Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,407 --> 00:00:33,533
Adios.
2
00:00:34,534 --> 00:00:35,618
Hola.
3
00:00:43,418 --> 00:00:44,502
- Mateo!
- Hm?
4
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
Breakfast, as usual.
5
00:00:49,674 --> 00:00:51,468
Thank you.
You're the best.
6
00:00:52,635 --> 00:00:53,636
For you.
7
00:00:54,721 --> 00:00:56,723
So, I'm on my way to see
Nico at the bookstore.
8
00:00:56,723 --> 00:00:59,184
I'm happy to take
something over to, um...
9
00:00:59,642 --> 00:01:01,144
- Joseph?
- Would you mind?
10
00:01:01,144 --> 00:01:02,604
I don't mind at all.
11
00:01:02,812 --> 00:01:04,689
I don't have anything
else going on today.
12
00:01:04,689 --> 00:01:06,232
Except working on
your novel.
13
00:01:06,983 --> 00:01:08,318
Right. This is
turning out to be
14
00:01:08,318 --> 00:01:09,611
way more stressful
than I thought.
15
00:01:09,611 --> 00:01:11,529
Having my name on the cover.
16
00:01:11,529 --> 00:01:13,531
But now I know exactly
how Anna felt.
17
00:01:14,449 --> 00:01:16,576
What if I write it
and nobody likes it?
18
00:01:16,576 --> 00:01:18,495
Well, then you do
what Anna did and
19
00:01:18,495 --> 00:01:19,662
take a different path.
20
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
Is that not why she's
a travel writer now?
21
00:01:21,706 --> 00:01:22,999
And she's amazing.
22
00:01:22,999 --> 00:01:24,501
I mean, every restaurant
she writes about,
23
00:01:24,501 --> 00:01:26,002
their business quadruples.
24
00:01:26,002 --> 00:01:27,462
She has found her calling.
25
00:01:27,462 --> 00:01:28,588
And so have you.
26
00:01:29,380 --> 00:01:32,091
So, what is going to be
the name of your novel?
27
00:01:32,091 --> 00:01:34,135
The working title is TBD.
28
00:01:35,220 --> 00:01:36,471
What is it about?
29
00:01:36,888 --> 00:01:38,348
That's also TBD.
30
00:01:39,057 --> 00:01:40,892
Well, since you're going
that way,
31
00:01:40,892 --> 00:01:43,269
there's another delivery
to the bookstore.
32
00:01:43,269 --> 00:01:44,729
- Oh...
- Would you mind terribly?
33
00:01:44,729 --> 00:01:45,939
No, I don't mind.
34
00:01:45,939 --> 00:01:47,565
- Mmhmm.
- I'll see you later.
35
00:01:47,857 --> 00:01:49,359
- Ciao.
- Ciao, bella.
36
00:01:54,531 --> 00:01:55,365
Nico.
37
00:01:55,365 --> 00:01:56,366
Hola.
38
00:01:57,158 --> 00:01:58,827
More flowers for Josep?
39
00:01:58,827 --> 00:01:59,953
I know.
40
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
I guess every day is
Sant Jordi's Day
41
00:02:01,287 --> 00:02:02,622
when you're dating a florist.
42
00:02:03,248 --> 00:02:05,375
But I actually have
another bouquet to deliver.
43
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Any idea who they're for?
44
00:02:07,293 --> 00:02:08,711
Yes, I think so.
45
00:02:09,879 --> 00:02:12,924
They are for
the love of my life.
46
00:02:13,842 --> 00:02:16,469
Oh, that is so sweet.
47
00:02:16,469 --> 00:02:17,720
What's the occasion?
48
00:02:17,720 --> 00:02:19,389
Does one need
a special reason
49
00:02:19,389 --> 00:02:21,933
to give his girlfriend
some flowers?
50
00:02:23,017 --> 00:02:24,102
No.
51
00:02:24,894 --> 00:02:26,980
But I did have to
deliver them to myself.
52
00:02:26,980 --> 00:02:28,857
So... do I get a tip?
53
00:02:30,358 --> 00:02:32,151
Maybe.
54
00:02:32,986 --> 00:02:34,112
- Come here.
- Oh.
55
00:02:38,032 --> 00:02:39,200
That'll work.
56
00:02:39,492 --> 00:02:41,578
I have something else for you.
57
00:02:41,578 --> 00:02:43,288
Follow me. Follow me.
58
00:02:43,288 --> 00:02:44,539
Come on.
59
00:02:44,831 --> 00:02:45,915
Please.
60
00:02:46,416 --> 00:02:47,542
Ta-da!
61
00:02:47,542 --> 00:02:48,793
Uh, Nico, I think
you've been robbed.
62
00:02:48,793 --> 00:02:49,961
No.
63
00:02:49,961 --> 00:02:52,297
It's the shelf where
your novel will go.
64
00:02:53,840 --> 00:02:55,383
I don't even have
a novel right now.
65
00:02:55,383 --> 00:02:56,885
I don't even have
a book deal.
66
00:02:57,343 --> 00:02:58,511
Rubia.
67
00:02:58,720 --> 00:03:00,430
You must be positive.
68
00:03:01,222 --> 00:03:02,682
How do you say... manifesta?
69
00:03:02,932 --> 00:03:04,058
Manifest?
70
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
Okay.
71
00:03:05,602 --> 00:03:08,146
Manifest what you desire.
72
00:03:13,443 --> 00:03:14,611
Say it.
73
00:03:16,446 --> 00:03:17,488
Okay.
74
00:03:18,239 --> 00:03:19,908
The book deal's gonna close.
75
00:03:21,326 --> 00:03:22,368
Y...
76
00:03:22,785 --> 00:03:26,164
And I'm going to get
everything I ever wanted.
77
00:03:26,664 --> 00:03:27,707
Yes.
78
00:03:30,877 --> 00:03:31,878
Yes.
79
00:03:32,962 --> 00:03:35,215
Well, okay, so I said it.
80
00:03:35,215 --> 00:03:38,259
So, how long does this
manifesting business
81
00:03:38,259 --> 00:03:39,969
take to kick in?
82
00:03:39,969 --> 00:03:42,180
I don't think it
happens instantly.
83
00:03:42,180 --> 00:03:44,599
No, I think you're
probably right about that.
84
00:03:45,391 --> 00:03:47,685
But I did just get
some emails.
85
00:03:47,936 --> 00:03:49,270
Oh, from my book agent.
86
00:03:49,520 --> 00:03:50,605
Told ya.
87
00:03:50,855 --> 00:03:51,814
Stop.
88
00:03:53,608 --> 00:03:55,026
It's official!
89
00:03:55,902 --> 00:03:57,320
I'm gonna be a novelist!
90
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
Congratulations, my love.
91
00:04:00,490 --> 00:04:02,867
Saying things out loud
seems to be working.
92
00:04:05,828 --> 00:04:07,789
I don't think it can
get better than this.
93
00:04:08,122 --> 00:04:09,958
I think it can.
94
00:04:11,376 --> 00:04:12,460
Follow me.
95
00:04:15,004 --> 00:04:18,174
So, are you ready for
one more manifestation?
96
00:04:18,508 --> 00:04:20,259
All you have to do
is say yes.
97
00:04:20,927 --> 00:04:22,011
Yes.
98
00:04:23,054 --> 00:04:25,098
Wait, what did I just
say yes to?
99
00:04:27,642 --> 00:04:28,935
To our future.
100
00:04:39,195 --> 00:04:42,156
You are brilliant
and beautiful.
101
00:04:43,032 --> 00:04:44,117
And...
102
00:04:44,867 --> 00:04:46,786
the love of my life.
103
00:04:49,622 --> 00:04:51,082
Erica Olsen.
104
00:04:53,918 --> 00:04:55,503
Will you marry me?
105
00:04:56,421 --> 00:04:58,589
But, Nico, we've only
been dating five months.
106
00:04:58,589 --> 00:05:00,174
Isn't it too soon?
107
00:05:00,174 --> 00:05:01,676
We've been in love
with each other
108
00:05:01,676 --> 00:05:03,177
for five years.
109
00:05:03,177 --> 00:05:04,345
As they say...
110
00:05:04,345 --> 00:05:05,388
when you know, you know.
111
00:05:05,388 --> 00:05:06,556
Why wait?
112
00:05:06,556 --> 00:05:07,682
Right.
113
00:05:08,933 --> 00:05:10,893
Now my knees are
starting to hurt,
114
00:05:10,893 --> 00:05:12,854
and you haven't answered.
115
00:05:13,855 --> 00:05:15,148
I'll ask again...
116
00:05:15,481 --> 00:05:16,607
Rubia...
117
00:05:29,620 --> 00:05:31,456
Nico!
118
00:05:31,456 --> 00:05:33,124
Oh, it's beautiful.
119
00:05:33,458 --> 00:05:35,209
I love it.
Te amo.
120
00:05:36,336 --> 00:05:38,046
Wait, we need to get someone
to take our picture.
121
00:05:38,046 --> 00:05:39,047
Si.
122
00:05:42,967 --> 00:05:45,345
Oh... lo siento,
no hablo Spanish.
123
00:05:45,345 --> 00:05:46,262
Anna?
124
00:05:46,262 --> 00:05:47,847
What? Where?
125
00:05:51,476 --> 00:05:53,019
How did you know
where to find us?
126
00:05:53,019 --> 00:05:56,147
I was guided by the light
of true love and fate.
127
00:05:56,397 --> 00:05:58,191
And Nico shared his
location with me.
128
00:05:58,191 --> 00:05:59,233
Oh.
129
00:06:00,109 --> 00:06:01,152
Gracias.
130
00:06:01,152 --> 00:06:02,695
Come on.
Here we go. Ready?
131
00:06:03,196 --> 00:06:05,281
Say, Barcelona mi amor!
132
00:06:05,281 --> 00:06:06,866
Barcelona mi amor.
133
00:06:07,992 --> 00:06:09,285
Got it.
All right, come on.
134
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
I've got some intel
on a secret new spot.
135
00:06:11,245 --> 00:06:12,205
Of course you do.
136
00:06:12,205 --> 00:06:14,207
We've gotta go celebrate!
137
00:06:16,417 --> 00:06:18,878
When Nico called, I was
on my way to this amazing
138
00:06:18,878 --> 00:06:20,671
food and wine boutique
in Bilbao.
139
00:06:20,671 --> 00:06:22,548
It's where chefs come
from all over the world.
140
00:06:22,548 --> 00:06:24,175
It's like this big pilgrimage.
141
00:06:24,175 --> 00:06:25,718
Oh, that is so exciting.
142
00:06:25,718 --> 00:06:27,428
It's not as exciting
as this day
143
00:06:27,428 --> 00:06:29,097
and celebrating
the two of you.
144
00:06:29,097 --> 00:06:30,807
Wait, we've been
here before.
145
00:06:31,057 --> 00:06:33,267
Oh, uh...
146
00:06:41,234 --> 00:06:42,360
Gracias.
147
00:06:53,955 --> 00:06:55,289
Hola.
148
00:06:55,289 --> 00:06:56,791
Look at her look on her face,
she's up to something.
149
00:06:56,791 --> 00:06:58,459
We've been to the restaurant
in the back,
150
00:06:58,459 --> 00:07:00,795
but now we're going
to the back-back.
151
00:07:11,055 --> 00:07:12,890
How do you find
these places?
152
00:07:12,890 --> 00:07:14,809
What can I say?
People tell me things.
153
00:07:14,809 --> 00:07:15,977
It's a gift.
154
00:07:16,602 --> 00:07:17,770
Hola.
155
00:07:18,980 --> 00:07:21,190
Como estas?
Si, gracias.
156
00:07:21,607 --> 00:07:22,608
Hey, hey.
157
00:07:22,608 --> 00:07:23,568
He's super handsome.
158
00:07:23,568 --> 00:07:24,610
He's super married.
159
00:07:24,610 --> 00:07:25,653
How do you know that?
160
00:07:25,653 --> 00:07:27,363
Oh, believe me,
I checked.
161
00:07:31,284 --> 00:07:33,953
So, seriously, have you met
anyone while you're out there
162
00:07:33,953 --> 00:07:35,329
fooding through Europe?
163
00:07:35,329 --> 00:07:37,415
I don't stay anywhere
long enough for romance.
164
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
And that's okay, 'cause I make
friends everywhere I go.
165
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
And it's honestly
all I want right now.
166
00:07:42,503 --> 00:07:44,922
Friends is the best way
to start a romance.
167
00:07:44,922 --> 00:07:47,049
Just look at
my rubia and me.
168
00:07:48,926 --> 00:07:50,970
Anna, if it wasn't for you,
169
00:07:51,304 --> 00:07:53,890
we may never have told
each other how we feel.
170
00:07:54,182 --> 00:07:55,683
Aww. Drink to that.
171
00:07:55,683 --> 00:07:57,101
Drink to that!
172
00:07:57,101 --> 00:07:58,895
Without you, I never
would've realized
173
00:07:58,895 --> 00:08:00,646
what I was actually
meant to do.
174
00:08:00,646 --> 00:08:01,522
I hope.
175
00:08:01,856 --> 00:08:02,857
Mmm?
176
00:08:04,108 --> 00:08:06,319
It's just, if I wanna keep
doing what I'm doing,
177
00:08:06,319 --> 00:08:07,695
I'm gonna have to figure
out how to make
178
00:08:07,695 --> 00:08:09,155
a bigger name for myself.
179
00:08:09,155 --> 00:08:10,990
You have thousands
of followers
180
00:08:10,990 --> 00:08:12,742
that love what you do.
181
00:08:12,742 --> 00:08:14,076
Yeah, and all
the businesses,
182
00:08:14,076 --> 00:08:15,119
the families that
you've helped
183
00:08:15,119 --> 00:08:16,579
by writing about them.
184
00:08:16,579 --> 00:08:18,789
And I'm so grateful that
I get to do what I'm doing.
185
00:08:18,789 --> 00:08:20,708
But if I want the brand deals,
the sponsorships,
186
00:08:20,708 --> 00:08:22,877
if I wanna actually make
a career out of this,
187
00:08:23,294 --> 00:08:25,046
I need to reach more people.
188
00:08:25,630 --> 00:08:27,089
Is there anything
we can do to help?
189
00:08:27,089 --> 00:08:28,216
Aww, thanks.
190
00:08:28,216 --> 00:08:30,092
No, I just need to find
that one big story
191
00:08:30,092 --> 00:08:31,594
that really makes me
stand out.
192
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
And I will.
193
00:08:32,929 --> 00:08:34,055
I think.
194
00:08:53,032 --> 00:08:54,909
As you can see,
everything in the shop
195
00:08:54,909 --> 00:08:56,202
is the best of the best.
196
00:08:56,535 --> 00:08:58,079
Especially the spices.
197
00:08:59,372 --> 00:09:00,414
Please...
198
00:09:00,873 --> 00:09:04,293
try some paella made with
the most exclusive
199
00:09:04,293 --> 00:09:05,378
saffron in the world.
200
00:09:05,378 --> 00:09:06,587
Gracias, Pablo.
201
00:09:08,589 --> 00:09:09,799
Mmm.
202
00:09:10,424 --> 00:09:12,635
Oh, I don't know how...
how to even describe this.
203
00:09:12,635 --> 00:09:13,678
It's like...
204
00:09:14,011 --> 00:09:15,930
tasting the soul of Spain.
205
00:09:16,389 --> 00:09:19,517
What you are tasting is
the familia Estrella azafrám.
206
00:09:19,517 --> 00:09:21,686
The Estrella family saffron.
207
00:09:21,686 --> 00:09:23,938
We are the only store in
the world that sells it,
208
00:09:23,938 --> 00:09:26,023
and only one week a year.
209
00:09:28,651 --> 00:09:30,653
Is that Chef Carlo Pastorelli?
210
00:09:30,653 --> 00:09:31,529
Mmhmm.
211
00:09:31,988 --> 00:09:34,407
And there's Otto Grünsfeld
from Austria.
212
00:09:34,407 --> 00:09:36,284
I went to his pop-up cafe
last Christmas.
213
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
And there's Eva Leclerc!
214
00:09:38,411 --> 00:09:40,663
I've been on her bistro's
waiting list for over a year.
215
00:09:40,663 --> 00:09:43,582
They all came in person
just for the saffron?
216
00:09:43,582 --> 00:09:46,752
Like I said, it is the very
best in the world.
217
00:09:47,962 --> 00:09:49,130
Well...
218
00:09:49,130 --> 00:09:51,799
then I shall have
to buy some for myself.
219
00:09:51,799 --> 00:09:53,843
No way! How much?
220
00:09:53,843 --> 00:09:55,678
Does it come with
a private chef?
221
00:09:56,220 --> 00:09:57,430
I mean, let's be honest.
222
00:09:57,430 --> 00:09:58,973
Is it that much better
than anyone else's?
223
00:09:58,973 --> 00:10:00,308
- It is actually.
- Ahh!
224
00:10:00,641 --> 00:10:01,600
Ahh.
225
00:10:01,976 --> 00:10:03,311
You came outta nowhere.
226
00:10:03,644 --> 00:10:05,605
Um... okay.
227
00:10:05,605 --> 00:10:07,982
Well, here you go, sir.
228
00:10:08,274 --> 00:10:09,817
Enjoy the poor house.
229
00:10:12,361 --> 00:10:13,487
What?
230
00:10:14,864 --> 00:10:17,199
Anna, that is Estrella saffron,
231
00:10:17,199 --> 00:10:20,578
and this is Javier Estrella.
232
00:10:24,248 --> 00:10:25,541
I'm so sorry.
233
00:10:26,667 --> 00:10:28,711
I will have you know,
my family has been
234
00:10:28,711 --> 00:10:31,130
making saffron for
over 150 years.
235
00:10:31,339 --> 00:10:32,840
It is worth every cent.
236
00:10:32,840 --> 00:10:34,508
Oh, I'm... I'm sure it is.
237
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Actually, I'm not sure.
238
00:10:39,388 --> 00:10:42,683
Could I possibly interview
you and your family?
239
00:10:42,683 --> 00:10:43,976
I will stop you right there.
240
00:10:43,976 --> 00:10:45,811
My family does not
do interviews.
241
00:10:46,354 --> 00:10:48,230
Pablo. Buenos dias.
242
00:10:50,191 --> 00:10:51,400
Is he serious?
243
00:10:51,609 --> 00:10:53,444
What kind of business
doesn't want publicity?
244
00:10:53,444 --> 00:10:55,196
The family is very private.
245
00:10:55,196 --> 00:10:57,031
No one even knows
where their village is.
246
00:10:57,031 --> 00:10:59,075
You can't find it
unless they want you to.
247
00:10:59,700 --> 00:11:00,868
And they don't.
248
00:11:04,705 --> 00:11:06,207
First time for everything.
249
00:11:11,462 --> 00:11:12,838
Excuse me. Javier?
250
00:11:12,838 --> 00:11:14,382
Oh.
251
00:11:14,382 --> 00:11:16,717
Have you come to apologize for
insulting my family's legacy?
252
00:11:16,717 --> 00:11:18,594
I think I was just
insulting the price.
253
00:11:18,594 --> 00:11:20,221
But I-I wanna understand.
254
00:11:20,221 --> 00:11:23,182
What makes your saffron
the best?
255
00:11:23,766 --> 00:11:25,559
Why are you
making this,
256
00:11:25,559 --> 00:11:26,811
the two finger quotes?
257
00:11:26,811 --> 00:11:28,145
It's not "the best".
258
00:11:28,145 --> 00:11:29,355
It's the best.
259
00:11:30,022 --> 00:11:31,607
Okay, but...
260
00:11:32,233 --> 00:11:33,275
why?
261
00:11:33,692 --> 00:11:36,487
Do you really think I would
tell 150 years of secrets
262
00:11:36,487 --> 00:11:37,988
to a complete stranger?
263
00:11:38,197 --> 00:11:39,740
Well, I'm... I'm Anna Kelly.
264
00:11:39,949 --> 00:11:41,659
I write about food,
and I take my readers
265
00:11:41,659 --> 00:11:42,952
to places they've never
been before.
266
00:11:42,952 --> 00:11:44,495
Like your village,
for example.
267
00:11:46,497 --> 00:11:47,665
Did you invite her here?
268
00:11:49,166 --> 00:11:50,459
Chef! Buenos dias.
269
00:11:50,459 --> 00:11:51,836
It's so good to see you.
270
00:11:53,295 --> 00:11:54,755
Nice to meet you, too.
271
00:12:15,443 --> 00:12:17,570
Hi.
272
00:12:17,570 --> 00:12:18,738
Let me ask you a question.
273
00:12:18,738 --> 00:12:21,240
Have you ever heard
of Estrella saffron?
274
00:12:21,949 --> 00:12:24,535
Yeah. I mean, who hasn't?
275
00:12:24,994 --> 00:12:26,954
It's a very secretive company.
276
00:12:26,954 --> 00:12:28,289
Very expensive.
277
00:12:28,289 --> 00:12:31,041
Family has a village
that's not even on the map.
278
00:12:31,041 --> 00:12:33,294
And, um... beloved by chefs
around the world.
279
00:12:33,586 --> 00:12:35,087
You just looked that up online.
280
00:12:35,087 --> 00:12:36,338
I did not!
281
00:12:36,589 --> 00:12:37,631
How dare you?
282
00:12:38,090 --> 00:12:40,801
No, my screen is filled with
words for my debut novel.
283
00:12:41,051 --> 00:12:43,304
Many words, many, many words.
284
00:12:43,304 --> 00:12:46,015
I can't even keep up with
how fast my mind is going.
285
00:12:46,682 --> 00:12:48,434
So, why were you asking
about the Estrellas?
286
00:12:48,434 --> 00:12:50,561
So, first of all,
I think this whole
287
00:12:50,561 --> 00:12:53,189
secret village thing
is a publicity stunt.
288
00:12:53,189 --> 00:12:54,440
- Is that so?
- Ahh!
289
00:12:55,065 --> 00:12:56,775
You really do come
outta nowhere.
290
00:12:56,775 --> 00:12:58,235
Hey, hey!
Who's that?
291
00:12:59,111 --> 00:13:00,362
I'll call you back.
292
00:13:04,283 --> 00:13:05,951
Is what so?
293
00:13:05,951 --> 00:13:07,328
- What you said.
- What'd I say?
294
00:13:07,328 --> 00:13:09,205
- You know what you said.
- I forget already.
295
00:13:09,205 --> 00:13:11,040
I was going to give you
a bit of our saffron
296
00:13:11,040 --> 00:13:13,334
to apologize for being
rude to you earlier,
297
00:13:13,584 --> 00:13:15,127
but I have changed my mind.
298
00:13:17,588 --> 00:13:18,756
Seriously?
299
00:13:19,840 --> 00:13:20,799
Ahh!
300
00:13:20,799 --> 00:13:22,301
Stop doing that.
301
00:13:22,301 --> 00:13:24,720
Do you really think that my
family's desire for privacy
302
00:13:24,720 --> 00:13:26,514
is some sort of
publicity stunt?
303
00:13:26,806 --> 00:13:28,140
You are...
how do you say?
304
00:13:28,140 --> 00:13:29,225
Naive?
305
00:13:29,517 --> 00:13:31,477
I feel like you already
knew how to say that word.
306
00:13:31,477 --> 00:13:32,937
You know nothing about us.
307
00:13:33,812 --> 00:13:35,356
It's absolutely true.
308
00:13:35,356 --> 00:13:38,442
I had no idea that the saffron
was such a big deal.
309
00:13:38,859 --> 00:13:41,070
It is one of the world's
most beloved spices.
310
00:13:41,695 --> 00:13:44,740
It's part of the region's
history, its tradition.
311
00:13:45,074 --> 00:13:46,867
It is the flavor of Spain.
312
00:13:47,284 --> 00:13:48,786
More valuable than gold.
313
00:13:49,411 --> 00:13:50,746
There. Now you know.
314
00:13:50,746 --> 00:13:52,498
I read some of
your work, by the way.
315
00:13:52,498 --> 00:13:53,541
You have?
316
00:13:53,541 --> 00:13:55,376
Pablo, the shop owner,
showed me.
317
00:13:55,751 --> 00:13:57,545
How can you write about
Spanish cuisine
318
00:13:57,545 --> 00:13:58,963
and not know about
the azafrán?
319
00:13:58,963 --> 00:14:01,590
You're absolutely right.
It was a huge oversight.
320
00:14:01,590 --> 00:14:03,133
That's why I wanna
go to your farm.
321
00:14:03,133 --> 00:14:04,718
I wanna educate myself.
322
00:14:04,718 --> 00:14:06,470
How do you say
never in English?
323
00:14:07,012 --> 00:14:08,347
You just did.
324
00:14:08,347 --> 00:14:09,431
Exactly.
325
00:14:13,894 --> 00:14:14,979
Okay.
326
00:14:29,034 --> 00:14:30,578
Of course they did.
327
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
Ahh!
328
00:14:38,127 --> 00:14:39,128
Javier.
329
00:14:39,128 --> 00:14:40,671
What are you doing here?
330
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
Me? No, no.
331
00:14:42,131 --> 00:14:43,257
What are you doing here?
332
00:14:43,549 --> 00:14:44,842
I asked you first.
333
00:14:45,593 --> 00:14:48,220
I hand-deliver my saffron
to the chef every year.
334
00:14:48,470 --> 00:14:49,680
Now your turn.
335
00:14:49,680 --> 00:14:50,639
What are you doing here?
336
00:14:50,639 --> 00:14:52,224
This place is very exclusive.
337
00:14:53,559 --> 00:14:55,269
I guess I'm not as, uh...
338
00:14:55,811 --> 00:14:56,854
What's that word?
339
00:14:56,854 --> 00:14:59,398
Oh, naive...
as you thought.
340
00:15:25,341 --> 00:15:26,884
Do you need help ordering?
341
00:15:26,884 --> 00:15:28,302
Oh, no. I'm fine.
342
00:15:28,302 --> 00:15:29,637
Estoy bueno.
343
00:15:30,429 --> 00:15:32,139
I'm fine is estoy bien.
344
00:15:32,556 --> 00:15:34,016
What you said means I'm hot.
345
00:15:34,016 --> 00:15:35,017
Ah...
346
00:15:35,726 --> 00:15:37,603
I've been saying that
all week.
347
00:15:37,603 --> 00:15:38,979
I'm just trying to help.
348
00:15:41,523 --> 00:15:42,733
Disculpe.
349
00:15:43,150 --> 00:15:44,234
Pardon?
350
00:15:45,653 --> 00:15:46,820
Yes.
351
00:15:46,820 --> 00:15:48,906
Do you have anything
without saffron?
352
00:15:48,906 --> 00:15:50,157
I'm allergic.
353
00:15:52,993 --> 00:15:55,412
Would you like to
sit together?
354
00:15:55,829 --> 00:15:57,289
Um... no, no. We are...
355
00:15:57,289 --> 00:15:58,624
- Oh!
- We are not together.
356
00:15:58,624 --> 00:16:00,084
No, no, no. I'm sure he's
waiting for somebody.
357
00:16:00,084 --> 00:16:01,710
I'm not, actually.
358
00:16:02,419 --> 00:16:03,545
I'm not either.
359
00:16:05,673 --> 00:16:08,217
It's busy, and I could
use a table.
360
00:16:08,217 --> 00:16:09,343
Okay?
361
00:16:09,677 --> 00:16:11,178
Well, I mean,
if it's helpful.
362
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
We don't want
to cost you money.
363
00:16:12,262 --> 00:16:13,180
We can...
364
00:16:14,056 --> 00:16:15,057
Thank you.
365
00:16:22,731 --> 00:16:23,941
What should we order?
366
00:16:25,359 --> 00:16:26,485
Do you trust me?
367
00:16:27,069 --> 00:16:28,112
Nope.
368
00:16:29,238 --> 00:16:31,115
You will after this meal.
369
00:16:37,538 --> 00:16:38,580
Mmm.
370
00:16:38,998 --> 00:16:40,499
Mmm. Wow.
371
00:16:41,291 --> 00:16:44,003
You eat like you have just
been released from prison.
372
00:16:44,378 --> 00:16:45,379
Oh.
373
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
I prefer the phrase
eating with gusto.
374
00:16:49,883 --> 00:16:51,468
Hey. Salud.
375
00:16:51,468 --> 00:16:52,594
Mmm.
376
00:16:53,721 --> 00:16:56,390
Actually, in my family,
we clink three times.
377
00:16:56,765 --> 00:16:58,851
Once for the traditions
of the past.
378
00:17:00,394 --> 00:17:03,022
Once for the gratitude of
being together in the present.
379
00:17:04,523 --> 00:17:06,150
And once for the health
and happiness
380
00:17:06,150 --> 00:17:07,651
of the family in the future.
381
00:17:08,444 --> 00:17:10,028
- Salud.
- Salud.
382
00:17:12,614 --> 00:17:13,699
I love that.
383
00:17:14,408 --> 00:17:16,410
Must be nice to come
from a big family.
384
00:17:17,036 --> 00:17:18,662
Uh... most of the time, yes.
385
00:17:18,662 --> 00:17:19,830
But not right now?
386
00:17:19,830 --> 00:17:20,831
Hmm.
387
00:17:21,123 --> 00:17:22,291
Let's just say...
388
00:17:22,833 --> 00:17:24,543
they have certain
expectations of me
389
00:17:24,543 --> 00:17:25,669
I have not met.
390
00:17:26,670 --> 00:17:27,880
And, uh...
391
00:17:28,088 --> 00:17:29,465
I don't know why
I'm telling you this.
392
00:17:29,465 --> 00:17:30,841
We barely know each other.
393
00:17:31,049 --> 00:17:32,426
I have that effect on people.
394
00:17:32,426 --> 00:17:33,552
Hmm.
395
00:17:34,053 --> 00:17:35,387
Okay. Your turn.
396
00:17:35,763 --> 00:17:36,722
Tell me about your family.
397
00:17:36,722 --> 00:17:38,182
Oh, um...
398
00:17:38,182 --> 00:17:39,767
Not much to tell. Um...
399
00:17:40,017 --> 00:17:41,769
My mom passed away
when I was younger.
400
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
My dad a couple
years later, and then...
401
00:17:44,354 --> 00:17:46,523
I've mostly been
on my own ever since.
402
00:17:47,566 --> 00:17:49,735
Well, you're not on
your own tonight.
403
00:17:50,235 --> 00:17:52,696
But only because the waitress
forced our hand.
404
00:17:53,030 --> 00:17:54,865
I'm not so upset about that.
405
00:17:59,411 --> 00:18:00,537
Salud.
406
00:18:05,000 --> 00:18:06,210
Salud.
407
00:18:11,173 --> 00:18:13,175
- Oh.
- Are we the only ones here?
408
00:18:14,134 --> 00:18:15,177
Oh, no.
409
00:18:15,552 --> 00:18:16,678
- Oh...
- Sorry, sorry, sorry.
410
00:18:16,678 --> 00:18:17,763
She's mad.
411
00:18:17,763 --> 00:18:18,847
Let's go, let's go.
412
00:18:19,181 --> 00:18:20,557
Okay.
413
00:18:22,851 --> 00:18:25,312
I've never shut a place
down before.
414
00:18:25,312 --> 00:18:27,105
Yeah, too bad
it had to close.
415
00:18:27,397 --> 00:18:28,857
I could talk
to you all night.
416
00:18:29,358 --> 00:18:30,776
So, why don't we?
417
00:18:31,109 --> 00:18:32,444
Okay.
418
00:18:32,820 --> 00:18:34,196
Hey, you like ice cream?
419
00:18:39,409 --> 00:18:41,954
Sometimes you just
have to believe in luck.
420
00:18:44,540 --> 00:18:45,457
You see?
421
00:18:45,457 --> 00:18:46,583
It comes.
422
00:18:47,376 --> 00:18:50,504
I know that because today has
definitely been my lucky day.
423
00:18:52,798 --> 00:18:54,716
I wish this day could
last even longer.
424
00:18:54,716 --> 00:18:56,969
I do too, but I have to
go to Portugal tomorrow.
425
00:18:57,511 --> 00:18:59,054
I gotta go find
lightning in a bottle
426
00:18:59,054 --> 00:19:01,181
'cause saffron's too expensive.
427
00:19:02,099 --> 00:19:03,517
Uh, look.
428
00:19:03,517 --> 00:19:06,645
I know that you wanted
to write about
429
00:19:06,645 --> 00:19:08,522
my family and
the village, but...
430
00:19:08,772 --> 00:19:10,107
I cannot ask them.
431
00:19:10,732 --> 00:19:12,442
They're already upset
with me as it is.
432
00:19:12,693 --> 00:19:13,694
Why?
433
00:19:14,403 --> 00:19:15,988
It's not important
right now.
434
00:19:17,531 --> 00:19:19,199
When will you be back
in Spain?
435
00:19:19,867 --> 00:19:21,201
I don't know.
436
00:19:21,201 --> 00:19:23,036
If I don't do something
to change things soon, I...
437
00:19:23,370 --> 00:19:25,914
I might not be able to stay in
Europe for very much longer.
438
00:19:27,249 --> 00:19:29,376
But I don't wanna talk
about that right now.
439
00:19:30,335 --> 00:19:31,879
Let's just be right here.
440
00:19:31,879 --> 00:19:33,338
In this moment.
441
00:19:33,338 --> 00:19:39,261
Grateful for this perfect,
wonderful, unexpected day.
442
00:19:40,095 --> 00:19:41,680
It was short and sweet.
443
00:19:42,181 --> 00:19:43,599
And a little spicy.
444
00:19:43,599 --> 00:19:44,683
Spicy, why?
445
00:19:44,892 --> 00:19:46,184
Oh, saffron?
446
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
No, not this time.
447
00:20:21,845 --> 00:20:22,721
Hey, Beth.
448
00:20:22,721 --> 00:20:24,181
Are you sitting down?
449
00:20:24,181 --> 00:20:25,390
I will be.
450
00:20:25,599 --> 00:20:27,142
What's up?
451
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
Savoir Magazine is looking for
a fresh new writer for their
452
00:20:29,228 --> 00:20:31,939
international publication,
and they're looking at you.
453
00:20:31,939 --> 00:20:32,981
What?
454
00:20:32,981 --> 00:20:34,024
Really?
455
00:20:34,024 --> 00:20:35,484
They've been
following you online.
456
00:20:35,484 --> 00:20:37,277
They love how you charm
your way into some of
457
00:20:37,277 --> 00:20:39,279
the most secret,
out of the way places.
458
00:20:39,529 --> 00:20:40,572
Yes!
459
00:20:41,865 --> 00:20:43,867
Um, that...
I mean, that's...
460
00:20:43,867 --> 00:20:45,577
that's amazing.
That's great.
461
00:20:45,577 --> 00:20:47,037
What-what are
the next steps?
462
00:20:47,037 --> 00:20:48,622
Make sure they pick you.
463
00:20:48,956 --> 00:20:51,333
Find something no one else
has ever written about.
464
00:20:51,333 --> 00:20:52,834
Something spectacular.
465
00:20:52,834 --> 00:20:55,003
You do that... you're in.
466
00:20:55,212 --> 00:20:57,881
You mean like maybe
a secret saffron farm
467
00:20:57,881 --> 00:20:59,424
in a hidden medieval village?
468
00:20:59,424 --> 00:21:01,510
That's really specific.
Is that real?
469
00:21:01,718 --> 00:21:02,928
It's hard to say.
470
00:21:03,887 --> 00:21:04,930
No, you know what?
471
00:21:04,930 --> 00:21:06,723
I'm gonna find
something in Portugal.
472
00:21:06,974 --> 00:21:08,308
All right? I'm on it.
473
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
- Okey-dokey, bye.
- Bye.
474
00:21:19,194 --> 00:21:20,278
What?
475
00:21:20,570 --> 00:21:22,239
No. No, no, no, no, no.
476
00:21:24,491 --> 00:21:27,369
Well, are you sure that you
charged it before you left?
477
00:21:27,369 --> 00:21:28,996
Yes, it was totally charged.
478
00:21:28,996 --> 00:21:30,914
It just, it died
out of nowhere.
479
00:21:30,914 --> 00:21:32,249
Okay, well, send me
your location
480
00:21:32,249 --> 00:21:33,667
and I'll get someone
out to you.
481
00:21:33,667 --> 00:21:35,002
Just stay there.
482
00:21:35,002 --> 00:21:36,169
Okay.
483
00:21:36,169 --> 00:21:37,754
Um... I'll send it now.
But you know what?
484
00:21:38,797 --> 00:21:39,673
I got this.
485
00:21:39,673 --> 00:21:40,632
Bye.
486
00:22:43,528 --> 00:22:44,988
- Ahh!
- Oh!
487
00:22:51,620 --> 00:22:52,871
Javier.
488
00:22:53,372 --> 00:22:54,706
I can't believe it.
489
00:22:55,957 --> 00:22:57,459
Did you follow me here?
490
00:22:57,459 --> 00:22:58,585
What?
491
00:22:58,585 --> 00:22:59,628
No!
492
00:22:59,628 --> 00:23:01,088
No, my electric car died.
493
00:23:01,338 --> 00:23:02,506
So, I started walking.
494
00:23:02,506 --> 00:23:04,091
I can't believe this
is your village.
495
00:23:04,091 --> 00:23:05,425
What are the odds?
496
00:23:05,425 --> 00:23:06,718
That you end up here?
497
00:23:06,718 --> 00:23:07,928
No. That's impossible.
498
00:23:08,136 --> 00:23:09,012
Unless...
499
00:23:09,012 --> 00:23:10,222
Unless it's fate.
500
00:23:10,430 --> 00:23:11,807
Did anyone see you
come in?
501
00:23:12,015 --> 00:23:13,183
We gotta get out of here.
502
00:23:13,183 --> 00:23:14,810
Oh, no.
You're married!
503
00:23:14,810 --> 00:23:16,061
- What?
- I knew it.
504
00:23:16,061 --> 00:23:17,395
- No.
- I knew you were married.
505
00:23:17,395 --> 00:23:18,396
Of course!
506
00:23:18,396 --> 00:23:19,564
Thought you were
too perfect.
507
00:23:19,564 --> 00:23:20,649
But you know what?
You're not perfect.
508
00:23:20,649 --> 00:23:21,942
Because actually,
you're a cheater.
509
00:23:21,942 --> 00:23:22,984
Anna, stop it!
510
00:23:22,984 --> 00:23:24,403
I am not married, okay?
511
00:23:24,403 --> 00:23:25,654
Oh, yeah?
512
00:23:25,654 --> 00:23:27,322
Then why don't you want
anyone here to see me?
513
00:23:27,781 --> 00:23:28,698
I...
514
00:23:29,407 --> 00:23:31,576
I will text a friend
to get your car charged,
515
00:23:31,576 --> 00:23:33,245
and then you can continue
on your journey. Okay?
516
00:23:33,245 --> 00:23:34,538
Oh, thank you so much.
517
00:23:34,538 --> 00:23:36,164
I'm so sorry to have
inconvenienced you today.
518
00:23:36,164 --> 00:23:37,290
Oh, no. I'm sorry.
519
00:23:37,290 --> 00:23:38,500
You know, I would've been
perfectly fine
520
00:23:38,500 --> 00:23:39,835
with how things ended.
521
00:23:39,835 --> 00:23:42,212
We had one perfect day
in Bilbao.
522
00:23:42,212 --> 00:23:45,382
But now, all I'm gonna
remember is this.
523
00:23:45,882 --> 00:23:47,425
My friend cannot bring
his charger
524
00:23:47,425 --> 00:23:48,969
till very late tonight.
525
00:23:53,056 --> 00:23:55,767
Well, then I'll just have to
find a place in your town.
526
00:23:58,687 --> 00:23:59,855
Anna!
527
00:24:01,606 --> 00:24:03,358
Everything around
is booked.
528
00:24:04,234 --> 00:24:06,695
And there's nothing in town
because we get no visitors.
529
00:24:08,280 --> 00:24:09,781
I guess I'll just sleep
in my car tonight.
530
00:24:11,950 --> 00:24:14,035
Don't be ridiculous. Huh?
531
00:24:15,620 --> 00:24:16,913
Where are we going?
532
00:24:16,913 --> 00:24:18,415
Shh. Follow me.
533
00:24:27,966 --> 00:24:29,217
This is your house?
534
00:24:29,217 --> 00:24:30,427
Yes, yes, yes.
Shh!
535
00:24:30,427 --> 00:24:31,678
Come on. Come on.
536
00:24:39,227 --> 00:24:40,854
- Ahh!
- Shh!
537
00:24:41,438 --> 00:24:42,397
This way.
538
00:24:43,273 --> 00:24:44,858
Whoa, whoa, whoa.
539
00:24:44,858 --> 00:24:46,193
I don't know what you think
is about to happen right now,
540
00:24:46,193 --> 00:24:47,986
but just so you know,
it is not happening.
541
00:24:47,986 --> 00:24:49,196
No, you got
the wrong idea.
542
00:24:49,196 --> 00:24:50,447
I'm taking you to
the guest room
543
00:24:50,447 --> 00:24:52,240
so you can sleep
by yourself.
544
00:24:52,449 --> 00:24:53,325
Except for the ghosts.
545
00:24:53,325 --> 00:24:54,618
- What?
- I'm joking.
546
00:24:54,951 --> 00:24:56,077
I'm sorry.
I'm very nervous.
547
00:24:56,077 --> 00:24:57,496
- This way.
- Why?
548
00:25:12,969 --> 00:25:14,262
Okay. Do you need anything?
549
00:25:14,262 --> 00:25:16,306
Uh... towels, water, snacks.
550
00:25:16,306 --> 00:25:17,474
- A taser.
- Huh?
551
00:25:21,811 --> 00:25:23,355
I'm incredibly confused.
552
00:25:23,730 --> 00:25:25,565
Anna, I know this
is a bit odd.
553
00:25:25,565 --> 00:25:27,108
If you want to leave now,
I understand.
554
00:25:27,108 --> 00:25:28,151
I-I can drive you.
555
00:25:28,151 --> 00:25:29,486
- I don't wanna leave.
- Please don't.
556
00:25:29,486 --> 00:25:31,029
- I won't.
- Good.
557
00:25:32,239 --> 00:25:33,865
I can't believe
you're really here.
558
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
I know, me neither.
559
00:25:35,158 --> 00:25:37,494
I wasn't sure I was
gonna ever see you again.
560
00:25:37,994 --> 00:25:39,079
I'm so glad I did.
561
00:25:39,079 --> 00:25:40,080
Me too.
562
00:25:40,664 --> 00:25:42,749
In spite of how
I'm behaving, I...
563
00:25:44,125 --> 00:25:48,046
I have never been happier to
see anyone in my life before.
564
00:25:49,214 --> 00:25:50,757
You need to leave before dawn.
565
00:25:51,967 --> 00:25:53,051
What?
566
00:25:53,927 --> 00:25:56,388
Please trust me, it's best
if no one sees you here.
567
00:26:02,686 --> 00:26:03,812
I'm sorry.
568
00:26:06,773 --> 00:26:07,941
Buenas noches.
569
00:26:31,673 --> 00:26:32,716
Carlos!
570
00:26:33,174 --> 00:26:34,175
Uh...
571
00:26:35,885 --> 00:26:36,803
Who is that?
572
00:26:36,803 --> 00:26:38,138
I am so sorry.
573
00:26:45,895 --> 00:26:47,564
What is... what is prometida?
574
00:26:47,772 --> 00:26:49,149
That means fiancée.
575
00:26:49,149 --> 00:26:50,108
Fiancée?
576
00:26:50,108 --> 00:26:52,277
Oh!
577
00:26:53,278 --> 00:26:55,071
Javier, can I talk
to you for a second?
578
00:26:55,071 --> 00:26:56,197
Oh, I'm listening.
579
00:26:56,489 --> 00:26:57,532
Privately?
580
00:26:57,532 --> 00:26:58,575
Right.
581
00:27:05,540 --> 00:27:06,750
What is going on?
582
00:27:06,750 --> 00:27:08,418
I'll tell you as soon as
we get something to eat.
583
00:27:08,418 --> 00:27:09,794
You like eggs, huh?
584
00:27:09,794 --> 00:27:11,212
Breakfast doesn't feel like
the priority right now.
585
00:27:11,212 --> 00:27:12,297
Whoo!
586
00:27:15,342 --> 00:27:16,801
Whoa, such a rush.
587
00:27:16,801 --> 00:27:18,178
Wow, this is beautiful.
588
00:27:18,178 --> 00:27:19,346
Yes, it is home.
589
00:27:19,346 --> 00:27:20,764
Wait, you live at home
with your family?
590
00:27:20,764 --> 00:27:22,182
Hey, hey, hey.
591
00:27:22,182 --> 00:27:23,850
It is very common in large
estates such as this, huh?
592
00:27:23,850 --> 00:27:25,101
My entire family lives here.
593
00:27:25,101 --> 00:27:26,978
Okay, but why do they
think I'm your fiancée?
594
00:27:27,896 --> 00:27:28,813
Let's go this way.
595
00:27:28,813 --> 00:27:29,856
Okay. All right.
596
00:27:29,856 --> 00:27:30,899
Okay!
597
00:27:33,068 --> 00:27:34,152
Okay.
598
00:27:34,486 --> 00:27:37,113
I was not in Bilbao just to sell
my family's saffron.
599
00:27:37,697 --> 00:27:40,283
I was also supposed to
meet up with a matchmaker.
600
00:27:40,492 --> 00:27:43,662
And that matchmaker was
supposed to find me a wife.
601
00:27:43,912 --> 00:27:46,206
Did the matchmaker also
come with a time machine?
602
00:27:46,206 --> 00:27:47,999
'Cause that's pretty
old-fashioned.
603
00:27:47,999 --> 00:27:49,709
My entire life is
old-fashioned, huh?
604
00:27:49,709 --> 00:27:51,461
That is why we have
the success we have.
605
00:27:51,461 --> 00:27:52,754
It's tradition.
606
00:27:52,962 --> 00:27:54,422
Still, I never went
to the meeting.
607
00:27:54,422 --> 00:27:55,423
Why not?
608
00:27:55,423 --> 00:27:56,383
Because...
609
00:27:57,425 --> 00:27:59,636
Because after I met you,
I couldn't picture myself
610
00:27:59,636 --> 00:28:00,845
with anyone else.
611
00:28:02,138 --> 00:28:04,682
Even though I thought
I'd never see you again,
612
00:28:05,016 --> 00:28:07,310
I knew I couldn't keep
my promise to my family.
613
00:28:07,310 --> 00:28:08,520
What promise?
614
00:28:10,146 --> 00:28:12,232
That I would marry
before the next harvest.
615
00:28:12,232 --> 00:28:14,234
So, they think I'm
the one the matchmaker
616
00:28:14,234 --> 00:28:15,402
set you up with?
617
00:28:15,402 --> 00:28:17,278
Yes, and to them,
it was just in time.
618
00:28:17,278 --> 00:28:18,822
Just in time for what?
619
00:28:20,740 --> 00:28:21,783
Come on.
620
00:28:26,496 --> 00:28:28,748
The ownership of our crocus
fields gets passed down
621
00:28:28,748 --> 00:28:30,458
from generation to
generation through...
622
00:28:32,502 --> 00:28:35,213
If the male heir does not
marry and carry on
623
00:28:35,213 --> 00:28:37,215
the family legacy,
it is over.
624
00:28:37,424 --> 00:28:39,718
All that history,
all that work just ends.
625
00:28:39,718 --> 00:28:41,261
And it would end with me.
626
00:28:41,261 --> 00:28:43,263
You don't have any brothers
and sisters that could do it?
627
00:28:43,263 --> 00:28:44,681
Nope, I'm the only son.
628
00:28:44,681 --> 00:28:46,391
It goes to me or to no one.
629
00:28:46,391 --> 00:28:48,059
Wow, no pressure there.
630
00:28:48,601 --> 00:28:50,729
I know I have to do what is
right for the family.
631
00:28:50,729 --> 00:28:52,355
I just wanted more time.
632
00:28:52,897 --> 00:28:54,441
And then you came along.
633
00:28:56,067 --> 00:28:57,110
Wow.
634
00:28:57,110 --> 00:28:59,070
You know what?
I'm, uh... so sorry.
635
00:28:59,362 --> 00:29:01,614
But I cannot marry somebody
that I just met.
636
00:29:01,614 --> 00:29:03,867
I mean, technically I could,
but I can't.
637
00:29:05,285 --> 00:29:06,327
Oh.
638
00:29:06,661 --> 00:29:08,329
Anna, I think you're wonderful,
639
00:29:08,329 --> 00:29:10,373
but I am not asking you
to be my bride.
640
00:29:10,623 --> 00:29:12,500
I was just explaining
why my family
641
00:29:12,500 --> 00:29:13,877
was so excited and, uh...
642
00:29:13,877 --> 00:29:15,378
why I didn't want them
to see you.
643
00:29:15,378 --> 00:29:16,337
No, I know.
644
00:29:16,337 --> 00:29:17,630
I... yeah, I knew that.
645
00:29:18,965 --> 00:29:20,717
But that being said, um...
646
00:29:21,176 --> 00:29:24,304
that does not mean that
I don't have feelings for you.
647
00:29:25,847 --> 00:29:27,015
You do?
648
00:29:28,767 --> 00:29:30,602
If we met in
a different time.
649
00:29:30,810 --> 00:29:32,395
In a different place.
650
00:29:34,647 --> 00:29:35,982
But we didn't.
651
00:29:37,025 --> 00:29:40,987
And like you said,
you have much to do.
652
00:29:42,572 --> 00:29:43,698
And you're lucky.
653
00:29:44,449 --> 00:29:47,035
You have the freedom
to go wherever you want,
654
00:29:47,035 --> 00:29:48,286
whenever you want.
655
00:29:48,745 --> 00:29:51,706
And, uh... be with
whoever you want.
656
00:29:51,706 --> 00:29:53,416
Yeah. That... that's right.
657
00:29:53,416 --> 00:29:56,586
And right now, my priority is
finding my voice as a writer,
658
00:29:56,586 --> 00:29:58,797
and I wanna be able
to explore while I do it.
659
00:30:02,425 --> 00:30:03,801
I wish I could help.
660
00:30:04,385 --> 00:30:05,428
Yeah.
661
00:30:06,805 --> 00:30:07,889
Me too.
662
00:30:10,225 --> 00:30:13,186
What are you gonna tell
your family when I leave?
663
00:30:16,314 --> 00:30:17,649
I will think of something.
664
00:30:18,066 --> 00:30:20,902
But now let's just enjoy
one last meal together
665
00:30:21,110 --> 00:30:24,447
before we say goodbye again.
666
00:30:36,543 --> 00:30:37,877
Brush is worse.
667
00:30:37,877 --> 00:30:39,546
I don't think any of
it's particularly funny.
668
00:30:40,296 --> 00:30:42,048
- It's death.
- People dying.
669
00:30:47,595 --> 00:30:50,014
I'm gonna go tell her
the truth right now.
670
00:30:50,765 --> 00:30:52,225
Do you want me to come
with you?
671
00:30:52,767 --> 00:30:54,060
No, no.
672
00:30:54,394 --> 00:30:55,854
I'll be okay.
673
00:30:56,271 --> 00:30:57,897
- Thanks.
- Okay.
674
00:31:34,017 --> 00:31:35,810
You told her and
everything was fine?
675
00:31:35,810 --> 00:31:38,146
Uh... yes, yes, uh,
she completely understood.
676
00:31:38,146 --> 00:31:39,314
You see that?
677
00:31:39,314 --> 00:31:40,481
You worried for nothing.
678
00:31:40,481 --> 00:31:41,733
Mmhmm.
679
00:31:41,733 --> 00:31:43,276
Uh, my friend is waiting
for us at your car.
680
00:31:43,276 --> 00:31:44,652
- We should hurry.
- Okay, one second.
681
00:31:44,652 --> 00:31:46,154
Hi. I'm just leaving now.
682
00:31:46,362 --> 00:31:48,323
You are?
You're leaving? Oh, great.
683
00:31:49,032 --> 00:31:50,199
What's wrong?
684
00:31:50,199 --> 00:31:52,285
Nothing. I mean,
you know, I'm writing.
685
00:31:52,493 --> 00:31:54,829
Hoping it's not terrible
and that I didn't blow
686
00:31:54,829 --> 00:31:57,081
my one chance to have
the career of my dreams.
687
00:31:57,373 --> 00:31:58,875
I'm coming to Barcelona.
688
00:31:59,334 --> 00:32:00,418
No! You know what?
689
00:32:00,418 --> 00:32:01,669
You don't have to do that.
690
00:32:02,211 --> 00:32:03,713
Yes, yes I do.
691
00:32:03,713 --> 00:32:06,257
You're clearly struggling,
and I wanna be there for you
692
00:32:06,257 --> 00:32:07,884
the way that you were
there for me.
693
00:32:08,551 --> 00:32:11,179
I'm saying you don't
have to go to Barcelona
694
00:32:11,179 --> 00:32:12,680
to give me a pep talk.
695
00:32:13,014 --> 00:32:15,516
What? No way!
696
00:32:15,767 --> 00:32:17,727
What are you doing here?
697
00:32:19,604 --> 00:32:21,272
How did you know
where to find me?
698
00:32:21,272 --> 00:32:23,066
Well, you shared your
location, remember?
699
00:32:23,066 --> 00:32:25,652
And, wow, did we just
go back in time or what?
700
00:32:25,652 --> 00:32:26,861
Yeah. Kind of.
701
00:32:26,861 --> 00:32:28,988
Javier, this is my
best friend, Erica.
702
00:32:28,988 --> 00:32:30,031
Erica. Javier.
703
00:32:30,031 --> 00:32:30,907
Oh, hi.
704
00:32:33,868 --> 00:32:35,453
So, this is Mr. Saffron?
705
00:32:35,453 --> 00:32:36,788
I prefer Señor Saffron.
706
00:32:37,622 --> 00:32:38,706
I like it.
707
00:32:38,706 --> 00:32:39,707
- Hola.
- Hola.
708
00:32:46,381 --> 00:32:47,799
Wedding? What wedding?
709
00:32:47,799 --> 00:32:51,177
The wedding of my son
and his beautiful bride, uh...
710
00:32:52,095 --> 00:32:52,971
Anna. Anna.
711
00:32:53,846 --> 00:32:55,390
I thought you were
gonna tell them.
712
00:32:55,932 --> 00:32:57,350
You're engaged?
713
00:32:57,350 --> 00:32:58,434
I, um...
714
00:32:58,434 --> 00:33:00,687
Will you excuse us just,
just one second?
715
00:33:00,687 --> 00:33:01,938
Ah!
716
00:33:02,689 --> 00:33:04,023
Okay.
717
00:33:04,023 --> 00:33:06,192
You cannot be engaged
to a man that you just met.
718
00:33:06,192 --> 00:33:07,443
That's what happened
with me and Nico.
719
00:33:07,443 --> 00:33:08,778
You fell in love with
him after you met him,
720
00:33:08,778 --> 00:33:09,821
and now you're doing it again!
721
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
It's not the same thing, okay?
722
00:33:11,114 --> 00:33:12,365
We're not actually engaged.
723
00:33:12,365 --> 00:33:13,783
That's not what they think.
724
00:33:13,783 --> 00:33:15,243
He was supposed to tell them
but I don't think he did.
725
00:33:15,243 --> 00:33:16,160
It's a long story.
726
00:33:16,160 --> 00:33:17,328
I have nothing but time.
727
00:33:17,328 --> 00:33:18,871
I thought you were
on a deadline.
728
00:33:18,871 --> 00:33:20,164
What's going on
with your writing?
729
00:33:22,583 --> 00:33:24,043
- Carlos.
- Erica.
730
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
Hola. Hola.
Mucho gusto.
731
00:33:25,920 --> 00:33:27,630
Perhaps you two can
talk in the cafe?
732
00:33:27,630 --> 00:33:28,840
- Oh, sure.
- Sure.
733
00:33:28,840 --> 00:33:30,633
I will open it early,
make café con leche.
734
00:33:30,633 --> 00:33:31,592
Sure, sure.
735
00:33:31,592 --> 00:33:33,136
Maybe you could
open the bar too.
736
00:33:33,136 --> 00:33:34,011
Oh, yeah.
737
00:33:34,011 --> 00:33:35,346
The thought did
occur to me.
738
00:33:37,682 --> 00:33:38,641
Oh.
739
00:33:38,641 --> 00:33:40,309
I could just sit here forever.
740
00:33:40,309 --> 00:33:43,187
I mean, there are stories
coming out of every corner.
741
00:33:44,188 --> 00:33:46,315
And, you know, if it's true,
about the village
742
00:33:46,315 --> 00:33:47,900
being kept a secret
all this time,
743
00:33:47,900 --> 00:33:49,402
just think of what
an incredible story
744
00:33:49,402 --> 00:33:50,653
that would be for you.
745
00:33:50,653 --> 00:33:52,947
It would be the culinary
exclusive of a lifetime.
746
00:33:52,947 --> 00:33:54,532
No one's ever
had access before.
747
00:33:54,532 --> 00:33:56,159
And now you have it.
748
00:33:56,159 --> 00:33:57,118
Well, not really.
749
00:33:57,118 --> 00:33:58,244
You're literally here.
750
00:33:58,244 --> 00:34:00,413
I know, but I couldn't
do that to Javier.
751
00:34:00,413 --> 00:34:02,373
He asked me not to.
It wouldn't be right.
752
00:34:02,373 --> 00:34:03,291
Anna.
753
00:34:03,291 --> 00:34:04,667
Javier's back.
754
00:34:04,667 --> 00:34:05,626
I think you have to--
755
00:34:05,626 --> 00:34:07,045
You know what's
really pretty?
756
00:34:07,045 --> 00:34:07,962
The patio.
757
00:34:07,962 --> 00:34:09,213
Come on, let's go outside.
758
00:34:09,213 --> 00:34:10,214
Okay.
759
00:34:11,257 --> 00:34:13,718
You need something to
write about and here we are.
760
00:34:13,718 --> 00:34:14,927
You need this!
761
00:34:14,927 --> 00:34:17,138
I know, but Javier's
family won't allow it.
762
00:34:17,430 --> 00:34:18,598
Allow what?
763
00:34:18,598 --> 00:34:21,392
For me to write a story
about your family.
764
00:34:21,601 --> 00:34:23,644
Oh, she's right.
Not possible.
765
00:34:23,644 --> 00:34:25,354
But just to be clear,
I would never write
766
00:34:25,354 --> 00:34:26,564
an exposé or anything.
767
00:34:26,564 --> 00:34:28,566
I would never share
your family's secrets.
768
00:34:28,566 --> 00:34:31,736
It would be a story about
people who still value
769
00:34:31,736 --> 00:34:33,237
centuries of tradition.
770
00:34:33,237 --> 00:34:34,447
Uh-huh.
771
00:34:34,447 --> 00:34:36,282
Like pressuring their
firstborn sons to marry
772
00:34:36,282 --> 00:34:38,826
or be the ones held
responsible for ending
773
00:34:38,826 --> 00:34:40,578
hundreds of years of tradition.
774
00:34:41,037 --> 00:34:42,997
Some things do not
need to be shared.
775
00:34:44,332 --> 00:34:47,502
Sounds like you need to tell
your family what you want.
776
00:34:49,504 --> 00:34:50,922
What I want is time.
777
00:34:51,798 --> 00:34:55,968
What I want is being free to
find love on my own timeline.
778
00:34:56,385 --> 00:34:57,512
Not theirs.
779
00:34:58,429 --> 00:35:01,724
How does Anna's writing about
this help with any of that?
780
00:35:02,433 --> 00:35:04,477
Well, maybe she can help you
buy time.
781
00:35:05,144 --> 00:35:07,063
Maybe you can return
the favor.
782
00:35:09,899 --> 00:35:11,442
Let's go back inside.
783
00:35:11,442 --> 00:35:12,735
Oh, okay.
784
00:35:15,404 --> 00:35:18,032
So, how much time do you
think you need, Javier?
785
00:35:18,032 --> 00:35:19,534
Uh...
786
00:35:19,534 --> 00:35:21,035
Well, right now, I just need
to get through the harvest
787
00:35:21,035 --> 00:35:22,453
without upsetting the family.
788
00:35:22,453 --> 00:35:23,955
Especially my mother.
789
00:35:23,955 --> 00:35:26,290
If I tell them now, it will be
too much of a distraction.
790
00:35:26,290 --> 00:35:27,750
What are you thinking, Erica?
791
00:35:27,750 --> 00:35:28,960
Hear me out.
792
00:35:30,545 --> 00:35:33,422
What if Anna goes along
with this engagement
793
00:35:33,422 --> 00:35:34,674
until the harvest?
794
00:35:34,674 --> 00:35:35,925
So, you have time
to figure out
795
00:35:35,925 --> 00:35:37,468
what you wanna say
to your parents.
796
00:35:38,135 --> 00:35:39,762
In exchange for what?
797
00:35:39,762 --> 00:35:41,055
Yeah. Same question.
798
00:35:41,055 --> 00:35:44,141
In exchange for you
showing Anna your world.
799
00:35:44,433 --> 00:35:46,018
Letting her do research.
800
00:35:46,811 --> 00:35:48,813
She's gonna share with you
her perspective.
801
00:35:48,813 --> 00:35:50,773
and once you read
what she's written,
802
00:35:50,773 --> 00:35:52,316
you're gonna be blown away.
803
00:35:52,316 --> 00:35:53,734
You don't have to commit now.
804
00:35:53,734 --> 00:35:55,319
I mean, you could read it
and then you could decide.
805
00:35:55,319 --> 00:35:56,696
There's no pressure.
806
00:35:56,696 --> 00:35:57,864
Hola!
807
00:35:57,864 --> 00:35:59,031
Hola.
808
00:36:01,409 --> 00:36:02,451
Bueno.
809
00:36:07,915 --> 00:36:09,125
Gracias.
810
00:36:16,591 --> 00:36:17,675
What's she saying?
811
00:36:17,675 --> 00:36:18,634
Her heart.
812
00:36:18,634 --> 00:36:19,594
Her heart?
813
00:36:19,594 --> 00:36:20,928
She can't handle stress.
814
00:36:21,929 --> 00:36:22,972
Anna.
815
00:36:26,559 --> 00:36:27,518
Bueno.
816
00:36:33,691 --> 00:36:35,026
What'd she say?
817
00:36:35,026 --> 00:36:37,069
She says that she wants
to get to know you better.
818
00:36:37,069 --> 00:36:39,697
And take some time,
just the two of you, to talk.
819
00:36:40,114 --> 00:36:41,282
I would love that.
820
00:36:41,282 --> 00:36:42,742
You're not Spanish?
821
00:36:44,160 --> 00:36:46,162
No, I... I'm American, but...
822
00:36:46,370 --> 00:36:49,081
my Spanish is...
estoy muy bueno.
823
00:36:49,081 --> 00:36:50,541
Bien, bien.
824
00:36:50,541 --> 00:36:51,667
Let it go.
825
00:36:54,837 --> 00:36:56,422
We'll take what we can get.
826
00:36:56,422 --> 00:36:57,506
Oh.
827
00:36:57,506 --> 00:36:59,050
Mama, we're gonna be
home for lunch.
828
00:36:59,050 --> 00:37:01,177
Then you can ask
anything you want later.
829
00:37:01,177 --> 00:37:02,428
Wonderful.
830
00:37:07,224 --> 00:37:09,602
Seafood stew.
831
00:37:09,602 --> 00:37:10,519
Yum.
832
00:37:16,651 --> 00:37:17,735
Adios.
833
00:37:18,569 --> 00:37:19,737
Ciao, ciao.
834
00:37:22,531 --> 00:37:23,532
Back outside then?
835
00:37:23,532 --> 00:37:25,409
- Yeah. Great.
- Great.
836
00:37:33,668 --> 00:37:35,253
Are we really doing this?
837
00:37:36,087 --> 00:37:38,172
Like I said, I don't want
to worry my family
838
00:37:38,172 --> 00:37:39,632
when there is so much
to be done.
839
00:37:39,632 --> 00:37:42,093
So... if you're willing,
so am I.
840
00:37:42,426 --> 00:37:44,804
I promise I will tell them
the truth after the harvest.
841
00:37:44,804 --> 00:37:47,056
And I promise I won't reveal
any of your family's
842
00:37:47,056 --> 00:37:49,058
saffron making secrets
to the world.
843
00:37:49,058 --> 00:37:50,142
One question.
844
00:37:50,142 --> 00:37:51,560
Where am I gonna stay?
845
00:37:51,560 --> 00:37:53,562
Welcome to
our guest house.
846
00:37:53,562 --> 00:37:55,189
Please make yourselves
at home.
847
00:38:01,028 --> 00:38:02,321
Oh, wow.
848
00:38:02,321 --> 00:38:04,907
This is like
a writing heaven.
849
00:38:04,907 --> 00:38:06,826
Wait! You should stay.
850
00:38:06,826 --> 00:38:07,785
What? Really?
851
00:38:07,785 --> 00:38:08,953
Yes! I need a friend.
852
00:38:08,953 --> 00:38:10,454
You need a quiet place
to think.
853
00:38:10,454 --> 00:38:12,623
Besides, this is all
basically your idea anyway.
854
00:38:12,623 --> 00:38:14,583
Don't you think you
should ask Javier first?
855
00:38:14,583 --> 00:38:16,210
Oh, please.
He'll be thrilled.
856
00:38:16,210 --> 00:38:18,504
And besides, it'll help
convince his mother
857
00:38:18,504 --> 00:38:20,214
that you're here as
my maid of honor,
858
00:38:20,214 --> 00:38:21,590
helping plan
my wedding with me.
859
00:38:21,590 --> 00:38:22,925
All right,
I'll call Nico
860
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
and let him know I'll be
gone for a few weeks.
861
00:38:24,802 --> 00:38:26,971
Just let him know that
the sooner you finish writing,
862
00:38:26,971 --> 00:38:29,098
the sooner you're gonna be
able to plan your own wedding.
863
00:38:29,098 --> 00:38:31,142
I can't finish something
I haven't started yet.
864
00:38:31,142 --> 00:38:32,518
Well then start.
865
00:38:32,935 --> 00:38:34,687
Okay, I will.
866
00:38:34,687 --> 00:38:36,480
You too, you have a lot
of writing to do.
867
00:38:36,480 --> 00:38:37,940
I know, I'm excited.
868
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
This article is gonna be huge.
869
00:38:40,609 --> 00:38:43,195
But we're not gonna tell
my family yet, right?
870
00:38:43,195 --> 00:38:44,363
Right.
871
00:38:44,363 --> 00:38:45,990
It does feel kinda
wrong though, right?
872
00:38:46,240 --> 00:38:47,825
Keeping two secrets from them.
873
00:38:47,825 --> 00:38:49,118
I'm sorry.
I'll tell them
874
00:38:49,118 --> 00:38:51,078
before it gets published,
but just not yet.
875
00:38:51,078 --> 00:38:52,038
Okay.
876
00:38:52,705 --> 00:38:53,664
Hola!
877
00:38:53,664 --> 00:38:55,499
- Hey.
- Hola.
878
00:38:55,916 --> 00:38:58,919
I brought you some things
to make your stay
879
00:38:58,919 --> 00:39:00,755
a little more enjoyable.
880
00:39:01,255 --> 00:39:02,298
Thank you.
881
00:39:02,298 --> 00:39:03,507
Gracias, Mama.
882
00:39:04,842 --> 00:39:05,760
Oh.
883
00:39:06,469 --> 00:39:08,471
You make such
a lovely couple.
884
00:39:28,699 --> 00:39:29,617
Ooh!
885
00:39:42,588 --> 00:39:44,215
Uh-oh. Uh-oh.
886
00:39:44,215 --> 00:39:45,424
I... I...
887
00:39:45,424 --> 00:39:47,426
I'm so not very good
at... at Spanish.
888
00:39:47,426 --> 00:39:49,011
I'm working on it.
889
00:39:49,220 --> 00:39:50,387
Ah.
890
00:39:50,387 --> 00:39:52,056
Don't worry, I'm working
on my English too.
891
00:39:52,056 --> 00:39:54,391
I was wondering, do you have
a Wi-Fi password?
892
00:39:54,391 --> 00:39:55,559
Wi-Fi?
893
00:39:55,559 --> 00:39:57,019
Um... Wi-Fi.
894
00:39:57,019 --> 00:40:00,022
It's, uh... energy up in...
and you use your computer.
895
00:40:00,022 --> 00:40:01,649
Uh... people fight
with each other.
896
00:40:01,649 --> 00:40:02,733
Cat videos.
897
00:40:04,735 --> 00:40:06,320
I'm just teasing you, señorita.
898
00:40:06,612 --> 00:40:08,447
Of course we have Wi-Fi.
899
00:40:08,447 --> 00:40:10,658
but it only works when
the windmill's spinning.
900
00:40:10,658 --> 00:40:11,826
Oh, no.
901
00:40:13,619 --> 00:40:14,870
You believe me again?
902
00:40:15,079 --> 00:40:16,372
This is funny.
903
00:40:16,372 --> 00:40:18,290
Papa, stop teasing Anna.
904
00:40:18,290 --> 00:40:19,500
You'll scare her away.
905
00:40:19,875 --> 00:40:21,377
No, no, it's not possible.
906
00:40:23,087 --> 00:40:24,463
I'm happy for you,
my son.
907
00:40:24,463 --> 00:40:26,132
I can see you're in love.
908
00:40:26,132 --> 00:40:27,341
- Uh...
- Yes.
909
00:40:27,341 --> 00:40:28,384
Yes, yes.
910
00:40:29,718 --> 00:40:31,679
Well, I must get back
to work.
911
00:40:31,679 --> 00:40:33,222
Uh, nice to see you again,
Anna.
912
00:40:33,222 --> 00:40:36,934
Oh, the password is
Estrella 1857.
913
00:40:36,934 --> 00:40:38,769
The year our family started
this farm.
914
00:40:38,769 --> 00:40:40,312
Oh, beautiful.
915
00:40:40,312 --> 00:40:41,564
- Ciao.
- Gracias.
916
00:40:44,442 --> 00:40:45,651
Uh... shall we?
917
00:40:45,651 --> 00:40:47,611
I want to show you
around the estate before
918
00:40:47,611 --> 00:40:49,155
your welcome banquet tonight.
919
00:40:49,155 --> 00:40:50,948
Oh. Banquet? Wow.
920
00:40:51,282 --> 00:40:52,908
Couldn't we have started
with something smaller?
921
00:40:52,908 --> 00:40:54,577
Plate of olives and
a shot of orujo?
922
00:40:54,577 --> 00:40:55,870
Don't worry.
923
00:40:55,870 --> 00:40:56,912
They will love you.
924
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
But we don't
want them to, right?
925
00:40:58,122 --> 00:40:59,331
Because we're
not actually engaged.
926
00:40:59,331 --> 00:41:00,332
Shh!
927
00:41:00,624 --> 00:41:02,376
You never know who's
listening here.
928
00:41:02,626 --> 00:41:04,295
Were you a big fan
of James Bond
929
00:41:04,295 --> 00:41:05,713
when you were a kid?
930
00:41:05,713 --> 00:41:06,839
How did you know?
931
00:41:21,103 --> 00:41:22,188
There you are.
932
00:41:22,188 --> 00:41:23,606
Hola.
933
00:41:23,606 --> 00:41:25,357
Sorry, I haven't called.
The reception's been spotty.
934
00:41:25,774 --> 00:41:27,193
Dónde estás?
935
00:41:27,193 --> 00:41:30,529
I'm with Anna in this tiny
pueblo in Basque Country.
936
00:41:30,529 --> 00:41:32,615
Another of her secret spots.
937
00:41:32,615 --> 00:41:33,866
You have no idea.
938
00:41:34,408 --> 00:41:36,285
And when are you
coming back?
939
00:41:36,285 --> 00:41:38,454
Well, they invited me to stay
for a couple of weeks.
940
00:41:38,454 --> 00:41:40,789
Sort of like
a writer's retreat.
941
00:41:40,789 --> 00:41:42,541
Maybe I can get
a handle on the book.
942
00:41:42,791 --> 00:41:45,544
Yes, yes,
that sounds wonderful.
943
00:41:45,544 --> 00:41:47,755
The sooner you finish
your novel,
944
00:41:47,755 --> 00:41:50,257
the sooner we start
planning our wedding.
945
00:41:50,507 --> 00:41:52,635
I can't even think
about that until I know...
946
00:41:53,260 --> 00:41:54,553
Know what?
947
00:41:55,179 --> 00:41:57,598
That it's gonna be as good
as what I wrote before.
948
00:41:57,598 --> 00:42:00,017
What are you
talking about, Rubia?
949
00:42:01,393 --> 00:42:03,646
The book is going
to be amazing.
950
00:42:04,688 --> 00:42:05,731
Gracias.
951
00:42:06,273 --> 00:42:07,942
But we don't know that yet.
952
00:42:08,150 --> 00:42:09,818
I mean, what if it was
just beginner's luck?
953
00:42:09,818 --> 00:42:11,070
What if...
954
00:42:11,070 --> 00:42:13,113
what if it's not as good
as it was before?
955
00:42:14,073 --> 00:42:16,283
How do you say beginner's
luck in Spanish?
956
00:42:17,660 --> 00:42:19,703
Nico?
957
00:42:19,703 --> 00:42:20,955
Rubia?
958
00:42:32,341 --> 00:42:34,343
Well, we have a library,
a market.
959
00:42:34,343 --> 00:42:35,552
Well, you have seen
the café.
960
00:42:35,552 --> 00:42:37,012
The bar.
961
00:42:37,012 --> 00:42:38,931
So, you really don't have
to leave unless you want to.
962
00:42:38,931 --> 00:42:40,140
No.
963
00:42:40,140 --> 00:42:42,351
But I do love going to Bilbao
every year.
964
00:42:42,935 --> 00:42:46,230
There's something about
the energy of a big city.
965
00:42:46,230 --> 00:42:47,231
Hmm.
966
00:42:47,898 --> 00:42:50,901
You know, I grew up in Boston,
so I've always appreciated
967
00:42:50,901 --> 00:42:52,945
the quiet of the countryside.
968
00:42:53,320 --> 00:42:54,321
Well...
969
00:42:54,697 --> 00:42:56,115
We have plenty of space.
970
00:42:56,115 --> 00:42:57,241
You can move in.
971
00:42:57,241 --> 00:42:59,159
I think I'm taking up
plenty of space.
972
00:43:04,832 --> 00:43:05,749
Adios.
973
00:43:05,749 --> 00:43:06,875
Bye bye.
974
00:43:09,962 --> 00:43:11,380
Everyone's so excited.
975
00:43:11,672 --> 00:43:13,215
Ah, well... no.
976
00:43:13,215 --> 00:43:16,218
They're just happy because
another generation
977
00:43:16,218 --> 00:43:18,137
of Estrellas is
finally guaranteed.
978
00:43:18,387 --> 00:43:20,264
You don't think they care
about your happiness?
979
00:43:21,515 --> 00:43:23,475
My happiness is not
the priority.
980
00:43:24,226 --> 00:43:25,686
I will show you what is.
981
00:43:37,323 --> 00:43:38,657
Oh, wow.
982
00:43:39,074 --> 00:43:40,200
There they are.
983
00:43:40,743 --> 00:43:42,077
My family legacy.
984
00:43:42,286 --> 00:43:43,954
Our crocus fields.
985
00:43:51,587 --> 00:43:54,465
The beauty of this land will
always take my breath away.
986
00:43:59,553 --> 00:44:01,221
Flowers are really beautiful.
987
00:44:02,848 --> 00:44:05,309
Do you know why they call
saffron the red gold?
988
00:44:05,309 --> 00:44:06,268
No.
989
00:44:06,602 --> 00:44:08,604
Because for centuries
it was used as currency.
990
00:44:08,604 --> 00:44:10,481
It was even part of
a bride's dowry.
991
00:44:11,148 --> 00:44:12,816
Everything is connected here.
992
00:44:13,400 --> 00:44:15,027
Tradition. Our economy.
993
00:44:15,027 --> 00:44:16,153
Family.
994
00:44:16,737 --> 00:44:17,821
Exactly.
995
00:44:25,621 --> 00:44:26,997
- Oh, sorry. Uh, Anna...
- Hola. Sorry.
996
00:44:26,997 --> 00:44:28,040
This is my cousin, Miguel.
997
00:44:28,040 --> 00:44:28,916
Hi.
998
00:44:28,916 --> 00:44:30,501
I heard so much about you.
999
00:44:30,501 --> 00:44:32,378
I'm so, um...
1000
00:44:33,879 --> 00:44:35,130
Uh... relieved.
1001
00:44:35,130 --> 00:44:37,508
I'm so relieved that
the Estella tradition
1002
00:44:37,508 --> 00:44:39,051
will be carried on.
1003
00:44:41,637 --> 00:44:43,681
Oh, I have to keep working.
1004
00:44:44,431 --> 00:44:45,557
- Bye.
- Bye.
1005
00:44:45,557 --> 00:44:46,600
Ciao.
1006
00:44:47,393 --> 00:44:49,353
Miguel helps me
manage the farm.
1007
00:44:50,145 --> 00:44:51,522
He's the one who seems
to know
1008
00:44:51,522 --> 00:44:53,524
always the perfect day
when to start the harvest.
1009
00:44:53,524 --> 00:44:54,525
Huh.
1010
00:44:54,525 --> 00:44:56,110
What if he gets
the timing wrong?
1011
00:44:56,360 --> 00:44:58,362
Well, one day too early
or too late
1012
00:44:58,362 --> 00:45:00,114
and the saffron isn't the same.
1013
00:45:00,114 --> 00:45:01,990
And that means
a very hard year
1014
00:45:01,990 --> 00:45:03,575
for everyone in the village.
1015
00:45:03,992 --> 00:45:06,370
But I am working on a way
around that.
1016
00:45:07,037 --> 00:45:08,038
Come.
1017
00:45:14,503 --> 00:45:15,754
What is all this?
1018
00:45:16,088 --> 00:45:18,382
...our Plan B.
1019
00:45:18,715 --> 00:45:21,009
We've been testing techniques,
using different
1020
00:45:21,009 --> 00:45:23,095
color temperatures to see
which one produces
1021
00:45:23,095 --> 00:45:24,430
the best flowers.
1022
00:45:24,430 --> 00:45:26,640
Ah, so you never have to worry
about a bad year.
1023
00:45:26,640 --> 00:45:29,643
Nope, but we still have
to worry about my mother.
1024
00:45:30,060 --> 00:45:33,564
Mi tia Rosa doesn't like
that we use this technology.
1025
00:45:34,398 --> 00:45:36,692
She thinks that if it's
not natural, it's not us.
1026
00:45:36,692 --> 00:45:37,735
It's not Estrella.
1027
00:45:37,735 --> 00:45:38,777
Ah.
1028
00:45:39,069 --> 00:45:41,321
Another way you're
bucking tradition, eh?
1029
00:45:41,321 --> 00:45:42,573
Bucking?
1030
00:45:42,573 --> 00:45:45,367
Oh, it's like going
against what's expected.
1031
00:45:45,367 --> 00:45:46,493
Oh.
1032
00:45:46,702 --> 00:45:49,246
I wonder if I'm not
doing too much bucking.
1033
00:45:49,580 --> 00:45:51,123
No, I don't think so.
1034
00:45:51,123 --> 00:45:52,666
You're trying to change
your life for the better.
1035
00:45:52,666 --> 00:45:54,376
There's nothing wrong
with that.
1036
00:46:03,427 --> 00:46:04,344
Oh, look.
1037
00:46:04,344 --> 00:46:06,388
This crocus is blooming already.
1038
00:46:07,139 --> 00:46:08,849
Let me show you
what happens next.
1039
00:46:08,849 --> 00:46:09,766
Okay.
1040
00:46:11,351 --> 00:46:13,061
We do this to every flower.
1041
00:46:13,520 --> 00:46:15,981
It is traditionally done
by the women of the family.
1042
00:46:16,607 --> 00:46:19,943
They are the ones who find
the true soul of the saffron.
1043
00:46:21,778 --> 00:46:23,280
We pull out each strand.
1044
00:46:24,740 --> 00:46:28,577
Carefully dry them and
store them the same day.
1045
00:46:30,120 --> 00:46:32,789
Do that half a million more
times and you have a harvest.
1046
00:46:33,957 --> 00:46:35,793
Do you want to try,
for your research?
1047
00:46:36,001 --> 00:46:36,960
Sure.
1048
00:46:41,757 --> 00:46:44,468
Family and friends come
from all over Spain to help.
1049
00:46:45,344 --> 00:46:47,721
But as the years have passed,
fewer and fewer of
1050
00:46:47,721 --> 00:46:50,307
the younger generations
want to stay year-long
1051
00:46:50,307 --> 00:46:51,934
to take care of the farm.
1052
00:46:52,518 --> 00:46:54,311
That is why our
marriage custom started
1053
00:46:54,311 --> 00:46:55,604
in the first place.
1054
00:46:55,979 --> 00:46:59,358
To make sure that there will
always be a younger generation
1055
00:46:59,358 --> 00:47:01,944
to pass down the traditions
and the land.
1056
00:47:03,445 --> 00:47:08,784
And whoever I marry eventually
is expected to learn it all.
1057
00:47:09,076 --> 00:47:11,495
Well, it's a good thing we're
not getting married 'cause
1058
00:47:11,495 --> 00:47:13,413
I can't even keep
a cactus alive.
1059
00:47:15,833 --> 00:47:17,251
I don't believe that.
1060
00:47:27,010 --> 00:47:28,220
We can't.
1061
00:47:30,389 --> 00:47:31,390
Right.
1062
00:47:36,186 --> 00:47:37,229
Hello.
1063
00:47:37,229 --> 00:47:38,564
Oh. Hey.
1064
00:47:38,564 --> 00:47:39,439
Hey.
1065
00:47:39,439 --> 00:47:40,941
How was the tour?
1066
00:47:41,358 --> 00:47:42,359
It was nice.
1067
00:47:42,359 --> 00:47:44,444
I learned a lot
about saffron.
1068
00:47:44,444 --> 00:47:47,155
Hmm. I bet it was
super interesting.
1069
00:47:51,118 --> 00:47:53,871
Oh my gosh.
1070
00:47:53,871 --> 00:47:55,038
Hey, Anna.
1071
00:47:55,289 --> 00:47:56,540
Be careful, okay?
1072
00:47:56,540 --> 00:47:59,209
You're leaving after
the harvest, and he isn't.
1073
00:47:59,793 --> 00:48:01,920
I just don't want you
to get hurt.
1074
00:48:02,170 --> 00:48:03,130
I know.
1075
00:48:04,631 --> 00:48:06,800
Believe me, I'm aware.
1076
00:48:08,677 --> 00:48:10,345
But he's helping me.
1077
00:48:10,345 --> 00:48:12,431
I'm helping him.
That's the deal, right?
1078
00:48:13,265 --> 00:48:14,182
Okay.
1079
00:48:14,600 --> 00:48:17,019
Should we get changed
for your welcome banquet?
1080
00:48:17,019 --> 00:48:19,229
I'm so excited you're coming.
1081
00:48:19,229 --> 00:48:21,064
Of course, you were
at my engagement.
1082
00:48:21,273 --> 00:48:23,734
I'm here for whatever
this is.
1083
00:48:24,401 --> 00:48:25,736
But you should wash your face.
1084
00:48:25,736 --> 00:48:27,696
Yes, yes. We're gonna
wash my face.
1085
00:48:32,409 --> 00:48:33,744
Ah.
1086
00:48:33,744 --> 00:48:34,911
Hey.
1087
00:48:34,911 --> 00:48:35,871
- Welcome.
- Ooh.
1088
00:48:35,871 --> 00:48:37,247
American football, huh?
1089
00:48:37,247 --> 00:48:38,665
Of course, I love it!
1090
00:48:38,665 --> 00:48:40,125
Yeah, he's never watched
it before.
1091
00:48:40,125 --> 00:48:41,793
He just wants to make
you feel welcome.
1092
00:48:41,793 --> 00:48:42,669
Oh.
1093
00:48:42,669 --> 00:48:43,795
That is so sweet.
1094
00:48:43,795 --> 00:48:45,255
I'm really more of
a book person.
1095
00:48:45,255 --> 00:48:46,923
28 to 25?
1096
00:48:48,216 --> 00:48:49,927
Hey, girls.
You're here.
1097
00:48:50,302 --> 00:48:52,012
Why don't you come
both to the kitchen?
1098
00:48:52,012 --> 00:48:53,096
Okay.
1099
00:48:53,096 --> 00:48:54,681
We'll be back.
1100
00:49:03,940 --> 00:49:06,318
Oh, it smells amazing in here.
1101
00:49:06,693 --> 00:49:10,197
I'll show you the secret
Estrella family recipe
1102
00:49:10,197 --> 00:49:12,491
for paella after the wedding.
1103
00:49:13,283 --> 00:49:15,744
Which we'll start a plan
first thing tomorrow.
1104
00:49:15,744 --> 00:49:16,703
Hmm?
1105
00:49:16,703 --> 00:49:17,579
Uh...
1106
00:49:17,579 --> 00:49:18,538
She would love that.
1107
00:49:18,538 --> 00:49:19,956
I would love that.
1108
00:49:21,792 --> 00:49:22,751
Score!
1109
00:49:22,751 --> 00:49:24,503
Ooh! Excuse me.
I just...
1110
00:49:24,920 --> 00:49:26,254
Did they score?
1111
00:49:27,422 --> 00:49:28,548
What happened? What happened?
1112
00:49:28,548 --> 00:49:30,550
- Goal!
- No way!
1113
00:49:30,550 --> 00:49:32,219
- He means touchdown.
- Touchdown.
1114
00:49:32,219 --> 00:49:34,471
- Touch goal!
- Touch goal!
1115
00:49:34,763 --> 00:49:36,431
Anita, where are you?
1116
00:49:36,431 --> 00:49:37,349
Oh, I'll be back.
1117
00:49:37,349 --> 00:49:38,976
I love it when they score!
1118
00:49:43,981 --> 00:49:45,148
Gracias. Queso.
1119
00:49:45,357 --> 00:49:46,441
Hey.
1120
00:49:46,441 --> 00:49:47,693
Ooh. Yum.
1121
00:49:47,693 --> 00:49:49,444
I think that she just
wants you to be in here.
1122
00:49:49,778 --> 00:49:50,696
Oh.
1123
00:49:54,282 --> 00:49:55,701
What can I do to help?
1124
00:49:56,034 --> 00:49:57,202
You can chop the onion.
1125
00:49:57,202 --> 00:49:58,745
Oh, okay.
Sure, sure.
1126
00:50:09,089 --> 00:50:11,091
Let me show you
a better way.
1127
00:50:11,299 --> 00:50:12,926
Oh, okay.
1128
00:50:12,926 --> 00:50:13,844
So...
1129
00:50:15,429 --> 00:50:16,513
Okay.
1130
00:50:16,513 --> 00:50:17,681
Okay. Good.
1131
00:50:18,181 --> 00:50:19,224
Like this.
1132
00:50:27,107 --> 00:50:29,109
Your eyes are hurting
from the onion.
1133
00:50:29,109 --> 00:50:30,360
No, no.
1134
00:50:31,361 --> 00:50:32,863
No, it's just, uh...
1135
00:50:33,113 --> 00:50:35,824
my mom passed, uh,
when I was younger.
1136
00:50:36,742 --> 00:50:38,869
So, she never really had,
like, a chance to teach me
1137
00:50:38,869 --> 00:50:40,245
this kind of stuff.
1138
00:50:54,092 --> 00:50:56,178
You love being in
the kitchen, don't you?
1139
00:50:56,178 --> 00:50:58,346
Well, that's 'cause of
all the people in it.
1140
00:50:58,346 --> 00:51:00,265
Javier doesn't know
how lucky he is.
1141
00:51:00,515 --> 00:51:01,808
Well, you should tell him.
1142
00:51:01,808 --> 00:51:03,101
He thinks you're the lucky one.
1143
00:51:03,101 --> 00:51:04,144
Hey!
1144
00:51:10,984 --> 00:51:11,943
A what?
1145
00:51:11,943 --> 00:51:13,779
- A spy.
- Did he say a spy?
1146
00:51:31,588 --> 00:51:32,631
- Nico!
- Hola.
1147
00:51:34,883 --> 00:51:36,551
Si, es mi prometido.
1148
00:51:36,551 --> 00:51:38,094
He... he's my fiancé.
1149
00:51:38,094 --> 00:51:39,304
- Hi!
- Hola.
1150
00:51:39,805 --> 00:51:41,306
Your fiancé is a spy.
1151
00:51:41,306 --> 00:51:42,974
No! Bookseller.
1152
00:51:43,391 --> 00:51:44,851
This is the best man.
1153
00:51:45,602 --> 00:51:47,020
Uh... si.
Si, si, si.
1154
00:51:48,188 --> 00:51:49,314
Nico.
1155
00:51:49,815 --> 00:51:51,441
Ah, my good friend.
1156
00:51:51,650 --> 00:51:53,193
Let me buy you a drink.
1157
00:51:53,610 --> 00:51:54,653
Good idea.
1158
00:51:55,070 --> 00:51:56,988
Disculpe. Sorry.
1159
00:52:01,743 --> 00:52:03,328
You told someone else
where our village is?
1160
00:52:03,328 --> 00:52:04,454
I didn't tell anyone.
1161
00:52:04,454 --> 00:52:05,789
Oh, we share
our locations.
1162
00:52:05,789 --> 00:52:06,832
Cute!
1163
00:52:07,123 --> 00:52:08,125
Why are you here?
1164
00:52:08,125 --> 00:52:09,376
I was worried.
1165
00:52:09,584 --> 00:52:11,837
You seemed so upset and
you weren't answering.
1166
00:52:11,837 --> 00:52:14,005
Best man?
That's a bold move.
1167
00:52:14,214 --> 00:52:15,132
I know, right?
1168
00:52:15,340 --> 00:52:16,716
I'm okay.
Everything's fine.
1169
00:52:16,716 --> 00:52:17,717
I'm fine.
1170
00:52:17,717 --> 00:52:19,302
I know you, I know
when you are--
1171
00:52:19,302 --> 00:52:21,221
Yeah, you know,
it's pretty complicated.
1172
00:52:21,471 --> 00:52:23,098
I did have writer's block,
but...
1173
00:52:23,098 --> 00:52:24,099
I panicked.
1174
00:52:24,099 --> 00:52:25,058
Yeah, you sure did.
1175
00:52:25,058 --> 00:52:26,518
Now I'm writing up
a storm, so...
1176
00:52:26,518 --> 00:52:27,894
everything's okay,
I promise.
1177
00:52:27,894 --> 00:52:28,854
Yeah?
1178
00:52:28,854 --> 00:52:30,021
We'll figure it out,
it's okay.
1179
00:52:30,021 --> 00:52:33,024
You know, Erica is one of
the best writers
1180
00:52:33,024 --> 00:52:34,734
of her generation.
1181
00:52:34,734 --> 00:52:36,152
I haven't even been published.
1182
00:52:36,152 --> 00:52:39,573
That doesn't change the fact
you're a genius.
1183
00:52:40,991 --> 00:52:41,908
Hi.
1184
00:52:41,908 --> 00:52:43,159
- Hola.
- Oh...
1185
00:52:43,702 --> 00:52:45,662
We are going back to
the house for dessert.
1186
00:52:45,662 --> 00:52:46,788
Are you coming?
1187
00:52:47,038 --> 00:52:48,206
Si.
1188
00:52:48,206 --> 00:52:50,041
We have your
wedding plans to talk about.
1189
00:52:50,041 --> 00:52:51,334
Si, si.
1190
00:52:51,334 --> 00:52:52,460
We will be right there.
1191
00:52:52,711 --> 00:52:54,087
- Bye.
- Bye.
1192
00:52:54,087 --> 00:52:55,589
- Bye.
- Bye. Bye.
1193
00:52:56,298 --> 00:52:57,507
- Adios.
- Ciao.
1194
00:52:59,092 --> 00:53:01,386
She wants to talk about
our wedding plans?
1195
00:53:01,386 --> 00:53:03,430
No, not ours.
Anna and Javier's.
1196
00:53:04,014 --> 00:53:04,848
You're engaged?
1197
00:53:04,848 --> 00:53:05,932
It's not real.
1198
00:53:05,932 --> 00:53:07,184
Why not?
1199
00:53:07,184 --> 00:53:10,270
You told her it was
love at second sight.
1200
00:53:10,645 --> 00:53:11,980
You told him that?
1201
00:53:13,565 --> 00:53:14,524
Uh...
1202
00:53:15,025 --> 00:53:16,359
I was being dramatic.
1203
00:53:16,359 --> 00:53:18,195
I didn't think I was ever
gonna see you again.
1204
00:53:18,195 --> 00:53:19,237
It's okay.
1205
00:53:20,030 --> 00:53:21,448
I, um...
1206
00:53:22,073 --> 00:53:24,409
I promise that we're not
getting married.
1207
00:53:24,826 --> 00:53:26,745
Then I'm confused.
1208
00:53:27,329 --> 00:53:28,830
What is actually
happening here?
1209
00:53:28,830 --> 00:53:30,123
You know what?
I'll explain everything
1210
00:53:30,123 --> 00:53:31,458
on the way back
to the house.
1211
00:53:31,458 --> 00:53:32,918
Good idea.
Come on.
1212
00:53:38,048 --> 00:53:39,424
Okay, so that's
the whole story.
1213
00:53:39,424 --> 00:53:41,092
Are you sure you're okay
keeping up with it
1214
00:53:41,092 --> 00:53:42,469
until you go back
to Barcelona?
1215
00:53:42,469 --> 00:53:43,553
Yeah, yeah. Of course.
1216
00:53:43,553 --> 00:53:44,930
But I have to
say something.
1217
00:53:45,263 --> 00:53:47,474
You two have a spark.
1218
00:53:49,643 --> 00:53:52,479
Well, we still have to be
convincing for the family.
1219
00:53:52,479 --> 00:53:53,521
- That's right. Yeah.
- Yeah.
1220
00:53:53,521 --> 00:53:54,731
- It's part of the deal.
- Yeah.
1221
00:53:54,731 --> 00:53:55,690
- Mmhmm.
- Yeah.
1222
00:53:55,690 --> 00:53:56,983
Sorpresa!
1223
00:53:57,692 --> 00:53:58,693
Hmm?
1224
00:53:59,277 --> 00:54:00,237
Wait a second.
1225
00:54:00,237 --> 00:54:01,154
What do you mean,
you think--
1226
00:54:15,460 --> 00:54:16,503
Ooh!
1227
00:54:18,755 --> 00:54:19,798
Gracias.
1228
00:54:22,801 --> 00:54:24,260
Ooh, presents.
1229
00:54:35,397 --> 00:54:36,940
I'm not crazy, am I?
1230
00:54:37,399 --> 00:54:39,693
You see the real
connection between them?
1231
00:54:40,694 --> 00:54:41,820
I do.
1232
00:54:50,120 --> 00:54:51,204
Buenos dias, señoritas.
1233
00:54:51,204 --> 00:54:52,163
Buenos dias.
1234
00:54:52,163 --> 00:54:53,415
What is that?
1235
00:54:53,707 --> 00:54:54,791
Come with us.
1236
00:54:55,125 --> 00:54:57,377
My best man and I are
making you breakfast.
1237
00:54:57,377 --> 00:54:59,796
Let me guess, you two stayed up
all night, didn't you?
1238
00:54:59,796 --> 00:55:01,798
Drinking wine, and now
you're best friends.
1239
00:55:02,007 --> 00:55:04,300
Well, it was vermouth, but...
1240
00:55:04,300 --> 00:55:05,427
Yes.
1241
00:55:11,016 --> 00:55:12,809
I could get used to this.
1242
00:55:12,809 --> 00:55:14,019
Oh, be careful.
1243
00:55:14,019 --> 00:55:15,854
Remember, you're not
really getting married.
1244
00:55:15,854 --> 00:55:18,064
Whoa, where's that
energy coming from?
1245
00:55:18,064 --> 00:55:19,566
Well, I'm just saying.
1246
00:55:19,566 --> 00:55:21,234
This is all so that
you can get the story
1247
00:55:21,234 --> 00:55:23,361
so that you can keep doing
the job that you love.
1248
00:55:23,361 --> 00:55:24,988
But what happens if
Javier reads the story
1249
00:55:24,988 --> 00:55:26,281
and he doesn't love it?
Then what?
1250
00:55:26,281 --> 00:55:28,366
Then I go back to Boston
and start over again
1251
00:55:28,366 --> 00:55:29,492
for a third time?
1252
00:55:29,492 --> 00:55:31,202
No, he's going to love it.
1253
00:55:31,202 --> 00:55:32,996
'Cause the article's
gonna be amazing,
1254
00:55:32,996 --> 00:55:34,456
and then you're gonna get
the brand deals
1255
00:55:34,456 --> 00:55:35,790
and the sponsorships
and everything.
1256
00:55:35,790 --> 00:55:36,958
No, no, no.
1257
00:55:37,751 --> 00:55:39,878
That's just not it anymore.
1258
00:55:40,879 --> 00:55:43,631
I'm really enjoying this time
with his family.
1259
00:55:44,716 --> 00:55:46,676
You know, they're not
your real family.
1260
00:55:48,136 --> 00:55:49,262
It feels real.
1261
00:55:50,096 --> 00:55:51,097
Okay, you know what?
1262
00:55:51,097 --> 00:55:52,599
You need to take a step back.
1263
00:55:53,058 --> 00:55:55,226
You're getting in too deep
with this whole thing.
1264
00:55:55,935 --> 00:55:57,520
Well, I can say
the same thing to you.
1265
00:55:57,771 --> 00:55:59,898
You're so busy stressing
out about your writing.
1266
00:55:59,898 --> 00:56:01,191
You're not appreciating
the fact
1267
00:56:01,191 --> 00:56:02,400
that you're
in a beautiful place
1268
00:56:02,400 --> 00:56:03,693
with somebody that you love.
1269
00:56:03,693 --> 00:56:05,779
Stop thinking so much.
Just be in love.
1270
00:56:06,488 --> 00:56:07,739
Okay, I'll try.
1271
00:56:08,073 --> 00:56:08,907
Okay.
1272
00:56:08,907 --> 00:56:09,908
What about you?
1273
00:56:09,908 --> 00:56:10,867
What about me?
1274
00:56:10,867 --> 00:56:12,077
You have to try too!
1275
00:56:12,077 --> 00:56:13,119
- I don't wanna talk anymore.
- But... you!
1276
00:56:13,119 --> 00:56:14,579
That's enough out of you.
1277
00:56:18,792 --> 00:56:20,168
Javi.
1278
00:56:20,168 --> 00:56:23,088
Let's talk in English,
so I can practice, right?
1279
00:56:23,546 --> 00:56:24,506
Okay.
1280
00:56:25,799 --> 00:56:28,301
Uh... tell me more
about your bookstore.
1281
00:56:29,385 --> 00:56:32,597
It's a wonderful place
full of history
1282
00:56:32,597 --> 00:56:35,433
and romance and love.
1283
00:56:35,433 --> 00:56:36,309
Mm.
1284
00:56:37,811 --> 00:56:39,896
Have you ever thought about
doing anything else
1285
00:56:39,896 --> 00:56:40,814
with your life?
1286
00:56:40,814 --> 00:56:42,440
Sometimes.
1287
00:56:42,440 --> 00:56:45,110
But I can't imagine
being the one
1288
00:56:45,110 --> 00:56:48,196
who let five generations
of legacy die.
1289
00:56:48,822 --> 00:56:50,323
I feel the same way.
1290
00:56:50,782 --> 00:56:51,699
Yeah.
1291
00:56:52,200 --> 00:56:54,828
It's all about
finding balance, right?
1292
00:56:55,995 --> 00:56:57,789
That's what I'm trying to do,
it's just, uh...
1293
00:56:57,789 --> 00:56:59,499
I don't know how
to make it happen.
1294
00:57:00,750 --> 00:57:01,709
Yeah.
1295
00:57:03,962 --> 00:57:05,672
This marriage custom...
1296
00:57:06,047 --> 00:57:08,258
where did it come from
in the first place?
1297
00:57:08,842 --> 00:57:10,176
No one really knows.
1298
00:57:10,718 --> 00:57:12,262
It was just there.
1299
00:57:13,221 --> 00:57:16,558
I will say, if you
were forced to marry...
1300
00:57:17,267 --> 00:57:19,727
Anna is a wonderful woman.
1301
00:57:20,603 --> 00:57:21,729
Yeah, she is.
1302
00:57:23,148 --> 00:57:25,567
But even if there was
anything between us...
1303
00:57:25,900 --> 00:57:28,862
I know this is not
the life that she wants.
1304
00:57:36,244 --> 00:57:38,705
I swear, he puts
saffron on everything.
1305
00:57:38,705 --> 00:57:41,040
If he could put it in
his toothpaste, he would.
1306
00:57:41,040 --> 00:57:42,584
Oh, I tried.
1307
00:57:42,584 --> 00:57:44,085
My teeth were
yellow for a month.
1308
00:57:44,961 --> 00:57:46,045
I didn't know that.
1309
00:57:46,045 --> 00:57:47,172
Really?
1310
00:57:47,172 --> 00:57:48,506
Miguel is looking for you.
1311
00:57:48,506 --> 00:57:49,507
Mm.
1312
00:57:49,507 --> 00:57:51,050
Anna, come with me
to the market.
1313
00:57:51,050 --> 00:57:53,928
It's time to start preparing
food for the Harvest Festival.
1314
00:57:53,928 --> 00:57:54,804
Oh, okay.
1315
00:57:54,804 --> 00:57:56,347
We always have
the celebration
1316
00:57:56,347 --> 00:57:57,932
a week before
the harvest starts.
1317
00:57:57,932 --> 00:57:59,350
Oh, Mama,
I should tell you.
1318
00:57:59,350 --> 00:58:02,312
Uh... Miguel thinks harvest
is likely coming early.
1319
00:58:03,396 --> 00:58:05,148
Then we have no time
to waste.
1320
00:58:05,440 --> 00:58:07,192
And everyone has a job.
1321
00:58:07,192 --> 00:58:08,151
Hmm?
1322
00:58:08,401 --> 00:58:09,569
Even us?
1323
00:58:09,569 --> 00:58:11,696
Of course, it's tradition.
1324
00:58:12,030 --> 00:58:15,700
The maid of honor and best man
present the bride and groom's
1325
00:58:15,700 --> 00:58:18,536
wedding plans to the village
elders for approval.
1326
00:58:18,536 --> 00:58:20,330
I have never heard
of such a thing.
1327
00:58:20,330 --> 00:58:22,957
You've never been engaged
before, sweetheart.
1328
00:58:22,957 --> 00:58:24,834
I was actually planning
on returning
1329
00:58:24,834 --> 00:58:26,252
to Barcelona this morning.
1330
00:58:26,252 --> 00:58:27,337
- Nuh-uh.
- What?
1331
00:58:27,337 --> 00:58:28,713
Nonsense.
1332
00:58:29,547 --> 00:58:31,466
You must stay the weekend.
1333
00:58:31,466 --> 00:58:32,634
You can have the guest room.
1334
00:58:32,634 --> 00:58:33,510
Yeah, it'll be fun.
1335
00:58:33,510 --> 00:58:35,136
We'll help plan their wedding.
1336
00:58:36,137 --> 00:58:38,514
Yes. Yes.
Thank you.
1337
00:58:42,227 --> 00:58:44,354
You do not have to help
plan the wedding.
1338
00:58:44,354 --> 00:58:45,438
No, it's fine.
1339
00:58:45,438 --> 00:58:46,814
I really do think
it'll be fun.
1340
00:58:46,814 --> 00:58:48,441
And you told me to think
about something else
1341
00:58:48,441 --> 00:58:49,859
for a couple days, right?
1342
00:58:50,318 --> 00:58:52,153
Do you think I should
go with Rosa?
1343
00:58:52,737 --> 00:58:53,821
Yes.
1344
00:58:55,865 --> 00:58:56,824
Anna.
1345
00:58:56,824 --> 00:58:58,159
Come along, querida.
1346
00:58:58,409 --> 00:58:59,327
Have fun!
1347
00:58:59,327 --> 00:59:00,286
Thank you.
1348
00:59:00,286 --> 00:59:01,496
But I'm gonna eat
your tortilla.
1349
00:59:01,496 --> 00:59:02,872
Oh, you didn't leave me any!
1350
00:59:09,045 --> 00:59:12,090
Ah, this church is perfect
for a wedding.
1351
00:59:12,924 --> 00:59:15,718
And when the wedding party
comes out of the door,
1352
00:59:15,969 --> 00:59:17,220
the bells ring.
1353
00:59:17,637 --> 00:59:19,138
Every toll tells a story,
1354
00:59:19,138 --> 00:59:21,599
every chime, two lives
are intertwined.
1355
00:59:21,599 --> 00:59:25,937
All under the watchful gaze of
the ancient, unyielding bell.
1356
00:59:26,145 --> 00:59:28,106
That is beautiful, Rubia.
1357
00:59:28,690 --> 00:59:31,192
You should use it
in your novel.
1358
00:59:31,693 --> 00:59:33,403
Well, I wasn't thinking
about that story.
1359
00:59:33,695 --> 00:59:35,446
I was thinking about ours.
1360
00:59:37,574 --> 00:59:38,574
Rubia.
1361
00:59:39,492 --> 00:59:42,245
I would marry you
tomorrow if I could.
1362
00:59:43,496 --> 00:59:46,040
I just can't take that step
until I've...
1363
00:59:46,416 --> 00:59:47,500
finished this one.
1364
00:59:47,500 --> 00:59:49,085
I know, I know.
I just...
1365
00:59:49,585 --> 00:59:53,131
I want to help you
finish your novel faster.
1366
00:59:53,840 --> 00:59:54,716
Because...
1367
00:59:55,550 --> 00:59:58,886
I can't wait for those bells
to ring for us.
1368
00:59:59,679 --> 01:00:00,888
Me neither.
1369
01:00:06,227 --> 01:00:09,689
This is my grandmother's
recipe for Tarta de Santiago.
1370
01:00:11,816 --> 01:00:13,860
We only make it for
the harvest festival.
1371
01:00:15,903 --> 01:00:18,156
- And now you sift the flour.
- Yes.
1372
01:00:18,156 --> 01:00:20,199
And I gather the rest
of the ingredients, right?
1373
01:00:20,199 --> 01:00:21,200
Okay.
1374
01:00:26,831 --> 01:00:30,877
Let Mama show you how to
make a cake, just... like this.
1375
01:00:31,461 --> 01:00:33,046
- Okay?
- Mmhmm.
1376
01:00:33,379 --> 01:00:34,839
Mmm, good!
1377
01:00:35,882 --> 01:00:38,217
And after we're done baking...
1378
01:00:39,177 --> 01:00:40,887
I have another
surprise for you.
1379
01:00:40,887 --> 01:00:43,473
Oh Rosa, you don't have to
keep doing things for me.
1380
01:00:43,473 --> 01:00:45,725
I know, but I want to.
1381
01:00:45,725 --> 01:00:46,851
Wait.
1382
01:00:57,612 --> 01:00:59,322
You look beautiful.
1383
01:00:59,322 --> 01:01:00,365
Thank you.
1384
01:01:01,366 --> 01:01:03,618
My grandmother
wore this mantilla.
1385
01:01:05,703 --> 01:01:07,330
Then my mother.
1386
01:01:08,247 --> 01:01:09,957
And then me.
1387
01:01:11,125 --> 01:01:12,627
And if you want...
1388
01:01:13,836 --> 01:01:15,296
you can too.
1389
01:01:33,272 --> 01:01:34,357
Javier.
1390
01:01:34,357 --> 01:01:35,441
I need to talk to you.
1391
01:01:35,441 --> 01:01:36,609
Okay.
1392
01:01:40,863 --> 01:01:42,699
I spent the morning
with your mom.
1393
01:01:43,491 --> 01:01:45,034
Oh, no.
What did she say?
1394
01:01:45,284 --> 01:01:47,245
Did she insult your
lack of cooking skills?
1395
01:01:48,079 --> 01:01:49,872
No, but you just
kind of did.
1396
01:01:50,415 --> 01:01:51,457
I'm so sorry.
1397
01:01:51,457 --> 01:01:52,500
It's okay.
1398
01:01:53,000 --> 01:01:54,460
Well, what happened?
1399
01:01:54,460 --> 01:01:55,837
Nothing.
1400
01:01:55,837 --> 01:01:57,922
It was one of the best
mornings of my entire life.
1401
01:01:58,172 --> 01:02:00,800
That's why I can't keep
pretending to be your fiancée.
1402
01:02:00,800 --> 01:02:02,051
Anna...
1403
01:02:02,051 --> 01:02:04,637
She's gonna be devastated
when she finds out.
1404
01:02:04,637 --> 01:02:06,222
Not to mention the fact
that I'm considering
1405
01:02:06,222 --> 01:02:07,306
writing an article.
1406
01:02:07,306 --> 01:02:08,850
Anna, please keep
your voice down.
1407
01:02:10,059 --> 01:02:12,186
Please. I just need
a little more time.
1408
01:02:12,186 --> 01:02:13,187
No.
1409
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
I can't.
It's not fair to them.
1410
01:02:15,314 --> 01:02:16,649
What about your story?
1411
01:02:16,983 --> 01:02:18,860
Your career?
Isn't this what you wanted?
1412
01:02:19,068 --> 01:02:20,445
Yeah, of course.
1413
01:02:20,445 --> 01:02:22,697
Of course, but I didn't
want it like this.
1414
01:02:23,698 --> 01:02:25,283
Anna, if we tell them now,
it's gonna be
1415
01:02:25,283 --> 01:02:27,118
a terrible distraction
right before the harvest.
1416
01:02:27,118 --> 01:02:28,578
Which one's worse?
The fact that we're not
1417
01:02:28,578 --> 01:02:30,288
actually getting married,
or the fact that I'm about to
1418
01:02:30,288 --> 01:02:32,123
share their entire story
with the world?
1419
01:02:32,123 --> 01:02:34,041
Honestly, I do not know.
1420
01:02:34,292 --> 01:02:36,919
I'm starting to realize
all of this was a mistake.
1421
01:02:37,670 --> 01:02:39,046
But it's too late now.
1422
01:02:39,630 --> 01:02:40,631
Please.
1423
01:02:41,132 --> 01:02:42,508
Just one more week.
1424
01:02:43,176 --> 01:02:44,969
After that, I will
tell them everything.
1425
01:02:54,187 --> 01:02:55,938
I hope the cake
tastes all right.
1426
01:02:56,898 --> 01:02:58,232
It was made with love.
1427
01:02:58,232 --> 01:02:59,609
That's all that matters.
1428
01:03:02,320 --> 01:03:04,363
And now we'll celebrate.
1429
01:03:04,363 --> 01:03:05,865
The beginning of the harvest.
1430
01:03:05,865 --> 01:03:08,034
And the official
announcement to the village
1431
01:03:08,034 --> 01:03:10,036
of your and
Javier's engagement.
1432
01:03:12,079 --> 01:03:13,581
- Excuse me.
- Yeah.
1433
01:03:19,670 --> 01:03:21,547
Where did all these
people come from?
1434
01:03:22,048 --> 01:03:24,091
Well, it's just friends and
family that come to help
1435
01:03:24,091 --> 01:03:25,468
with the harvest.
1436
01:03:25,468 --> 01:03:27,929
The festival is basically
their welcome party.
1437
01:03:27,929 --> 01:03:28,888
Oh.
1438
01:03:29,138 --> 01:03:30,515
Hola, Javier.
1439
01:03:35,603 --> 01:03:36,979
Anna, this is Nina,
1440
01:03:36,979 --> 01:03:38,898
my dad's best
friend's daughter.
1441
01:03:40,274 --> 01:03:41,359
Encantada.
1442
01:03:41,359 --> 01:03:43,027
- You're Anna Kelly?
- Si.
1443
01:03:43,027 --> 01:03:44,195
The food writer.
1444
01:03:44,195 --> 01:03:45,112
Yes...
1445
01:03:45,112 --> 01:03:46,489
I follow you online.
1446
01:03:47,448 --> 01:03:48,908
What are you doing here?
1447
01:03:49,408 --> 01:03:50,827
Um...
1448
01:03:50,827 --> 01:03:53,079
I know that you are not
writing about the Estrellas.
1449
01:03:54,330 --> 01:03:55,456
No.
1450
01:03:55,456 --> 01:03:56,707
If you were...
1451
01:03:56,707 --> 01:03:58,626
they would run you out
of the village like...
1452
01:03:58,835 --> 01:04:00,836
like...
1453
01:04:01,546 --> 01:04:02,588
Yeah. A rat.
1454
01:04:02,588 --> 01:04:04,215
In the pantry.
I got it.
1455
01:04:04,215 --> 01:04:05,758
- Yes.
- No, I-I... I get it.
1456
01:04:09,595 --> 01:04:10,721
I'll see you guys later.
1457
01:04:10,721 --> 01:04:11,639
Bye.
1458
01:04:12,265 --> 01:04:13,474
Bye bye.
1459
01:04:13,474 --> 01:04:14,600
What a sweet couple.
1460
01:04:14,600 --> 01:04:15,726
Yeah.
1461
01:04:15,726 --> 01:04:16,936
And a rat in
the pantry, huh?
1462
01:04:16,936 --> 01:04:18,271
Okay, I heard it
the first time.
1463
01:04:18,271 --> 01:04:19,188
Yeah.
1464
01:04:19,188 --> 01:04:20,565
- Let's go.
- Yeah.
1465
01:04:21,065 --> 01:04:22,316
I know.
1466
01:04:22,316 --> 01:04:24,694
I couldn't believe that
Anna can bake like this.
1467
01:04:24,694 --> 01:04:28,030
I bet Javier will fall
even more in love with her
1468
01:04:28,030 --> 01:04:29,240
after taking a bite.
1469
01:04:30,533 --> 01:04:34,203
Just like I fell
even more in love with you
1470
01:04:34,203 --> 01:04:36,163
after reading your words.
1471
01:04:36,455 --> 01:04:37,957
Don't say things like that.
1472
01:04:37,957 --> 01:04:38,875
What?
1473
01:04:38,875 --> 01:04:40,960
Stop complimenting my writing.
1474
01:04:49,927 --> 01:04:50,970
Papa.
1475
01:05:18,789 --> 01:05:19,999
Are you okay?
1476
01:05:20,916 --> 01:05:22,585
Uh... no.
1477
01:05:23,044 --> 01:05:24,670
No, no, I'm not okay.
1478
01:05:24,670 --> 01:05:25,630
Um...
1479
01:05:26,130 --> 01:05:27,757
We have to tell
them everything.
1480
01:05:28,841 --> 01:05:30,843
We have to tell them
right now.
1481
01:05:36,098 --> 01:05:38,351
Mama, eh...
Mama, Mama, Mama!
1482
01:05:40,311 --> 01:05:41,854
I want to say something.
1483
01:05:42,605 --> 01:05:44,357
- Hola...
- Familia!
1484
01:05:51,364 --> 01:05:52,615
What's he saying?
1485
01:05:53,366 --> 01:05:54,825
We're harvesting tomorrow.
1486
01:06:12,593 --> 01:06:14,011
I want you to know,
1487
01:06:14,011 --> 01:06:15,721
whatever happens
after this week,
1488
01:06:16,180 --> 01:06:18,724
I will always be glad
we got this time together.
1489
01:06:19,392 --> 01:06:21,435
Time we never thought
we would have again.
1490
01:06:21,435 --> 01:06:23,479
Leaving this time is
gonna be so much harder
1491
01:06:23,479 --> 01:06:24,563
than last time.
1492
01:06:24,563 --> 01:06:25,690
Javier.
1493
01:06:25,690 --> 01:06:27,483
I'd be honored to help
you in the fields,
1494
01:06:27,483 --> 01:06:28,943
if you will allow me.
1495
01:06:29,318 --> 01:06:30,736
Are you sure?
1496
01:06:30,736 --> 01:06:32,321
It is backbreaking work.
1497
01:06:32,321 --> 01:06:35,825
Yes! I know it's so different
from my everyday life, but...
1498
01:06:36,617 --> 01:06:39,328
I would love to be part of
your family's history.
1499
01:06:39,328 --> 01:06:40,413
Aww.
1500
01:06:45,668 --> 01:06:47,169
- So cute!
- I know.
1501
01:06:47,169 --> 01:06:49,171
What about me, can I come
with you to the sorting house?
1502
01:06:49,171 --> 01:06:51,465
Oh, my gosh, you were
up late writing.
1503
01:06:51,674 --> 01:06:52,675
Oh, yeah, yeah.
1504
01:06:52,675 --> 01:06:53,843
Well, I was
just brainstorming.
1505
01:06:53,843 --> 01:06:55,761
I mean, this place is
so inspirational.
1506
01:06:55,761 --> 01:06:57,596
Right? I think so too.
1507
01:07:06,439 --> 01:07:07,398
Hola.
1508
01:07:07,398 --> 01:07:09,025
Hi. Thank you.
1509
01:07:09,358 --> 01:07:10,818
Yes, thank you so much.
1510
01:07:11,277 --> 01:07:12,403
Here we go. Oh...
1511
01:07:12,820 --> 01:07:13,696
Hola, here.
1512
01:07:13,696 --> 01:07:15,364
- Thank you.
- How's it going?
1513
01:07:15,364 --> 01:07:17,575
Good. Um, you know,
I've been doing this
1514
01:07:17,575 --> 01:07:19,702
since I'm a little kid,
and I think this is
1515
01:07:19,702 --> 01:07:21,412
the biggest harvest I see.
1516
01:07:21,412 --> 01:07:23,497
Wow, the Estrellas are
so lucky to have you.
1517
01:07:23,497 --> 01:07:24,749
Well, it's my honor.
1518
01:07:24,749 --> 01:07:27,168
Um... this is a very
special family.
1519
01:07:27,960 --> 01:07:30,880
I heard about your
engagement to Javier.
1520
01:07:30,880 --> 01:07:31,881
Yes.
1521
01:07:31,881 --> 01:07:33,758
- Congratulations.
- Thank you.
1522
01:07:33,758 --> 01:07:36,260
Maybe this will be an
inspiration for Miguel.
1523
01:07:36,510 --> 01:07:38,763
We've been seeing each other
for almost a year.
1524
01:07:39,430 --> 01:07:41,515
But he's so shy,
you know?
1525
01:07:42,516 --> 01:07:44,101
How did Javier
propose to you?
1526
01:07:44,101 --> 01:07:45,102
Oh...
1527
01:07:45,770 --> 01:07:47,396
It was kind of unexpected.
1528
01:07:47,646 --> 01:07:50,649
He came out of nowhere,
and I was like, ahh!
1529
01:07:51,776 --> 01:07:52,735
Yeah.
1530
01:08:06,081 --> 01:08:08,375
Excuse me, I don't
wanna hold you up.
1531
01:08:08,375 --> 01:08:09,502
No problem.
1532
01:08:10,336 --> 01:08:12,004
- Hola! Hey.
- Anna.
1533
01:08:12,213 --> 01:08:13,798
What do you think
of all of this?
1534
01:08:13,798 --> 01:08:15,007
It's wonderful.
1535
01:08:15,007 --> 01:08:17,718
I'm so happy
to hear you say that.
1536
01:08:17,718 --> 01:08:19,804
This is very special
to me, you know.
1537
01:08:19,804 --> 01:08:21,013
To all of us.
1538
01:08:21,013 --> 01:08:22,681
Family, community.
1539
01:08:23,265 --> 01:08:25,142
And now you'll be
part of it.
1540
01:08:26,602 --> 01:08:28,938
I'm so glad
you're here, Anna.
1541
01:08:29,355 --> 01:08:30,397
Me too.
1542
01:08:31,023 --> 01:08:32,108
Sweet Anna.
1543
01:08:34,485 --> 01:08:35,361
Excuse me, dear.
1544
01:08:35,361 --> 01:08:36,362
Okay.
1545
01:09:52,980 --> 01:09:54,732
Those were some good tunes.
1546
01:09:55,858 --> 01:09:58,402
Hey, do me a favor,
when you talk to your family...
1547
01:09:59,069 --> 01:10:00,696
later, um...
1548
01:10:01,113 --> 01:10:02,448
don't tell them
about the article, okay?
1549
01:10:02,448 --> 01:10:03,490
I'm not gonna write it.
1550
01:10:03,490 --> 01:10:04,700
How come?
1551
01:10:04,700 --> 01:10:05,743
No, but...
1552
01:10:06,076 --> 01:10:07,912
you said yourself
how important it was
1553
01:10:07,912 --> 01:10:09,038
for your future.
1554
01:10:10,122 --> 01:10:11,874
It's so funny, you didn't
want me to write it
1555
01:10:11,874 --> 01:10:12,958
in the first place.
1556
01:10:12,958 --> 01:10:14,501
I thought you were
gonna be relieved.
1557
01:10:15,294 --> 01:10:18,088
That was before
I knew in my heart
1558
01:10:18,464 --> 01:10:20,633
that you would
write from yours.
1559
01:10:22,718 --> 01:10:24,220
And you were right.
1560
01:10:24,595 --> 01:10:26,472
It's time for
this family to...
1561
01:10:26,972 --> 01:10:29,350
emerge from the past,
embrace the future.
1562
01:10:31,268 --> 01:10:33,229
But we can't
lay that on them.
1563
01:10:34,313 --> 01:10:36,190
I'm... I'm gonna write
about something else.
1564
01:10:36,190 --> 01:10:37,483
It's okay.
1565
01:10:37,483 --> 01:10:39,568
I don't want you to write
about anything else.
1566
01:10:40,903 --> 01:10:41,904
Or...
1567
01:10:42,112 --> 01:10:43,197
be...
1568
01:10:43,197 --> 01:10:44,406
anywhere else...
1569
01:10:44,698 --> 01:10:45,950
but here.
1570
01:10:48,160 --> 01:10:50,371
I... I wanna be here.
1571
01:10:50,371 --> 01:10:52,039
I love it here,
you know that.
1572
01:10:52,498 --> 01:10:54,917
But this is your legacy,
it's not mine.
1573
01:10:55,417 --> 01:10:58,003
And I need to walk away now,
1574
01:10:58,003 --> 01:11:00,130
while I still have
the strength to say no.
1575
01:11:10,432 --> 01:11:11,517
Is that Erica?
1576
01:11:11,725 --> 01:11:12,768
Erica?
1577
01:11:12,768 --> 01:11:13,727
Let me explain.
1578
01:11:13,727 --> 01:11:14,937
Explain what?
1579
01:11:15,354 --> 01:11:18,565
What you've been written down
about our family secrets.
1580
01:11:18,941 --> 01:11:20,734
Our conversations.
1581
01:11:20,734 --> 01:11:21,986
Our traditions.
1582
01:11:21,986 --> 01:11:23,195
Wait, what's going on?
1583
01:11:23,195 --> 01:11:24,571
There was a spy after all.
1584
01:11:24,571 --> 01:11:26,240
No, I'm not a spy.
1585
01:11:26,448 --> 01:11:27,741
I'm a novelist.
1586
01:11:27,741 --> 01:11:29,159
Soy escritora.
1587
01:11:29,159 --> 01:11:30,744
I was just taking notes
'cause I wanna write
1588
01:11:30,744 --> 01:11:33,247
something loosely based
on your family, on your...
1589
01:11:33,247 --> 01:11:34,248
Wait a second.
1590
01:11:34,248 --> 01:11:36,417
You were writing
about the Estrellas?
1591
01:11:36,417 --> 01:11:38,627
No, no, not the same way
that you are.
1592
01:11:38,836 --> 01:11:40,212
What does she mean?
1593
01:11:41,005 --> 01:11:43,549
You were writing
about us too, Anna?
1594
01:11:43,549 --> 01:11:45,092
No. No.
1595
01:11:45,551 --> 01:11:46,593
Well...
1596
01:11:47,219 --> 01:11:48,762
I was.
1597
01:11:48,762 --> 01:11:50,848
What have you done bringing
these Americans here, Javier?
1598
01:11:50,848 --> 01:11:52,558
To ruin our lives?
1599
01:11:52,558 --> 01:11:53,684
But... wait a second.
1600
01:11:53,684 --> 01:11:55,644
I wasn't gonna tell
your family secrets
1601
01:11:55,644 --> 01:11:57,187
or anything like that.
1602
01:11:57,187 --> 01:12:00,024
I... I wanted the whole world
to love you as much as I do.
1603
01:12:00,357 --> 01:12:02,109
This is not how you
show love, Anna.
1604
01:12:02,109 --> 01:12:03,027
I'm sorry.
1605
01:12:03,027 --> 01:12:04,445
I'm sorry too.
1606
01:12:04,445 --> 01:12:06,155
Wait a second, is this why
you wanted me to go along
1607
01:12:06,155 --> 01:12:07,364
with the whole fake
engagement thing?
1608
01:12:07,364 --> 01:12:08,240
For the plot?
1609
01:12:08,240 --> 01:12:09,241
Anna.
1610
01:12:09,700 --> 01:12:11,118
Fake engagement?
1611
01:12:11,410 --> 01:12:12,870
I don't believe you.
1612
01:12:13,120 --> 01:12:15,122
No.
1613
01:12:15,122 --> 01:12:17,499
I see you together.
You are in love.
1614
01:12:18,834 --> 01:12:20,502
I do love her, Mama.
1615
01:12:22,379 --> 01:12:23,505
I love you.
1616
01:12:23,756 --> 01:12:25,090
And I love you.
1617
01:12:26,967 --> 01:12:29,136
But no,
we are not engaged.
1618
01:12:32,723 --> 01:12:33,807
Wait.
1619
01:12:33,807 --> 01:12:35,809
No, let me.
I got us into this mess.
1620
01:12:36,268 --> 01:12:37,644
I will get us out.
1621
01:12:40,189 --> 01:12:41,815
Let's sit down
and we can talk about this.
1622
01:12:41,815 --> 01:12:42,733
- No!
- Okay, I can...
1623
01:12:42,733 --> 01:12:44,026
No.
1624
01:12:44,026 --> 01:12:46,111
You used my ideas last year
as a springboard,
1625
01:12:46,111 --> 01:12:47,905
and now you're doing it again?
1626
01:12:48,489 --> 01:12:50,657
I have to go talk
to Javier's parents.
1627
01:12:51,283 --> 01:12:52,242
Anna.
1628
01:12:52,618 --> 01:12:53,619
Erica.
1629
01:12:54,036 --> 01:12:56,830
If you were struggling,
you should have told me.
1630
01:12:57,331 --> 01:12:58,582
I couldn't.
1631
01:13:05,589 --> 01:13:07,007
If you love her...
1632
01:13:07,257 --> 01:13:08,592
marry her!
1633
01:13:08,592 --> 01:13:10,844
I cannot ask her to marry
someone she just met.
1634
01:13:13,097 --> 01:13:14,973
I never wanted
to hurt anybody.
1635
01:13:15,390 --> 01:13:17,267
Especially not this
wonderful family.
1636
01:13:17,267 --> 01:13:18,685
I'm so sorry.
1637
01:13:19,853 --> 01:13:22,231
I should have never come
here in the first place.
1638
01:13:28,946 --> 01:13:30,572
Ah! Ah.
1639
01:13:30,572 --> 01:13:31,990
I'm so glad you
stopped walking.
1640
01:13:31,990 --> 01:13:34,284
I thought you were gonna
go all the way to Portugal.
1641
01:13:34,284 --> 01:13:35,702
Well, I was going to.
1642
01:13:35,702 --> 01:13:37,621
But I left all of my stuff
at the guest house.
1643
01:13:38,413 --> 01:13:40,791
It serves me right for trying
to make a dramatic exit.
1644
01:13:41,375 --> 01:13:43,001
I'm really sorry.
1645
01:13:45,045 --> 01:13:46,964
And you're right,
I was just desperate.
1646
01:13:52,010 --> 01:13:53,720
Did you ever read
Moby Dick?
1647
01:13:55,139 --> 01:13:56,473
In high school.
1648
01:13:57,349 --> 01:13:58,934
So...
1649
01:13:58,934 --> 01:14:01,937
remember how Captain Ahab is
fighting against the monster?
1650
01:14:01,937 --> 01:14:03,897
But turns out, actually,
he's fighting against
1651
01:14:03,897 --> 01:14:05,107
his own fears.
1652
01:14:05,315 --> 01:14:06,442
- Okay.
- That's you.
1653
01:14:06,442 --> 01:14:07,609
I get it.
1654
01:14:07,609 --> 01:14:09,278
You're scared you're not
a good writer,
1655
01:14:09,278 --> 01:14:11,238
and you let your fears
get the best of you.
1656
01:14:11,530 --> 01:14:12,531
You're right.
1657
01:14:12,531 --> 01:14:14,032
I did.
1658
01:14:14,032 --> 01:14:16,118
Kind of like how you almost
let your fear of being alone
1659
01:14:16,118 --> 01:14:17,578
get the best of you.
1660
01:14:20,330 --> 01:14:23,292
What happens if I'm so
driven by my career that
1661
01:14:23,292 --> 01:14:26,879
I never let myself have
something like that again?
1662
01:14:27,629 --> 01:14:28,589
You will.
1663
01:14:28,589 --> 01:14:29,756
How do you know?
1664
01:14:30,215 --> 01:14:31,383
Because.
1665
01:14:32,759 --> 01:14:34,636
Because you believe in fate.
1666
01:14:35,137 --> 01:14:37,514
And because you put so much
love in the universe
1667
01:14:37,514 --> 01:14:39,558
that you are going
to get it back.
1668
01:14:41,602 --> 01:14:43,854
Just don't be like me
and push away the people
1669
01:14:43,854 --> 01:14:45,564
who care about you
the most.
1670
01:14:47,733 --> 01:14:49,651
I'm really sorry
I got so upset.
1671
01:14:50,110 --> 01:14:52,112
I think I was
just surprised.
1672
01:14:52,112 --> 01:14:54,239
Of course, you had
every right to be.
1673
01:14:55,741 --> 01:14:57,451
But you have to know,
I wasn't gonna write
1674
01:14:57,451 --> 01:14:58,785
about the Estrellas.
1675
01:15:01,747 --> 01:15:02,789
Actually...
1676
01:15:02,789 --> 01:15:04,791
I was writing a story
about a woman.
1677
01:15:05,292 --> 01:15:07,878
Who loved a man and
his family so much...
1678
01:15:09,129 --> 01:15:11,882
that she struggled with
and ultimately passed up
1679
01:15:11,882 --> 01:15:14,259
an incredible opportunity
for her career
1680
01:15:14,259 --> 01:15:16,136
because it's not
what they wanted.
1681
01:15:17,304 --> 01:15:20,098
She sounds complex,
but adorable.
1682
01:15:21,141 --> 01:15:22,851
She's an amazing person.
1683
01:15:23,685 --> 01:15:25,395
She's my best friend.
1684
01:15:27,022 --> 01:15:29,274
You know, you helped me
so much last year.
1685
01:15:29,274 --> 01:15:31,276
You helped me
believe in myself.
1686
01:15:31,902 --> 01:15:33,695
I don't understand why
you won't let somebody else
1687
01:15:33,695 --> 01:15:34,947
do the same for you.
1688
01:15:35,197 --> 01:15:37,324
I've been going it alone
a long time.
1689
01:15:38,700 --> 01:15:40,118
Well, me too.
1690
01:15:41,578 --> 01:15:43,997
But now we have each other,
no matter what.
1691
01:15:46,166 --> 01:15:47,876
I think we should
probably get back.
1692
01:15:48,168 --> 01:15:49,670
Clean up our mess, huh?
1693
01:15:49,670 --> 01:15:52,381
Yeah, probably time for us
to face those white whales.
1694
01:15:53,340 --> 01:15:55,759
You do know that Ahab gets
eaten at the end, right?
1695
01:15:55,759 --> 01:15:57,052
Oh, no!
1696
01:15:57,302 --> 01:15:59,012
Oh, shoot!
Don't think about it.
1697
01:15:59,012 --> 01:16:00,514
It's a metaphor,
but the metaphor
1698
01:16:00,514 --> 01:16:02,015
completely falls apart.
1699
01:16:10,023 --> 01:16:11,400
- Anna.
- I'm really sorry.
1700
01:16:11,400 --> 01:16:12,609
I'm sorry I left
like that.
1701
01:16:12,609 --> 01:16:14,069
I... I didn't know
what else to do.
1702
01:16:15,404 --> 01:16:17,447
No, I... I'm sorry.
1703
01:16:18,532 --> 01:16:20,617
You were just trying to
make everything okay.
1704
01:16:20,617 --> 01:16:21,785
I... I get it.
1705
01:16:22,244 --> 01:16:25,330
Anna, I know everything sounds
so complicated right now, but...
1706
01:16:26,415 --> 01:16:28,834
I really cannot see myself
with anyone but you.
1707
01:16:29,835 --> 01:16:30,794
Really?
1708
01:16:32,004 --> 01:16:34,715
I... I did mean
what I said.
1709
01:16:37,592 --> 01:16:38,760
I did too.
1710
01:16:39,469 --> 01:16:41,096
Wow.
1711
01:16:41,805 --> 01:16:43,724
You really do come
outta nowhere.
1712
01:16:44,891 --> 01:16:46,310
Wait, wait.
1713
01:16:46,310 --> 01:16:47,936
We have to talk
to your family.
1714
01:16:49,688 --> 01:16:51,690
We have to tell them
that we did everything
1715
01:16:51,690 --> 01:16:53,233
because we care
about them.
1716
01:16:53,525 --> 01:16:54,985
Come.
1717
01:16:54,985 --> 01:16:56,945
I think they might want to
tell you some things, too.
1718
01:17:25,349 --> 01:17:26,850
Oh, no, Rubia.
1719
01:17:26,850 --> 01:17:27,809
Rubia.
1720
01:17:27,809 --> 01:17:29,645
I understand
everything now.
1721
01:17:29,645 --> 01:17:32,981
This is what you needed
the whole time.
1722
01:17:33,565 --> 01:17:35,400
I just didn't know
how to ask.
1723
01:17:36,693 --> 01:17:39,279
And I know that you love me
the best way you know how.
1724
01:17:40,447 --> 01:17:43,158
Not... not the most
important way.
1725
01:17:43,700 --> 01:17:45,744
By just listening to you.
1726
01:17:46,161 --> 01:17:48,705
And from now, that is
what I will do.
1727
01:17:48,705 --> 01:17:49,831
I promise you.
1728
01:17:50,040 --> 01:17:50,916
Okay.
1729
01:17:52,000 --> 01:17:53,543
Because I have something
I want to tell you.
1730
01:17:53,543 --> 01:17:55,253
And you do have to listen.
1731
01:18:03,011 --> 01:18:04,680
Me too.
I love you, too.
1732
01:18:04,680 --> 01:18:07,808
And we will get married
when you are ready.
1733
01:18:08,183 --> 01:18:09,476
I am ready.
1734
01:18:09,768 --> 01:18:10,727
Right now?
1735
01:18:12,145 --> 01:18:13,105
Yes!
1736
01:18:13,105 --> 01:18:14,272
I mean, who were
we kidding?
1737
01:18:14,272 --> 01:18:15,941
We weren't just planning
Anna's fake wedding.
1738
01:18:15,941 --> 01:18:17,651
We were planning
our real one.
1739
01:18:17,984 --> 01:18:19,194
What do you think?
1740
01:18:26,118 --> 01:18:27,077
Ah...
1741
01:18:27,077 --> 01:18:28,078
Pardon.
1742
01:18:29,913 --> 01:18:30,914
Oh.
1743
01:18:33,583 --> 01:18:35,877
First of all, I wanna say
that I'm really sorry
1744
01:18:35,877 --> 01:18:37,045
that I lied to you.
1745
01:18:37,045 --> 01:18:38,588
That we lied to you.
1746
01:18:39,631 --> 01:18:41,341
It's important you know
all I've ever wanted
1747
01:18:41,341 --> 01:18:42,968
was what's best for you.
1748
01:18:43,468 --> 01:18:45,095
And... and to help Javier.
1749
01:18:45,095 --> 01:18:47,806
And all he wanted was
just a little bit of freedom.
1750
01:18:48,348 --> 01:18:49,891
And that's all I wanted...
1751
01:18:50,350 --> 01:18:52,602
too... just different kinds.
1752
01:18:53,437 --> 01:18:54,980
And I think I got that.
1753
01:18:55,480 --> 01:18:58,191
Regardless of whether or not
I publish the article.
1754
01:18:58,191 --> 01:19:00,318
So... anyway, I won't...
1755
01:19:01,695 --> 01:19:04,114
publish the article
about you, so...
1756
01:19:05,157 --> 01:19:07,117
Your secrets are
safe with me.
1757
01:19:13,748 --> 01:19:15,500
Shoot, I should've had
Erica translate.
1758
01:19:15,500 --> 01:19:16,626
One second,
I'll be right back.
1759
01:19:16,626 --> 01:19:18,003
No, no, Anna.
We understood you.
1760
01:19:18,753 --> 01:19:22,257
We were just waiting for
you to finish, before...
1761
01:19:22,507 --> 01:19:24,760
Before you banish me
from the village?
1762
01:19:26,845 --> 01:19:28,513
Before we tell you...
1763
01:19:30,640 --> 01:19:33,894
it's okay for you to
publish your story.
1764
01:19:34,186 --> 01:19:35,187
What?
1765
01:19:35,770 --> 01:19:37,397
Javier got us thinking about
1766
01:19:37,397 --> 01:19:39,649
making a few changes
around here.
1767
01:19:39,941 --> 01:19:43,069
So, a little exposure every
couple hundred years
1768
01:19:43,361 --> 01:19:44,488
is not so bad.
1769
01:19:44,779 --> 01:19:46,239
But not too much.
1770
01:19:47,365 --> 01:19:48,533
And...
1771
01:19:49,451 --> 01:19:50,911
for the record.
1772
01:19:52,871 --> 01:19:55,081
You will always
have a place here.
1773
01:19:55,081 --> 01:19:56,458
Ah, mija.
1774
01:19:56,750 --> 01:19:58,126
Is that daughter?
1775
01:20:02,547 --> 01:20:04,049
Honorary daughter.
1776
01:20:05,300 --> 01:20:06,343
For now.
1777
01:20:07,093 --> 01:20:10,514
But if you ever wanted
to make it official,
1778
01:20:10,514 --> 01:20:12,307
that would be okay too.
1779
01:20:12,933 --> 01:20:14,184
Maybe someday.
1780
01:20:14,810 --> 01:20:17,020
Someday? Like today?
1781
01:20:17,020 --> 01:20:19,022
Someday, like...
1782
01:20:20,023 --> 01:20:21,316
Like someday.
1783
01:20:22,317 --> 01:20:23,568
A toast.
1784
01:20:24,653 --> 01:20:26,655
To the future of
the Estrella.
1785
01:20:27,989 --> 01:20:29,449
The next generation.
1786
01:20:29,449 --> 01:20:30,826
And to Javier.
1787
01:20:30,826 --> 01:20:33,245
May the road you travel
always bring you back home.
1788
01:20:33,245 --> 01:20:34,371
Travel?
1789
01:20:34,746 --> 01:20:35,997
Are you leaving?
1790
01:20:36,206 --> 01:20:38,458
Well, not permanently, but...
1791
01:20:38,708 --> 01:20:41,253
I know this wonderful travel
writer who inspired me.
1792
01:20:41,253 --> 01:20:42,712
No! What?
1793
01:20:46,550 --> 01:20:48,009
But wait, but if
you're leaving,
1794
01:20:48,009 --> 01:20:49,469
then who's gonna
take over?
1795
01:20:50,220 --> 01:20:51,930
We talked about that too.
1796
01:20:52,180 --> 01:20:55,767
We realized that there are
other ways to pass on
1797
01:20:55,767 --> 01:20:58,937
our family's traditions
and business.
1798
01:20:59,813 --> 01:21:03,441
As long as we have love at
the center of what we do,
1799
01:21:04,526 --> 01:21:06,236
we will always be okay.
1800
01:21:08,488 --> 01:21:10,282
But I will admit.
1801
01:21:11,032 --> 01:21:14,327
I was so excited about
hosting a wedding.
1802
01:21:15,161 --> 01:21:17,289
Well, we think we could
help you with that.
1803
01:21:19,040 --> 01:21:20,292
Oh!
1804
01:21:21,751 --> 01:21:22,961
Yes!
1805
01:21:24,087 --> 01:21:25,589
Let's have a wedding!
1806
01:21:31,386 --> 01:21:33,054
Whoo!
1807
01:22:00,999 --> 01:22:02,083
Salud.
1808
01:22:02,083 --> 01:22:05,045
Uno, dos, tres!
1809
01:22:10,592 --> 01:22:11,718
Hey.
1810
01:22:11,718 --> 01:22:12,677
Hey.
1811
01:22:12,677 --> 01:22:13,970
I brought you a gift.
1812
01:22:16,181 --> 01:22:18,308
I think we're supposed to
get something for them.
1813
01:22:18,934 --> 01:22:20,101
Well, not this.
1814
01:22:20,602 --> 01:22:22,020
This belongs to you.
1815
01:22:23,980 --> 01:22:25,357
Are you sure?
1816
01:22:25,982 --> 01:22:28,109
I know it's more
valuable than gold.
1817
01:22:28,526 --> 01:22:32,364
Well, then maybe you can
think of it as a promise ring.
1818
01:22:35,408 --> 01:22:39,079
And maybe when we get back,
we can get you a real one.
1819
01:22:46,169 --> 01:22:47,712
Muchas gracias por todo.
1820
01:22:51,925 --> 01:22:52,884
You okay?
1821
01:22:52,884 --> 01:22:53,885
Yeah.
1822
01:22:54,761 --> 01:22:57,722
I mean, if you had
told us a year ago
1823
01:22:57,972 --> 01:23:00,058
that this is where
our life would be.
1824
01:23:00,058 --> 01:23:01,976
That's the best
thing about life.
1825
01:23:02,352 --> 01:23:04,354
There's always another
chapter to write.
1826
01:23:06,272 --> 01:23:07,232
Come on.
1827
01:23:18,702 --> 01:23:21,454
Okay!
1828
01:23:26,167 --> 01:23:28,545
Uno. Dos. Tres.
122616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.