All language subtitles for Tornado.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.SDR.DDP.5.1-HONE[Fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:15,001
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:01:20,595 --> 00:01:24,595
[ من با کمال میل برای داشتن
یک مکان امن و گرم، زندگیام را فدا میکردم
3
00:01:24,596 --> 00:01:28,596
اگر زندگی مثل یک سوزن پرنده نبود
که مرا همچون نخ، در دنیا به دنبال خود میکشد ]
4
00:01:28,597 --> 00:01:30,638
« آرسـنـی تـارکـوفـسـکـی »
5
00:01:30,639 --> 00:01:35,639
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
6
00:01:36,722 --> 00:01:40,285
[ جزایر بریتانیا، سال ۱۷۹۰ ]
7
00:01:40,286 --> 00:01:45,286
ترجمه از «امــیــررضــا»
ARZ_110_SUB@
8
00:01:47,492 --> 00:01:53,723
« تـورنـِیـدو »
9
00:05:14,898 --> 00:05:15,982
تنبلخان
10
00:05:15,983 --> 00:05:17,150
بله؟
11
00:06:44,905 --> 00:06:46,322
این چه وضعشه؟
12
00:06:46,323 --> 00:06:48,575
کی اجازه داده بیاید داخل؟ ها؟
13
00:06:49,868 --> 00:06:51,120
چی...
14
00:06:53,288 --> 00:06:55,666
دنبال یه دختر میگردیم
15
00:06:57,709 --> 00:06:59,085
تقریباً قدش اینقدره
16
00:06:59,086 --> 00:07:00,837
آقا، این کارتون دیوونگیه. نمیتونید...
17
00:07:00,838 --> 00:07:05,675
و یه پسر که تقریباً اینقدره
18
00:07:05,676 --> 00:07:07,343
ندیدیشون؟
19
00:07:07,344 --> 00:07:09,262
اصلاً نمیدونم درمورد
چی حرف میزنید
20
00:07:22,860 --> 00:07:24,486
شارلوت!
21
00:10:08,066 --> 00:10:10,402
روی پیانو که نبود
22
00:10:15,532 --> 00:10:17,075
هی!
23
00:10:24,875 --> 00:10:26,543
بیاید بریم!
24
00:10:38,513 --> 00:10:39,931
کجاست؟
25
00:10:42,434 --> 00:10:43,894
«کوچولو» کجاست؟
26
00:11:12,172 --> 00:11:13,632
تو
27
00:11:14,800 --> 00:11:16,301
تو؟
28
00:11:21,598 --> 00:11:24,643
نه، نه، نه، نه، نه
29
00:11:25,685 --> 00:11:27,270
باشه
30
00:11:28,522 --> 00:11:31,023
ببرم پیش طلاها،
31
00:11:31,024 --> 00:11:33,527
وگرنه میدم سگها بخورنت
32
00:11:35,570 --> 00:11:36,987
کمکم کن!
33
00:11:36,988 --> 00:11:39,408
بمون سر جات
34
00:11:40,534 --> 00:11:41,993
تکون نخور
35
00:11:44,496 --> 00:11:47,666
کوچولو! سریع بیا!
36
00:11:59,594 --> 00:12:01,388
بمون همینجا
37
00:12:08,520 --> 00:12:10,397
بدو برو پیش بابا جونت
38
00:12:12,023 --> 00:12:13,733
برمیگردم
39
00:12:15,569 --> 00:12:17,487
اگه فرار کنی، میگیرمت
40
00:12:20,782 --> 00:12:23,827
و اگه فرار کنه، تو رو میکُشم
41
00:12:45,140 --> 00:12:47,184
بهت آسیبی نمیرسونه
42
00:12:55,317 --> 00:12:56,902
دریاچه
43
00:12:58,195 --> 00:13:00,489
- خودمون اینجاییم
- اوهوم
44
00:13:02,782 --> 00:13:03,782
ارابهی اون اونجاست
45
00:13:03,783 --> 00:13:05,701
سمت شرق چیزی نیست
46
00:13:05,702 --> 00:13:07,995
اگه بخواد از طریق دشتها
به سمت غرب بره،
47
00:13:07,996 --> 00:13:09,163
میبینیمش
48
00:13:19,341 --> 00:13:20,674
از هم جدا میشیم
49
00:13:20,675 --> 00:13:22,885
خیلیخب، شما سه نفر
به سمت جنوب برید،
50
00:13:22,886 --> 00:13:24,428
شاید توی راه ندیده باشیمش
51
00:13:24,429 --> 00:13:26,264
و بقیهتون همراهم بیاید، باشه؟
52
00:13:28,225 --> 00:13:29,725
هی!
53
00:13:29,726 --> 00:13:31,852
اگه پیداش کردید، نکشیدش، باشه؟
54
00:13:31,853 --> 00:13:33,897
یه چیزی...
55
00:13:33,898 --> 00:13:36,132
یه گروه نمایش دورهگرد هست
56
00:13:36,133 --> 00:13:38,850
که معمولاً زمستونها اینجا اردو میزنن
57
00:13:38,985 --> 00:13:40,653
پس اگه اونا رو بشناسه،
58
00:13:40,654 --> 00:13:42,321
احتمالاً میره اونجا
59
00:13:42,322 --> 00:13:45,407
اما میتونم برم نگاهی به اونجا بندازم
60
00:13:45,408 --> 00:13:47,076
خیلیخب، بچه گربه رو همراه خودت ببر
61
00:13:47,077 --> 00:13:48,577
بچه گربه
62
00:13:48,578 --> 00:13:50,956
نه، میتونم خودم تنها برم
63
00:13:55,085 --> 00:13:56,753
یه دقیقه بهم فرصت بدید
64
00:13:59,589 --> 00:14:00,924
بیا بریم
65
00:14:11,184 --> 00:14:12,726
اگه دوباره بخوای من رو دور بزنی،
66
00:14:12,727 --> 00:14:16,189
اونقدر میزنمت تا زخم بشی، باشه؟
67
00:14:18,525 --> 00:14:20,609
ولی دیگه کوچولو نیستم
68
00:14:20,610 --> 00:14:24,614
آره، خب، برای من همیشه کوچولویی
69
00:14:28,243 --> 00:14:29,869
بچه گربه!
70
00:14:46,970 --> 00:14:50,055
حرکت کنید. شما برید
71
00:14:50,056 --> 00:14:51,641
منم خودم رو میرسونم بهتون
72
00:16:36,287 --> 00:16:37,747
چه نقشهای کشیدی؟
73
00:17:09,279 --> 00:17:11,322
لعنتی
74
00:17:42,896 --> 00:17:44,980
لعنت به این شانس
75
00:18:47,221 --> 00:18:50,508
[ مینتِ توانمند ]
76
00:19:00,974 --> 00:19:02,600
تورنِیدو
(گردباد)
77
00:19:04,102 --> 00:19:05,562
مینت
78
00:19:13,653 --> 00:19:15,572
چی شده؟
79
00:19:20,910 --> 00:19:22,787
پدرت کجاست؟
80
00:19:34,841 --> 00:19:36,049
بشین
81
00:20:17,947 --> 00:20:22,475
[ فوجین سامورایی ]
82
00:21:09,352 --> 00:21:11,104
تورنِیدو
83
00:21:13,314 --> 00:21:14,816
بیدار شو
84
00:21:15,817 --> 00:21:18,486
هی، تورنِیدو
85
00:21:19,737 --> 00:21:21,948
بیدار شو
86
00:21:23,908 --> 00:21:25,243
تورنِیدو
87
00:21:30,248 --> 00:21:32,082
۲ ساعت دیگه نمایش شروع میشه
88
00:21:32,083 --> 00:21:33,751
نه، نه
89
00:21:34,877 --> 00:21:36,878
یه نمایش عروسکگردانیه
90
00:21:36,879 --> 00:21:38,256
برای کسی مهم نیست
91
00:21:39,424 --> 00:21:41,675
به پدرت احترام بذار
92
00:21:41,676 --> 00:21:43,010
تو پدرم نیستی
93
00:21:43,011 --> 00:21:45,721
- هستم
- خب، آره، هستی
94
00:21:45,722 --> 00:21:48,433
اما باعث نمیشه رئیس باشی
95
00:21:49,517 --> 00:21:50,810
چرا، باعث میشه
96
00:22:37,065 --> 00:22:38,941
هوم
97
00:23:06,761 --> 00:23:07,929
تمرکز کن
98
00:23:14,602 --> 00:23:16,354
حوصلهم سر رفته
99
00:23:18,564 --> 00:23:20,148
فقط من رفتارت رو تحمل میکنم
100
00:23:20,149 --> 00:23:21,776
دیگه هیچکس تحملت نمیکنه
101
00:23:22,193 --> 00:23:24,487
هیچکس دیگهای وجود نداره
102
00:23:30,034 --> 00:23:32,452
امروز میرم به روستا
103
00:23:32,453 --> 00:23:33,912
نه، نمیری
104
00:23:33,913 --> 00:23:36,332
بعد از نمایش قراره از اینجا بریم
105
00:23:48,261 --> 00:23:50,638
اونقدری هست که باهاش
بهار رو سپری کنیم
106
00:23:51,764 --> 00:23:54,099
درسته، بعضیهاتون پیش شوگر بمونید
107
00:23:54,100 --> 00:23:56,310
مطمئن بشید که کسی تعقیبمون نکرده
108
00:23:57,979 --> 00:23:59,855
خیلیخب، اینا رو ببرید به یه جای امن،
109
00:23:59,856 --> 00:24:02,116
و مثل همیشه به صورت مساوی
بین همه پخششون کنید
110
00:24:04,735 --> 00:24:07,238
حرفی برای گفتن داری، شوگر کوچولو؟
111
00:24:08,281 --> 00:24:13,077
خب، بعضیهامون بیشتر زحمت کشیدیم،
پس چرا باید به صورت مساوی تقسیم بشه؟
112
00:24:14,245 --> 00:24:16,747
چون یادم رفته،
خودت دقیقاً چه غلطی کردی؟
113
00:24:22,003 --> 00:24:24,629
مثل همیشه به صورت مساوی
بین همه پخششون کنید
114
00:24:24,630 --> 00:24:26,506
درسته، تنبلخان، بردارشون
115
00:24:26,507 --> 00:24:28,509
و تو هم بیا، دهنمرکبی
116
00:25:00,124 --> 00:25:02,709
سلام. من یوما هستم
117
00:25:02,710 --> 00:25:04,502
دنبال ماکازی میگردم
118
00:25:04,503 --> 00:25:07,756
اون یه سامورایی شیطانیه
که ردای سیاه پوشیده
119
00:25:07,757 --> 00:25:09,758
اون رو ندیدید؟
120
00:25:09,759 --> 00:25:11,760
پیدات شد
121
00:25:11,761 --> 00:25:14,137
به اندازهی کافی زجر کشیدی؟
122
00:25:14,138 --> 00:25:16,848
از درد و رنج خلاصت کنم؟
123
00:25:16,849 --> 00:25:20,352
ماکازی، تو همسرم رو کُشتی
124
00:25:20,353 --> 00:25:23,355
و در نتیجه، بچهی توی
شکمش رو هم کُشتی
125
00:25:23,356 --> 00:25:24,689
چرا؟
126
00:25:27,051 --> 00:25:28,155
چرا؟
127
00:25:28,156 --> 00:25:31,446
شیطانیترین دلیل ممکن رو داشتم
128
00:25:31,447 --> 00:25:33,740
یعنی همینطوری الکی و بیدلیل
129
00:25:38,663 --> 00:25:40,623
من...
130
00:25:42,625 --> 00:25:46,879
...فقط انتقام برام باقی مونده
131
00:25:49,966 --> 00:25:52,634
- حرکت کن
- باید یهکم استراحت کنم
132
00:25:52,635 --> 00:25:55,220
در هر صورت باید بمونیم تا شوگر بیاد
133
00:25:55,221 --> 00:25:57,514
خودش بهمون میرسه
134
00:25:57,515 --> 00:26:01,394
اگه خیلی دوست داری
خوشحالش کنی، خودت ببرشون
135
00:26:03,813 --> 00:26:08,066
خب، بیاید بریم نمایش رو ببینیم
136
00:26:11,195 --> 00:26:13,405
خیلیخب
137
00:26:13,406 --> 00:26:16,325
وقتی طوفان به اینجا رسید،
نگی من مقصر بودم
138
00:26:20,663 --> 00:26:21,955
طوفان داره به اینجا میرسه
139
00:26:21,956 --> 00:26:23,290
عروسک رو تکون بده
140
00:26:23,291 --> 00:26:24,582
مثل همیشه
141
00:26:24,583 --> 00:26:26,043
یهکم صبور باش
142
00:26:26,585 --> 00:26:29,255
یاد بگیر که چه زمانی باید حرکت کنی
و چه زمانی باید صبر کنی
143
00:26:36,262 --> 00:26:37,638
تمرکز کن
144
00:26:39,098 --> 00:26:42,934
همهی آدمها چیزی رو میخوان
که اون رو در اختیار ندارن
145
00:26:56,032 --> 00:26:57,615
تورنِیدو
146
00:27:11,964 --> 00:27:13,798
با دقت حرکت کن
147
00:27:13,799 --> 00:27:15,885
تماشاگرها که کور نیستن
148
00:27:41,369 --> 00:27:44,662
همیشه وقتی شخصیت شیطانی
داره پیروز میشه، تشویق میکنن
149
00:27:45,032 --> 00:27:47,332
چون خوبی حوصله سر بره
150
00:27:47,333 --> 00:27:49,000
خداحافظ!
151
00:27:59,845 --> 00:28:01,596
خیلیخب، بریم
152
00:28:01,597 --> 00:28:04,850
نه، میخوام پایانش رو ببینم
153
00:28:06,227 --> 00:28:08,436
آه! نفر بعدی کیه؟
154
00:28:19,407 --> 00:28:22,325
میتونم خیلی سریع
همینالان تمومش کن
155
00:28:22,326 --> 00:28:24,035
بذارش کنار، دهنمرکبی
156
00:28:24,036 --> 00:28:29,332
توی ژاپن، جنگجوهای سامورایی
گوشت پسربچهها رو میخورن
157
00:28:29,333 --> 00:28:33,920
و خون دختربچهها رو سر میکِشن
158
00:28:33,921 --> 00:28:38,091
امروز باید کدومتون رو
یه لقمهی چپ بکنم؟
159
00:28:38,092 --> 00:28:40,010
آه!
160
00:28:44,348 --> 00:28:48,685
من تورنِیدو هستم،
و اومدم انتقام مادرم،
161
00:28:48,686 --> 00:28:52,689
پدرم، و برادرِ زاده نشدهم رو بگیرم
162
00:28:52,690 --> 00:28:55,066
من تورنِیدو هستم!
163
00:28:55,067 --> 00:28:57,363
نابودی تنها بازی منه،
164
00:28:57,364 --> 00:28:59,571
و اومدم تو رو نابود کنم!
165
00:28:59,572 --> 00:29:02,240
لحظات آخر عمرت فقط
احساس پشیمونی میکنی،
166
00:29:02,241 --> 00:29:04,868
تا زمانی که آخرین کورسوی نور خاموش بشه
167
00:29:04,869 --> 00:29:07,214
و به قعر جهنم بری!
168
00:29:07,215 --> 00:29:08,037
آه!
169
00:29:21,260 --> 00:29:22,665
با من هماهنگ شو،
170
00:29:22,666 --> 00:29:24,596
ولی همزمان اجازه نده
من با تو هماهنگ بشم
171
00:29:24,597 --> 00:29:25,805
آه!
172
00:29:25,806 --> 00:29:27,182
عجله کن
173
00:29:27,183 --> 00:29:28,641
بیطاقتی قابل مشاهدهست،
174
00:29:28,642 --> 00:29:30,560
و چیزی که قابل مشاهده باشه،
تماشاگر اون رو حس میکنه
175
00:29:32,646 --> 00:29:33,939
یالا
176
00:29:36,984 --> 00:29:39,527
روی قلب و ذهنم تمرکز کن
177
00:29:39,528 --> 00:29:41,655
بقیهی مسائل مهم نیستن
178
00:29:43,949 --> 00:29:46,826
به من نگاه کن.
بدون من ارزشی نداره
179
00:29:46,827 --> 00:29:48,203
حرفهام رو به خاطر بیار،
180
00:29:48,204 --> 00:29:51,040
دفاع همون حملهست.
به کشتن فکر کن
181
00:29:54,585 --> 00:29:56,878
من همیشه به کشتن فکر میکنم
182
00:29:56,879 --> 00:29:58,589
بیاحتیاط نباش!
183
00:30:00,424 --> 00:30:03,969
الان دارم میبینمش،
پشیمونی رو توی چشمهاش میبینم!
184
00:30:09,350 --> 00:30:12,603
و حالا، برو به قعر جهنم!
185
00:30:13,729 --> 00:30:15,772
من تورنِیدو هستم
186
00:30:15,773 --> 00:30:17,565
اسمم رو به خاطر بسپارید
187
00:30:35,751 --> 00:30:38,587
هی، خیلی خندهدار بود.
کجا گذاشتیشون؟
188
00:30:41,257 --> 00:30:44,092
اصلاً برشون نداشتم، احمق
189
00:30:44,093 --> 00:30:45,719
آدم عوضیِ...
190
00:30:47,096 --> 00:30:48,846
- خیلی سنگین بودن
- احمقِ...
191
00:30:48,847 --> 00:30:51,684
نمیخواستم همینطوری
توی دستم نگهشون دارم!
192
00:31:14,873 --> 00:31:16,667
میگیرنت
193
00:31:21,505 --> 00:31:23,340
برو داخل
194
00:31:39,064 --> 00:31:41,692
- کجا میری؟
- میرم شوگر رو پیدا کنم
195
00:31:42,220 --> 00:31:45,220
ارائـ ـــه از سـ ـایــت سـ ـینــمـ ـا
196
00:31:52,494 --> 00:31:54,455
خیلی لطف کردی
197
00:31:56,790 --> 00:32:00,084
کسی رو ندیدی
که دو تا گونی دستش باشه؟
198
00:32:00,085 --> 00:32:02,420
دیدم دست خودت بودن
199
00:32:02,421 --> 00:32:06,591
دیدم که گذاشتیشون روی زمین،
و بعدش یه مردی اونا رو برداشت
200
00:32:06,592 --> 00:32:08,343
چی؟
201
00:32:08,344 --> 00:32:10,054
کجا رفت؟
202
00:32:11,430 --> 00:32:12,639
رفت توی جنگل
203
00:32:12,640 --> 00:32:14,265
رفته توی جنگل!
204
00:32:14,266 --> 00:32:16,310
گندش بزنن
205
00:32:39,083 --> 00:32:42,628
هیچوقت آرزو نکردی
کاش زندگیمون اینطور نبود؟
206
00:32:44,213 --> 00:32:46,423
درست و حسابی تمیز کن
207
00:32:56,850 --> 00:32:58,602
باید بریم
208
00:33:28,631 --> 00:33:29,850
شوگر، باورت نمیشه...
209
00:33:29,851 --> 00:33:31,885
طلاهام کدوم گوریان؟
210
00:33:41,228 --> 00:33:43,105
توی اون ارابه رو گشتید؟
211
00:33:44,106 --> 00:33:46,650
نه، شک دارم کار اونا بوده باشه
212
00:34:28,567 --> 00:34:29,817
مال منن
213
00:35:25,332 --> 00:35:27,000
میتونیم دورش بزنیم
214
00:35:27,918 --> 00:35:29,126
نه
215
00:35:29,127 --> 00:35:31,630
نه، میتونیم سعیمون رو بکنیم.
میتونیم دور بزنیم
216
00:35:32,589 --> 00:35:34,298
برمیگردیم
217
00:35:34,299 --> 00:35:35,676
نه، ما...
218
00:36:51,877 --> 00:36:53,127
پدر
219
00:36:58,467 --> 00:37:00,009
فوجین!
(خدای باد)
220
00:37:22,574 --> 00:37:24,116
هی!
221
00:37:38,006 --> 00:37:39,758
این رو از کجا آوردی؟
222
00:37:49,559 --> 00:37:52,186
نه، تو نمیدونی
223
00:37:52,187 --> 00:37:53,605
نه
224
00:37:55,774 --> 00:37:57,108
اون بالا بالاهاست
225
00:37:57,109 --> 00:37:58,485
و دست هیچکس بهش نمیرسه
226
00:37:59,653 --> 00:38:01,070
بالا بالاهاست
227
00:38:01,071 --> 00:38:03,572
حق نداری جلوم رو بگیری.
میتونم از پسش بربیام
228
00:38:03,573 --> 00:38:05,701
گفتم نه، تورنِیدو
229
00:38:06,576 --> 00:38:08,495
ازت متنفرم
230
00:38:15,961 --> 00:38:17,378
سلام، فوجین
231
00:38:17,379 --> 00:38:19,588
شوگرمن
232
00:38:19,589 --> 00:38:21,466
این رو گم کردید؟
233
00:38:22,718 --> 00:38:24,219
نه
234
00:38:28,932 --> 00:38:31,226
گیر افتادی؟
235
00:38:32,728 --> 00:38:33,937
آره
236
00:38:34,813 --> 00:38:36,606
خب، ما هم اومدیم بهت خدمت کنیم
237
00:39:04,509 --> 00:39:06,219
اون همراه توئه؟
238
00:39:19,274 --> 00:39:21,526
هیچ وسیلهای از شما اینجا نیست
239
00:39:25,989 --> 00:39:27,449
شوگرمن
240
00:39:29,284 --> 00:39:31,827
شوگر، میخوای بهش شلیک کنم؟
241
00:39:31,828 --> 00:39:33,872
فعلاً نه، دهنمرکبی
242
00:39:46,343 --> 00:39:48,220
اینجا نیست، شوگر
243
00:39:49,888 --> 00:39:53,099
میدونی، نمیدونم باید دارت بزنم
یا بیارمت توی گروه خودم
244
00:39:53,100 --> 00:39:56,769
در حال حاضر، بیشتر
دوست دارم دارت بزنم
245
00:39:56,770 --> 00:39:58,354
خیلیخب
246
00:39:58,355 --> 00:39:59,940
طلاهای من کجان؟
247
00:40:00,941 --> 00:40:02,651
اون بردشون
248
00:40:06,571 --> 00:40:08,490
طلاهای من پیش توئن؟
249
00:40:11,201 --> 00:40:12,744
نه
250
00:40:19,793 --> 00:40:21,670
تو چی، فوجین؟
251
00:40:24,965 --> 00:40:26,383
نه
252
00:40:40,939 --> 00:40:43,817
افرادت الان میتونن کمکم کنن
مسیر ارابهم رو باز کنم
253
00:40:47,487 --> 00:40:49,197
ببین...
254
00:40:50,949 --> 00:40:53,285
نمیخوام به کسی آسیب برسونم
255
00:40:58,165 --> 00:41:00,208
نمیخوام باهاتون بجنگم
256
00:41:14,514 --> 00:41:16,141
تورنِیدو!
257
00:41:18,185 --> 00:41:19,435
برو بمون اونجا
258
00:41:19,436 --> 00:41:21,146
و اونطرف رو نگاه کن
259
00:41:22,856 --> 00:41:25,108
به حرف پدرت گوش کن
260
00:41:35,577 --> 00:41:37,787
هر اتفاقی هم که افتاد،
اینطرف رو نگاه نکن
261
00:43:13,842 --> 00:43:15,384
لعنتی!
262
00:44:12,150 --> 00:44:14,151
دوران خوبی بود
263
00:44:50,605 --> 00:44:52,272
شوگرمن
264
00:45:09,332 --> 00:45:11,542
میخوای بهم بگی چه خبره؟
265
00:45:38,403 --> 00:45:41,322
بچه گربه و شوگر کوچولو کدوم گوریان؟
266
00:46:01,092 --> 00:46:03,011
کرافورد
267
00:46:05,096 --> 00:46:06,764
چی میخوای؟
268
00:46:07,849 --> 00:46:09,726
فقط داریم از اینجا رد میشیم
269
00:46:11,060 --> 00:46:12,936
پس به راهتون ادامه بدید
270
00:46:12,937 --> 00:46:15,565
ویِنا، مجبور نیستی اینطوری...
271
00:46:20,195 --> 00:46:24,115
یادت باشه، ما دینی بهش نداریم
272
00:46:41,090 --> 00:46:44,635
دنبال یه دختر میگردم.
تقریباً اینقدره
273
00:46:44,636 --> 00:46:48,848
و یه پسربچه
274
00:46:51,768 --> 00:46:53,477
قیافهی بامزهای داره
275
00:46:53,478 --> 00:46:56,689
اینجا قیافهی همه بامزهست،
اما دختر و پسربچه نداریم
276
00:47:46,906 --> 00:47:48,658
میتونی ببریش برای خودت
277
00:47:58,501 --> 00:48:01,879
شنیدم یه نفر طلاهای زیادی
از یه کلیسا رو دزدیده...
278
00:48:05,300 --> 00:48:07,260
احتمالاً حقیقت نداره
279
00:48:10,179 --> 00:48:13,515
فکر کنم این خبر مربوط با پارساله.
یا شاید هم مال یه جای دیگهست
280
00:48:13,516 --> 00:48:15,685
نمیدونم چرا مطرحش کردم
281
00:48:35,788 --> 00:48:37,540
شوگر
282
00:48:51,888 --> 00:48:53,722
دارن میان
283
00:48:53,723 --> 00:48:55,098
یکیشون مُرده
284
00:48:55,099 --> 00:48:56,893
خودم دیدمش
285
00:48:58,645 --> 00:49:00,313
یالا
286
00:49:22,377 --> 00:49:23,961
نه
287
00:49:25,588 --> 00:49:26,963
اون کار رو نکن
288
00:49:51,364 --> 00:49:52,823
نه!
289
00:49:58,663 --> 00:50:01,081
اون منبع درآمد منه
290
00:50:16,806 --> 00:50:19,015
نه، نه، نه!
291
00:50:39,120 --> 00:50:40,747
بلند شو
292
00:50:50,631 --> 00:50:52,633
توی جنگلن
293
00:50:54,260 --> 00:50:56,387
توی یه چال، کنار یه درخت
294
00:50:59,682 --> 00:51:01,017
خیلیخب
295
00:51:01,893 --> 00:51:04,270
تو شاهد بودی، درسته؟
296
00:51:08,399 --> 00:51:09,776
بُکُشش
297
00:51:37,637 --> 00:51:39,387
با خاک یکسانش کنید
298
00:51:50,084 --> 00:51:51,943
آتیش!
299
00:51:54,862 --> 00:51:56,656
یالا، برید!
300
00:51:59,242 --> 00:52:00,910
برید توی جنگل!
301
00:52:03,246 --> 00:52:05,331
آتیشسوزی!
302
00:52:07,291 --> 00:52:09,084
اون رو ولش کن. بهش نیاز نداری
303
00:52:09,085 --> 00:52:10,545
ولش کن
304
00:52:13,548 --> 00:52:16,091
همه برید به سمت جنگل!
305
00:52:16,092 --> 00:52:17,467
بجنبید!
306
00:52:17,468 --> 00:52:18,803
یالا!
307
00:52:19,971 --> 00:52:21,263
زود باش
308
00:53:59,253 --> 00:54:02,906
ببرم پیش طلاها،
وگرنه گلوت رو جرواجر میکنم
309
00:54:36,993 --> 00:54:39,524
هیچوقت به اندازهی کافی
براش خوب، زرنگ،
310
00:54:39,525 --> 00:54:41,236
و قوی نبودم
311
00:54:41,568 --> 00:54:43,196
میدونی... میدونی چیکار کرد؟
312
00:54:43,197 --> 00:54:45,156
از بچگی کتکم میزد.
بهم میگفت خیلی ضعیفم
313
00:54:45,157 --> 00:54:46,950
میدونی منظورم چیه؟
314
00:54:46,951 --> 00:54:48,953
تو هم حتماً کتک خوردی
315
00:54:50,079 --> 00:54:51,414
نه
316
00:54:52,415 --> 00:54:54,041
نخوردم
317
00:55:18,065 --> 00:55:19,941
تکون نخور
318
00:55:19,942 --> 00:55:22,820
وگرنه تکتک استخونهات رو میشکونم
319
00:55:38,753 --> 00:55:39,919
بلند شو
320
00:55:53,642 --> 00:55:55,644
آه، لعنتی
321
00:56:15,122 --> 00:56:16,499
شما برید
322
00:56:30,387 --> 00:56:31,847
بچه گربه کجاست؟
323
00:56:35,184 --> 00:56:36,727
طلاها کجان؟
324
00:56:39,230 --> 00:56:40,856
اوه، کوچولو
325
00:57:58,176 --> 00:58:01,176
ارائـــ ـه از ســایـ ـت سـ ـینـ ـمــا
326
00:58:24,919 --> 00:58:26,920
پدر...
327
01:01:06,497 --> 01:01:08,582
زندهای
328
01:01:11,085 --> 01:01:12,920
به زور
329
01:01:22,346 --> 01:01:23,972
تموم شد
330
01:01:26,558 --> 01:01:29,686
ما زندهایم،
اونا هم به طلاهاشون رسیدن
331
01:01:31,105 --> 01:01:32,940
به طلاها نرسیدن
332
01:01:41,115 --> 01:01:43,157
منظورت چیه؟
333
01:01:43,158 --> 01:01:46,578
طلاها نبودشون
334
01:01:50,416 --> 01:01:52,000
فوجین
335
01:01:53,293 --> 01:01:55,587
حتماً پدرم جابهجاشون کرده
336
01:01:59,591 --> 01:02:01,676
شمشیرم رو پرت کرد
337
01:02:01,677 --> 01:02:03,846
بالا بالاها
338
01:02:05,305 --> 01:02:06,764
بالا بالاها
339
01:02:26,994 --> 01:02:29,621
نباید بمونیم اینجا. برمیگردن
340
01:02:31,123 --> 01:02:34,042
هی، میان میکُشنمون
341
01:02:43,844 --> 01:02:46,054
حتی اسمت رو هم نمیدونم
342
01:02:55,230 --> 01:02:57,441
هی، پسر، اسمت چیه؟
343
01:04:35,914 --> 01:04:37,790
به نواختن ادامه بده
344
01:05:17,331 --> 01:05:20,609
کسایی که میخوان
توی نبرد جون سالم به در ببرن،
345
01:05:20,610 --> 01:05:22,084
فقط مرگ در انتظارشونه
346
01:05:26,715 --> 01:05:28,592
من تورنِیدو هستم
347
01:05:30,177 --> 01:05:32,053
اسمم رو به خاطر بسپارید
348
01:06:26,280 --> 01:06:27,942
اینجایی
349
01:06:50,006 --> 01:06:53,801
اگه مردهایی مثل من و تو اینجا نبودیم،
این سرزمین به یه ویرانه تبدیل میشد
350
01:07:05,063 --> 01:07:07,691
خیلیخب، من دیگه برم
351
01:07:27,461 --> 01:07:29,503
بیاید بیرون! بریم!
352
01:09:47,434 --> 01:09:48,601
ولشون کن
353
01:09:48,602 --> 01:09:50,270
بهشون دست نزن
354
01:10:34,314 --> 01:10:35,982
پیداش کنید
355
01:10:37,484 --> 01:10:40,319
پیداش کنید،
وگرنه خودم دخلتون رو میارم
356
01:11:06,888 --> 01:11:08,515
کدوم طرف؟
357
01:12:09,659 --> 01:12:11,660
هی
358
01:12:23,923 --> 01:12:26,259
اون شمشیر پدرمه
359
01:12:29,304 --> 01:12:31,347
بذارش روی زمین
360
01:12:32,223 --> 01:12:34,099
میخوام باهاش دل و رودهت رو
پخش زمین کنم
361
01:14:46,150 --> 01:14:47,649
واقعاً دلت نمیخواد بمیری
362
01:14:47,650 --> 01:14:49,568
گاله رو ببند
363
01:14:49,769 --> 01:14:51,446
میتونی فرار کنی
364
01:14:56,215 --> 01:14:57,826
اگه جرات داری یه قدم دیگه بیا جلوتر
365
01:18:09,394 --> 01:18:11,228
بلند شو
366
01:18:11,229 --> 01:18:13,231
توی چشمهام زل بزن،
367
01:18:14,482 --> 01:18:17,567
روی شمشیرم تمرکز نکن،
روی قلب و ذهنم تمرکز کن
368
01:19:39,192 --> 01:19:41,861
بیا تمومش کنیم، باشه؟
369
01:19:55,166 --> 01:19:57,210
تمومه
370
01:20:14,936 --> 01:20:17,230
همهی افرادم مُردن؟
371
01:20:20,191 --> 01:20:21,734
نه
372
01:20:27,156 --> 01:20:29,908
برو خونه، بچهجون
373
01:20:29,909 --> 01:20:31,702
فقط برو خونه
374
01:20:39,418 --> 01:20:41,379
الان خونهام
375
01:20:44,298 --> 01:20:45,715
هوم
376
01:20:45,716 --> 01:20:47,802
پسر بدبختم
377
01:20:49,136 --> 01:20:51,556
پسر کوچولوی بدبختم
378
01:20:59,855 --> 01:21:01,899
فوجین من رو کُشت
379
01:21:06,487 --> 01:21:08,197
آره، درسته
380
01:21:10,157 --> 01:21:12,325
اون یه سامورایی بود
381
01:21:12,326 --> 01:21:13,661
آره
382
01:21:15,121 --> 01:21:17,039
آره، درسته
383
01:21:20,084 --> 01:21:22,295
و تو هم یه سامورایی هستی
384
01:23:14,571 --> 01:23:16,992
- من یه قاتلم؟
- نه
385
01:23:19,704 --> 01:23:21,789
من یه ساموراییام؟
386
01:23:23,499 --> 01:23:25,334
تو تورنِیدو هستی
387
01:23:26,738 --> 01:23:29,588
تو دخترِ پدر و مادرتی
388
01:23:30,903 --> 01:23:32,757
فقط یکیش نیستی،
ترکیبی از دوتایی
389
01:23:37,471 --> 01:23:39,013
گرسنهته؟
390
01:24:06,834 --> 01:24:08,711
نمایش آغاز میشه
391
01:24:09,587 --> 01:24:11,672
من تورنِیدو هستم
392
01:24:12,882 --> 01:24:14,633
من یه سامورایی هستم
393
01:24:15,843 --> 01:24:17,803
اومدم ازت انتقام بگیرم
394
01:24:18,637 --> 01:24:22,640
نه، اومدم نابودت کنم
395
01:25:12,001 --> 01:25:17,001
ترجمه از «امــیــررضــا»
ARZ_110_SUB@
396
01:25:17,002 --> 01:25:22,002
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
officialcinama@
397
01:25:22,003 --> 01:25:37,003
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
32161