All language subtitles for The_Secret_Life_of_amy_bensen_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,870 --> 00:00:59,270 I love seeing this Met exhibit. 2 00:01:01,250 --> 00:01:03,390 No doubt tonight will be a success. 3 00:01:37,200 --> 00:01:41,680 I found you and so can they. Go directly to JFK Airport. Do not linger. Do not 4 00:01:41,680 --> 00:01:42,359 go home. 5 00:01:42,360 --> 00:01:44,300 Locker 111 will have everything you need. 6 00:01:44,660 --> 00:01:45,740 Where are you taking me? 7 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 Somewhere safe. 8 00:02:36,040 --> 00:02:37,840 Well, everyone is out. 9 00:03:17,570 --> 00:03:18,750 Me? Where have you been? 10 00:03:19,630 --> 00:03:21,490 The ladies' room. There's a line. 11 00:03:21,950 --> 00:03:24,550 Sabrina's freaking out over some donation paperwork that she can't find 12 00:03:24,550 --> 00:03:25,550 says that she needs you. 13 00:03:26,450 --> 00:03:29,330 Wait, I thought you were doing research. When did you start handling donor 14 00:03:29,330 --> 00:03:31,370 paperwork? Last week when she got overwhelmed. 15 00:03:32,090 --> 00:03:33,090 Where is she? 16 00:03:33,450 --> 00:03:34,510 By the front desk. 17 00:03:34,990 --> 00:03:37,050 And I am tagging along with you. 18 00:03:37,390 --> 00:03:42,270 I have a 60 -year -old admirer bordering on stalker and I must escape before he 19 00:03:42,270 --> 00:03:43,270 hunts me down. 20 00:03:43,430 --> 00:03:45,890 Tell Sabrina I'm getting the forms and I'll be right back. 21 00:03:47,560 --> 00:03:48,680 Okay, sure. 22 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 JFK. 23 00:04:13,440 --> 00:04:16,079 But by the beaches, don't get bored. 24 00:04:16,320 --> 00:04:21,140 Out here reaching for my heart, heart, heart, heart. 25 00:04:23,060 --> 00:04:26,780 My heart, heart, heart, heart. 26 00:04:29,000 --> 00:04:35,200 I'm sick of summer season. I don't want to give a reason. And 27 00:04:35,200 --> 00:04:41,480 I'll be leaving half the board. And will my feet set a new start? 28 00:04:45,100 --> 00:04:47,740 When no one knows my name. 29 00:04:52,100 --> 00:04:57,060 Windows down, track the bullet by. 30 00:04:57,620 --> 00:05:02,500 Trade my life for a passport. 31 00:05:03,180 --> 00:05:06,880 Run, run, run for a shot. 32 00:05:07,160 --> 00:05:10,260 When no one knows my name. 33 00:05:10,980 --> 00:05:13,900 Amy, there is cash in the bank account. 34 00:05:34,879 --> 00:05:37,500 Stay away from museums this time. 35 00:05:47,760 --> 00:05:48,760 It's still Amy. 36 00:07:13,930 --> 00:07:18,050 and the seats were double booked. I have to be on this flight. I have to be on 37 00:07:18,050 --> 00:07:19,050 this flight. 38 00:07:19,990 --> 00:07:22,530 I can get you a voucher in the first flight tomorrow. 39 00:07:22,790 --> 00:07:25,170 Tonight. Give someone else a bigger voucher to get me a seat. 40 00:07:25,870 --> 00:07:27,210 Talk to a supervisor. 41 00:07:32,570 --> 00:07:36,430 Okay. We have you 42 00:07:36,430 --> 00:07:43,310 on standby, and we'll try to get you on. 43 00:07:43,720 --> 00:07:45,280 How likely is it that you'll get me on? 44 00:07:46,040 --> 00:07:47,440 We're going to try. How hard? 45 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 Very. 46 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 Thank you. 47 00:07:51,680 --> 00:07:56,280 And I'm sorry. I have a crisis of sorts. 48 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 I understand. 49 00:08:00,180 --> 00:08:01,540 I'll just go wait then. 50 00:08:02,060 --> 00:08:03,060 Thank you. 51 00:09:43,109 --> 00:09:44,109 Amy Benson. 52 00:09:47,350 --> 00:09:48,890 It's your lucky day, Miss Benson. 53 00:09:49,590 --> 00:09:50,910 You've been bumped to first class. 54 00:09:53,090 --> 00:09:54,130 How much extra? 55 00:09:54,850 --> 00:09:55,850 No cost to you. 56 00:09:58,250 --> 00:10:00,090 I'm just going to print out your new boarding pass. 57 00:10:01,350 --> 00:10:02,350 Thank you. 58 00:10:04,710 --> 00:10:05,770 Have a nice flight. 59 00:10:26,579 --> 00:10:27,579 Welcome aboard. 60 00:10:49,020 --> 00:10:54,300 Let me help you with that. 61 00:10:55,900 --> 00:11:01,120 I, um... Thank you. 62 00:11:01,620 --> 00:11:02,620 My pleasure. 63 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 Just this big? 64 00:11:16,900 --> 00:11:17,900 Yes, thank you. 65 00:11:19,420 --> 00:11:20,420 We're all set? 66 00:11:20,920 --> 00:11:21,920 You want the window? 67 00:11:23,280 --> 00:11:24,420 We're seated together? 68 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 Appears that way. 69 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Small world. 70 00:11:29,700 --> 00:11:30,700 Too small. 71 00:11:32,080 --> 00:11:35,780 All right, ladies and gentlemen, please take your seats at this time. We are 72 00:11:35,780 --> 00:11:37,020 just about ready for takeoff. 73 00:11:39,180 --> 00:11:40,180 Last chance? 74 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 Do you mind? 75 00:11:44,780 --> 00:11:45,780 Not at all. 76 00:11:51,660 --> 00:11:53,420 Do you want your back from under the seat? 77 00:11:54,640 --> 00:11:56,620 Why don't I just put yours under my seat? 78 00:11:58,080 --> 00:12:01,040 Okay, I'll just grab a few things for the flight. 79 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 Can I pay? 80 00:12:16,900 --> 00:12:18,080 Why, yes, we will. 81 00:12:18,820 --> 00:12:20,080 No, thank you. 82 00:12:21,640 --> 00:12:23,560 We have a designated driver. 83 00:12:24,160 --> 00:12:25,900 I'm afraid it will make me sleepy. 84 00:12:27,260 --> 00:12:28,600 Well, it's a four -hour flight. 85 00:12:29,000 --> 00:12:30,260 Sleepy isn't a bad thing. 86 00:12:32,500 --> 00:12:34,260 I suppose it's not. 87 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 Liam Stone. 88 00:12:44,020 --> 00:12:45,020 I'm Amy. 89 00:12:46,420 --> 00:12:49,960 Tell me what I did to make you smile so I can do it again. 90 00:12:52,160 --> 00:12:53,160 Sleepy. 91 00:12:54,770 --> 00:12:57,470 Sleepy? You don't look like the kind of man who would say sleepy. 92 00:12:59,010 --> 00:13:00,010 Is that so? 93 00:13:01,150 --> 00:13:03,090 Yeah, that's so. 94 00:13:09,850 --> 00:13:12,090 Just what kind of man do you think I am, Amy? 95 00:13:14,190 --> 00:13:15,870 Not the kind that would say sleepy. 96 00:13:19,550 --> 00:13:20,690 Why are you headed to Denver? 97 00:13:22,470 --> 00:13:23,470 Excuse me? 98 00:13:23,520 --> 00:13:24,520 Can I take your dinner orders? 99 00:13:24,740 --> 00:13:25,740 Chicken. 100 00:13:26,180 --> 00:13:27,420 How do you know they have chicken? 101 00:13:28,100 --> 00:13:31,260 It's the go -to food for hotels, parties, and airlines. 102 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 Make that two. 103 00:13:40,280 --> 00:13:44,080 Whoever's phone is ringing, you have about one minute until all electronic 104 00:13:44,080 --> 00:13:45,220 devices are off. 105 00:13:55,050 --> 00:13:56,190 Your resume, I believe. 106 00:13:56,810 --> 00:13:57,810 Thank you. 107 00:15:43,600 --> 00:15:44,680 Please leave me, sweetheart. 108 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Leave me. 109 00:15:48,080 --> 00:15:49,080 Liam. 110 00:15:51,920 --> 00:15:53,800 I must have been one hell of a nightmare. 111 00:15:55,480 --> 00:15:57,420 No, I... Is she okay? 112 00:15:58,460 --> 00:15:59,460 Am I okay? 113 00:16:03,320 --> 00:16:05,240 She doesn't like when I talk sports. 114 00:16:06,280 --> 00:16:08,840 Too much basketball drives me crazy. 115 00:16:09,940 --> 00:16:11,500 Not basketball season. 116 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 I'm fine. 117 00:16:13,810 --> 00:16:15,050 She doesn't seem fine. 118 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 You screamed. 119 00:16:17,550 --> 00:16:21,450 I... It took a decongestant. They make me sleepy and give me nightmares. 120 00:16:22,530 --> 00:16:26,410 They really worked you over. I mean, you've only been in the air for 15 121 00:16:27,070 --> 00:16:28,350 I'm sorry I scared you. 122 00:16:29,010 --> 00:16:30,030 Don't worry about that. 123 00:16:30,530 --> 00:16:33,110 But maybe warn us before you go to sleep. 124 00:16:33,950 --> 00:16:35,670 We'll have dinner served in five minutes. 125 00:16:40,770 --> 00:16:41,770 Decongestants? 126 00:16:42,130 --> 00:16:44,010 My ears pop when I fly. 127 00:16:45,850 --> 00:16:49,490 And unless you want to confess to drugging me, that's my story, and I'm 128 00:16:49,490 --> 00:16:50,490 to it. 129 00:16:51,710 --> 00:16:53,010 What are you afraid of, Amy? 130 00:16:54,070 --> 00:16:55,070 Uh, 131 00:16:55,630 --> 00:16:56,630 Godzilla. 132 00:16:58,170 --> 00:16:59,170 Godzilla? 133 00:16:59,810 --> 00:17:04,170 Everyone has a proverbial monster, and hey, at least there weren't any hippos 134 00:17:04,170 --> 00:17:05,349 crossing the road in this nightmare. 135 00:17:05,810 --> 00:17:08,930 I've had that one a couple times. Though, actually, I don't think the 136 00:17:08,930 --> 00:17:10,450 were nightmares, just strange. 137 00:17:13,579 --> 00:17:18,640 Dream. Well, I won't try to analyze the hippos, but the monster under your bed 138 00:17:18,640 --> 00:17:20,560 sounds more like a skeleton in a closet. 139 00:17:22,540 --> 00:17:24,520 But fear and a secret are two different things. 140 00:17:25,560 --> 00:17:26,819 They often come together. 141 00:17:27,800 --> 00:17:29,100 Secrets that lead to fear. 142 00:17:30,840 --> 00:17:33,360 You sound like a man who speaks from experience. 143 00:17:35,180 --> 00:17:40,740 Yes, well... Experience isn't all it's cracked up to be, is it? 144 00:17:43,470 --> 00:17:44,810 What makes you have nightmares, Liam? 145 00:17:45,590 --> 00:17:46,590 Nothing. 146 00:17:47,230 --> 00:17:48,310 I own my fear. 147 00:17:51,050 --> 00:17:52,350 You make it sound so easy. 148 00:17:54,350 --> 00:17:55,910 Maybe you haven't had the right teacher. 149 00:17:57,610 --> 00:17:59,210 I didn't say I needed a teacher. 150 00:17:59,770 --> 00:18:01,190 You didn't say you didn't either. 151 00:18:01,610 --> 00:18:02,610 Dinner is served. 152 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 I don't. 153 00:18:04,510 --> 00:18:05,510 Is that so? 154 00:18:05,710 --> 00:18:06,710 Dinner is served. 155 00:18:06,970 --> 00:18:07,970 I do say so. 156 00:18:27,920 --> 00:18:29,420 You didn't tell me why you're going to Denver. 157 00:18:31,700 --> 00:18:33,040 Why are you headed to Denver? 158 00:18:34,340 --> 00:18:35,660 So that's how it is, is it? 159 00:18:36,180 --> 00:18:37,180 What does that mean? 160 00:18:38,360 --> 00:18:39,600 You give what you get. 161 00:18:41,460 --> 00:18:43,280 Wouldn't life be better if that's how it truly was? 162 00:18:46,000 --> 00:18:50,540 You do know in a give what you get philosophy, someone has to give first, 163 00:18:53,320 --> 00:18:54,600 And you want that to be me. 164 00:19:00,970 --> 00:19:03,550 I'm in discussions to be part of a downtown building project. 165 00:19:05,890 --> 00:19:06,890 What kind? 166 00:19:11,950 --> 00:19:18,950 I got laid off, and my old boss got me a job in 167 00:19:18,950 --> 00:19:22,430 Denver. But before you ask, it's nothing exciting administrative. 168 00:19:23,890 --> 00:19:26,250 So you'll be staying in Denver? 169 00:19:29,370 --> 00:19:30,370 For a while. 170 00:19:33,020 --> 00:19:35,640 How long will you be in Denver? 171 00:19:37,640 --> 00:19:39,820 It all depends whether or not I take the project. 172 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 More champagne? 173 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 No. Sure. 174 00:19:59,700 --> 00:20:00,760 If you want to sleep. 175 00:20:01,680 --> 00:20:03,280 I promise to keep Cousin Emma in the bay. 176 00:20:05,140 --> 00:20:06,240 I'll hold you to that. 177 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 Good. 178 00:20:44,459 --> 00:20:45,459 Everything okay? 179 00:20:46,500 --> 00:20:47,500 Fine. 180 00:20:50,820 --> 00:20:54,660 You do know that, as a man, I've been taught that a woman never means fine 181 00:20:54,660 --> 00:20:55,680 she says fine, right? 182 00:20:57,220 --> 00:20:59,380 I don't like to sleep in public places. 183 00:21:03,680 --> 00:21:05,240 Talk to me, Amy. 184 00:21:06,200 --> 00:21:10,180 You need to fill the empty space in your head, and right now, talking is the 185 00:21:10,180 --> 00:21:11,240 only method of doing that. 186 00:21:12,680 --> 00:21:16,440 And you'd rather talk to a stranger than have her fall asleep and get you in 187 00:21:16,440 --> 00:21:17,740 trouble with the flight attendant again? 188 00:21:19,940 --> 00:21:21,380 We aren't strangers anymore. 189 00:21:26,220 --> 00:21:29,580 I'd love to hear about the project you're traveling to Denver to discuss. 190 00:21:32,680 --> 00:21:37,200 It's a typical property development deal. A group of deep pockets get 191 00:21:37,200 --> 00:21:40,120 to inspire greatness, which equals to dollar signs in their eyes. 192 00:21:40,820 --> 00:21:41,820 In this case. 193 00:21:42,240 --> 00:21:44,400 It's a plan to design the world's largest event center. 194 00:21:45,600 --> 00:21:47,720 Are you one of those deep pockets? 195 00:21:48,180 --> 00:21:50,460 There's too many egos fighting in the room for me in this one. 196 00:21:50,740 --> 00:21:53,180 Egos translate to delays and problems. 197 00:21:54,120 --> 00:21:56,020 So then, what's your role? 198 00:21:56,620 --> 00:21:58,840 I'm the architect that wants to design the plan. 199 00:22:00,660 --> 00:22:01,660 You're an architect? 200 00:22:02,120 --> 00:22:03,120 Yes. 201 00:22:04,320 --> 00:22:07,540 An architect that could create the world's largest event center? 202 00:22:07,900 --> 00:22:08,900 Yes. 203 00:22:10,800 --> 00:22:12,420 Would I know any of your work? 204 00:22:13,280 --> 00:22:15,060 I've done a few high -profile projects. 205 00:22:17,660 --> 00:22:20,300 Isn't this where you drop names and impress me? 206 00:22:21,360 --> 00:22:22,680 Do I need to impress you? 207 00:22:25,180 --> 00:22:26,180 No. 208 00:22:29,860 --> 00:22:31,500 Have you thought about your design? 209 00:22:32,320 --> 00:22:35,980 Well, I've already drafted my vision, but I know that it's not likely to 210 00:22:35,980 --> 00:22:36,980 the financiers. 211 00:22:40,780 --> 00:22:41,780 Like your work. 212 00:22:43,100 --> 00:22:45,860 They want me to design the tallest building in the United States. 213 00:22:47,600 --> 00:22:48,860 Could you really do that? 214 00:22:49,520 --> 00:22:52,760 Can I isn't the question. Will I is the question. 215 00:22:54,540 --> 00:22:58,600 Height is a short man's dream of perfection, but it's also narrow 216 00:22:59,020 --> 00:23:02,300 How high you stand isn't as important as how magnificent you are. 217 00:23:06,640 --> 00:23:09,020 Are you allowed to show me your design? 218 00:23:09,530 --> 00:23:11,030 I'm allowed to do whatever the hell I want. 219 00:23:17,390 --> 00:23:19,990 I don't normally show my work to people until it's completed. 220 00:23:21,450 --> 00:23:22,510 Bet you're going to show me. 221 00:23:23,070 --> 00:23:24,070 I'm going to show you. 222 00:23:25,310 --> 00:23:27,390 Why would you show me what you show no one else? 223 00:23:28,270 --> 00:23:29,270 Because I want to. 224 00:23:31,310 --> 00:23:32,310 Thank you. 225 00:23:52,110 --> 00:23:53,110 You don't have a tattoo? 226 00:23:53,410 --> 00:23:55,130 Not one that I can show you on the plane. 227 00:24:07,010 --> 00:24:10,690 My inspiration comes from the two years I spent in Egypt working with a team 228 00:24:10,690 --> 00:24:11,830 that studied the Great Pyramid. 229 00:24:15,690 --> 00:24:19,870 You aren't going to ask why I just... did what I did? 230 00:24:22,380 --> 00:24:23,540 You'll tell me when you're ready. 231 00:24:25,480 --> 00:24:27,660 I'm not going to be ready before the plane lands. 232 00:24:29,040 --> 00:24:30,040 That's fine. 233 00:24:34,700 --> 00:24:36,600 You haven't told me what you thought of my design. 234 00:24:41,300 --> 00:24:42,300 It's magnificent. 235 00:24:44,620 --> 00:24:45,960 You weren't even looking at it. 236 00:24:46,300 --> 00:24:47,300 No. 237 00:24:47,800 --> 00:24:49,980 I'm looking at the man who created it. 238 00:24:51,110 --> 00:24:52,110 And what do you see? 239 00:24:54,910 --> 00:24:55,910 What you let me see. 240 00:24:58,550 --> 00:24:59,990 Ask me what I see when I look at you. 241 00:25:03,930 --> 00:25:05,250 I don't want to know what you see. 242 00:25:43,760 --> 00:25:44,760 Wake up, Amy. 243 00:25:49,160 --> 00:25:50,420 Please tell me I didn't scream. 244 00:25:51,360 --> 00:25:53,200 No. We're about to. 245 00:25:56,280 --> 00:25:58,000 I didn't want the landing to scare you. 246 00:25:59,500 --> 00:26:00,960 Do you have a ride to wherever you're going? 247 00:26:02,100 --> 00:26:03,960 A friend is picking me up. 248 00:26:04,620 --> 00:26:05,620 Male or female? 249 00:26:08,280 --> 00:26:09,280 Female. 250 00:26:10,860 --> 00:26:11,880 I'll help you with your bags. 251 00:26:12,700 --> 00:26:13,700 No. 252 00:26:14,879 --> 00:26:16,460 I'm helping you with your bags, Amy. 253 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 Thank you. 254 00:26:20,680 --> 00:26:24,400 Welcome to Denver. Thank you for flying with us, and we hope you'll travel with 255 00:26:24,400 --> 00:26:25,400 us again soon. 256 00:27:20,590 --> 00:27:21,590 Come on, man. 257 00:27:53,840 --> 00:28:00,520 I beat for them long, then I did it back to home. Getting lost in distant 258 00:28:00,520 --> 00:28:05,300 towns, let my soul figure out where to go. 259 00:28:05,560 --> 00:28:10,960 Oh, I only played my own role. 260 00:28:11,320 --> 00:28:18,240 Oh, I only came to a vision 261 00:28:18,240 --> 00:28:20,700 with my story as it came. 262 00:28:22,760 --> 00:28:24,960 I'm not missing you back, though. 263 00:28:25,280 --> 00:28:31,760 I am giving it my all. I, I, I went 264 00:28:31,760 --> 00:28:32,760 nowhere. 17691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.