600 Mushrooms, look at that. 926 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 That's... I mean, we should definitely do more mushrooms. 927 00:45:22,920 --> 00:45:24,880 -[Jeremy] Look at that. -But not like eat more mushrooms. 928 00:45:25,080 --> 00:45:27,800 Nearly £7,000 profit on mushrooms. That was a good idea. 929 00:45:28,000 --> 00:45:28,840 The goats... 930 00:45:29,840 --> 00:45:31,600 -Are you gonna keep the goats? -Yeah, of course. 931 00:45:31,760 --> 00:45:32,800 You should slaughter them. 932 00:45:33,000 --> 00:45:34,480 What do you mean "slaughter them"? 933 00:45:34,680 --> 00:45:36,520 -You should kill them, and then eat them. -No! 934 00:45:36,720 --> 00:45:38,640 -No! -They're 29 boy goats. 935 00:45:38,800 --> 00:45:40,760 -You can't do anything with them. -No. I like them. 936 00:45:40,960 --> 00:45:43,080 -Nettles, total disaster. -Yeah, let's not do that. 937 00:45:44,360 --> 00:45:48,080 -The venison... -I think we should keep doing it, 938 00:45:48,280 --> 00:45:50,680 because there's so many deer around. 939 00:45:50,880 --> 00:45:54,520 I mean, the upshot is, it didn't lose money. 940 00:45:54,720 --> 00:45:58,360 You got a profit of £27,014, but it was a lot of work. 941 00:45:58,560 --> 00:45:59,480 -[Charlie] Hello. -All right, Charlie. 942 00:45:59,640 --> 00:46:01,680 -[Charlie] Hi. How are you? -Just doing my numbers. 943 00:46:01,840 --> 00:46:02,640 [Charlie] That's very good. 944 00:46:03,080 --> 00:46:04,520 [Jeremy] Look at this. 945 00:46:05,200 --> 00:46:07,760 A 30% uplift on farming the unfarmed. 946 00:46:07,960 --> 00:46:08,840 That's a 50% uplift. 947 00:46:10,800 --> 00:46:12,120 -No. -[Charlie] Yes. 948 00:46:13,000 --> 00:46:14,600 -[Jeremy] Why is it? -Because you've made 27,000, 949 00:46:15,280 --> 00:46:17,160 and you've spent 50... 950 00:46:17,360 --> 00:46:18,560 -[Jeremy] 53. -Just under 54. 951 00:46:18,760 --> 00:46:19,680 [Charlie] So... 952 00:46:20,720 --> 00:46:21,840 If you gave me a pound, 953 00:46:22,040 --> 00:46:23,640 I've given you £1,50 back. 954 00:46:23,800 --> 00:46:25,880 -That's exactly what's just happened. -Oh. 955 00:46:27,800 --> 00:46:29,520 -Oh, I've... -[Kaleb] I'm so fucking confused. 956 00:46:29,680 --> 00:46:31,560 I don't get it. Anyway. 957 00:46:32,160 --> 00:46:33,960 We haven't lost money. That's the important thing! 958 00:46:34,120 --> 00:46:35,840 -He's made a profit! -I've made a profit. 959 00:46:36,040 --> 00:46:38,440 [Jeremy] With my side out of the way, 960 00:46:38,640 --> 00:46:42,240 it was now time for Charlie to let Kaleb know how he'd done. 961 00:46:42,680 --> 00:46:43,760 [Jeremy] Right. Green or red? 962 00:46:44,560 --> 00:46:46,480 You want the red one first. 963 00:46:47,920 --> 00:46:51,360 So, contractors, this is paying you, paying Simon, 964 00:46:52,080 --> 00:46:53,040 and hiring. 965 00:46:53,440 --> 00:46:57,360 £46,279. 966 00:46:58,600 --> 00:46:59,440 OK? 967 00:46:59,600 --> 00:47:01,680 So that gave you a total cost... 968 00:47:02,200 --> 00:47:04,080 183,000. 969 00:47:04,280 --> 00:47:07,320 -100... -[Charlie] £183,011. 970 00:47:07,520 --> 00:47:09,800 -0,1,1. -180? 971 00:47:10,000 --> 00:47:10,800 So that's how much... 972 00:47:10,960 --> 00:47:13,600 It's mad to think you've gotta spend that to grow food. 973 00:47:13,760 --> 00:47:15,560 That, all that cost, is to simply... 974 00:47:15,720 --> 00:47:17,200 [Jeremy] I know. And then, 975 00:47:17,400 --> 00:47:20,600 we haven't... Now my heart's really going to pitter-patter. 976 00:47:20,800 --> 00:47:22,240 -[Kaleb] So is mine. -[Charlie] So, rapeseed. 977 00:47:22,400 --> 00:47:24,000 -Green pen, isn't it? -[Charlie] Green pen. 978 00:47:24,200 --> 00:47:27,320 Rape, we actually... There was more of it than... 979 00:47:27,520 --> 00:47:29,880 [Charlie] £10,172. 980 00:47:30,040 --> 00:47:33,040 [Jeremy] So, it looks like you were right to plant rape. 981 00:47:33,440 --> 00:47:34,440 [Kaleb] Right and wrong. 982 00:47:34,600 --> 00:47:37,200 One field was very, very poor, yes? 983 00:47:37,360 --> 00:47:40,560 But luckily, and I thank Berry Hill South for this, 984 00:47:40,720 --> 00:47:42,480 we had a really good harvest in there. 985 00:47:42,640 --> 00:47:45,320 -And the yield... -Was really high. 986 00:47:45,480 --> 00:47:48,080 -The one that looked awful... -Was good. 987 00:47:48,240 --> 00:47:51,400 -And the field that looked... -But if you hadn't grown rape, 988 00:47:52,120 --> 00:47:53,600 you would have planted something else 989 00:47:53,800 --> 00:47:56,080 which would have been even more profitable than that. 990 00:47:56,280 --> 00:47:59,800 Yes. But luckily, I covered my costs and made a little bit on the rape. 991 00:47:59,960 --> 00:48:00,760 [Jeremy] No, you have. 992 00:48:00,960 --> 00:48:03,440 Okay, good. All right. What have we got next? 993 00:48:03,600 --> 00:48:04,800 -Wheat. -[Kaleb] Wheat. 994 00:48:04,960 --> 00:48:07,480 Er, the good news: it made milling. 995 00:48:07,640 --> 00:48:08,760 And we put... Yes. 996 00:48:08,920 --> 00:48:10,320 [Charlie] Yeah, the winter wheat... 997 00:48:10,520 --> 00:48:12,520 -So that's bread, it's human food. -Bread wheat. 998 00:48:12,720 --> 00:48:16,320 [Charlie] £93,204. 999 00:48:16,720 --> 00:48:19,040 [Jeremy] And that's at £250 a tonne. 1000 00:48:19,240 --> 00:48:20,440 £250 a tonne, yeah. 1001 00:48:21,160 --> 00:48:22,240 Come on, let's keep going. 1002 00:48:22,640 --> 00:48:24,560 -Oats made milling. -[Kaleb] Yeah. 1003 00:48:24,760 --> 00:48:28,720 [Charlie] There's been a real disaster in Northern Europe this year with oats. 1004 00:48:28,920 --> 00:48:31,040 What a rotten bit of luck for the Finns. 1005 00:48:31,240 --> 00:48:35,000 [Charlie] £26,835. 1006 00:48:35,160 --> 00:48:37,880 Then we come down to grass seed, which was your haylage field 1007 00:48:38,080 --> 00:48:39,200 -at the top. -Yup. 1008 00:48:39,360 --> 00:48:42,560 [Charlie] 4,890. 1009 00:48:42,720 --> 00:48:44,200 [Jeremy] How many cuts did you get, in the end? 1010 00:48:44,400 --> 00:48:46,000 -[Kaleb] Three. -You did get three? 1011 00:48:46,440 --> 00:48:48,000 But it didn't make any hay. 1012 00:48:48,200 --> 00:48:50,200 So we won't be able to sell any to Amanda Holden. 1013 00:48:50,400 --> 00:48:51,520 No, unfortunately not. 1014 00:48:51,720 --> 00:48:53,760 -Andy Cato's field? -[Kaleb] Wildfarmed. 1015 00:48:53,960 --> 00:48:57,320 [Charlie] £7,206. 1016 00:48:57,680 --> 00:49:00,600 It's not as good as our best wheat field, but it's better than our worst. 1017 00:49:00,760 --> 00:49:01,960 [Jeremy] So that's made a profit. 1018 00:49:02,160 --> 00:49:03,840 If that was winter wheat, we'd have got... 1019 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 No, no. Ah, ah. If I might. 1020 00:49:06,840 --> 00:49:08,000 Let's be positive. 1021 00:49:08,720 --> 00:49:13,400 Okay, you might have earned more if we'd have farmed your way. 1022 00:49:14,000 --> 00:49:15,440 But we haven't lost any money. 1023 00:49:15,600 --> 00:49:18,000 And we might, and hopefully we have... 1024 00:49:18,160 --> 00:49:19,840 -[Kaleb] Improved the soil. -Improved the soil. 1025 00:49:20,000 --> 00:49:21,960 And that is something I'm... 1026 00:49:22,160 --> 00:49:25,720 I don't wanna sound like some virtue-signalling idiot on Instagram, 1027 00:49:25,920 --> 00:49:29,760 but I do care about the soil. So that's... good. 1028 00:49:30,600 --> 00:49:31,840 [Jeremy] Durum wheat? Pasta? 1029 00:49:35,840 --> 00:49:37,480 You didn't think it was gonna make it, did you? 1030 00:49:37,640 --> 00:49:39,040 No, and it has. 1031 00:49:39,680 --> 00:49:41,280 -Has it? -[Charlie] So... 1032 00:49:41,440 --> 00:49:44,200 it got up to 170 Hagberg, 1033 00:49:44,360 --> 00:49:47,840 but because this year's been so difficult, you know, 1034 00:49:48,040 --> 00:49:50,280 we've worked with Matthew, they've milled it and made a grist, 1035 00:49:50,480 --> 00:49:52,120 so it's made pasta. 1036 00:49:52,520 --> 00:49:54,440 -Yes! -[Jeremy] That is good news. 1037 00:49:54,640 --> 00:49:57,920 -[Kaleb] We got milling on the wheat. -[Jeremy applauds] 1038 00:49:58,120 --> 00:50:02,560 [Charlie] £60,165. 1039 00:50:02,760 --> 00:50:05,200 -We are going to... -[Kaleb] 60,000... 1040 00:50:06,560 --> 00:50:08,160 [Charlie] 1, 6, 5. 1041 00:50:08,360 --> 00:50:10,720 1, 6, 5! 1042 00:50:11,120 --> 00:50:15,040 That looks like a good round number, doesn't it there? Look at it! 1043 00:50:15,240 --> 00:50:16,800 Jesus Christ. It's fantastic. 1044 00:50:17,000 --> 00:50:20,440 -[Charlie] However, spring barley... -[Jeremy] Here it is. 1045 00:50:21,000 --> 00:50:22,960 We can't use it to make Hawkstone beer, can we? 1046 00:50:23,120 --> 00:50:26,120 It's the finest quality animal feed. 1047 00:50:26,280 --> 00:50:27,480 [Jeremy chuckles] 1048 00:50:27,680 --> 00:50:30,960 [Charlie] 25,526. 1049 00:50:31,160 --> 00:50:34,200 [Kaleb] But if we got malting on the spring barley, 1050 00:50:34,400 --> 00:50:35,680 we would have made £60,000? 1051 00:50:35,880 --> 00:50:37,640 Pretty much double. 1052 00:50:38,840 --> 00:50:40,280 [Jeremy] Okay. 1053 00:50:40,480 --> 00:50:42,000 Now can we do the adding up? This is the important thing. 1054 00:50:42,160 --> 00:50:45,600 -[Kaleb] So, green pen, bottom right. -You've gotta beat 27,600. 1055 00:50:45,800 --> 00:50:46,920 So, 200... 1056 00:50:48,240 --> 00:50:49,240 What? 1057 00:50:49,440 --> 00:50:53,280 [Charlie] And 27,998. 1058 00:50:55,040 --> 00:50:58,080 -[Kaleb cackles] -So your total, at the top, is 44,000... 1059 00:50:58,280 --> 00:50:59,280 [Jeremy] He's beating me. 1060 00:50:59,440 --> 00:51:01,320 [Charlie] 987. 1061 00:51:02,400 --> 00:51:03,320 [Jeremy] Well, there you go. 1062 00:51:03,520 --> 00:51:04,600 [Kaleb] Wooh! 1063 00:51:05,320 --> 00:51:08,280 Well done. First year of being farm manager 1064 00:51:08,480 --> 00:51:09,880 and you've kicked my arse completely. 1065 00:51:10,440 --> 00:51:11,440 But we're a team. 1066 00:51:11,640 --> 00:51:14,960 [Jeremy] So if we add those two together... 40, 50... 1067 00:51:15,160 --> 00:51:16,240 [Charlie] 72,5. 1068 00:51:16,440 --> 00:51:18,600 -[Kaleb] 72. -[Jeremy] £72,000. 1069 00:51:18,800 --> 00:51:20,600 -Well, I mean, that is pretty... -[Charlie] A thousand acres. 1070 00:51:20,760 --> 00:51:22,640 It's £72 an acre. 1071 00:51:23,760 --> 00:51:24,960 We can go to the pub today then. 1072 00:51:25,120 --> 00:51:26,880 [Charlie] But, Kaleb, as you know, 1073 00:51:27,240 --> 00:51:29,560 farms always demand cash, don't they? 1074 00:51:29,760 --> 00:51:31,360 And we've started next year's cycle. 1075 00:51:31,520 --> 00:51:34,360 So actually, I need all of that to fund the seed, 1076 00:51:34,520 --> 00:51:36,040 -the fertiliser and the sprays. -What? 1077 00:51:36,840 --> 00:51:39,120 -So we can't go to the pub? -[Charlie] No. 1078 00:51:39,320 --> 00:51:42,000 -What, you need every single penny? -[Charlie] Every single penny. 1079 00:51:43,280 --> 00:51:47,000 The seed, ferts and sprays. That's not even covering the contracting charge. 1080 00:51:48,240 --> 00:51:50,000 [Kaleb] So, I'll take you for a pint then. 1081 00:51:50,160 --> 00:51:51,560 [Jeremy chuckles] 1082 00:51:51,760 --> 00:51:52,720 I'll tell you something else. 1083 00:51:52,880 --> 00:51:55,720 If I hadn't have farmed the unfarmed, we'd be in trouble. 1084 00:51:55,920 --> 00:51:57,080 [Charlie] Yeah. 1085 00:51:57,880 --> 00:51:58,920 [Jeremy] The other thing as well 1086 00:51:59,520 --> 00:52:03,720 is that, again, I'm in the fortunate position of having other income streams. 1087 00:52:05,200 --> 00:52:10,080 But if you're a normal farmer and this is your full-time and only job, 1088 00:52:11,200 --> 00:52:14,640 you get two years where you don't make any money... 1089 00:52:14,840 --> 00:52:16,320 - Yeah. -You're screwed. 1090 00:52:16,480 --> 00:52:17,360 It's really tough. 1091 00:52:17,560 --> 00:52:21,200 Because of the fluctuations we saw in the price of wheat 1092 00:52:21,400 --> 00:52:24,000 -and in the price of fertiliser... -[Kaleb] Yeah. 1093 00:52:24,200 --> 00:52:26,640 You don't know where you are. You can't plan. 1094 00:52:26,800 --> 00:52:31,320 Literally a butterfly can flap its wings in China and you go bankrupt. 1095 00:52:31,520 --> 00:52:33,400 It's that nuts. 1096 00:52:34,480 --> 00:52:37,840 You used to have a relatively stable income 1097 00:52:38,040 --> 00:52:40,480 in terms of subsidies but they're going. 1098 00:52:40,680 --> 00:52:42,720 -It's really hard to... -[Kaleb] I'd like to think 1099 00:52:42,920 --> 00:52:45,720 the future of farming is bright and light for young generations coming in. 1100 00:52:45,880 --> 00:52:47,240 Especially me! I'm 25 years old. 1101 00:52:47,400 --> 00:52:49,280 I've got maybe potentially 60 harvests left. 1102 00:52:49,440 --> 00:52:50,360 How? How? 1103 00:52:50,840 --> 00:52:53,000 I don't know! I honestly don't know. 1104 00:52:53,200 --> 00:52:54,400 -How? -[Kaleb] But I want to stay positive 1105 00:52:54,600 --> 00:52:56,520 because I love what I do. 1106 00:53:00,080 --> 00:53:02,360 I'm gonna speak to the president again. The Prime Minister, sorry. 1107 00:53:02,840 --> 00:53:04,960 -[chuckling] President! -[Kaleb] Fucking hell. 1108 00:53:05,960 --> 00:53:07,520 President... 1109 00:53:09,400 --> 00:53:13,320 [Jeremy] It was hard, giving Charlie every penny we'd made 1110 00:53:13,480 --> 00:53:17,040 to buy seed and fertiliser for the following year. 1111 00:53:17,520 --> 00:53:19,480 ["Where Do The Children Play?" by Cat Stevens playing] 1112 00:53:19,640 --> 00:53:22,400 Because it meant we'd been through a lot 1113 00:53:22,800 --> 00:53:24,920 to earn nothing at all. 1114 00:53:25,840 --> 00:53:28,120 ♪ Well I think it's fine ♪ 1115 00:53:29,560 --> 00:53:32,320 ♪ Building jumbo planes ♪ 1116 00:53:33,720 --> 00:53:35,640 ♪ Or taking a ride ♪ 1117 00:53:37,200 --> 00:53:39,360 ♪ On a cosmic train ♪ 1118 00:53:42,480 --> 00:53:45,440 ♪ I know we've come a long way ♪ 1119 00:53:46,200 --> 00:53:48,800 ♪ We're changing day to day ♪ 1120 00:53:50,320 --> 00:53:56,440 ♪ But tell me, where do the children play? ♪ 1121 00:54:00,000 --> 00:54:01,400 ♪ When you crack the sky ♪ 1122 00:54:02,880 --> 00:54:05,200 ♪ Scrapers fill the air ♪ 1123 00:54:06,760 --> 00:54:09,560 ♪ But will you keep on building higher ♪ 1124 00:54:09,720 --> 00:54:12,080 ♪ Til there's no more room up there? ♪ 1125 00:54:13,560 --> 00:54:16,560 ♪ I know we've come a long way ♪ 1126 00:54:16,760 --> 00:54:20,000 ♪ We're changing day to day ♪ 1127 00:54:20,520 --> 00:54:25,520 ♪ But tell me, where do the children play? ♪ 1128 00:54:33,480 --> 00:54:37,800 [Jeremy] Yup. It had been yet another tumultuous year. 1129 00:54:39,320 --> 00:54:41,440 But, as is now customary, 1130 00:54:41,600 --> 00:54:45,280 Team Diddly Squat gathered to mark its passing... 1131 00:54:45,440 --> 00:54:46,800 [all laughing] 1132 00:54:47,400 --> 00:54:49,240 With a picnic in the woods 1133 00:54:49,400 --> 00:54:52,720 next to one of my lesser triumphs. 1134 00:54:54,200 --> 00:54:55,920 Dam's not quite finished. 1135 00:54:56,400 --> 00:54:57,880 [Kaleb chuckling] Look at it! 1136 00:54:58,040 --> 00:55:00,520 -[Jeremy] You know we've gone backwards. -[Charlie] I was about to say. 1137 00:55:00,720 --> 00:55:02,440 -Have you actually started it? -[Lisa] It's such a mess. 1138 00:55:02,600 --> 00:55:04,440 That is a disgrace, to be honest. Both of you. 1139 00:55:04,600 --> 00:55:07,240 It's like a pair of children have been playing down there, innit? 1140 00:55:07,400 --> 00:55:08,600 -Yeah. -What? 1141 00:55:08,760 --> 00:55:09,760 [all laughing] 1142 00:55:10,640 --> 00:55:11,920 [Lisa] That's exactly what it is. 1143 00:55:12,120 --> 00:55:13,480 [Lisa and Jeremy] Wow! 1144 00:55:13,680 --> 00:55:14,920 [Lisa laughing] 1145 00:55:15,520 --> 00:55:17,440 [Jeremy] Dogs are still untrained. 1146 00:55:17,600 --> 00:55:19,840 -[Lisa] You are filthy! -[Jeremy] No, go away. Go away. 1147 00:55:21,640 --> 00:55:23,440 [Jeremy] I was thinking the other day. 1148 00:55:24,760 --> 00:55:27,040 Farmers moan. Often with good reason. 1149 00:55:28,840 --> 00:55:31,360 Bloody difficult. Don't get much pay. 1150 00:55:31,800 --> 00:55:34,840 Get lambasted by everybody for harming the environment. 1151 00:55:35,040 --> 00:55:38,040 Why are they fighting to keep the industry going? 1152 00:55:39,280 --> 00:55:40,560 You know, why would you? 1153 00:55:40,720 --> 00:55:43,960 And then I remembered you saying four years ago, 1154 00:55:44,360 --> 00:55:46,560 "It's a way of life, farming." 1155 00:55:46,960 --> 00:55:48,520 -You'd agree. -[Gerald] Yeah. 1156 00:55:49,240 --> 00:55:51,320 [Jeremy] Yeah. I mean, you know, in the first year I went, 1157 00:55:51,520 --> 00:55:54,120 "Shall I go back to London or shall I stay here?" 1158 00:55:54,680 --> 00:55:56,000 It doesn't even enter my head... 1159 00:55:56,160 --> 00:55:58,240 -Oh, fuck. -[Jeremy laughing] 1160 00:55:58,440 --> 00:55:59,960 [all laughing] 1161 00:56:00,480 --> 00:56:02,360 [Jeremy] It doesn't even enter my head now. 1162 00:56:02,560 --> 00:56:05,160 I mean, I've gotta go to London next Tuesday... 1163 00:56:05,320 --> 00:56:08,840 I'm already dreading it and trying to think of excuses for not going. 1164 00:56:09,240 --> 00:56:11,080 -You know you went away to Africa? -[Jeremy] Yeah. 1165 00:56:11,240 --> 00:56:12,840 -I hate to admit this. -[Jeremy] Yeah. 1166 00:56:13,040 --> 00:56:14,840 I kinda missed you. 1167 00:56:16,920 --> 00:56:19,480 The plane's gonna crash just as you say that. 1168 00:56:19,640 --> 00:56:21,160 When you said "kind of"... 1169 00:56:21,760 --> 00:56:22,560 Really? 1170 00:56:22,720 --> 00:56:24,920 I missed him as a person, not his helping on the farm. 1171 00:56:25,320 --> 00:56:27,720 -What do you want, Kaleb? -Our little cup of teas, 1172 00:56:27,920 --> 00:56:30,640 our little chats, our meal out on the weekend, our chit-chats, 1173 00:56:31,520 --> 00:56:33,080 farming chats, and... 1174 00:56:34,360 --> 00:56:35,760 -You do need that community around. -Yeah. 1175 00:56:35,920 --> 00:56:38,880 You do need that sort of... Otherwise, it's quite a lonely... 1176 00:56:39,040 --> 00:56:40,240 [Jeremy] I know. 1177 00:56:40,440 --> 00:56:43,120 And we've had the usual year of rows, difficulties, 1178 00:56:43,280 --> 00:56:46,400 bad weather, disappointments, deaths. 1179 00:56:46,600 --> 00:56:49,360 The pigs were just awful. Baroness and so on. 1180 00:56:49,520 --> 00:56:51,320 But, let us look at it this way. 1181 00:56:53,000 --> 00:56:55,400 I became a grandfather for the first time, 1182 00:56:55,560 --> 00:56:57,280 since we were last here. 1183 00:56:57,480 --> 00:56:59,040 You became a father again. 1184 00:57:00,000 --> 00:57:00,960 And you, 1185 00:57:01,960 --> 00:57:04,480 the G Dog, beat the Big C. 1186 00:57:04,640 --> 00:57:05,520 Yeah. 1187 00:57:05,680 --> 00:57:06,880 -[Jeremy] We can drink to that. -Yeah. 1188 00:57:07,040 --> 00:57:08,480 -Cheers. -[Jeremy] Well done, mate. 1189 00:57:08,640 --> 00:57:10,680 -[Jeremy] Well done, well done. -Cheers. Thank you. 1190 00:57:10,880 --> 00:57:12,680 -Well done. -Thank you. 1191 00:57:13,040 --> 00:57:14,760 -And thank you. -[Lisa] You're welcome. 1192 00:57:14,920 --> 00:57:18,600 Thank you everybody for helping to make this the best job in the world. 1193 00:57:18,760 --> 00:57:21,160 I would like to thank everybody, 1194 00:57:21,320 --> 00:57:24,440 all the film crew and all of my friends here. 1195 00:57:24,600 --> 00:57:28,320 All of you have been so kind to me and my family. 1196 00:57:29,600 --> 00:57:31,000 Thank you very much. 1197 00:57:31,160 --> 00:57:33,600 -[Jeremy] Gerald, that's brilliant. -[Lisa] We're here for you all the time. 1198 00:57:34,160 --> 00:57:35,000 That's good. 1199 00:57:35,200 --> 00:57:36,000 [all] Cheers. 1200 00:57:36,160 --> 00:57:37,360 Cheers, guys. 1201 00:57:37,760 --> 00:57:40,560 ["Gypsies, Tramps and Thieves" by Cher playing] 1202 00:57:43,040 --> 00:57:45,920 {\an8} ♪ I was born in the wagon of a travelin' show ♪ 1203 00:57:46,080 --> 00:57:48,520 {\an8} ♪ My mama used to dance for the money they'd throw ♪ 1204 00:57:49,120 --> 00:57:52,760 ♪ Papa would do whatever he could ♪ 1205 00:57:54,040 --> 00:57:56,520 ♪ Preach a little gospel ♪ 1206 00:57:56,720 --> 00:57:59,680 ♪ Sell a couple bottles of Doctor Good ♪ 1207 00:58:01,960 --> 00:58:04,280 ♪ Gypsies, tramps, and thieves ♪ 1208 00:58:04,480 --> 00:58:06,120 ♪ We'd hear it from the people of the town ♪ 1209 00:58:06,320 --> 00:58:10,240 ♪ They'd call us gypsies, tramps, and thieves ♪ 1210 00:58:10,400 --> 00:58:13,280 ♪ But every night all the men would come around ♪ 1211 00:58:14,040 --> 00:58:16,240 ♪ And lay their money down ♪ 1212 00:58:18,040 --> 00:58:20,400 ♪ I never had schoolin' but he taught me well ♪ 1213 00:58:20,600 --> 00:58:23,600 ♪ With his smooth southern style ♪ 1214 00:58:23,800 --> 00:58:25,760 ♪ Three months later, I'm a gal in trouble ♪ 1215 00:58:25,960 --> 00:58:29,800 ♪ And I haven't seen him for a while ♪ 1216 00:58:32,840 --> 00:58:37,120 ♪ I haven't seen him for a while ♪ 1217 00:58:39,440 --> 00:58:42,400 {\an8} ♪ She was born in the wagon of a travelin' show ♪ 1218 00:58:42,560 --> 00:58:45,160 {\an8} ♪ Her mama had to dance for the money they'd throw ♪ 1219 00:58:45,360 --> 00:58:49,880 {\an8} ♪ Grandpa'd do whatever he could ♪ 1220 00:58:50,360 --> 00:58:52,480 {\an8} ♪ Preach a little gospel ♪ 1221 00:58:52,640 --> 00:58:56,440 {\an8} ♪ And sell a couple bottles of Doctor Good ♪ 1222 00:58:57,920 --> 00:58:59,960 {\an8} ♪ Gypsies, tramps, and thieves ♪ 1223 00:59:00,680 --> 00:59:02,360 ♪ We'd hear it from the people of the town ♪ 1224 00:59:02,520 --> 00:59:06,400 ♪ They'd call us gypsies, tramps, and thieves ♪ 1225 00:59:06,600 --> 00:59:10,160 ♪ But every night all the men would come around ♪ 1226 00:59:10,320 --> 00:59:12,520 ♪ And lay their money down ♪ 95324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.