All language subtitles for clarksons.farm.s03e07.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,960 [theme music playing] 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,160 [birds chirping] 3 00:00:13,720 --> 00:00:15,560 [engine rumbling] 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,560 ["The Seeker" by The Who playing] 5 00:00:27,760 --> 00:00:30,320 ♪ I've looked under chairs ♪ 6 00:00:30,520 --> 00:00:32,480 ♪ I've looked under tables ♪ 7 00:00:32,920 --> 00:00:35,080 ♪ I've tried to find the key ♪ 8 00:00:36,040 --> 00:00:38,840 ♪ To fifty million fables They call me the seeker... ♪ 9 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 [Jeremy] As the summer heat descended on Diddly Squat... 10 00:00:42,160 --> 00:00:44,800 ♪ I've been searching low and high ♪ 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,600 [Jeremy] ...Charlie retired to his office to get quotes 12 00:00:47,760 --> 00:00:50,360 for building our new farm-shop car park. 13 00:00:50,520 --> 00:00:52,480 ♪ I won't get to get what I'm after ♪ 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,560 ♪ Till the day I die ♪ 15 00:00:54,720 --> 00:00:57,240 [Jeremy] This was now extremely urgent 16 00:00:57,400 --> 00:01:01,680 as the summer visitors had arrived and were whiling away the hours up there, 17 00:01:02,120 --> 00:01:04,560 tucking into burgers made with our beef... 18 00:01:04,720 --> 00:01:05,720 [waitress] Thanks a lot. 19 00:01:06,440 --> 00:01:09,840 [Jeremy] ...and drinking not only my Hawkstone lager... 20 00:01:10,200 --> 00:01:11,480 [woman] Cheers. 21 00:01:11,680 --> 00:01:14,560 [Jeremy] ...but also Kaleb's new Hawkstone Cider. 22 00:01:15,880 --> 00:01:18,040 -There you go. Enjoy. -Thank you very much, sir. 23 00:01:19,280 --> 00:01:20,360 [Jeremy] And me? 24 00:01:20,920 --> 00:01:22,080 [Jeremy] Yes! 25 00:01:22,240 --> 00:01:25,560 Oh, look at these! These are spectacular! 26 00:01:25,760 --> 00:01:29,800 [Jeremy] Well, I was now the mushroom king of Chipping Norton, 27 00:01:30,440 --> 00:01:35,960 delivering them every day to a range of farm shops and pubs in the area. 28 00:01:38,280 --> 00:01:39,840 [Jeremy] Busy, busy, busy. 29 00:01:41,440 --> 00:01:44,000 [Jeremy] Mushrooms are what I provided for the crew's lunch. 30 00:01:45,440 --> 00:01:46,240 Every day. 31 00:01:48,560 --> 00:01:49,640 For a month. 32 00:01:50,920 --> 00:01:53,440 And they're all I could ever talk about. 33 00:01:53,640 --> 00:01:56,520 [Jeremy] You take the bags out from where they're growing now, 34 00:01:56,680 --> 00:01:59,160 when they've stopped flushing. I think they do three flushes. 35 00:01:59,320 --> 00:02:01,360 -[Annie] Okay. -Then you take them outside 36 00:02:01,520 --> 00:02:04,880 - and they continue to just grow outside. - Okay. 37 00:02:05,040 --> 00:02:06,600 But you put new bags in. 38 00:02:07,120 --> 00:02:07,920 Okay. 39 00:02:15,160 --> 00:02:18,120 [Jeremy] A pause in proceedings was coming, though, 40 00:02:18,320 --> 00:02:21,840 because as I'd just explained so rivetingly to Annie, 41 00:02:22,000 --> 00:02:25,120 the bags I'd originally bought were exhausted 42 00:02:25,280 --> 00:02:27,440 and needed to be cleared out, 43 00:02:28,000 --> 00:02:31,040 so I could replace them with some new ones. 44 00:02:32,680 --> 00:02:36,880 [Lisa] Let's put them down this end while we still have strength 45 00:02:37,080 --> 00:02:40,720 because by the end of it, we don't wanna go walk all down there. 46 00:02:40,880 --> 00:02:43,360 -[Jeremy] Yes. I see. -So let's put them over yonder. 47 00:02:44,000 --> 00:02:45,520 -[Jeremy] Hi, Charlie. -Hi. 48 00:02:45,920 --> 00:02:48,360 -[Jeremy] How are you? -I'm very well. Er... 49 00:02:48,520 --> 00:02:51,960 -[Jeremy] You don't sound it. -Well, it's not great news, 50 00:02:52,160 --> 00:02:54,040 -I'm afraid. -[Jeremy] There's a surprise. 51 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 Hum... 52 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 So... 53 00:02:59,120 --> 00:03:00,800 I had three quotes back for the car park. 54 00:03:01,440 --> 00:03:02,400 [Jeremy] Yeah? 55 00:03:02,560 --> 00:03:07,400 The first one is sort of, you know, 67, 56 00:03:07,920 --> 00:03:09,520 -plus... -[Jeremy] What? 57 00:03:09,680 --> 00:03:13,040 No... Plus some provisional sums, you know, 58 00:03:13,200 --> 00:03:15,680 for this and for that, because they're not quite sure. 59 00:03:15,840 --> 00:03:19,200 The next one is 80, plus a bit. 60 00:03:19,800 --> 00:03:21,440 -And then... -£80,000? 61 00:03:21,640 --> 00:03:25,640 [Charlie] And then the one that actually I think is most sort of complete 62 00:03:25,800 --> 00:03:28,000 because it includes the new highway entrance... 63 00:03:28,160 --> 00:03:32,280 -Yeah? -£94,127. 64 00:03:34,960 --> 00:03:36,080 For a car park? 65 00:03:36,240 --> 00:03:37,320 For car park and a new entrance. 66 00:03:37,480 --> 00:03:39,800 -We're providing all the stone? -We've got the stone. 67 00:03:40,480 --> 00:03:42,280 [Charlie stuttering] 68 00:03:43,040 --> 00:03:45,480 -But we're providing. There's no... -There's no cost. 69 00:03:45,640 --> 00:03:47,920 And stone is the horrendous, you know, you know... 70 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 But we have the stone! 71 00:03:49,240 --> 00:03:51,480 [Charlie] We've got it! We've got £50,000 worth of stone in the... 72 00:03:51,640 --> 00:03:53,360 -Is that...? -[Charlie] That's what it would be. 73 00:03:53,520 --> 00:03:55,920 -£97,000? -[Charlie] £94,000. 74 00:03:56,080 --> 00:03:59,200 -[Jeremy] Ninety? -Even I was astounded. 75 00:03:59,840 --> 00:04:01,480 Ninety! Oh come on. 76 00:04:01,680 --> 00:04:05,240 I mean, I thought worst-case scenario, 77 00:04:05,440 --> 00:04:07,520 a car park, when we provide the stone, 78 00:04:07,680 --> 00:04:09,160 -£20,000? -[Charlie] Yeah. 79 00:04:10,960 --> 00:04:12,480 Why don't we do it? 80 00:04:13,240 --> 00:04:16,240 No, I mean, seriously, how hard can it be to build, I know I've said that before, 81 00:04:16,360 --> 00:04:18,000 but really, to build a car park? 82 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 -Move soil. -Yeah, you scrape the soil off, 83 00:04:22,680 --> 00:04:26,240 put some of that plastic sheeting down to stop the weeds coming through and so on. 84 00:04:26,360 --> 00:04:28,080 -[Charlie] Yeah. -[Lisa] Is this gonna take long? 85 00:04:28,240 --> 00:04:31,120 Yeah, this is serious. Honestly. 86 00:04:31,680 --> 00:04:33,920 -Our stone. -Yeah. Move the stone. 87 00:04:34,080 --> 00:04:35,680 -And then we get a bit of gravel. -Yeah. 88 00:04:35,800 --> 00:04:39,920 So we need to hire a bulldozer, a roller. 89 00:04:40,120 --> 00:04:42,080 -[Charlie] Kaleb. -[Jeremy] Kaleb. 90 00:04:43,000 --> 00:04:43,880 [Lisa] Do you want a cup of tea? 91 00:04:44,040 --> 00:04:47,760 No, honestly, this is really serious. Sorry. I'll be with you in a minute. 92 00:04:47,920 --> 00:04:48,760 [Charlie] I mean... 93 00:04:48,920 --> 00:04:50,920 We're gonna have to do it ourselves. I've got to get on and do this. 94 00:04:51,120 --> 00:04:54,600 Well, you know I'm apprehensive about, you know, but... 95 00:04:54,760 --> 00:04:56,440 You're always apprehensive, Charlie. 96 00:04:56,600 --> 00:04:59,520 But this time, this time, actually, I think... 97 00:04:59,720 --> 00:05:01,720 -[Jeremy] We can do it ourselves. -[Lisa sighing] 98 00:05:03,240 --> 00:05:06,160 [Jeremy] After Lisa had helped me load the bags... 99 00:05:06,320 --> 00:05:08,720 [heavy breathing] 100 00:05:09,320 --> 00:05:10,600 [Lisa] Fuck's sake. 101 00:05:11,640 --> 00:05:13,640 [Jeremy] ...we took them to our new compost bed, 102 00:05:14,320 --> 00:05:16,760 because if we put them on that, 103 00:05:16,920 --> 00:05:20,720 there was a chance mushrooms would continue to grow out of them. 104 00:05:20,920 --> 00:05:23,480 Shall I take them out and you can carry them over? 105 00:05:24,240 --> 00:05:26,000 -Does that work? -No, we'll just do them individually. 106 00:05:26,160 --> 00:05:26,920 Okey-dokey 107 00:05:27,800 --> 00:05:28,760 [Lisa] Really? 108 00:05:30,960 --> 00:05:31,880 [Jeremy] God! 109 00:05:33,000 --> 00:05:35,080 [Lisa] I think I'm gonna take a few out at a time. 110 00:05:35,240 --> 00:05:37,000 'Cause otherwise we're gonna be here all night. 111 00:05:38,440 --> 00:05:39,640 [Jeremy sighs] 112 00:05:39,840 --> 00:05:42,480 [Lisa] All day, all night. 113 00:05:46,240 --> 00:05:47,680 [sighing frustratedly] 114 00:05:50,840 --> 00:05:52,160 [Jeremy panting] 115 00:05:54,520 --> 00:05:58,000 [Lisa] Do we have to dig them in a bit or just plonk them? 116 00:06:08,160 --> 00:06:09,040 [phone beeping] 117 00:06:11,120 --> 00:06:12,000 [Jeremy groans] 118 00:06:14,360 --> 00:06:15,520 [Jeremy] An email. 119 00:06:17,520 --> 00:06:19,480 That doesn't work with a glove on. Hang on. 120 00:06:20,120 --> 00:06:21,320 I'll take it off. 121 00:06:21,920 --> 00:06:24,160 This is from the mushroom testing people. 122 00:06:24,320 --> 00:06:26,680 [Lisa] Oh! Yes? 123 00:06:27,520 --> 00:06:28,680 [Jeremy] God. 124 00:06:29,840 --> 00:06:34,280 "Before dehydrated mushrooms can be sold", your lion's mane, basically, 125 00:06:34,480 --> 00:06:38,080 "a bacterial and water activity test must be done 126 00:06:38,240 --> 00:06:41,520 "through the UKAS UK Accredited Science 127 00:06:41,720 --> 00:06:44,720 "to determine the water and bacteria..." [Jeremy's voice fades out] 128 00:06:44,920 --> 00:06:46,600 [soft music] 129 00:06:46,760 --> 00:06:48,920 [Jeremy] Knowing Lisa's attitude to paperwork, 130 00:06:49,120 --> 00:06:52,080 I left her to carry on unloading the mushrooms 131 00:06:52,280 --> 00:06:56,680 and set about filling in the necessary forms myself. 132 00:06:58,160 --> 00:07:00,520 "Proposed target shelf life including date of production?" 133 00:07:00,680 --> 00:07:02,200 One month. 134 00:07:02,400 --> 00:07:04,360 "What's the CCP of this product?" 135 00:07:08,880 --> 00:07:10,040 CCP. 136 00:07:10,240 --> 00:07:14,040 "What is the CCP?" It says it's the Chinese Communist Party. 137 00:07:14,760 --> 00:07:15,840 What? 138 00:07:16,560 --> 00:07:21,120 "What is the controlling factor for Clostridium botulinum?" 139 00:07:22,160 --> 00:07:23,720 I don't fucking know! 140 00:07:24,200 --> 00:07:26,320 [tense music] 141 00:07:26,480 --> 00:07:29,560 [Jeremy] Having filled out the forms to the best of my abilities 142 00:07:29,720 --> 00:07:31,840 and bagged up a sample... 143 00:07:35,360 --> 00:07:36,680 There you go. 144 00:07:37,480 --> 00:07:40,840 [Jeremy] ...I sent everything off to the mushroom police. 145 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Brilliant! 146 00:07:44,200 --> 00:07:48,280 [Jeremy] Then, after Lisa and I had disinfected the mushroom bunker 147 00:07:49,080 --> 00:07:51,920 and restocked it with new bags... 148 00:07:52,120 --> 00:07:53,160 [Lisa] And are we gonna keep going with this? 149 00:07:53,360 --> 00:07:54,840 [Jeremy] Bloody right we are! 150 00:07:57,400 --> 00:08:00,840 [Jeremy] ...we waited for a day when the shop was closed anyway, 151 00:08:01,360 --> 00:08:04,120 assembled the Diddly Squat Avengers... 152 00:08:04,320 --> 00:08:05,760 [epic music] 153 00:08:05,960 --> 00:08:10,640 ...and set about building our cut-price car park. 154 00:08:11,920 --> 00:08:14,040 Right. Gather round, everyone. 155 00:08:14,240 --> 00:08:15,760 We've mowed it already. Have you seen? 156 00:08:15,960 --> 00:08:16,840 [Alan] Yes, I've seen. 157 00:08:17,000 --> 00:08:19,080 Is there a measurement for how much space a car... 158 00:08:19,240 --> 00:08:22,320 Yeah, there is. We need about 2.4 by 4.8. 159 00:08:22,520 --> 00:08:24,520 -4.8 m? -[Alan] Longways. 160 00:08:24,720 --> 00:08:27,000 So you've got 74 parks, haven't you? 161 00:08:27,200 --> 00:08:28,680 The disabled ones are a different size. 162 00:08:28,880 --> 00:08:31,440 They're 6 m by 3 m. 163 00:08:31,640 --> 00:08:33,760 And if any more disabled come, they can come out here. 164 00:08:33,920 --> 00:08:35,520 -This is tarmac. -OK, yeah. 165 00:08:35,720 --> 00:08:38,520 -It's nice for their wheelchairs. -[Kaleb] We've got another entrance. 166 00:08:38,720 --> 00:08:40,640 You've got another entrance and you've got a push-bike rack. 167 00:08:40,840 --> 00:08:42,160 [Jeremy] Cycle parking? 168 00:08:42,360 --> 00:08:44,000 Well. Motorcycle, ain't it? 169 00:08:44,160 --> 00:08:47,080 Why don't we just put a sign up saying "No Cyclists"? 170 00:08:47,280 --> 00:08:49,880 -I'm with that. Good idea. -[Jeremy] I'm with that. 171 00:08:50,080 --> 00:08:52,960 [Kaleb] Quick question, though. How long is this gonna take? 172 00:08:53,120 --> 00:08:55,640 'Cause, I mean, we're in July now. Just in terms of my timescale. 173 00:08:55,840 --> 00:08:57,400 -How long is it gonna take? -A month. 174 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 It won't take a month! 175 00:08:59,480 --> 00:09:01,520 20 days. A build is 20 days, ain't it? 176 00:09:01,720 --> 00:09:03,880 Five days a week. We're not coming Saturday 'cause it's open. 177 00:09:04,080 --> 00:09:05,520 I've gotta go to church on a Sunday! 178 00:09:05,720 --> 00:09:07,640 [all laughing] 179 00:09:07,840 --> 00:09:09,880 [Jeremy] We're gonna have this done in two days. 180 00:09:10,080 --> 00:09:10,880 No, we're not. 181 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 -[Jeremy] We are! -No! Now stop it! 182 00:09:13,040 --> 00:09:13,840 [Lisa laughing] 183 00:09:14,000 --> 00:09:15,520 -I can't see what's the... -[Alan] No! Stop it! 184 00:09:15,640 --> 00:09:16,760 [Kaleb] Chief, calm down. 185 00:09:16,960 --> 00:09:19,000 What's up with him? Two days! 186 00:09:19,200 --> 00:09:20,360 [tense music] 187 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 [Jeremy] To meet my two-day deadline, 188 00:09:24,640 --> 00:09:28,040 we needed, first of all, to remove all the topsoil. 189 00:09:28,200 --> 00:09:30,760 So, Kaleb got to work with his digger. 190 00:09:31,400 --> 00:09:32,760 [Alan] Go back a bit. Go on. 191 00:09:32,960 --> 00:09:37,000 [Jeremy] I put myself in charge of soil removal with the dumper. 192 00:09:37,720 --> 00:09:40,720 Right, now stop. Let go of the right and use your left. 193 00:09:41,240 --> 00:09:45,280 [Jeremy] And Lisa got a crash course on how to operate the 14-tonner. 194 00:09:45,480 --> 00:09:47,720 [Alan] Up. That's backwards to you. Now down. 195 00:09:50,880 --> 00:09:52,280 [Alan] Actually, that's spot-on. 196 00:09:52,480 --> 00:09:53,600 Yep. Thanks, Alan. 197 00:09:55,760 --> 00:09:59,720 [Jeremy] Certainly she preferred Alan as an instructor to me. 198 00:10:01,000 --> 00:10:02,200 You might want to move your digger. 199 00:10:03,360 --> 00:10:04,160 Lisa? 200 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 -Lisa? -Yeah? 201 00:10:05,960 --> 00:10:08,840 [Jeremy] If you move your whole digger 3 ft forwards it'll help. 202 00:10:09,720 --> 00:10:11,240 -Lisa? -Yes! 203 00:10:12,880 --> 00:10:14,720 [Jeremy] No, you haven't really got a load there. 204 00:10:15,120 --> 00:10:18,480 [Lisa] Are you just gonna stand there and criticise the entire afternoon? 205 00:10:18,640 --> 00:10:21,240 You and your hi-vis, would you "feck" off? 206 00:10:21,440 --> 00:10:23,120 [tense music] 207 00:10:24,880 --> 00:10:28,080 [Jeremy] Come the morning of the second and final day, 208 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 we had removed nearly most of the topsoil 209 00:10:32,840 --> 00:10:36,240 and had begun to lay the plastic sheeting. 210 00:10:36,520 --> 00:10:39,240 So I felt confident we'd get everything done 211 00:10:39,400 --> 00:10:43,160 by the time the shop opened again the following morning. 212 00:10:43,600 --> 00:10:45,640 [tense country music] 213 00:10:45,840 --> 00:10:47,760 ♪ I'm a digger driver ♪ 214 00:10:52,520 --> 00:10:53,640 Alan? 215 00:10:53,760 --> 00:10:56,280 -When do you start needing the stone? -Now. 216 00:10:56,480 --> 00:10:58,320 -Now? -[Alan] ASAP. 217 00:10:58,520 --> 00:11:00,240 'Cause if it turns wet... 218 00:11:01,800 --> 00:11:03,560 [Jeremy] Putting Lisa on the dump truck, 219 00:11:03,720 --> 00:11:07,600 Kaleb and I hurried over to the Diddly Squat quarry. 220 00:11:10,080 --> 00:11:14,600 [Jeremy] So just to remind everybody, the stone that Kaleb's loading up now 221 00:11:14,760 --> 00:11:17,840 is what we dug to build the farm track 222 00:11:18,240 --> 00:11:20,840 that the council then said we couldn't have. 223 00:11:21,320 --> 00:11:23,160 The upside of that is we got a lot of stone left over 224 00:11:23,360 --> 00:11:26,880 which we can use to make the car park, which they also said we couldn't have. 225 00:11:28,920 --> 00:11:30,560 Some time today would be good, Kaleb. 226 00:11:31,680 --> 00:11:33,280 [Jeremy on radio] Am I nearly full? 227 00:11:33,440 --> 00:11:35,760 Yeah, you impatient fuck. 228 00:11:38,200 --> 00:11:40,400 [Jeremy] Hey, Kaleb? I've had an idea. 229 00:11:41,000 --> 00:11:41,800 What's that? 230 00:11:41,960 --> 00:11:43,360 [Jeremy] We need someone to drive your tractor. 231 00:11:44,520 --> 00:11:45,560 [Kaleb] It would be easier. 232 00:11:45,720 --> 00:11:47,800 I'll stay on the digger then and just load. 233 00:11:48,360 --> 00:11:50,480 Well, guess who's just pulled up? 234 00:11:50,680 --> 00:11:52,560 [upbeat country music] 235 00:11:52,760 --> 00:11:55,600 [Jeremy on radio] Okay, Lisa and Alan, incoming. 236 00:11:56,240 --> 00:11:58,920 [Alan on radio] Incoming, yeah, mate. Keep going. Keep coming. 237 00:12:00,080 --> 00:12:01,640 OK. Beautiful. 238 00:12:01,840 --> 00:12:04,600 Go in top gear and go get me another one quickly. 239 00:12:04,800 --> 00:12:08,200 [Jeremy on radio] Nice surprise on who's driving the next tractor. 240 00:12:08,400 --> 00:12:10,120 [epic rock music] 241 00:12:12,240 --> 00:12:13,280 [honking] 242 00:12:17,080 --> 00:12:18,880 [Alan laughing] Gerald! 243 00:12:21,920 --> 00:12:24,800 This is the full Diddly Squat army out today. I like it. 244 00:12:25,000 --> 00:12:26,800 [epic rock music continues] 245 00:12:32,200 --> 00:12:33,800 [Kaleb on radio] Gerald, that was the best bit of reversing 246 00:12:34,000 --> 00:12:35,800 I've ever seen on this farm, mate. 247 00:12:36,000 --> 00:12:37,320 [Gerald chuckles] 248 00:12:39,760 --> 00:12:41,120 [Gerald on radio] Yeah. 249 00:12:41,280 --> 00:12:43,520 [Gerald speaks indistinctly] 250 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 [tense music] 251 00:12:57,040 --> 00:12:58,520 [Gerald on radio] Hello. Copy. 252 00:12:58,720 --> 00:13:00,200 [Alan on radio] Yeah, I got you, Gerald. What's up? 253 00:13:00,880 --> 00:13:05,720 No, they were just asking me how long is it gonna take to move all this rubble. 254 00:13:05,920 --> 00:13:08,560 [Gerald speaks indistinctly on radio] 255 00:13:11,640 --> 00:13:14,120 [Alan on radio] All week the way it's going, but it'll be all right. 256 00:13:14,320 --> 00:13:16,640 Once we get rolling, it'll be all right. You'll be surprised. 257 00:13:16,800 --> 00:13:18,440 [Alan speaks indistinctly] 258 00:13:18,600 --> 00:13:22,680 It turns out that Alan speaks fluent Gerald. 259 00:13:23,280 --> 00:13:26,000 The two of them can have proper conversations. 260 00:13:26,160 --> 00:13:27,880 [Gerald speaks indistinctly] 261 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 And they are bloody good mates. 262 00:13:29,200 --> 00:13:34,120 And Alan, while Gerald was ill, was really, really a good mate. 263 00:13:35,920 --> 00:13:38,480 They've known each other for donkey's years, those two. 264 00:13:39,040 --> 00:13:41,200 [engine rumbling] 265 00:13:41,360 --> 00:13:42,640 [Jeremy] Up at the car park, 266 00:13:42,840 --> 00:13:46,720 Lisa was now using a machine which she liked very much. 267 00:13:49,080 --> 00:13:50,200 [Lisa] Oh yes. 268 00:13:50,400 --> 00:13:53,080 Yes, fabulous. Ooh. 269 00:13:53,280 --> 00:13:54,760 [rumbling continues] 270 00:13:54,960 --> 00:13:57,000 -[honking] -[Alan] Slow down! 271 00:13:57,640 --> 00:14:00,880 Slow down? Sorry. OK... I don't wanna slow down. 272 00:14:06,040 --> 00:14:07,640 [sighing] 273 00:14:08,800 --> 00:14:13,040 [Jeremy] However, as much as Lisa was enjoying life on her cab seat, 274 00:14:13,680 --> 00:14:16,320 I must say, I wasn't on mine. 275 00:14:17,720 --> 00:14:19,080 [moaning in pain] 276 00:14:20,120 --> 00:14:22,080 And it wasn't just me either. 277 00:14:22,280 --> 00:14:24,120 Oh, bloody hell! 278 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 I'm not sure how much longer Gerald will be able to do this. 279 00:14:27,040 --> 00:14:29,200 It's quite bouncy and tiring. 280 00:14:30,400 --> 00:14:31,960 Are you all right? 'Cause that bouncing... 281 00:14:32,120 --> 00:14:34,000 [Gerald] No, I can't do no more today like that. 282 00:14:34,200 --> 00:14:36,000 -It's last bit, innit? -[Jeremy] Yeah. 283 00:14:36,640 --> 00:14:39,680 We will manage. I don't know how, but we will manage. 284 00:14:39,880 --> 00:14:41,600 [epic music] 285 00:14:44,440 --> 00:14:47,760 [Jeremy] With Gerald gone, we gave it our best shot. 286 00:14:48,280 --> 00:14:51,600 But we were now down to one trailer, which, if I'm honest, 287 00:14:52,720 --> 00:14:54,720 was a bit too small. 288 00:14:57,520 --> 00:15:02,240 So, soon I realised we were going to miss my deadline. 289 00:15:04,360 --> 00:15:07,480 Kaleb, realistically, we're not gonna get this done today, are we? 290 00:15:09,720 --> 00:15:11,880 [Kaleb on radio] No, you won't get all of it done, no. 291 00:15:13,120 --> 00:15:14,280 Fuck. 292 00:15:15,840 --> 00:15:19,840 Well, we can't transport this stone when the shop is open, 293 00:15:20,040 --> 00:15:23,680 'cause we'd run over, I don't know, six children a day. 294 00:15:25,920 --> 00:15:28,360 And that would go on the news, I know it would. 295 00:15:30,720 --> 00:15:32,440 [Jeremy] As night began to fall, 296 00:15:32,600 --> 00:15:35,280 our drone revealed that we'd been valiant, 297 00:15:35,440 --> 00:15:38,480 but that Alan may have had a point. 298 00:15:40,440 --> 00:15:42,720 We're gonna be here next week now, aren't we? 299 00:15:43,440 --> 00:15:44,240 Ha! 300 00:15:47,360 --> 00:15:49,440 [soft orchestral music] 301 00:15:54,280 --> 00:15:58,280 [Jeremy] As the shop wouldn't be closed again for another five days, 302 00:15:58,440 --> 00:16:02,320 I used the time to take care of some pressing matters. 303 00:16:02,640 --> 00:16:04,280 Job one: the pigs. 304 00:16:06,080 --> 00:16:09,880 The sows were due to give birth in a couple of weeks. 305 00:16:10,760 --> 00:16:13,640 And, worried that the previous piglet deaths 306 00:16:13,800 --> 00:16:16,840 had been caused by them being squashed... 307 00:16:17,400 --> 00:16:18,720 Did you get laid on? 308 00:16:19,320 --> 00:16:21,600 [Jeremy] Wow! She's just sat on another one. 309 00:16:21,760 --> 00:16:22,920 [Lisa sighing] 310 00:16:23,320 --> 00:16:26,640 [Jeremy] ...I called a meeting with the chaps who'd designed the pigloos. 311 00:16:28,080 --> 00:16:31,560 So we lost 14 pigs 312 00:16:32,000 --> 00:16:33,440 out of 34. 313 00:16:33,920 --> 00:16:35,560 OK. So a high mortality. 314 00:16:36,480 --> 00:16:37,520 [Jeremy] And I had a thought 315 00:16:38,320 --> 00:16:41,600 that the piglets tend to lie like this along the side of it. 316 00:16:42,560 --> 00:16:43,400 But when Unit, 317 00:16:43,600 --> 00:16:46,280 -who is called Unit for a reason... -[men chuckling] 318 00:16:46,440 --> 00:16:49,680 ...lies down, she's that shape. That's her back. 319 00:16:49,880 --> 00:16:51,640 -[man] Yes. -[Jeremy] See what I mean? 320 00:16:52,160 --> 00:16:55,120 And they were being squidged. 321 00:16:55,320 --> 00:16:58,400 You need to move her away from the wall of the hut, 322 00:16:58,680 --> 00:17:02,000 -move her away... -Exactly. So I had a thought. 323 00:17:02,200 --> 00:17:05,200 What if there was a bit like that 324 00:17:05,360 --> 00:17:09,040 so that the piglets could lie in here and the mum could lie there? 325 00:17:09,200 --> 00:17:12,160 -If she squidges against the side... -[man] Yeah. 326 00:17:12,320 --> 00:17:14,800 They won't be squidged. 327 00:17:15,000 --> 00:17:15,800 Yeah. OK. 328 00:17:16,000 --> 00:17:17,480 Do you think that would be possible? 329 00:17:17,680 --> 00:17:20,680 So what you'd have is you'd have, if this is a side profile of your hut, 330 00:17:20,800 --> 00:17:23,480 you'd have a ring that sat like this. 331 00:17:24,760 --> 00:17:26,800 And then your leg that would come down like that. 332 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 [man] Like a rail. 333 00:17:28,720 --> 00:17:30,680 -Or something. -A halo, effectively. 334 00:17:30,880 --> 00:17:33,040 And it's retrofittable to what you've already got. 335 00:17:33,800 --> 00:17:35,040 That would be fantastic. 336 00:17:36,440 --> 00:17:38,080 [Jeremy] With the pig men despatched, 337 00:17:38,280 --> 00:17:43,080 I then turned my mind to the next farming the unfarmed scheme: 338 00:17:44,240 --> 00:17:45,320 Bambi. 339 00:17:46,800 --> 00:17:50,680 In recent years, Diddly Squat had been overrun with deer. 340 00:17:50,800 --> 00:17:54,280 And, as they cause enormous damage to young trees, 341 00:17:54,440 --> 00:17:57,080 we, along with other landowners and farmers, 342 00:17:57,320 --> 00:18:01,080 had been asked by the government to reduce their numbers. 343 00:18:03,440 --> 00:18:06,280 I therefore contacted Hugh, a local hunter, 344 00:18:06,440 --> 00:18:10,920 who also happens to be chairman of the Deer Society. 345 00:18:12,720 --> 00:18:16,440 [Hugh] It falls on us to manage the deer numbers in this country. 346 00:18:16,640 --> 00:18:20,640 And part of our role is training people to manage deer properly 347 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 -to the highest standards of welfare. -[Jeremy] And the fact is, 348 00:18:24,160 --> 00:18:26,800 the deer population is now getting too big. 349 00:18:26,960 --> 00:18:28,000 [Hugh] Yeah, which it is. 350 00:18:28,160 --> 00:18:31,240 [Jeremy] Which it is. And the people are planting trees like these... 351 00:18:31,400 --> 00:18:33,560 -[Hugh] Yeah. -And then the deer eat them. 352 00:18:33,760 --> 00:18:37,800 [Hugh] Well, I think that the story that needs to be told 353 00:18:37,960 --> 00:18:41,720 is that if you are going to shoot a deer, 354 00:18:42,160 --> 00:18:45,320 it's for all the right reasons 355 00:18:45,480 --> 00:18:49,080 coupled with the fact that you're only gonna do it 356 00:18:49,240 --> 00:18:51,960 if you are completely confident 357 00:18:52,080 --> 00:18:56,800 that you can do it in as humane a manner as possible. 358 00:18:59,400 --> 00:19:03,800 [Jeremy] Up at the farm, Hugh showed me how to assemble a hunting rifle. 359 00:19:04,800 --> 00:19:07,880 This is gonna be the most manly thing ever shown on television. 360 00:19:08,080 --> 00:19:09,400 [metal scraping] 361 00:19:09,560 --> 00:19:11,560 [screwing] 362 00:19:11,800 --> 00:19:13,240 [rifle cocking] 363 00:19:13,440 --> 00:19:14,920 [metal clicking] 364 00:19:15,080 --> 00:19:16,880 [screwing] [cocking] 365 00:19:18,520 --> 00:19:20,280 [Jeremy] With the flat-pack gun assembled, 366 00:19:20,440 --> 00:19:23,280 we set off for some target practice. 367 00:19:24,200 --> 00:19:26,320 [Jeremy] So how far away is the target? 368 00:19:26,520 --> 00:19:30,480 [Hugh] Um, that's probably gonna be about a hundred yards? 369 00:19:30,640 --> 00:19:31,680 -[Jeremy] No, it's more. -90 yards? 370 00:19:31,880 --> 00:19:34,520 [Jeremy] No, it's more than that. Say it's more than that for the cameras. 371 00:19:34,680 --> 00:19:37,000 -[Hugh] Sorry. -300 yards, I'd say that target? 372 00:19:37,160 --> 00:19:38,920 [Hugh] At least. And a very strong crosswind. 373 00:19:39,080 --> 00:19:41,080 [Jeremy] Yeah. 300 yards with a strong crosswind. 374 00:19:41,280 --> 00:19:42,160 [Hugh] You're gonna do well to hit that. 375 00:19:42,320 --> 00:19:45,000 [Jeremy] I can barely hold my finger up in this gale. 376 00:19:46,920 --> 00:19:49,000 [Jeremy] As we prepared for my practice, 377 00:19:49,160 --> 00:19:53,800 Hugh explained some more about the need for good deer management. 378 00:19:54,560 --> 00:19:56,880 Where there are overpopulations of deer, 379 00:19:57,040 --> 00:19:59,720 we have seen body weights of deer 380 00:19:59,880 --> 00:20:02,080 way below the average of what they should be. 381 00:20:02,520 --> 00:20:05,920 And when they are managed properly, the body weights come up. 382 00:20:06,080 --> 00:20:09,400 -[Jeremy] They're thin? -The weight is below what it should be. 383 00:20:09,560 --> 00:20:13,320 I mean, you know, it does create a welfare issue 384 00:20:13,520 --> 00:20:15,440 when you have too dense a population, yeah. 385 00:20:15,640 --> 00:20:18,160 And it's a weird world in which we now live, 386 00:20:18,320 --> 00:20:20,800 because there's an overpopulation of deer. 387 00:20:21,000 --> 00:20:21,800 Yeah. 388 00:20:22,080 --> 00:20:27,240 The only realistic way you can reduce deer numbers is with a rifle. 389 00:20:27,640 --> 00:20:30,560 And if you're going to kill a deer, you may as well eat it. 390 00:20:30,720 --> 00:20:33,240 -I mean, it's daft not to eat it. -Definitely, yeah. 391 00:20:33,880 --> 00:20:36,640 Or give it to schools and hospitals as you've been suggesting for a long time. 392 00:20:37,760 --> 00:20:38,560 And yet, 393 00:20:40,320 --> 00:20:43,760 if I were to kill a deer on television, they'd all go berserk, 394 00:20:43,920 --> 00:20:46,960 even though it's good reason, good reason, good reason. 395 00:20:47,080 --> 00:20:49,560 -There's no reason to not do it. -[Hugh] Yeah. 396 00:20:50,320 --> 00:20:52,320 The challenge is educating people 397 00:20:52,480 --> 00:20:55,520 as to why all this needs to happen. 398 00:20:55,720 --> 00:20:58,560 Well, it's good for the deer. It's good for the trees. 399 00:20:58,760 --> 00:21:00,480 -Yeah. -And it's free food. 400 00:21:00,640 --> 00:21:02,080 [Hugh] Definitely, yeah. 401 00:21:02,280 --> 00:21:05,000 I mean, I think if there was a more effective way 402 00:21:05,960 --> 00:21:08,000 to manage our deer population, 403 00:21:08,480 --> 00:21:09,800 we'd be doing it. 404 00:21:11,080 --> 00:21:13,400 [Jeremy] We then got down to business. 405 00:21:13,800 --> 00:21:15,560 [Jeremy] Right. And in. 406 00:21:16,160 --> 00:21:17,000 [Jeremy sighs] 407 00:21:17,560 --> 00:21:21,640 [Jeremy] With me aiming for the red squares on the paper targets. 408 00:21:21,800 --> 00:21:24,040 [Hugh] Right. Good to go. 409 00:21:26,480 --> 00:21:27,280 [rifle fire] 410 00:21:28,480 --> 00:21:29,320 [Jeremy exhaling] 411 00:21:29,560 --> 00:21:30,480 [Hugh] Have a look. 412 00:21:30,640 --> 00:21:33,560 I'm assuming you were going for the one on the left and not in the middle. 413 00:21:34,320 --> 00:21:36,560 [Jeremy chuckling] That's a bullseye! 414 00:21:37,480 --> 00:21:38,720 [Hugh] So... 415 00:21:40,800 --> 00:21:43,880 to prove it wasn't a fluke, you need to do it again. 416 00:21:44,960 --> 00:21:47,520 [Jeremy] And as it happened, I did. 417 00:21:47,680 --> 00:21:48,480 [rifle fire] 418 00:21:49,560 --> 00:21:50,720 [Hugh] An even better shot. 419 00:21:50,920 --> 00:21:51,880 [rifle fire] 420 00:21:52,080 --> 00:21:54,920 -[Jeremy] Where is it? -You've got even closer to the bullseye. 421 00:21:57,480 --> 00:21:59,360 [Jeremy] What am I shooting now? The roe's heart? 422 00:21:59,520 --> 00:22:02,240 [Hugh] Yeah. The orange disc, 423 00:22:02,400 --> 00:22:04,880 that is where you would be aiming 424 00:22:05,560 --> 00:22:07,120 when we go out tomorrow. 425 00:22:08,040 --> 00:22:09,960 -[rifle fire] -[Jeremy] Jesus! 426 00:22:10,160 --> 00:22:11,520 [Hugh] Do you wanna shoot a muntjac now? 427 00:22:15,360 --> 00:22:16,400 -[rifle fire] -[bursting] 428 00:22:16,960 --> 00:22:20,360 It pains me to say it, but that's five out of five! 429 00:22:20,560 --> 00:22:21,960 [Jeremy chuckling softly] 430 00:22:23,840 --> 00:22:27,400 -I've found something I'm good at! -[Hugh] That was very good! 431 00:22:30,440 --> 00:22:32,560 [Jeremy] The next morning, at dawn, 432 00:22:32,760 --> 00:22:35,960 Robert De Niro and I set off in search of deer. 433 00:22:39,720 --> 00:22:42,040 [Hugh whispering] What's quite a problem is wind. 434 00:22:42,200 --> 00:22:43,640 [Jeremy whispering] There isn't any. 435 00:22:45,520 --> 00:22:46,320 [Hugh] There you go. 436 00:22:46,480 --> 00:22:49,480 [Jeremy] You're kidding. You bought that from a shop, didn't you? 437 00:22:49,680 --> 00:22:52,320 The man said it tells you where the wind is coming from. 438 00:22:53,240 --> 00:22:56,440 [Hugh] So what we'll do, just quietly look round this corner, 439 00:22:56,640 --> 00:22:58,840 come out onto the edge again to go, just creep down... 440 00:22:59,000 --> 00:23:03,040 [over-optimistic hunting gibberish] 441 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 [Jeremy] While we were scanning the perimeter, 442 00:23:07,040 --> 00:23:10,240 an opportunity suddenly presented itself. 443 00:23:11,800 --> 00:23:13,640 [Hugh] There is a buck. 444 00:23:14,480 --> 00:23:16,000 -[rifle cocking] -[Hugh] Now. 445 00:23:26,240 --> 00:23:27,520 [Hugh] If you're going to shoot... 446 00:23:27,680 --> 00:23:29,280 [Jeremy] No, he's looking straight at me. 447 00:23:31,640 --> 00:23:32,680 [Hugh] There. You can shoot him now. 448 00:23:32,840 --> 00:23:33,680 [Jeremy] Yep. 449 00:23:35,760 --> 00:23:38,160 [Jeremy] Okay, that's a really easy shot. 450 00:23:39,520 --> 00:23:40,680 [Hugh] Shoot. 451 00:23:43,840 --> 00:23:44,920 [Jeremy] Okay, here we go. 452 00:23:46,320 --> 00:23:48,640 [Hugh] Okay. He's good now. 453 00:23:49,320 --> 00:23:50,720 Whenever you're ready. 454 00:23:51,480 --> 00:23:53,000 [Jeremy] Yeah, I've got him. 455 00:23:53,920 --> 00:23:55,040 [Hugh] Shoot. 456 00:23:56,000 --> 00:23:58,240 [Jeremy] He's gone in the long grass. 457 00:23:59,600 --> 00:24:03,120 [Hugh] That's him catching us. He's busted us. 458 00:24:03,280 --> 00:24:04,960 [tense music] 459 00:24:06,720 --> 00:24:10,000 [Jeremy] Mr De Niro and the world's most hesitant shooter 460 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 continued onwards 461 00:24:11,760 --> 00:24:15,280 until we reached a suitable vantage point. 462 00:24:18,520 --> 00:24:22,000 [Hugh] If we're up there: out of sight, out of their sense of smell. 463 00:24:22,160 --> 00:24:23,240 [Jeremy] Oh really? 464 00:24:39,160 --> 00:24:42,400 [Jeremy] Then, after a surprisingly short wait... 465 00:24:48,960 --> 00:24:50,200 [Jeremy] I've got him. 466 00:24:55,360 --> 00:24:56,360 [Hugh] Shoot. 467 00:24:57,800 --> 00:24:59,400 He's a perfect one to take. 468 00:24:59,560 --> 00:25:00,760 [Jeremy] Okay. 469 00:25:07,360 --> 00:25:09,240 [rifle fire] 470 00:25:11,680 --> 00:25:14,320 [overlapping conversations] 471 00:25:14,920 --> 00:25:17,080 -[Jeremy] Anyone for a hotdog? -[man] Sure. 472 00:25:17,280 --> 00:25:21,240 [Jeremy] I want you to try them and I want you to tell me what you think. 473 00:25:21,960 --> 00:25:25,080 -[man] Is this not a vegan sausage then? -[Jeremy] No, it's not vegan. 474 00:25:25,240 --> 00:25:26,200 [laughter] 475 00:25:26,400 --> 00:25:29,280 [Jeremy] You like that? The meat's good? 476 00:25:29,480 --> 00:25:32,560 What you're eating is Bambi. 477 00:25:32,760 --> 00:25:34,440 [laughter] 478 00:25:35,400 --> 00:25:37,160 -[Jeremy] Venison. -Venison? 479 00:25:37,360 --> 00:25:39,920 Venison. Unbelievably good meat. 480 00:25:40,120 --> 00:25:41,960 -[American man] It's very good. -[Jeremy] Yeah. 481 00:25:42,120 --> 00:25:43,320 -You're American, are you? -I am. 482 00:25:43,480 --> 00:25:45,400 [Jeremy in American accent] You gonna have another? 483 00:25:45,560 --> 00:25:47,320 -[laughter] -Number two! 484 00:25:47,520 --> 00:25:48,400 [Jeremy] Oh yeah! 485 00:25:48,560 --> 00:25:50,200 [Jeremy] So, we'd saved some trees 486 00:25:50,400 --> 00:25:54,080 and as a result, provided a healthy and inexpensive lunch 487 00:25:54,280 --> 00:25:55,880 for the crowds, 488 00:25:56,240 --> 00:25:57,880 which made me happy. 489 00:25:59,360 --> 00:26:02,240 But not as happy as I was the next day, 490 00:26:02,440 --> 00:26:03,960 when the shop closed again 491 00:26:04,120 --> 00:26:07,520 and we could resume work on the car park. 492 00:26:08,080 --> 00:26:11,120 [Alan] You've gotta put the small bucket on there for the trenching, all right? 493 00:26:11,720 --> 00:26:14,360 [Jeremy] Lisa made a beeline for the roller. 494 00:26:15,440 --> 00:26:18,480 Oh yeah, I'm good. I'm excellent. 495 00:26:19,320 --> 00:26:23,760 [Jeremy] And Alan gave me the job of digging a drainage ditch. 496 00:26:23,960 --> 00:26:26,880 [Jeremy] Right, I've got to get my tracks 497 00:26:27,040 --> 00:26:30,320 to straddle this little ditch here, 498 00:26:30,840 --> 00:26:32,800 so that I can dig a trench down it. 499 00:26:33,000 --> 00:26:35,360 Now I've gotta turn sideways. How do... 500 00:26:35,960 --> 00:26:38,320 [engine rumbling] 501 00:26:39,040 --> 00:26:41,960 That one's jammed. Why is that one... Oh no, that's... 502 00:26:45,800 --> 00:26:47,720 [Jeremy] After a lot of faff... 503 00:26:48,400 --> 00:26:51,080 Oh. I made... I need more revs. 504 00:26:52,160 --> 00:26:55,520 [Jeremy] I finally got myself into a ditch-digging position. 505 00:26:58,360 --> 00:26:59,720 [Jeremy] Yes! 506 00:26:59,880 --> 00:27:01,120 [phone ringing] 507 00:27:01,280 --> 00:27:05,440 Oh, leave me alone! Leave me alone! 508 00:27:07,800 --> 00:27:08,720 Hello? 509 00:27:11,040 --> 00:27:11,840 Yeah? 510 00:27:13,800 --> 00:27:15,000 It's what? 511 00:27:17,320 --> 00:27:18,520 [stops the engine] 512 00:27:20,000 --> 00:27:20,960 Why? 513 00:27:24,160 --> 00:27:26,080 Oh, shit. 514 00:27:26,280 --> 00:27:27,840 [beep] 515 00:27:30,920 --> 00:27:31,720 [Kaleb] Yo, dude. 516 00:27:31,880 --> 00:27:35,840 [Jeremy] Yo. Er, right. Do you want the bad news or the bad news? 517 00:27:36,840 --> 00:27:39,240 [Kaleb] Er... the bad news? 518 00:27:39,400 --> 00:27:41,280 [Jeremy] The cider's exploding. 519 00:27:41,960 --> 00:27:42,800 [Kaleb] What? 520 00:27:44,280 --> 00:27:47,560 [Jeremy] Immediately, Kaleb and I headed off to see if Rick, 521 00:27:47,720 --> 00:27:49,200 our lager brewer, 522 00:27:49,560 --> 00:27:51,600 knew what had gone wrong. 523 00:27:53,440 --> 00:27:54,400 [Jeremy] So... 524 00:27:55,560 --> 00:27:57,280 Do you have any idea? 525 00:27:57,760 --> 00:27:59,920 Well, first of all, how many cases are affected? 526 00:28:00,120 --> 00:28:02,720 - Um... - How many bottles are we talking about? 527 00:28:02,880 --> 00:28:03,840 Thousands. 528 00:28:04,680 --> 00:28:06,200 Thousands of bottles. 529 00:28:07,560 --> 00:28:09,680 [Jeremy] Sh... 530 00:28:09,840 --> 00:28:11,360 [Rick] Yeah, it's serious. It's properly serious. 531 00:28:11,560 --> 00:28:13,160 [Jeremy] 'Cause someone's been injured, I gather? 532 00:28:13,360 --> 00:28:14,200 [Kaleb] Yeah. Derbyshire, isn't it? 533 00:28:14,360 --> 00:28:16,440 [Jeremy] Somewhere in Derbyshire, someone's got a cut finger. 534 00:28:16,640 --> 00:28:19,800 It could be that the caps aren't on sufficiently well. 535 00:28:19,960 --> 00:28:23,520 It could be that there's some microorganism in there 536 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 that's eating the sugar. 537 00:28:24,880 --> 00:28:26,200 So there might be 538 00:28:26,880 --> 00:28:29,680 fermentation still happening in the bottles 539 00:28:29,840 --> 00:28:31,560 -even though they've gone on sale? -[Rick] Yeah. 540 00:28:31,760 --> 00:28:35,960 That's highly likely. That's probably the most likely cause of this. 541 00:28:36,160 --> 00:28:39,440 -Have you got one here? -I can find one in a moment. 542 00:28:41,160 --> 00:28:42,120 [Kaleb] Turn it on. 543 00:28:42,320 --> 00:28:44,520 [Jeremy] We then experimented by opening a bottle 544 00:28:44,720 --> 00:28:48,800 so we could work out what warning to give to our customers. 545 00:28:49,000 --> 00:28:51,960 Pop it in the bucket, Kaleb. Get it in the bucket. 546 00:28:52,120 --> 00:28:55,640 -You really do have to be this careful? -[Rick] I would. Yeah! 547 00:28:57,080 --> 00:28:58,560 [water bubbling] 548 00:28:59,600 --> 00:29:00,680 [Kaleb] That's fuck all. 549 00:29:02,400 --> 00:29:04,560 -So that's now safe when the top... -[Rick] That's safe, yeah. 550 00:29:07,560 --> 00:29:10,520 At the bottom of the bottle, there's a white sediment. 551 00:29:10,720 --> 00:29:13,000 [Jeremy] You can see this actually on camera I think. 552 00:29:13,400 --> 00:29:17,840 So that sediment, Rick, is that an indication 553 00:29:18,560 --> 00:29:20,920 -that this bottle was affected? -Yes. 554 00:29:21,080 --> 00:29:22,040 -Yes? -Yes. 555 00:29:22,200 --> 00:29:26,360 And the degree to which it has become explosive 556 00:29:26,680 --> 00:29:29,640 depends upon how much sugar has been eaten 557 00:29:29,800 --> 00:29:32,160 by whatever microorganisms are sitting there at the bottom. 558 00:29:32,320 --> 00:29:34,320 That sediment at the bottom is eating the sugar? 559 00:29:34,480 --> 00:29:36,640 [Rick] Yeah. So that's devouring the sweetness. 560 00:29:36,840 --> 00:29:40,040 So it's turning it into a dry cider. A drier cider than it should be. 561 00:29:40,200 --> 00:29:43,280 And also turning it into, as you say, a Mills hand grenade. 562 00:29:43,440 --> 00:29:44,240 Yeah. 563 00:29:45,280 --> 00:29:46,360 [tense music] 564 00:29:46,520 --> 00:29:49,800 [Jeremy] The next job was to get a warning message out to the public 565 00:29:49,960 --> 00:29:51,160 as quickly as possible. 566 00:29:52,320 --> 00:29:56,680 And since there was no time to call in a professional PR firm, 567 00:29:56,840 --> 00:29:59,360 I did the wording myself. 568 00:30:02,320 --> 00:30:03,960 [Jeremy] Well, what I've written is: 569 00:30:04,160 --> 00:30:07,040 "Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 570 00:30:07,640 --> 00:30:10,960 "There's been a massive cock-up, and as a result there's a very slim chance 571 00:30:11,480 --> 00:30:13,520 "some of our Hawkstone cider bottles", 572 00:30:13,680 --> 00:30:15,080 I put "cider" in capital letters, 573 00:30:15,240 --> 00:30:18,760 "might, there's no easy way of saying this, explode. 574 00:30:19,160 --> 00:30:22,960 "If the cap has the code L3160, open it underwater, 575 00:30:23,120 --> 00:30:25,840 "pour it away, and get in touch." 576 00:30:26,440 --> 00:30:27,480 Um... 577 00:30:30,040 --> 00:30:32,280 -"Really sorry about this." -That's gonna get the attention. 578 00:30:32,440 --> 00:30:33,880 [Jeremy] Well, I tweeted that. 579 00:30:34,880 --> 00:30:37,320 I mean, that is putting your hands up in the headmaster's office. 580 00:30:37,480 --> 00:30:40,760 -"Sir, I've been smoking." -Before you've been caught. 581 00:30:41,520 --> 00:30:43,080 [rock music] 582 00:30:44,120 --> 00:30:47,120 [Jeremy] Cidergate had taken up valuable time, 583 00:30:47,320 --> 00:30:51,480 so I rushed back to resume my ditch-digging duties. 584 00:30:52,640 --> 00:30:55,160 [Jeremy] Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 585 00:30:55,360 --> 00:30:56,160 [phone ringing] 586 00:30:56,320 --> 00:30:57,960 Oh for Heaven's sake! 587 00:31:00,560 --> 00:31:01,360 Okay. 588 00:31:02,400 --> 00:31:04,840 Yeah. Couldn't have happened on a worse day, if I'm honest. 589 00:31:05,000 --> 00:31:07,520 But all right. I'll see you in half an hour. Bye. 590 00:31:09,360 --> 00:31:11,240 -[Kaleb] Where are we going now? -[Jeremy] Pigs. 591 00:31:11,400 --> 00:31:12,720 My pig rings have arrived. 592 00:31:12,880 --> 00:31:15,040 [Kaleb] But we've got the farm-shop car park! 593 00:31:15,200 --> 00:31:16,520 -[Jeremy] I know. -It's just gonna be... 594 00:31:16,680 --> 00:31:19,000 I know, Kaleb. But the pig rings have just turned up 595 00:31:19,160 --> 00:31:20,480 so they've got to be fitted 596 00:31:20,640 --> 00:31:22,840 'cause the pigs are giving birth in about 20 minutes. 597 00:31:27,040 --> 00:31:29,600 -[Jeremy] You know he's patented my idea? -[Kaleb] Pardon? 598 00:31:29,760 --> 00:31:31,720 [Jeremy] He's patented this idea. 599 00:31:31,920 --> 00:31:34,040 And he's called it the Clarkson Ring. 600 00:31:34,800 --> 00:31:36,240 [groaning] 601 00:31:36,880 --> 00:31:37,920 [Jeremy] The rings! 602 00:31:38,720 --> 00:31:40,600 -The rings have arrived, yeah. -[Jeremy] They've arrived! 603 00:31:41,320 --> 00:31:43,200 [Jeremy] Well, they're more sturdy than I thought! 604 00:31:45,560 --> 00:31:50,120 Hello, pig. Look, it's Unit! Hello, Unit! How are you, my darling? 605 00:31:51,720 --> 00:31:54,280 -So, mother pig is within the... -She's in there. 606 00:31:54,440 --> 00:31:55,520 [Jeremy] And then baby pig... 607 00:31:55,680 --> 00:32:00,440 [man] Has got a generous piglet-sized safety zone behind. 608 00:32:00,880 --> 00:32:02,640 -[Jeremy] Are you impressed with this? -[Kaleb] They look good actually, yeah! 609 00:32:02,840 --> 00:32:06,000 We need to get these in 'cause we've still got a car park to build. 610 00:32:07,520 --> 00:32:08,360 [man] We're in, we're in. 611 00:32:09,240 --> 00:32:11,760 -[Jeremy] Hang on. -[man] Just gotta do a little lift now. 612 00:32:14,880 --> 00:32:16,200 [pig honking] 613 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 [man] Lovely. 614 00:32:19,560 --> 00:32:20,600 Job done. 615 00:32:21,040 --> 00:32:22,920 [Jeremy] I really hope these work. 616 00:32:23,920 --> 00:32:25,520 -Good. Thank you. -[Jeremy] Thank you very much. 617 00:32:25,680 --> 00:32:27,360 Good luck with round two. You're welcome. 618 00:32:27,520 --> 00:32:30,280 Yeah, I know. I'm looking forward to it this time. 619 00:32:30,480 --> 00:32:32,080 It was heartbreaking last time. 620 00:32:32,760 --> 00:32:34,840 [Jeremy] Once we'd installed the pig rings, 621 00:32:35,040 --> 00:32:37,440 I checked social media, and sure enough, 622 00:32:37,600 --> 00:32:39,360 some of our cider customers 623 00:32:40,200 --> 00:32:42,560 were sharing their thoughts. 624 00:32:51,360 --> 00:32:53,040 [man] F-[bleep]-ing Kaleb. 625 00:32:53,200 --> 00:32:55,520 Thanks a f-[bleep]-ing lot! Jesus! 626 00:32:55,680 --> 00:32:56,600 [bleep] 627 00:32:58,200 --> 00:33:01,480 [Jeremy] My PR message had even made it onto the evening news. 628 00:33:03,240 --> 00:33:05,040 Now, Jeremy Clarkson's Oxfordshire farm 629 00:33:05,200 --> 00:33:07,440 has recalled some of its bottles of cider, 630 00:33:07,600 --> 00:33:09,480 warning they could explode. 631 00:33:09,680 --> 00:33:12,240 He advises anyone who has bought some to open them underwater and... 632 00:33:12,920 --> 00:33:16,680 [Jeremy] Running alongside the other important stories of the day. 633 00:33:17,480 --> 00:33:21,160 Giant puppets have been parading through Gosport High Street. 634 00:33:21,360 --> 00:33:24,360 Farrah, the five-metre-high fox, travelled through the town... 635 00:33:25,600 --> 00:33:28,000 [tense music] 636 00:33:28,800 --> 00:33:32,120 [Jeremy] After all these distractions, it was inevitable 637 00:33:32,320 --> 00:33:36,880 that at the end of play, the car park still wasn't finished. 638 00:33:37,720 --> 00:33:38,720 [Alan] Keep going. 639 00:33:39,200 --> 00:33:41,680 It's still thick. It only needs to be very, very thin. 640 00:33:42,520 --> 00:33:45,440 [Jeremy] So I decided that we'd carry on the next day, 641 00:33:45,640 --> 00:33:49,040 even though the shop would be open for business. 642 00:33:49,200 --> 00:33:50,360 [Alan] There you go. 643 00:33:51,040 --> 00:33:52,640 [soft music] 644 00:33:53,880 --> 00:33:56,520 [Jeremy] The following morning, Lisa and I headed over there, 645 00:33:56,680 --> 00:34:00,440 discussing on the way how much she was enjoying 646 00:34:00,640 --> 00:34:02,280 building the car park. 647 00:34:02,920 --> 00:34:05,560 [Jeremy] Well, you are Irish. And I'm not being... 648 00:34:05,720 --> 00:34:07,920 I'm not typecasting, but it'll be in the blood to make... 649 00:34:08,080 --> 00:34:10,560 [Lisa] If you call me Liam, I will be on machinery. 650 00:34:10,720 --> 00:34:13,000 I want to identify as an Irish builder called Liam. 651 00:34:13,160 --> 00:34:14,440 That would make me happy. 652 00:34:15,400 --> 00:34:17,800 -[Jeremy] Oh shit. -What? 653 00:34:17,960 --> 00:34:20,400 [Jeremy] Well, ahem, everyone's parked in it. 654 00:34:20,560 --> 00:34:21,640 [Lisa] Oh, fuck. 655 00:34:22,760 --> 00:34:24,760 [overlapping conversations] 656 00:34:29,200 --> 00:34:31,600 [Jeremy] Did you not tell the kids not to let people park in it? 657 00:34:31,760 --> 00:34:34,080 [Lisa] No. It didn't occur to me. 658 00:34:37,880 --> 00:34:38,960 Shit. 659 00:34:42,760 --> 00:34:47,040 Very difficult to make a car park when it's being used as a car park. 660 00:34:50,000 --> 00:34:50,880 [Alan] Morning. 661 00:34:52,560 --> 00:34:53,960 I know. I know! [laughs] 662 00:34:54,120 --> 00:34:56,360 -Yeah, look, how are we gonna do this? -I don't... Well, good que... 663 00:34:56,520 --> 00:34:58,280 -All I can say is... -I mean, he's just driven in now, look. 664 00:34:58,440 --> 00:35:01,360 -Unbelievable. Look. Look! -What were they thinking of in the shop? 665 00:35:01,920 --> 00:35:06,160 So if anyone's parked in this car park, I need to start spreading gravel, 666 00:35:06,320 --> 00:35:08,960 so if you wouldn't mind moving it to the overflow car park? 667 00:35:09,120 --> 00:35:10,760 You've got five minutes, 668 00:35:10,920 --> 00:35:14,280 otherwise I'm gonna start and your car will be collateral damage. 669 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 Anyone? 670 00:35:18,600 --> 00:35:20,880 Anyone else parked over here? 671 00:35:21,520 --> 00:35:22,480 Seriously? 672 00:35:22,640 --> 00:35:24,840 Where have all those fucking cars come from then? 673 00:35:25,840 --> 00:35:27,040 [Jeremy] What's this? 674 00:35:27,160 --> 00:35:29,280 [Alan] I don't know. Somebody's pulled in on that. 675 00:35:29,440 --> 00:35:31,880 -[Jeremy] Is that nothing to do with us? -No, it ain't nothing to do with us. 676 00:35:33,320 --> 00:35:35,960 [Jeremy] Naturally, I wanted them to move on, 677 00:35:36,120 --> 00:35:39,400 but Alan quickly became intrigued. 678 00:35:39,600 --> 00:35:42,400 -[Alan] What do you do? -[man] Aerating. So we go down a metre. 679 00:35:42,600 --> 00:35:44,360 We blast it with 300 PSI of air. 680 00:35:44,520 --> 00:35:47,360 We then inject seaweed, which keeps it from floating under the ground. 681 00:35:47,520 --> 00:35:50,360 We do Buckingham Palace. We've got the Royal Garden contracts. 682 00:35:50,520 --> 00:35:53,520 [Jeremy] I'd understood the words "Buckingham" and "Palace", 683 00:35:53,680 --> 00:35:56,920 but as for the rest, I was completely lost. 684 00:35:57,120 --> 00:35:59,520 We have got a six-foot clay bed. So what do you do then? 685 00:35:59,640 --> 00:36:01,880 Clay's not a problem. We work everywhere in the country. 686 00:36:02,040 --> 00:36:03,440 [Alan] How do you do that then? 687 00:36:03,600 --> 00:36:06,000 [man] You will see the fissures... 688 00:36:06,160 --> 00:36:09,880 [Jeremy] Alan said, though, I should ask the man to come back later in the day. 689 00:36:10,080 --> 00:36:11,960 Can I leave you just a card? Would that be OK? 690 00:36:12,120 --> 00:36:12,920 [Jeremy] Yeah. 691 00:36:13,120 --> 00:36:16,160 [Jeremy] So without knowing why, I did. 692 00:36:16,960 --> 00:36:19,040 Well, that's good. I've got your card. Thanks for that. 693 00:36:19,680 --> 00:36:22,560 If you wouldn't mind moving? 'Cause we have to work on the car park. 694 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 Hi, morning. Sorry, we've gotta do some work in the car park. 695 00:36:25,680 --> 00:36:28,520 Anyone else parked here? No, you're down there. 696 00:36:28,640 --> 00:36:32,160 [Jeremy] As we couldn't start work until Lisa had cleared out the car park, 697 00:36:33,080 --> 00:36:36,840 I went off to see how the new mushroom bags were doing. 698 00:36:39,080 --> 00:36:40,080 [sighing] 699 00:36:44,960 --> 00:36:45,880 Oh! 700 00:36:46,920 --> 00:36:49,600 [whimpering] Why are you doing this to me? 701 00:36:50,320 --> 00:36:53,680 Once again, I shall enter my little fungal money pit. 702 00:36:54,600 --> 00:36:56,840 [moaning] [sighing and sniffing] 703 00:36:59,000 --> 00:36:59,800 Oh. 704 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 That's a worry. 705 00:37:03,640 --> 00:37:06,640 That looks like mould. That is mould, look. 706 00:37:08,080 --> 00:37:09,560 And there's mould. 707 00:37:09,760 --> 00:37:11,760 Mould. Mould. 708 00:37:12,640 --> 00:37:14,520 That's got mould, look. 709 00:37:14,680 --> 00:37:16,360 That's mouldy. 710 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Oh no. 711 00:37:21,160 --> 00:37:25,280 Even though we disinfected this whole area before bringing the new bags in, 712 00:37:26,080 --> 00:37:29,320 it was obviously left over somehow from the previous crop. 713 00:37:30,760 --> 00:37:32,040 Shit. 714 00:37:32,200 --> 00:37:36,960 And this is the fan that's keeping the air moving to try and stop the mould. 715 00:37:40,600 --> 00:37:41,600 Oh! 716 00:37:42,400 --> 00:37:44,600 Oh, my giddy aunt. 717 00:37:45,520 --> 00:37:46,920 Look in there. 718 00:37:47,520 --> 00:37:48,880 [gagging] 719 00:37:49,040 --> 00:37:50,520 [coughing] 720 00:37:50,640 --> 00:37:51,480 God! 721 00:37:52,120 --> 00:37:53,320 I'm gonna be sick. 722 00:37:54,160 --> 00:37:56,000 Oh, that smell. 723 00:37:56,520 --> 00:37:58,320 [Jeremy coughs] 724 00:37:59,640 --> 00:38:03,120 [Jeremy] Once I'd removed the contaminated produce, 725 00:38:03,960 --> 00:38:06,000 I totted up the damage. 726 00:38:07,920 --> 00:38:10,600 I've got 68 bags here 727 00:38:10,760 --> 00:38:14,560 which are very obviously ruined, full of mould. 728 00:38:15,560 --> 00:38:18,520 And 68 bags times 17 729 00:38:18,680 --> 00:38:22,360 is a loss of £1,156. 730 00:38:23,000 --> 00:38:26,920 Plus, each bag would have produced, 731 00:38:27,480 --> 00:38:31,000 on average, let's say two kilogrammes of mushrooms, 732 00:38:31,160 --> 00:38:32,800 which I would sell for... 733 00:38:33,480 --> 00:38:35,600 £16... £32. 734 00:38:36,320 --> 00:38:39,120 So this is a financial disaster. 735 00:38:42,160 --> 00:38:43,080 Ugh. 736 00:38:45,760 --> 00:38:48,200 -[head knocking] -[moaning in pain] 737 00:38:48,640 --> 00:38:50,920 I'm having a horrible day! 738 00:38:54,160 --> 00:38:56,600 I can't let this go near nature. 739 00:38:58,680 --> 00:38:59,600 Ah! 740 00:39:00,400 --> 00:39:01,960 What the bloody hell do you... 741 00:39:04,640 --> 00:39:08,160 [Jeremy] I decided the only solution for the diseased pipe 742 00:39:08,360 --> 00:39:11,640 was to take inspiration from the movie Goodfellas. 743 00:39:14,880 --> 00:39:18,160 All right. We've gone through the topsoil. We're into the clay. 744 00:39:19,200 --> 00:39:21,880 I'm not gonna bury it until I can see the tips 745 00:39:22,080 --> 00:39:24,920 of the Sydney Opera House down there. 746 00:39:28,000 --> 00:39:29,160 Quicklime. 747 00:39:30,160 --> 00:39:33,280 I have no idea what this does, but I've seen Joe Pesci use it. 748 00:39:36,680 --> 00:39:40,640 [Jeremy] For belt and braces, I then buried the equally mouldy filter 749 00:39:41,320 --> 00:39:43,440 more than a mile away. 750 00:39:45,760 --> 00:39:46,800 [whimpering] 751 00:39:48,520 --> 00:39:49,600 [moaning] 752 00:39:54,920 --> 00:39:56,560 Fucking thing! 753 00:39:58,840 --> 00:39:59,960 No. 754 00:40:00,640 --> 00:40:02,760 [tense music] 755 00:40:04,440 --> 00:40:07,160 The world is safe thanks to me. 756 00:40:08,400 --> 00:40:10,280 [Jeremy] By the time I'd buried the equipment, 757 00:40:10,440 --> 00:40:14,120 showered, disinfected my hair and put on new clothes, 758 00:40:14,280 --> 00:40:18,040 the man with the incomprehensible machine had returned... 759 00:40:18,160 --> 00:40:20,360 [tense music] 760 00:40:20,560 --> 00:40:22,160 ...and started work. 761 00:40:25,480 --> 00:40:27,640 [blast] 762 00:40:27,880 --> 00:40:29,600 [pounding] 763 00:40:29,800 --> 00:40:31,640 [blast] 764 00:40:36,640 --> 00:40:39,200 At first, I thought they were fracking, 765 00:40:39,400 --> 00:40:42,520 but eventually, the penny started to drop. 766 00:40:45,960 --> 00:40:48,280 [Jeremy] They've drilled a hole down there, 767 00:40:48,760 --> 00:40:50,600 blasted air into it, 768 00:40:50,760 --> 00:40:55,760 which has caused fractures to go out six metres in the rock. 769 00:40:55,920 --> 00:40:59,360 Then they fill that with seaweed to keep it open. 770 00:41:01,960 --> 00:41:04,800 And then the water, not just today but forever, 771 00:41:04,960 --> 00:41:06,800 will drain through the clay. 772 00:41:06,960 --> 00:41:09,480 'Cause this has been the bane of our lives, 773 00:41:09,640 --> 00:41:11,760 this flooding up here. 774 00:41:12,560 --> 00:41:13,360 [blast] 775 00:41:13,520 --> 00:41:17,160 [Alan] Wow! What a shot! What a shot! 776 00:41:17,320 --> 00:41:19,640 -That's insane! -[Alan] Brilliant. You watch again. 777 00:41:19,880 --> 00:41:21,120 [Kaleb] Can I blast it? 778 00:41:21,280 --> 00:41:22,280 [blast] 779 00:41:23,840 --> 00:41:24,880 Watch this. 780 00:41:25,040 --> 00:41:26,080 [blast] 781 00:41:26,200 --> 00:41:27,400 [Kaleb spitting] 782 00:41:27,560 --> 00:41:28,840 [Jeremy laughs] 783 00:41:32,360 --> 00:41:35,160 [Jeremy] After the seaweed frackers had finished, 784 00:41:35,400 --> 00:41:38,200 Kaleb went off to have an accident. 785 00:41:39,800 --> 00:41:41,520 [glass shattering] 786 00:41:43,160 --> 00:41:44,640 [Alan] He's broke the glass now! 787 00:41:44,880 --> 00:41:47,040 [Jeremy] You dingleberry. 788 00:41:47,600 --> 00:41:49,320 [Kaleb] What the fuck? 789 00:41:50,440 --> 00:41:52,640 [Jeremy laughs] 790 00:41:52,800 --> 00:41:54,520 [Kaleb] Did anyone else just see that? 791 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 -[Jeremy] No, we heard it. -[Alan] We heard it. Unbelievable. 792 00:41:59,280 --> 00:42:02,400 [Jeremy] We then gently mocked one another for a little while... 793 00:42:03,160 --> 00:42:06,840 Why don't you just throw it like that? Look. Look. See, watch Alan 794 00:42:07,160 --> 00:42:09,040 -Yeah? Watch. Watch. -[Alan] Ready? Ray! 795 00:42:09,880 --> 00:42:10,760 [Kaleb] Like that. Do it like that. 796 00:42:10,960 --> 00:42:13,640 Let me show you something. Ready? Ready? 797 00:42:14,080 --> 00:42:15,680 -[Kaleb] You're such a muppet. -[Alan] Window! 798 00:42:15,920 --> 00:42:16,880 [Kaleb] Such a muppet. 799 00:42:19,120 --> 00:42:20,360 [Jeremy] Until eventually, 800 00:42:20,560 --> 00:42:24,840 the cut-price Diddly Squat car park was finished! 801 00:42:26,800 --> 00:42:28,880 [Jeremy] I thought we did pretty good teamwork there. 802 00:42:29,040 --> 00:42:31,120 -[Kaleb] Yeah! -[Alan] That ain't bad. 803 00:42:32,560 --> 00:42:33,960 [soft music] 804 00:42:37,680 --> 00:42:41,880 [Jeremy] The next day, I gave Gerald a lift home after he'd finished work, 805 00:42:42,040 --> 00:42:47,000 and on the way, I caught up with all the local gossip. 806 00:42:48,040 --> 00:42:50,520 [Gerald] And seeing Nate get kicked into touch. 807 00:42:50,640 --> 00:42:54,640 Keeps having them Botox bloody things done on his eyes and his cheeks. 808 00:42:54,840 --> 00:42:58,520 -He's bloody piece of piss. -[Jeremy] Oh I know. Yeah. 809 00:42:58,640 --> 00:43:00,880 -[Gerald] He lives around Lyneham though. -Yeah, around. 810 00:43:01,360 --> 00:43:04,520 [Gerald] Anybody with a chainsaw just goes down there. 811 00:43:04,640 --> 00:43:07,640 Good to bloody saw it off and they'd still be in pocket. 812 00:43:07,840 --> 00:43:08,680 [Jeremy] Yeah. 813 00:43:08,920 --> 00:43:10,760 [Gerald] That's the only difference with Simon, 814 00:43:10,920 --> 00:43:13,880 so he can get that feel for his... [Gerald speaking indistinctly] 815 00:43:14,040 --> 00:43:15,320 The old wine. Yeah. 816 00:43:15,480 --> 00:43:17,120 [Jeremy] Yeah, I know, nor me. 817 00:43:17,840 --> 00:43:19,000 [upbeat music] 818 00:43:19,160 --> 00:43:22,320 [Jeremy] Having dropped him off, I went to pick up the goats, 819 00:43:23,440 --> 00:43:26,480 because I'd come up with a new business plan. 820 00:43:28,280 --> 00:43:31,440 So, I bought the goats to 821 00:43:31,920 --> 00:43:35,600 clear a bank of brambles that the machine wasn't able to do 822 00:43:35,760 --> 00:43:38,680 'cause the bank was too steep, which is just at the bottom of this hill. 823 00:43:39,160 --> 00:43:42,320 But, they still aren't big enough to do that. 824 00:43:42,480 --> 00:43:44,920 So, how's this for a plan? 825 00:43:45,080 --> 00:43:46,680 I'm renting them out. 826 00:43:47,440 --> 00:43:49,160 They have become Avis goats. 827 00:43:49,320 --> 00:43:51,800 They will go to neighbouring farms and clear things up, 828 00:43:52,360 --> 00:43:55,480 brambles and so on, and earn me money. 829 00:43:55,960 --> 00:43:59,040 And they shall become bigger and then, next year, 830 00:43:59,200 --> 00:44:03,080 I'll put them down there and they'll get on with it. 831 00:44:03,920 --> 00:44:08,800 [Jeremy] My first customer was a friend who owned a bit of land next to mine. 832 00:44:09,360 --> 00:44:10,880 [Jeremy] It's always been slightly embarrassing, this, 833 00:44:11,040 --> 00:44:15,160 'cause I used to think this bit of ground through here was mine and it isn't. 834 00:44:16,200 --> 00:44:20,280 [Jeremy] I had to come through here, though, to meet my friend's land agent. 835 00:44:22,200 --> 00:44:23,040 [mooing] 836 00:44:24,400 --> 00:44:25,480 [bleating] 837 00:44:25,640 --> 00:44:26,720 [sighing] 838 00:44:29,960 --> 00:44:32,200 Well, I'm a bit late. Hello? 839 00:44:34,240 --> 00:44:35,120 Hello? 840 00:44:37,120 --> 00:44:38,160 [Charlie] Hello. 841 00:44:39,080 --> 00:44:40,600 [Jeremy] What are you doing here? 842 00:44:42,000 --> 00:44:44,640 I look after, you know, the client here as well. 843 00:44:44,800 --> 00:44:45,680 [Jeremy] What? 844 00:44:46,160 --> 00:44:47,160 It was you? 845 00:44:50,240 --> 00:44:52,400 -[Charlie] So, I... -How are we going to negotiate a price? 846 00:44:52,560 --> 00:44:54,960 Well, I do realise there's a slight conflict. 847 00:44:55,120 --> 00:44:56,080 Slight? 848 00:44:57,680 --> 00:44:59,360 How much... Okay, then, Charlie, 849 00:44:59,840 --> 00:45:02,960 how much is the nameless er... 850 00:45:03,120 --> 00:45:05,520 owner of this field going to pay me for the goats? 851 00:45:05,680 --> 00:45:06,520 Pay you? 852 00:45:08,000 --> 00:45:09,440 I mean, look at all the wonderful forest. 853 00:45:09,640 --> 00:45:12,880 The browse... You know, all that value sitting before you, 854 00:45:13,040 --> 00:45:14,480 before your eyes. 855 00:45:14,680 --> 00:45:16,800 How about we call it zero? 856 00:45:17,360 --> 00:45:18,760 No! Not zero! 857 00:45:18,920 --> 00:45:21,640 Climb over this fence. Climb over this fence. 858 00:45:23,720 --> 00:45:25,920 -[Jeremy] How much? -There's not much value out there. 859 00:45:26,080 --> 00:45:27,600 [Jeremy laughs] 860 00:45:27,760 --> 00:45:29,760 I mean, it's just a load of... 861 00:45:29,960 --> 00:45:31,160 There's no value there at all. 862 00:45:31,320 --> 00:45:33,880 No, none at all. So how much should he be paying me? 863 00:45:34,040 --> 00:45:35,800 He should be paying, you know, 864 00:45:36,200 --> 00:45:38,400 five or six pence a day per goat. 865 00:45:38,840 --> 00:45:41,440 -Pence? -Per day, per goat. It soon adds up. 866 00:45:42,320 --> 00:45:44,360 Twenty... Oh, no. 867 00:45:45,080 --> 00:45:46,360 [Charlie] I don't think we can accept that. 868 00:45:46,520 --> 00:45:48,800 [Jeremy laughs] 869 00:45:48,960 --> 00:45:50,880 This is a ridiculous situation! 870 00:45:51,080 --> 00:45:54,040 -What is the deal? -Luckily, luckily, luckily... 871 00:45:54,840 --> 00:45:59,680 It's sort of... The value is being provided by that lot 872 00:45:59,840 --> 00:46:04,480 eating the, you know, the invading hawthorn, er, blackthorn. 873 00:46:04,640 --> 00:46:06,400 -Yeah. -Er, because it then... 874 00:46:06,560 --> 00:46:08,880 -Get on with it. -It creates a better wildflower meadow. 875 00:46:09,040 --> 00:46:10,960 -Whose side are you on now? -Yours. 876 00:46:11,120 --> 00:46:12,280 Right. 877 00:46:12,440 --> 00:46:13,360 [both laughing] 878 00:46:13,920 --> 00:46:15,240 So actually the... 879 00:46:15,400 --> 00:46:17,320 So I'm giving him a better meadow. 880 00:46:17,480 --> 00:46:21,160 -[Charlie] Yes, he gets paid more by... -And he's paying 5p a goat? 881 00:46:21,320 --> 00:46:23,360 Which is 29 goats. 882 00:46:23,560 --> 00:46:24,840 Twelve weeks? 883 00:46:25,240 --> 00:46:27,720 -[Jeremy] £121. -Done. 884 00:46:28,280 --> 00:46:29,640 [laughing] 885 00:46:31,920 --> 00:46:33,120 [upbeat music] 886 00:46:33,280 --> 00:46:34,560 [Jeremy] Come on, goats. 887 00:46:35,120 --> 00:46:39,360 [Jeremy] Right now, that a hundred and twenty-one pounds was very welcome 888 00:46:39,520 --> 00:46:41,880 because back in mushroom world, 889 00:46:42,040 --> 00:46:45,040 my income stream had been hit hard by the mould. 890 00:46:46,080 --> 00:46:47,880 Which meant, annoyingly, 891 00:46:48,080 --> 00:46:50,600 that Lisa's powdered lion's mane enterprise 892 00:46:50,760 --> 00:46:54,400 had suddenly become important. 893 00:46:56,720 --> 00:47:00,440 -200 hundred? Was it 20 grammes? -We're doing 20 grammes a bag. 894 00:47:01,480 --> 00:47:03,440 [Jeremy] Today was the day we'd get the results 895 00:47:03,600 --> 00:47:05,960 from the test sample I'd sent off. 896 00:47:06,120 --> 00:47:08,120 And assuming all would be well, 897 00:47:08,280 --> 00:47:12,440 Lisa had several kilogrammes of powder ready to go. 898 00:47:13,920 --> 00:47:15,160 There it is. 899 00:47:15,840 --> 00:47:18,600 Jeremy's Special Mushroom Powder. 900 00:47:19,040 --> 00:47:21,120 [Lisa] Why are you selling it if you don't believe in it? 901 00:47:21,320 --> 00:47:23,520 -I don't believe in it. -You know how much we're gonna make. 902 00:47:23,680 --> 00:47:25,600 How much are you selling that for? 903 00:47:26,280 --> 00:47:28,520 Er... £9? 904 00:47:29,120 --> 00:47:31,960 Which gives you ten cups of coffee. 905 00:47:32,560 --> 00:47:34,040 So, hang on. Let me get my... 906 00:47:35,080 --> 00:47:37,280 Oh! I've got it through! 907 00:47:37,480 --> 00:47:39,200 Can I get your glasses? 908 00:47:41,200 --> 00:47:43,720 [Jeremy] But if we just grew normal mushrooms... 909 00:47:44,680 --> 00:47:45,560 God, you're blind. 910 00:47:45,720 --> 00:47:47,440 Er, they have... 911 00:47:47,600 --> 00:47:50,840 "Lisa, I have the shelf-life samples back. They have failed." 912 00:47:51,720 --> 00:47:52,520 Hold on. 913 00:47:54,800 --> 00:47:56,560 "I have the shelf-life samples back. 914 00:47:58,400 --> 00:48:02,360 "Which generally indicates that either the mushroom quality was not the best 915 00:48:02,800 --> 00:48:06,400 "or that it was not adequately cleaned prior to the drying process. 916 00:48:06,840 --> 00:48:08,800 "You need to look at the standards of cleaning hygiene 917 00:48:08,960 --> 00:48:11,080 "during preparation of the finished product, 918 00:48:11,280 --> 00:48:13,520 "i.e. hand-washing, cleanliness of containers." 919 00:48:14,160 --> 00:48:15,880 "If this product is to be put on the shelves 920 00:48:16,040 --> 00:48:18,200 "you will need to review the preparation process." 921 00:48:18,360 --> 00:48:21,400 You know you were asking about the different colours? I think that's it. 922 00:48:21,600 --> 00:48:24,680 I think some of the rinds I just cut up 923 00:48:25,040 --> 00:48:26,040 when I dried them. I'm so sorry. 924 00:48:27,440 --> 00:48:30,360 Fucking hell. That is so annoying. 925 00:48:31,840 --> 00:48:35,440 And this is just a bit of what we've made. 926 00:48:35,960 --> 00:48:37,880 We've gone to all this trouble and it's failed. 927 00:48:38,080 --> 00:48:39,880 So all this has failed. 928 00:48:41,920 --> 00:48:43,480 [tense music] 929 00:48:45,200 --> 00:48:48,160 [Jeremy] The mushroom issues were a bitter blow, 930 00:48:48,320 --> 00:48:50,440 especially now in August, 931 00:48:50,600 --> 00:48:54,200 because we were approaching the end of the farming year. 932 00:48:55,720 --> 00:48:57,960 And therefore the conclusion of the contest 933 00:48:58,680 --> 00:49:00,480 between Kaleb and me. 934 00:49:01,000 --> 00:49:03,880 -Then you had to hire the boar. -No, stop saying things. 935 00:49:04,640 --> 00:49:07,000 [Jeremy] I had tried everything I could think of 936 00:49:07,160 --> 00:49:10,240 to make money by farming the unfarmed. 937 00:49:10,400 --> 00:49:11,480 [Jeremy] Yes! 938 00:49:11,840 --> 00:49:13,680 [Jeremy] Some of my ideas had worked. 939 00:49:13,880 --> 00:49:16,320 -[Lisa] No way! -[Jeremy] Yes way! 940 00:49:16,520 --> 00:49:18,280 [Jeremy] Holy Moly! 941 00:49:18,480 --> 00:49:19,920 This is incredible! 942 00:49:20,640 --> 00:49:21,920 [Lisa chuckling] Yeah! 943 00:49:22,120 --> 00:49:23,920 [Jeremy] Aren't they just the best! 944 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 [man] Lots of sausages. 945 00:49:25,480 --> 00:49:26,600 Jesus! 946 00:49:26,800 --> 00:49:30,160 Oh! This is so good for my side of the chart. 947 00:49:30,360 --> 00:49:32,040 [Jeremy] And some hadn't. 948 00:49:32,840 --> 00:49:34,200 [Jeremy] Hullo! 949 00:49:34,840 --> 00:49:35,760 Shit. 950 00:49:35,960 --> 00:49:36,760 [gagging] 951 00:49:36,920 --> 00:49:38,000 [coughing] 952 00:49:39,880 --> 00:49:43,640 [Jeremy] But soon we would find out what the big numbers looked like, 953 00:49:43,800 --> 00:49:45,680 because at harvest time, 954 00:49:46,960 --> 00:49:49,480 the spotlight would shift from me 955 00:49:51,320 --> 00:49:53,440 to Kaleb and the crops. 956 00:49:53,920 --> 00:49:55,520 [grinding] 957 00:50:00,240 --> 00:50:02,480 [Simon] This year's an absolute pig. It just won't dry at all. 958 00:50:02,680 --> 00:50:04,160 Here we go! 959 00:50:04,360 --> 00:50:06,280 [engine roaring] 960 00:50:07,120 --> 00:50:08,960 -A quarter full. -Is that it? 961 00:50:11,160 --> 00:50:12,400 [Jeremy] Oh, my God! 962 00:50:12,600 --> 00:50:15,200 -[Lisa] Look at the size of that one! -[Kaleb laughing] 963 00:50:15,400 --> 00:50:17,720 [upbeat music] 76248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.