Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,776 --> 00:00:09,910
Illo, para la Judit.
2
00:00:10,311 --> 00:00:12,088
Yo a la Judit la conozco de hace poquito,
3
00:00:12,112 --> 00:00:13,152
pero le como toda la cara.
4
00:00:13,314 --> 00:00:14,714
Yo he venido con la Tamara también.
5
00:00:15,149 --> 00:00:17,084
Yo curro en la frutería
de ahí abajo de su casa.
6
00:00:17,318 --> 00:00:18,628
Yo soy la vecina del quinto.
7
00:00:18,652 --> 00:00:21,364
Yo soy el Miguelón y
la conocí en urgencias,
8
00:00:21,388 --> 00:00:24,058
ella con un ataque de asma
y a mí me operaban de fimosis
9
00:00:24,491 --> 00:00:26,069
estuvo todo guapo porque me dejaron
10
00:00:26,093 --> 00:00:27,333
quedarme con el pellejo y todo,
11
00:00:27,828 --> 00:00:29,548
¿Te lo enseño? Lo tengo aquí en la cartera.
12
00:00:30,464 --> 00:00:32,242
Yo estuve con Judit
haciendo cola para pillar
13
00:00:32,266 --> 00:00:34,368
primera fila en el
concierto de Olivia Rodrigo.
14
00:00:34,702 --> 00:00:36,462
Yo compartí con ella un
Sandevid en Embarca.
15
00:00:36,737 --> 00:00:39,540
Encantada. Soy Merche, pero
todos me llaman La Potorros.
16
00:00:39,707 --> 00:00:41,318
Pero yo qué voy a decir
si no la conozco de nada,
17
00:00:41,342 --> 00:00:42,976
deja ya de grabar, Juan José.
18
00:00:43,977 --> 00:00:44,977
¡Illo!
19
00:00:45,913 --> 00:00:49,750
Bebé, yo te agradezco la sorpresa y el
detalle, pero ¿quién es toda esta gente?
20
00:00:50,117 --> 00:00:53,387
Barkatu... te aseguro que lo he
intentado, pero ha sido imposible.
21
00:00:53,654 --> 00:00:56,190
Ni Samu, ni Sofía, ni
Óscar, ni Lidia podían.
22
00:00:56,490 --> 00:00:58,850
Y Marcos ya ha vuelto de
Málaga, pero es que no le apetece.
23
00:00:59,159 --> 00:01:02,996
O sea... es que le han sacado una muela,
y se encuentra muy molesto.
24
00:01:11,405 --> 00:01:12,706
¿Qué pasa, chavalita?
25
00:01:14,408 --> 00:01:16,577
Cuánto tiempo... estás guapísima, ¿no?
26
00:01:17,111 --> 00:01:18,779
Qué pasa chavales, soy Rosana.
27
00:01:19,079 --> 00:01:20,748
¡Hola, Rosana!
28
00:01:21,448 --> 00:01:22,516
Joder, qué gente más rara.
29
00:01:24,184 --> 00:01:28,922
¿Quieres algo de picar? Por ahí hay
Ruffles, Doritos, también hay hummus...
30
00:01:29,590 --> 00:01:30,590
¿Tienes Pelotazos?
31
00:01:30,657 --> 00:01:31,258
Sí, también.
32
00:01:31,425 --> 00:01:32,425
Perfecto.
33
00:01:35,295 --> 00:01:36,630
¡Claro que te he hablado de ella!
34
00:01:37,331 --> 00:01:40,543
La primera chica con la que
me besé. La devorateens.
35
00:01:40,567 --> 00:01:42,169
¡Yo pensaba que esa era Marilia!
36
00:01:42,970 --> 00:01:45,038
¡Anda que no hay diferencia
entre Marilia y Rosana!
37
00:01:45,539 --> 00:01:47,608
Con tanto nombre de cantante noventera
38
00:01:48,475 --> 00:01:49,943
ha sido una confusión generacional.
39
00:01:50,043 --> 00:01:53,189
¡Judit, ven! Que vamos a jugar
a “Beso, verdad o atrevimiento”.
40
00:01:53,213 --> 00:01:57,084
Las vibes de instituto que tiene esto...
estoy como Pedro por su casa.
41
00:01:57,217 --> 00:01:58,217
Luego hablamos.
42
00:02:02,489 --> 00:02:04,925
¿What do we do, girls? ¡Shout out loud!
43
00:02:05,392 --> 00:02:12,566
Nobody hold us down, nobody
hold us down, nobody hold us down.
44
00:02:13,100 --> 00:02:14,435
Never can, never will.
45
00:02:47,100 --> 00:02:51,314
Entonces, en resumen, no
puedo escuchar los audios
46
00:02:51,338 --> 00:02:53,173
porque me voy al cumpleaños de Judit.
47
00:02:53,574 --> 00:02:57,353
Pero lo que sea que te haya
pasado con el Álex se va a solucionar
48
00:02:57,377 --> 00:03:01,248
porque estáis hechos el uno
para el otro, ¿vale, hijo? Venga.
49
00:03:02,649 --> 00:03:05,152
Uy, seis minutos. Bueno, así se entretiene.
50
00:03:19,466 --> 00:03:21,635
Pero si podemos intentarlo Álex...
51
00:03:22,035 --> 00:03:25,839
Nos podemos dar espacio, nos podemos
dar un tiempo, y luego podemos volver...
52
00:03:26,406 --> 00:03:28,642
Que no, tío, que yo lo
que quiero es estar libre.
53
00:03:30,177 --> 00:03:32,377
El verano de Selectividad
es el verano de nuestra vida.
54
00:03:33,547 --> 00:03:36,316
Y luego me voy a Granada
a estudiar, o sea que...
55
00:03:36,750 --> 00:03:39,390
Pero si tú puedes estar libre,
Álex, si yo no te voy a decir nada.
56
00:03:40,053 --> 00:03:41,488
Nosotros lo intentamos y...
57
00:03:43,757 --> 00:03:45,837
¿Puedes dejar de jugar,
Álex, que te estoy hablando?
58
00:03:46,260 --> 00:03:48,095
Es que hablas mucho, eres muy pesado.
59
00:03:51,265 --> 00:03:55,369
También te digo, Alberto está a punto de llegar,
por si quieres irte antes de que llegue...
60
00:03:56,069 --> 00:04:01,108
¿Alberto es el niño ese de Carmona?
Pero si no había pasado nada, ¿no?
61
00:04:02,342 --> 00:04:07,781
No había pasado, pero
ahora sí. ¡Ah! Ahí está.
62
00:04:09,716 --> 00:04:11,316
Esto tiene que ser una pesadilla o algo.
63
00:04:11,585 --> 00:04:12,019
Hola.
64
00:04:12,152 --> 00:04:12,963
¿Qué pasa, guapo?
65
00:04:12,987 --> 00:04:14,297
Te he dejado las llaves donde el otro día.
66
00:04:14,321 --> 00:04:15,321
Vale.
67
00:04:16,957 --> 00:04:18,237
Qué calor hace en la calle, ¿no?
68
00:04:23,230 --> 00:04:24,230
Es lo que hay.
69
00:04:29,970 --> 00:04:31,490
¿Y tú qué, estás en la clase con éste?
70
00:04:32,706 --> 00:04:38,278
Sí, él es... bueno, ¿te presento o...?
71
00:04:41,248 --> 00:04:43,884
No. Me voy.
72
00:05:03,003 --> 00:05:04,323
Entonces ésta no es tu casa, ¿no?
73
00:05:04,504 --> 00:05:06,473
No, es de mi hermana. Pero me la ha dejado.
74
00:05:07,407 --> 00:05:10,344
¿Y estudias Medicina? ¡Marvelous!
75
00:05:11,478 --> 00:05:15,282
Ojú, qué alivio. Venía cagándome
desde San José de la Rinconada.
76
00:05:15,449 --> 00:05:16,449
¡Inma!
77
00:05:17,184 --> 00:05:17,851
Éste es Samu.
78
00:05:18,018 --> 00:05:22,589
Hola, soy Inma, encantada.
Me las he lavado, ¿eh?
79
00:05:26,259 --> 00:05:29,129
¡El Camilo! Escuchadme,
ni una palabra de Borja,
80
00:05:29,396 --> 00:05:31,698
que le puso los cuernos.
Ahora está con Galán.
81
00:05:33,433 --> 00:05:35,302
¿Tú me sigues? Que son muchos nombres.
82
00:05:35,469 --> 00:05:38,772
Pero te pillo. Nosotros siempre
hemos estado en guerra con Borja.
83
00:05:39,373 --> 00:05:41,417
¡Tía, me encanta tu vestido!
84
00:05:41,441 --> 00:05:43,110
Pues del Humana, baratísimo.
85
00:05:43,377 --> 00:05:44,144
Marvelous.
86
00:05:44,378 --> 00:05:47,757
Ay, Camilo. ¡Y Borja! ¡Hola, Borja!
87
00:05:47,781 --> 00:05:49,483
¡Pasa, Borja! ¡Pasa, Borja, pasa!
88
00:05:50,350 --> 00:05:52,119
Mirad, chicos, ha venido Borja.
89
00:05:53,854 --> 00:05:57,300
Sí, sé que esperábais a Galán.
Yo también le esperaba el otro día,
90
00:05:57,324 --> 00:05:59,292
pero estaba ocupado comiéndose tres pollas.
91
00:06:00,661 --> 00:06:04,531
Así que he vuelto con
Borja. No quiero comentarios.
92
00:06:05,432 --> 00:06:07,901
Nosotros siempre hemos
estado en guerra con Galán.
93
00:06:09,002 --> 00:06:10,413
Hermanito, me voy a dormir.
94
00:06:10,437 --> 00:06:13,907
Poco ruido, por favor,
y no me la líes mucho.
95
00:06:14,474 --> 00:06:16,309
¡Encantada! Besito-besito para todos.
96
00:06:17,244 --> 00:06:21,248
Tío llevo un año detrás de él. Por fin
estamos juntos, ¿y duramos un mes?
97
00:06:21,481 --> 00:06:23,450
Y la forma de hacerlo...
es que no me lo creo.
98
00:06:24,051 --> 00:06:26,653
Ya. ¿Y has hablado con Sofía o el Samu?
99
00:06:27,087 --> 00:06:32,059
Con Samu hace tiempo que no hablo, y Sofía
desde que está en Madrid no me echa cuenta.
100
00:06:32,325 --> 00:06:38,632
Ahh. Marquitos, no se
acaba el mundo, ¿vale?
101
00:06:38,832 --> 00:06:42,979
Te imaginabas una historia de amor con el Ale
con su épica del Titanic, y te ha salido penca.
102
00:06:43,003 --> 00:06:44,113
¡Es que la vida es muy penca!
103
00:06:44,137 --> 00:06:48,809
Y el Ale es un pieza. Tú le tenías
idealizado, pero es un pieza. Pareces nueva.
104
00:06:50,343 --> 00:06:55,348
Palante y ya está. Y te tengo que dejar,
me tengo que seguir preparando.
105
00:06:55,782 --> 00:06:58,118
Perdona si te he llamado en mal momento.
106
00:06:58,819 --> 00:07:01,130
No sé qué hacer. Me siento...
107
00:07:01,154 --> 00:07:04,791
Anímate, amore, y
vente a la fiesta de Judit.
108
00:07:05,125 --> 00:07:07,027
Que no tengo ganas de fiesta, Antoñito.
109
00:07:07,694 --> 00:07:10,455
¡Pues dale la murga a otra! Bien
que me buscas cuando te sientes sola.
110
00:07:10,564 --> 00:07:13,533
¿Sabes qué te digo? Tú al
menos has tenido novio, yo ni eso.
111
00:07:14,101 --> 00:07:16,536
Tanto Marcos, Marcos, Marcos...
112
00:07:16,870 --> 00:07:18,405
¡Yo también quiero vivir lo mío, coño!
113
00:07:19,172 --> 00:07:22,943
Nadie pasa de esta esquina,
aquí mandan las divinas
114
00:07:23,176 --> 00:07:25,822
porque somos gasolina, gasolina de verdad.
115
00:07:25,846 --> 00:07:29,649
Ayer mientras estaba en el baño cogió mi
móvil y empezó a llamar a números random.
116
00:07:30,150 --> 00:07:33,553
¡Judit, luego nos ponemos al día!
117
00:07:34,187 --> 00:07:35,187
¡Sí, sí!
118
00:07:36,690 --> 00:07:38,291
¿Quién putas es esta tía?
119
00:07:38,558 --> 00:07:40,527
Me encanta, no conoces
a nadie en esta fiesta.
120
00:07:41,728 --> 00:07:43,697
¿Qué es esto, un All Stars de garrafón?
121
00:07:44,297 --> 00:07:47,234
A mí no me encanta. Es
un cumpleaños surrealista.
122
00:07:48,168 --> 00:07:52,215
Bueno, chavalita, yo te puse
el listón muy alto el año pasado.
123
00:07:52,239 --> 00:07:54,107
¿No te acuerdas de cuando cumpliste 17?
124
00:07:55,242 --> 00:07:59,880
Sí. Pero si no hablamos de
esto con Irati a tres metros, mejor.
125
00:08:00,347 --> 00:08:01,667
No creo que le haga mucha gracia.
126
00:08:03,683 --> 00:08:06,119
Pues sí, puede ser un poquito incómodo...
127
00:08:11,925 --> 00:08:14,161
¡Judit! La Potorros está
vomitando, ayúdame.
128
00:08:15,195 --> 00:08:17,230
Lidia, tú tampoco ibas
a la fiesta de Judit, ¿no?
129
00:08:17,497 --> 00:08:19,733
Imposible, amor. Voy al cine con Lorena.
130
00:08:20,066 --> 00:08:22,678
Hay una peli nueva de
Zendaya, y eso es sagrado.
131
00:08:22,702 --> 00:08:24,037
¿Lorena quién coño es?
132
00:08:24,304 --> 00:08:26,273
¿No te lo he contado? Mi nueva novia.
133
00:08:27,007 --> 00:08:28,975
Ahora somos tres: Magdalena, Lorena y yo.
134
00:08:29,576 --> 00:08:31,144
Bueno, también Felisa e Isidora.
135
00:08:31,278 --> 00:08:33,980
¿Más gente? ¿Vivís
todas con Charles Manson?
136
00:08:34,581 --> 00:08:36,016
No, son las gatas de Lorena.
137
00:08:36,383 --> 00:08:37,551
Vaya nombres, chocho.
138
00:08:37,918 --> 00:08:39,085
Parecen sus tías del pueblo.
139
00:08:39,553 --> 00:08:40,753
¿A qué hora acaba la película?
140
00:08:41,087 --> 00:08:42,589
Para dar una vuelta y así me cuentas.
141
00:08:43,089 --> 00:08:44,791
Bueno, y así te cuento yo también.
142
00:08:46,159 --> 00:08:46,960
Juan José, encantado.
143
00:08:47,093 --> 00:08:48,662
Yo soy Eva. Y él es Antoñito...
144
00:08:49,429 --> 00:08:50,573
Antoñito Ponce, un admirador,
145
00:08:50,597 --> 00:08:51,998
un esclavo, un amigo, un siervo.
146
00:08:52,632 --> 00:08:53,333
Yo soy Sylvia
147
00:08:53,600 --> 00:08:54,278
Buenas noches Sylvia,
148
00:08:54,302 --> 00:08:55,602
qué pasa hija, ¿cómo estás?
149
00:08:56,102 --> 00:08:57,742
Y tú debes ser bombero por lo menos, ¿no?
150
00:08:59,072 --> 00:09:00,640
Qué va, primo, yo trabajo en un taller.
151
00:09:01,141 --> 00:09:02,609
Ay, sudadito...
152
00:09:02,976 --> 00:09:04,678
Vosotros sois compañeros de Judit, ¿no?
153
00:09:05,512 --> 00:09:07,023
Debes tener la espalda hecha mixtos
154
00:09:07,047 --> 00:09:09,382
de tanto arreglar coches y bujías.
155
00:09:10,317 --> 00:09:11,028
La verdad es que sí, tío.
156
00:09:11,052 --> 00:09:12,228
Me dio un tirón aquí el otro día...
157
00:09:12,252 --> 00:09:13,462
¿Tú no sabes que yo doy unos masajes
158
00:09:13,486 --> 00:09:14,486
que te dejan nuevo?
159
00:09:14,721 --> 00:09:16,790
Ven, te quito yo los dolores.
160
00:09:17,057 --> 00:09:18,177
¿Pero tú eres fisio ni nada?
161
00:09:18,358 --> 00:09:20,238
Hija, yo los masajes,
en la escuela de la calle.
162
00:09:20,427 --> 00:09:22,596
Los cuerpos de los hombres
me los conozco muy bien.
163
00:09:25,699 --> 00:09:27,234
Qué bien estar aquí, ¿eh?
164
00:09:27,701 --> 00:09:30,381
Es mi primera fiesta del colectivo
desde que soy lesbiana política.
165
00:09:30,670 --> 00:09:32,782
Loca, por un beso tuyo
166
00:09:32,806 --> 00:09:34,608
¡Nanana!
167
00:09:37,110 --> 00:09:39,145
¿Es todo salado? ¿Phoskitos no tenéis?
168
00:09:39,379 --> 00:09:41,979
Yo es lo que digo siempre: los
maricones sois todos unos guarros.
169
00:09:42,616 --> 00:09:44,784
Vamos, es mi opinión.
170
00:09:45,619 --> 00:09:46,739
Ah, ¿pero tú no eres marica?
171
00:09:47,120 --> 00:09:52,459
¡No, es mi novio! Siempre discuten con él,
172
00:09:53,193 --> 00:09:55,729
pero le queréis mucho, ¿verdad?
173
00:09:56,897 --> 00:09:58,665
Sí...
174
00:09:59,766 --> 00:10:05,238
And we can't stop, and we won't stop...
175
00:10:05,472 --> 00:10:09,075
Yo he empezado hace poquito con el
bedroom pop, y super contenta.
176
00:10:10,510 --> 00:10:14,447
Saco EP dentro de nada, y lo
quiero presentar en el C-A-A-C.
177
00:10:15,215 --> 00:10:16,283
También quiero colabos.
178
00:10:16,616 --> 00:10:17,616
¿El qué?
179
00:10:18,118 --> 00:10:21,288
Colaboraciones. He
hablado con Menta, con Rebe,
180
00:10:21,521 --> 00:10:23,723
y tengo a puntito de
caramelo a Natalia Lacunza.
181
00:10:26,726 --> 00:10:28,395
Tú eres transexual, ¿no?
182
00:10:30,196 --> 00:10:33,433
Yo esto prefería hablarlo
con la Judit, no te ofendas.
183
00:10:33,633 --> 00:10:35,745
Chiquilla, pero, aunque
sea una persona mayor,
184
00:10:35,769 --> 00:10:37,938
precisamente tendrá más
experiencia que la Judit.
185
00:10:38,038 --> 00:10:40,507
Qué va, no la tiene. Si es
más jigona que todas las cosas.
186
00:10:40,941 --> 00:10:41,975
Desde el respeto.
187
00:10:42,976 --> 00:10:46,413
En aceptar tarde que me van
las tías sí que tengo experiencia.
188
00:10:47,781 --> 00:10:49,141
Es que ella se iba a casar y todo,
189
00:10:49,282 --> 00:10:51,527
pero se dio cuenta de que le
gustaban también las mujeres.
190
00:10:51,551 --> 00:10:54,387
No, yo soy lesbiana pura. Cinco jotas.
191
00:10:54,754 --> 00:10:56,599
Mi antigua compañera de piso era bi,
192
00:10:56,623 --> 00:10:58,134
pero hemos perdido el contacto...
193
00:10:58,158 --> 00:11:00,694
Niña, el Gabri sí es bisexual.
Podemos hablar con él.
194
00:11:01,294 --> 00:11:02,471
¿Te quieres olvidar ya del Gabri?
195
00:11:02,495 --> 00:11:04,375
¡Que nos ha dejado más
tiradas que una colilla!
196
00:11:04,431 --> 00:11:07,500
Lo siento, me parece que
estás siendo un poquito TERF.
197
00:11:08,168 --> 00:11:10,328
¿Esa palabra la conoces de
cuando estuviste en Madrid?
198
00:11:10,403 --> 00:11:12,906
Porque dudo que esa palabra
la conozcáis en Las 3000...
199
00:11:13,073 --> 00:11:13,606
¿Cómo?
200
00:11:13,974 --> 00:11:16,843
Hombre, dudo que tengáis
mucho conocimiento cultural.
201
00:11:17,577 --> 00:11:18,611
¿Tú conoces La Factoría?
202
00:11:19,245 --> 00:11:21,781
¿El qué? No...
203
00:11:22,115 --> 00:11:24,651
Pues es cultura, miarma,
y está en tu ciudad.
204
00:11:26,486 --> 00:11:28,326
Es que a mí sí me siguen
gustando los hombres.
205
00:11:28,455 --> 00:11:30,055
No estoy enchochada del Lolo ni nada
206
00:11:30,423 --> 00:11:31,624
pero me pone to burra.
207
00:11:33,159 --> 00:11:36,062
Hoy día, aún tiemblo cuando
me acuerdo de su huevera.
208
00:11:38,131 --> 00:11:40,567
Pero no solo eso, ¿eh?
Que no soy superficial.
209
00:11:41,301 --> 00:11:43,269
También esos brazos, esas patas,
210
00:11:43,837 --> 00:11:45,305
esa pelambrera en el pecho...
211
00:11:46,106 --> 00:11:47,774
¿Y eso te pasa también con Candela?
212
00:11:48,108 --> 00:11:50,577
No, ella pelambrera en el pecho no tiene.
213
00:11:50,844 --> 00:11:52,278
Digo la atracción, hija mía.
214
00:11:53,980 --> 00:11:57,317
¿Cuando ves a Candela sientes cosquillitas?
215
00:11:58,184 --> 00:12:01,163
Eso que me has contado
del Lolo. Que si te pone.
216
00:12:01,187 --> 00:12:02,956
Claro que me pone. Pero no sé por qué.
217
00:12:03,590 --> 00:12:04,590
¿Cómo que por qué?
218
00:12:05,091 --> 00:12:06,491
Es que también la admiro una jartá.
219
00:12:06,693 --> 00:12:08,404
Pero no sé si quiero ser como ella o
220
00:12:08,428 --> 00:12:10,230
o si quieres estar con ella.
221
00:12:13,333 --> 00:12:17,737
A ver, por lo que me has contado,
ella tiene cierto desarraigo, ¿no?
222
00:12:18,104 --> 00:12:21,307
Que se fue del barrio, que
con la familia tiene problemas.
223
00:12:22,208 --> 00:12:24,010
No sé si es tu caso también.
224
00:12:24,911 --> 00:12:27,056
Hombre, yo no me he
ido, pero deseandito estoy.
225
00:12:27,080 --> 00:12:28,057
¡Pero quilla!
226
00:12:28,081 --> 00:12:30,850
¡Shh, la boquita relajá!
Que estoy en terapia.
227
00:12:32,218 --> 00:12:34,254
Cuando miras a Candela,
¿qué es lo que sientes?
228
00:12:34,721 --> 00:12:37,223
Sientes que, aunque no tengas raíces,
229
00:12:38,324 --> 00:12:40,827
cuando la miras, ¿ella te las da?
230
00:12:41,561 --> 00:12:43,797
Pero no para atarte, sino para guiarte.
231
00:12:45,365 --> 00:12:50,670
O sea, no es un ancla, es... una brújula.
232
00:12:51,704 --> 00:12:54,874
Que viaja conmigo, se pierde conmigo,
233
00:12:55,642 --> 00:12:58,378
me ayuda a encontrarme, y...
234
00:13:00,313 --> 00:13:02,315
Y tanta metáfora pero yo soy gilipollas.
235
00:13:02,715 --> 00:13:04,026
Voy a coger un ancla, un pez espada,
236
00:13:04,050 --> 00:13:05,118
y ensartarme viva.
237
00:13:06,052 --> 00:13:08,321
Me he perdido. ¿Qué ha
dicho de un pez espada?
238
00:13:10,156 --> 00:13:11,156
Yo sí la he entendido.
239
00:13:11,925 --> 00:13:13,245
¿Sabes lo que veo cuando te miro?
240
00:13:13,893 --> 00:13:14,893
Una quimera.
241
00:13:15,428 --> 00:13:16,605
¡¿Tú qué has llamado a mi prima?!
242
00:13:16,629 --> 00:13:19,232
Quimera. No creo que
sepas lo que significa.
243
00:13:19,399 --> 00:13:20,399
¡No, por eso mismo!
244
00:13:20,767 --> 00:13:22,102
Déjame a mí, prima.
245
00:13:23,369 --> 00:13:24,904
Yo sí sé lo que significa, cariño
246
00:13:25,438 --> 00:13:26,438
y estoy de acuerdo.
247
00:13:28,108 --> 00:13:31,044
Yo también veo esa “quimera”
cuando me miro al espejo.
248
00:13:31,878 --> 00:13:32,912
Pero es por otra razón
249
00:13:33,713 --> 00:13:35,915
porque si me veo, es porque existo
250
00:13:36,382 --> 00:13:39,285
y eso, gracias a gente como
tú, es casi una misión imposible.
251
00:13:40,453 --> 00:13:43,356
Pero aquí estoy, haciéndolo posible.
252
00:13:44,324 --> 00:13:46,326
Aquí estoy, existiendo.
253
00:13:46,693 --> 00:13:48,194
¡El vocabulario de Madrid, niña!
254
00:13:49,362 --> 00:13:53,209
¿Pero sabes qué? Cada
vez veo menos esa quimera
255
00:13:53,233 --> 00:13:54,793
que tiene que ver con la gente como tú.
256
00:13:55,335 --> 00:13:57,237
Porque lo que veo es lo que soy.
257
00:13:57,904 --> 00:14:00,340
Y no veo una quimera.
258
00:14:00,773 --> 00:14:02,709
Veo una maravilla.
259
00:14:03,610 --> 00:14:04,777
¡Díselo, prima!
260
00:14:05,478 --> 00:14:06,679
¿Denunciar el qué, Lidia?
261
00:14:07,380 --> 00:14:08,980
No me puso ninguna pistola en la cabeza.
262
00:14:10,150 --> 00:14:11,317
Quita anda, un Monster
263
00:14:11,551 --> 00:14:12,719
¿qué soy, fan de El Xokas?
264
00:14:14,787 --> 00:14:16,356
Ilegal no hay nada, realmente.
265
00:14:18,825 --> 00:14:20,185
¿Y si haces un hashtag en Twitter?
266
00:14:21,494 --> 00:14:22,538
Igual sale más gente que...
267
00:14:22,562 --> 00:14:26,032
Lo he pensado. Apellidándose
“Cerdá” me lo pone fácil.
268
00:14:26,266 --> 00:14:28,401
#AdriánCerdáEsUnaCerda.
269
00:14:29,335 --> 00:14:32,372
¡Un cerdo! No me pongas
lo malo en femenino.
270
00:14:33,139 --> 00:14:34,574
Lo que sea, pero que no, Lidia.
271
00:14:36,042 --> 00:14:37,977
Estoy pensando en pirarme de la empresa.
272
00:14:38,378 --> 00:14:41,080
Sí, hombre. ¿Y no te quedas con el ascenso?
273
00:14:42,649 --> 00:14:45,094
Es que no puedo. Pensaba que sí, ¿eh?
274
00:14:45,118 --> 00:14:46,920
Pero no puedo.
275
00:14:48,254 --> 00:14:50,094
Niño, ¿has visto lo que
tiene aquí tu hermana?
276
00:14:50,456 --> 00:14:51,524
“¡High School Musical”!
277
00:14:52,392 --> 00:14:54,060
¡Y “Rebelde”! ¡Esto es lo de Netflix!
278
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
Ni idea, tía.
279
00:14:58,431 --> 00:15:00,391
Buah, esto es como un
capítulo de “Black Mirror”.
280
00:15:00,700 --> 00:15:01,701
Buah...
281
00:15:07,040 --> 00:15:08,341
Illo, pues me duele por aquí...
282
00:15:10,910 --> 00:15:12,478
Uy, esto te coge toda la espalda.
283
00:15:12,979 --> 00:15:16,649
Te voy a bajar los pantalones
porque así trabajo mejor. A ver...
284
00:15:21,154 --> 00:15:23,556
¡Uy, rotito, rotito!
285
00:15:26,492 --> 00:15:28,127
La Sylvia, tanto título, tanto título...
286
00:15:28,261 --> 00:15:31,097
El Maestro Joao no tenía título y
bien que leía el futuro en los culos.
287
00:15:32,465 --> 00:15:34,934
Yo no los leo, pero los
incluyo en el masaje.
288
00:15:36,236 --> 00:15:37,971
¡Churra! Pregunta antes, hombre.
289
00:15:38,404 --> 00:15:41,674
Shh, que te tengo que quitar la tensión.
290
00:15:43,643 --> 00:15:45,178
Tú lo que eres es un listo, Antoñito.
291
00:15:47,180 --> 00:15:48,581
Pues tensión tengo, tío
292
00:15:49,582 --> 00:15:51,117
mi madre la pobre está desanimada.
293
00:15:51,684 --> 00:15:54,230
Todos los días pienso
“cuando venga del taller,
294
00:15:54,254 --> 00:15:55,555
me siento y hablo con ella”.
295
00:15:56,489 --> 00:15:58,891
Pero claro, echo todo el día allí...
296
00:15:59,025 --> 00:16:00,760
Para nada, porque me pagan una mierda.
297
00:16:03,696 --> 00:16:05,136
Estoy por mandarlo a tomar por culo.
298
00:16:05,198 --> 00:16:07,100
Eso, eso, culo...
299
00:16:09,535 --> 00:16:11,904
Niño, ya que estamos en confianza.
300
00:16:12,372 --> 00:16:14,741
Te voy a abrir las compuertas, ¿te parece?
301
00:16:16,075 --> 00:16:17,953
Demasiada noche de travesura, ¡con altura!
302
00:16:17,977 --> 00:16:20,346
Christian, por favor. El volumen.
303
00:16:27,387 --> 00:16:28,931
¡Échame a volar!
304
00:16:28,955 --> 00:16:29,956
Marvelous!
305
00:16:30,657 --> 00:16:31,568
Yo te tengo ganas, tú me tienes ganas,
306
00:16:31,592 --> 00:16:32,592
angelito sin alas...
307
00:16:37,163 --> 00:16:38,140
¡Yasss!
308
00:16:38,164 --> 00:16:40,476
Angelito sin alas, échame a volar...
309
00:16:40,500 --> 00:16:42,978
¡Más sexy! ¡Más sexy!
310
00:16:43,002 --> 00:16:45,581
Puedes ser sexy como el rock & roll.
311
00:16:45,605 --> 00:16:47,049
Puedo ser sexy como el rock & roll
312
00:16:47,073 --> 00:16:49,876
¿No me vas a amenazar? Si eso os encanta.
313
00:16:50,243 --> 00:16:51,711
Yo contigo no pierdo el tiempo.
314
00:16:51,944 --> 00:16:53,313
Tendrá la testosterona bajita...
315
00:16:53,746 --> 00:16:56,349
Tía, eres más mala
que Victoria Castellanos.
316
00:17:00,353 --> 00:17:02,955
Escúchame. ¿Tú sabes lo
que yo veo cuando te veo a ti?
317
00:17:03,856 --> 00:17:06,101
No sé si una hija de
puta clasista y cruel...
318
00:17:06,125 --> 00:17:07,460
¡Qué pico tiene La Potorros!
319
00:17:07,794 --> 00:17:10,172
O simplemente una petarda ignorante.
320
00:17:10,196 --> 00:17:11,597
¡Díselo, Potorros!
321
00:17:11,798 --> 00:17:13,966
¿Me has llamado petarda?
¿Me has llamado petarda?
322
00:17:14,367 --> 00:17:16,487
¿Pero tú estás seguro de
que me quieres ver el ojete?
323
00:17:17,003 --> 00:17:19,284
Que me quieras ver la polla
lo entiendo, pero el ojete...
324
00:17:19,706 --> 00:17:21,474
¡Que sí, las compuertas!
325
00:17:21,774 --> 00:17:23,543
Churra, yo qué sé, es que es raro.
326
00:17:25,445 --> 00:17:27,205
¡Que solo es verlo!
¡No te voy a hacer nada!
327
00:17:28,014 --> 00:17:30,192
Bueno, vale, Antoñito.
Pero solo mirar, ¿eh?
328
00:17:30,216 --> 00:17:31,216
Sí, sí.
329
00:17:34,687 --> 00:17:37,623
Ay, Virgencita con la cruz al hombro.
330
00:17:41,994 --> 00:17:44,130
Que al santiguarme se ha
cerrado por quitar las manos.
331
00:17:45,298 --> 00:17:46,538
Te lo dispongo otra vez, ¿vale?
332
00:17:47,066 --> 00:17:51,371
A ver, contrae, relaja.
333
00:17:52,572 --> 00:17:53,812
Eres un artista, ¿eh, Antoñito?
334
00:17:54,807 --> 00:17:55,875
¡Pero relaja!
335
00:17:56,809 --> 00:17:57,809
¡Relaja la raja!
336
00:17:58,044 --> 00:17:59,044
Venga, ¿así?
337
00:18:02,815 --> 00:18:06,052
¡Niñata de mierda! ¡Niñata de mierda!
338
00:18:08,321 --> 00:18:10,323
¡Esto está para entrar a vivir ahí!
339
00:18:12,358 --> 00:18:13,526
¿Me puedo acercar a olerlo?
340
00:18:13,926 --> 00:18:14,926
Eh...
341
00:18:18,798 --> 00:18:21,968
Esto huele que alimenta. Ni
un guisito de papas con chocos.
342
00:18:24,003 --> 00:18:26,205
Esto es una maravilla,
niño. Que me pongo mala.
343
00:18:27,774 --> 00:18:29,242
¿Escupir un poquito puedo?
344
00:18:30,009 --> 00:18:31,009
No...
345
00:18:31,944 --> 00:18:34,056
Es que si pudiera echar
un poco de salivita...
346
00:18:34,080 --> 00:18:35,381
Una mijita nada más...
347
00:18:36,082 --> 00:18:40,920
Se la untaría así bien, qué lástima...
348
00:18:42,221 --> 00:18:46,359
Si pudiera meter la cabeza ahí
como un perro bebiendo agua...
349
00:18:50,897 --> 00:18:53,809
Por favor, te he pedido que te
vayas con educación, o sea que...
350
00:18:53,833 --> 00:18:55,677
¡Le estás haciendo el juego
al machismo de purpurina!
351
00:18:55,701 --> 00:18:57,870
¡Hostia, que te vayas cagando
leches de mi casa, niña!
352
00:18:58,204 --> 00:18:59,472
¡Antoñito, nos vamos!
353
00:19:04,010 --> 00:19:05,050
¿Alguien ha visto a Judit?
354
00:19:05,244 --> 00:19:07,124
Ha bajado con Rosana
y La Potorros a por hielo.
355
00:19:08,448 --> 00:19:10,283
Gorda, ¿nosotros también nos podemos ir?
356
00:19:10,850 --> 00:19:13,128
Habré cogido frío y me
está dando la cara ahora.
357
00:19:13,152 --> 00:19:13,730
No me encuentro bien.
358
00:19:13,754 --> 00:19:15,154
Ay, mi niño. Claro.
359
00:19:15,755 --> 00:19:17,557
Prima, ¿el Abraham y tú os venís también?
360
00:19:18,024 --> 00:19:20,169
Sí, que yo además tengo que hablar
361
00:19:20,193 --> 00:19:22,295
con Can... con cantidad de gente.
362
00:19:23,696 --> 00:19:25,698
Pero no os vayáis todos,
que hay que recoger.
363
00:19:26,132 --> 00:19:28,134
Oye, ¿quedan Doritos?
364
00:19:28,334 --> 00:19:29,602
Me suena que en la despensa.
365
00:19:30,236 --> 00:19:31,671
¡Marvelous!
366
00:19:33,206 --> 00:19:38,044
Es que imagínate estar con
un tío que no está deconstruido.
367
00:19:38,945 --> 00:19:41,948
La carga de pedagogía, el
esperar a que se deconstruya...
368
00:19:42,415 --> 00:19:45,318
Eso yo con mi Camilo ya lo tengo hecho.
369
00:19:46,619 --> 00:19:48,539
¿Pero los progres os
escucháis a ustedes mismos?
370
00:19:48,821 --> 00:19:52,291
Sois una puta parodia,
tío. No me lo explico.
371
00:19:53,593 --> 00:19:55,661
Mira, no estoy muy de
acuerdo con él, pero
372
00:19:56,462 --> 00:19:58,073
pero si algo me parece
una parodia eres tú, tío
373
00:19:58,097 --> 00:20:00,733
un tío con veintitrés tacos y
muchos pelos en los huevos
374
00:20:01,000 --> 00:20:03,812
que prefiere no moverse ni
un milímetro de su pensamiento
375
00:20:03,836 --> 00:20:05,905
no vaya a ser que, joder, su mundo estalle.
376
00:20:09,408 --> 00:20:11,711
Perdón, estoy un poco cansado.
377
00:20:12,211 --> 00:20:13,613
Creo que mejor me voy a mi casa.
378
00:20:14,046 --> 00:20:17,326
¿Te vas a ir a esta hora
de Sevilla Este al centro?
379
00:20:17,350 --> 00:20:18,784
A esta hora ya no hay autobuses.
380
00:20:19,151 --> 00:20:22,255
Quédate y te vas por la
mañana. Yo te dejo mi cama.
381
00:20:24,624 --> 00:20:29,128
Bueno, qué remedio. Pasadlo bien.
382
00:20:31,130 --> 00:20:32,130
¿Me dejas pasar?
383
00:20:41,774 --> 00:20:42,774
Gracias.
384
00:20:45,411 --> 00:20:47,146
Es que mi culo es un caramelito.
385
00:20:49,649 --> 00:20:51,784
¡Dale más gasolina!
386
00:20:52,385 --> 00:20:55,121
¡Christian! ¡¡Christian!!
387
00:20:55,721 --> 00:20:58,457
Christian, tu hermana se ha
despertado y me da miedo.
388
00:20:59,258 --> 00:21:00,618
Hemos cenado, nos hemos divertido,
389
00:21:00,760 --> 00:21:02,595
hemos hablado, a la puta cama ya.
390
00:21:02,762 --> 00:21:04,297
Qué coño, a vuestra puta casa.
391
00:21:05,398 --> 00:21:06,398
Marvelous.
392
00:21:07,166 --> 00:21:09,936
Chavales, tengo el coño en
rompan filas de aguantar gilipolleces.
393
00:21:13,773 --> 00:21:15,317
Tía, a mí me dejas de vodka negro,
394
00:21:15,341 --> 00:21:17,877
me sienta como una patada en todo el toto.
395
00:21:27,987 --> 00:21:28,987
Muchas gracias, ¿eh?
396
00:21:29,155 --> 00:21:32,067
Tía, de nada, yo soy la tonta que se queda
397
00:21:32,091 --> 00:21:33,960
en todas las fiestas.
398
00:21:35,861 --> 00:21:39,432
Me acuerdo de una en Mairena que...
399
00:21:41,233 --> 00:21:42,301
Tía, ¿qué te pasa?
400
00:21:44,337 --> 00:21:45,337
¿Cómo que nada?
401
00:21:48,474 --> 00:21:51,453
¿Quieres? Tía, las chuches del ciego.
402
00:21:51,477 --> 00:21:55,548
No, gracias. Es que lo he hecho todo mal.
403
00:21:57,383 --> 00:21:58,684
Qué desastre de fiesta...
404
00:22:04,724 --> 00:22:06,626
Pero yo sé que lo ha
hecho con toda su ilusión
405
00:22:07,460 --> 00:22:09,028
y por eso intento que no se me note
406
00:22:11,163 --> 00:22:13,466
pero es que yo ya estoy
mal por lo de mi mamá.
407
00:22:14,433 --> 00:22:16,302
No sé cómo ayudarle con lo de su madre
408
00:22:16,836 --> 00:22:18,914
encima ayer me rallé por si
estaba siendo demasiado cariñosa
409
00:22:18,938 --> 00:22:20,749
y acababa siendo como
una proyección de su madre
410
00:22:20,773 --> 00:22:22,150
y la relación se acababa volviendo rara
411
00:22:22,174 --> 00:22:23,654
y yo acababa tirándome por un puente.
412
00:22:23,743 --> 00:22:27,446
Está como más fría, y
yo ahora la necesito más
413
00:22:28,080 --> 00:22:31,117
y tampoco quiero pedirle atención
extra porque quiero que le salga.
414
00:22:31,784 --> 00:22:32,629
Claro que estoy celosa de Rosana.
415
00:22:32,653 --> 00:22:35,321
Si aún me cuesta creer que una
chica como Judit esté conmigo.
416
00:22:35,755 --> 00:22:38,324
Pues imagina si aparece
Miss Agente Especial.
417
00:22:39,525 --> 00:22:41,327
Gracias por escucharme, Rosana.
418
00:22:42,328 --> 00:22:43,562
Y yo que creía que querías
419
00:22:45,831 --> 00:22:46,832
lo que querías.
420
00:22:48,801 --> 00:22:50,545
Anda ya qué va a intentar la Rosana,
421
00:22:50,569 --> 00:22:52,338
si es para comérsela de buena gente.
422
00:22:52,772 --> 00:22:54,040
¡Pero si la has conocido hoy!
423
00:22:54,407 --> 00:22:58,277
Bueno, pero yo me nutro de las energías.
424
00:22:58,778 --> 00:23:00,698
¿Estás segura de que
quieres estar con esta tía?
425
00:23:01,480 --> 00:23:03,960
¿Éste es el cumpleaños que
imaginabas que te iban a organizar?
426
00:23:04,550 --> 00:23:07,186
Nunca imaginé que me fueran
a organizar uno, la verdad.
427
00:23:07,620 --> 00:23:09,755
¿Querrías que yo te hubiese organizado uno?
428
00:23:10,389 --> 00:23:13,225
Querría que no te hubieras largado
nada más conseguir ilusionarme.
429
00:23:21,000 --> 00:23:23,011
Me da miedo que cualquier
día se de cuenta de que podría
430
00:23:23,035 --> 00:23:25,004
estar con otra mucho
mejor que yo, y se pire.
431
00:23:28,174 --> 00:23:29,694
Yo creo que no estás enfadada conmigo,
432
00:23:30,976 --> 00:23:32,336
creo que estás enfadada con Irati,
433
00:23:32,812 --> 00:23:33,812
porque ¿qué te aporta?
434
00:23:35,047 --> 00:23:36,215
¿Yo de verdad le aporto algo?
435
00:23:37,149 --> 00:23:39,785
Ella es mi brújula, pero
yo creo que soy su ancla.
436
00:23:40,519 --> 00:23:42,722
¿Ves tú? Yo ahí ya me he perdido un poco.
437
00:23:43,589 --> 00:23:47,927
O contigo misma. Yo creo que
te he hecho darte cuenta de cosas.
438
00:23:48,394 --> 00:23:50,074
¿Por qué en vez de verlo como un problema,
439
00:23:50,262 --> 00:23:51,502
no lo ves como una oportunidad?
440
00:23:56,535 --> 00:23:58,471
Una oportunidad para saber lo que quiero
441
00:24:02,408 --> 00:24:03,408
y lo que no quiero.
442
00:24:08,781 --> 00:24:10,216
Feliz cumpleaños, chavalita.
443
00:24:13,619 --> 00:24:14,830
¡Chicas!
444
00:24:14,854 --> 00:24:16,622
Ay, Potorros, qué cosas tienes.
445
00:24:28,300 --> 00:24:29,468
¿Qué haces, tío?
446
00:24:33,906 --> 00:24:35,074
Para, para.
447
00:24:37,676 --> 00:24:38,844
Déjate llevar, Samu.
448
00:24:40,146 --> 00:24:41,313
Tío, no, que quiero dormir.
449
00:24:49,588 --> 00:24:50,756
Para, que no quiero. Para.
450
00:25:56,555 --> 00:25:58,224
¿En serio estabas celosa por Rosana?
451
00:26:01,360 --> 00:26:02,494
No se parece en nada a ti.
452
00:26:03,929 --> 00:26:04,964
Por eso mismo.
453
00:26:06,198 --> 00:26:09,602
Pues por eso mismo no me
aporta lo que me aportas tú, Irati.
454
00:26:10,803 --> 00:26:14,206
Yo estoy muy perdida. Especialmente ahora.
455
00:26:14,640 --> 00:26:18,911
Pero contigo es como que estoy en un sitio.
456
00:26:19,845 --> 00:26:21,747
Y es un sitio del que no quiero moverme.
457
00:26:25,150 --> 00:26:26,285
Te doy raíces...
458
00:26:28,354 --> 00:26:30,089
¿Pero en plan brújula o en plan ancla?
459
00:26:30,856 --> 00:26:31,856
¿Qué?
460
00:26:32,324 --> 00:26:35,794
Nada, que... que te quiero mucho
461
00:26:44,236 --> 00:26:46,071
chavalita.
462
00:27:10,963 --> 00:27:13,632
Ibas con tu chándal negro.
463
00:27:14,500 --> 00:27:17,169
Y un disparo en la mirada.
464
00:27:18,070 --> 00:27:20,739
Cuando mostrabas las fauces.
465
00:27:21,640 --> 00:27:24,310
Los cristales reventaban.
466
00:27:25,344 --> 00:27:28,013
Príncipe de periferia.
467
00:27:28,914 --> 00:27:31,583
Sonreías a tu séquito.
468
00:27:32,618 --> 00:27:35,287
Preparaste la victoria.
469
00:27:35,988 --> 00:27:38,657
Hambriento de sudor y hierro.
470
00:27:39,925 --> 00:27:42,594
Comenzó la cacería.
471
00:27:43,462 --> 00:27:51,462
Yo era tu premio premio premio.
472
00:27:57,810 --> 00:28:05,784
Premio premio premio.
473
00:28:08,587 --> 00:28:14,793
Premio premio premio.
474
00:28:39,251 --> 00:28:42,221
Y me mordías la nuca.
475
00:28:42,755 --> 00:28:45,724
Como cuando follan los gatos.
476
00:28:46,625 --> 00:28:48,861
Y me quemaba la espalda.
477
00:28:50,162 --> 00:28:58,162
Tu medalla de Oro, oro oro.
478
00:29:00,706 --> 00:29:06,578
Oro, oro oro.
479
00:29:08,180 --> 00:29:11,417
Oro, oro oro
37593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.