All language subtitles for The_Secret_Life_of_amy_bensen_1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,870 --> 00:00:59,270
I love seeing this Met exhibit.
2
00:01:01,250 --> 00:01:03,390
No doubt tonight will be a success.
3
00:01:37,200 --> 00:01:41,680
I found you and so can they. Go directly
to JFK Airport. Do not linger. Do not
4
00:01:41,680 --> 00:01:42,359
go home.
5
00:01:42,360 --> 00:01:44,300
Locker 111 will have everything you
need.
6
00:01:44,660 --> 00:01:45,740
Where are you taking me?
7
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
Somewhere safe.
8
00:02:36,040 --> 00:02:37,840
Well, everyone is out.
9
00:03:17,570 --> 00:03:18,750
Me? Where have you been?
10
00:03:19,630 --> 00:03:21,490
The ladies' room. There's a line.
11
00:03:21,950 --> 00:03:24,550
Sabrina's freaking out over some
donation paperwork that she can't find
12
00:03:24,550 --> 00:03:25,550
says that she needs you.
13
00:03:26,450 --> 00:03:29,330
Wait, I thought you were doing research.
When did you start handling donor
14
00:03:29,330 --> 00:03:31,370
paperwork? Last week when she got
overwhelmed.
15
00:03:32,090 --> 00:03:33,090
Where is she?
16
00:03:33,450 --> 00:03:34,510
By the front desk.
17
00:03:34,990 --> 00:03:37,050
And I am tagging along with you.
18
00:03:37,390 --> 00:03:42,270
I have a 60 -year -old admirer bordering
on stalker and I must escape before he
19
00:03:42,270 --> 00:03:43,270
hunts me down.
20
00:03:43,430 --> 00:03:45,890
Tell Sabrina I'm getting the forms and
I'll be right back.
21
00:03:47,560 --> 00:03:48,680
Okay, sure.
22
00:04:04,240 --> 00:04:05,240
JFK.
23
00:04:13,440 --> 00:04:16,079
But by the beaches, don't get bored.
24
00:04:16,320 --> 00:04:21,140
Out here reaching for my heart, heart,
heart, heart.
25
00:04:23,060 --> 00:04:26,780
My heart, heart, heart, heart.
26
00:04:29,000 --> 00:04:35,200
I'm sick of summer season. I don't want
to give a reason. And
27
00:04:35,200 --> 00:04:41,480
I'll be leaving half the board. And will
my feet set a new start?
28
00:04:45,100 --> 00:04:47,740
When no one knows my name.
29
00:04:52,100 --> 00:04:57,060
Windows down, track the bullet by.
30
00:04:57,620 --> 00:05:02,500
Trade my life for a passport.
31
00:05:03,180 --> 00:05:06,880
Run, run, run for a shot.
32
00:05:07,160 --> 00:05:10,260
When no one knows my name.
33
00:05:10,980 --> 00:05:13,900
Amy, there is cash in the bank account.
34
00:05:34,879 --> 00:05:37,500
Stay away from museums this time.
35
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
It's still Amy.
36
00:07:13,930 --> 00:07:18,050
and the seats were double booked. I have
to be on this flight. I have to be on
37
00:07:18,050 --> 00:07:19,050
this flight.
38
00:07:19,990 --> 00:07:22,530
I can get you a voucher in the first
flight tomorrow.
39
00:07:22,790 --> 00:07:25,170
Tonight. Give someone else a bigger
voucher to get me a seat.
40
00:07:25,870 --> 00:07:27,210
Talk to a supervisor.
41
00:07:32,570 --> 00:07:36,430
Okay. We have you
42
00:07:36,430 --> 00:07:43,310
on standby, and we'll try to get you on.
43
00:07:43,720 --> 00:07:45,280
How likely is it that you'll get me on?
44
00:07:46,040 --> 00:07:47,440
We're going to try. How hard?
45
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
Very.
46
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
Thank you.
47
00:07:51,680 --> 00:07:56,280
And I'm sorry. I have a crisis of sorts.
48
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
I understand.
49
00:08:00,180 --> 00:08:01,540
I'll just go wait then.
50
00:08:02,060 --> 00:08:03,060
Thank you.
51
00:09:43,109 --> 00:09:44,109
Amy Benson.
52
00:09:47,350 --> 00:09:48,890
It's your lucky day, Miss Benson.
53
00:09:49,590 --> 00:09:50,910
You've been bumped to first class.
54
00:09:53,090 --> 00:09:54,130
How much extra?
55
00:09:54,850 --> 00:09:55,850
No cost to you.
56
00:09:58,250 --> 00:10:00,090
I'm just going to print out your new
boarding pass.
57
00:10:01,350 --> 00:10:02,350
Thank you.
58
00:10:04,710 --> 00:10:05,770
Have a nice flight.
59
00:10:26,579 --> 00:10:27,579
Welcome aboard.
60
00:10:49,020 --> 00:10:54,300
Let me help you with that.
61
00:10:55,900 --> 00:11:01,120
I, um... Thank you.
62
00:11:01,620 --> 00:11:02,620
My pleasure.
63
00:11:14,920 --> 00:11:15,920
Just this big?
64
00:11:16,900 --> 00:11:17,900
Yes, thank you.
65
00:11:19,420 --> 00:11:20,420
We're all set?
66
00:11:20,920 --> 00:11:21,920
You want the window?
67
00:11:23,280 --> 00:11:24,420
We're seated together?
68
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
Appears that way.
69
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Small world.
70
00:11:29,700 --> 00:11:30,700
Too small.
71
00:11:32,080 --> 00:11:35,780
All right, ladies and gentlemen, please
take your seats at this time. We are
72
00:11:35,780 --> 00:11:37,020
just about ready for takeoff.
73
00:11:39,180 --> 00:11:40,180
Last chance?
74
00:11:42,320 --> 00:11:43,320
Do you mind?
75
00:11:44,780 --> 00:11:45,780
Not at all.
76
00:11:51,660 --> 00:11:53,420
Do you want your back from under the
seat?
77
00:11:54,640 --> 00:11:56,620
Why don't I just put yours under my
seat?
78
00:11:58,080 --> 00:12:01,040
Okay, I'll just grab a few things for
the flight.
79
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Can I pay?
80
00:12:16,900 --> 00:12:18,080
Why, yes, we will.
81
00:12:18,820 --> 00:12:20,080
No, thank you.
82
00:12:21,640 --> 00:12:23,560
We have a designated driver.
83
00:12:24,160 --> 00:12:25,900
I'm afraid it will make me sleepy.
84
00:12:27,260 --> 00:12:28,600
Well, it's a four -hour flight.
85
00:12:29,000 --> 00:12:30,260
Sleepy isn't a bad thing.
86
00:12:32,500 --> 00:12:34,260
I suppose it's not.
87
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
Liam Stone.
88
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
I'm Amy.
89
00:12:46,420 --> 00:12:49,960
Tell me what I did to make you smile so
I can do it again.
90
00:12:52,160 --> 00:12:53,160
Sleepy.
91
00:12:54,770 --> 00:12:57,470
Sleepy? You don't look like the kind of
man who would say sleepy.
92
00:12:59,010 --> 00:13:00,010
Is that so?
93
00:13:01,150 --> 00:13:03,090
Yeah, that's so.
94
00:13:09,850 --> 00:13:12,090
Just what kind of man do you think I am,
Amy?
95
00:13:14,190 --> 00:13:15,870
Not the kind that would say sleepy.
96
00:13:19,550 --> 00:13:20,690
Why are you headed to Denver?
97
00:13:22,470 --> 00:13:23,470
Excuse me?
98
00:13:23,520 --> 00:13:24,520
Can I take your dinner orders?
99
00:13:24,740 --> 00:13:25,740
Chicken.
100
00:13:26,180 --> 00:13:27,420
How do you know they have chicken?
101
00:13:28,100 --> 00:13:31,260
It's the go -to food for hotels,
parties, and airlines.
102
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
Make that two.
103
00:13:40,280 --> 00:13:44,080
Whoever's phone is ringing, you have
about one minute until all electronic
104
00:13:44,080 --> 00:13:45,220
devices are off.
105
00:13:55,050 --> 00:13:56,190
Your resume, I believe.
106
00:13:56,810 --> 00:13:57,810
Thank you.
107
00:15:43,600 --> 00:15:44,680
Please leave me, sweetheart.
108
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
Leave me.
109
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
Liam.
110
00:15:51,920 --> 00:15:53,800
I must have been one hell of a
nightmare.
111
00:15:55,480 --> 00:15:57,420
No, I... Is she okay?
112
00:15:58,460 --> 00:15:59,460
Am I okay?
113
00:16:03,320 --> 00:16:05,240
She doesn't like when I talk sports.
114
00:16:06,280 --> 00:16:08,840
Too much basketball drives me crazy.
115
00:16:09,940 --> 00:16:11,500
Not basketball season.
116
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
I'm fine.
117
00:16:13,810 --> 00:16:15,050
She doesn't seem fine.
118
00:16:15,410 --> 00:16:16,410
You screamed.
119
00:16:17,550 --> 00:16:21,450
I... It took a decongestant. They make
me sleepy and give me nightmares.
120
00:16:22,530 --> 00:16:26,410
They really worked you over. I mean,
you've only been in the air for 15
121
00:16:27,070 --> 00:16:28,350
I'm sorry I scared you.
122
00:16:29,010 --> 00:16:30,030
Don't worry about that.
123
00:16:30,530 --> 00:16:33,110
But maybe warn us before you go to
sleep.
124
00:16:33,950 --> 00:16:35,670
We'll have dinner served in five
minutes.
125
00:16:40,770 --> 00:16:41,770
Decongestants?
126
00:16:42,130 --> 00:16:44,010
My ears pop when I fly.
127
00:16:45,850 --> 00:16:49,490
And unless you want to confess to
drugging me, that's my story, and I'm
128
00:16:49,490 --> 00:16:50,490
to it.
129
00:16:51,710 --> 00:16:53,010
What are you afraid of, Amy?
130
00:16:54,070 --> 00:16:55,070
Uh,
131
00:16:55,630 --> 00:16:56,630
Godzilla.
132
00:16:58,170 --> 00:16:59,170
Godzilla?
133
00:16:59,810 --> 00:17:04,170
Everyone has a proverbial monster, and
hey, at least there weren't any hippos
134
00:17:04,170 --> 00:17:05,349
crossing the road in this nightmare.
135
00:17:05,810 --> 00:17:08,930
I've had that one a couple times.
Though, actually, I don't think the
136
00:17:08,930 --> 00:17:10,450
were nightmares, just strange.
137
00:17:13,579 --> 00:17:18,640
Dream. Well, I won't try to analyze the
hippos, but the monster under your bed
138
00:17:18,640 --> 00:17:20,560
sounds more like a skeleton in a closet.
139
00:17:22,540 --> 00:17:24,520
But fear and a secret are two different
things.
140
00:17:25,560 --> 00:17:26,819
They often come together.
141
00:17:27,800 --> 00:17:29,100
Secrets that lead to fear.
142
00:17:30,840 --> 00:17:33,360
You sound like a man who speaks from
experience.
143
00:17:35,180 --> 00:17:40,740
Yes, well... Experience isn't all it's
cracked up to be, is it?
144
00:17:43,470 --> 00:17:44,810
What makes you have nightmares, Liam?
145
00:17:45,590 --> 00:17:46,590
Nothing.
146
00:17:47,230 --> 00:17:48,310
I own my fear.
147
00:17:51,050 --> 00:17:52,350
You make it sound so easy.
148
00:17:54,350 --> 00:17:55,910
Maybe you haven't had the right teacher.
149
00:17:57,610 --> 00:17:59,210
I didn't say I needed a teacher.
150
00:17:59,770 --> 00:18:01,190
You didn't say you didn't either.
151
00:18:01,610 --> 00:18:02,610
Dinner is served.
152
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
I don't.
153
00:18:04,510 --> 00:18:05,510
Is that so?
154
00:18:05,710 --> 00:18:06,710
Dinner is served.
155
00:18:06,970 --> 00:18:07,970
I do say so.
156
00:18:27,920 --> 00:18:29,420
You didn't tell me why you're going to
Denver.
157
00:18:31,700 --> 00:18:33,040
Why are you headed to Denver?
158
00:18:34,340 --> 00:18:35,660
So that's how it is, is it?
159
00:18:36,180 --> 00:18:37,180
What does that mean?
160
00:18:38,360 --> 00:18:39,600
You give what you get.
161
00:18:41,460 --> 00:18:43,280
Wouldn't life be better if that's how it
truly was?
162
00:18:46,000 --> 00:18:50,540
You do know in a give what you get
philosophy, someone has to give first,
163
00:18:53,320 --> 00:18:54,600
And you want that to be me.
164
00:19:00,970 --> 00:19:03,550
I'm in discussions to be part of a
downtown building project.
165
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
What kind?
166
00:19:11,950 --> 00:19:18,950
I got laid off, and my old boss got me a
job in
167
00:19:18,950 --> 00:19:22,430
Denver. But before you ask, it's nothing
exciting administrative.
168
00:19:23,890 --> 00:19:26,250
So you'll be staying in Denver?
169
00:19:29,370 --> 00:19:30,370
For a while.
170
00:19:33,020 --> 00:19:35,640
How long will you be in Denver?
171
00:19:37,640 --> 00:19:39,820
It all depends whether or not I take the
project.
172
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
More champagne?
173
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
No. Sure.
174
00:19:59,700 --> 00:20:00,760
If you want to sleep.
175
00:20:01,680 --> 00:20:03,280
I promise to keep Cousin Emma in the
bay.
176
00:20:05,140 --> 00:20:06,240
I'll hold you to that.
177
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Good.
178
00:20:44,459 --> 00:20:45,459
Everything okay?
179
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
Fine.
180
00:20:50,820 --> 00:20:54,660
You do know that, as a man, I've been
taught that a woman never means fine
181
00:20:54,660 --> 00:20:55,680
she says fine, right?
182
00:20:57,220 --> 00:20:59,380
I don't like to sleep in public places.
183
00:21:03,680 --> 00:21:05,240
Talk to me, Amy.
184
00:21:06,200 --> 00:21:10,180
You need to fill the empty space in your
head, and right now, talking is the
185
00:21:10,180 --> 00:21:11,240
only method of doing that.
186
00:21:12,680 --> 00:21:16,440
And you'd rather talk to a stranger than
have her fall asleep and get you in
187
00:21:16,440 --> 00:21:17,740
trouble with the flight attendant again?
188
00:21:19,940 --> 00:21:21,380
We aren't strangers anymore.
189
00:21:26,220 --> 00:21:29,580
I'd love to hear about the project
you're traveling to Denver to discuss.
190
00:21:32,680 --> 00:21:37,200
It's a typical property development
deal. A group of deep pockets get
191
00:21:37,200 --> 00:21:40,120
to inspire greatness, which equals to
dollar signs in their eyes.
192
00:21:40,820 --> 00:21:41,820
In this case.
193
00:21:42,240 --> 00:21:44,400
It's a plan to design the world's
largest event center.
194
00:21:45,600 --> 00:21:47,720
Are you one of those deep pockets?
195
00:21:48,180 --> 00:21:50,460
There's too many egos fighting in the
room for me in this one.
196
00:21:50,740 --> 00:21:53,180
Egos translate to delays and problems.
197
00:21:54,120 --> 00:21:56,020
So then, what's your role?
198
00:21:56,620 --> 00:21:58,840
I'm the architect that wants to design
the plan.
199
00:22:00,660 --> 00:22:01,660
You're an architect?
200
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
Yes.
201
00:22:04,320 --> 00:22:07,540
An architect that could create the
world's largest event center?
202
00:22:07,900 --> 00:22:08,900
Yes.
203
00:22:10,800 --> 00:22:12,420
Would I know any of your work?
204
00:22:13,280 --> 00:22:15,060
I've done a few high -profile projects.
205
00:22:17,660 --> 00:22:20,300
Isn't this where you drop names and
impress me?
206
00:22:21,360 --> 00:22:22,680
Do I need to impress you?
207
00:22:25,180 --> 00:22:26,180
No.
208
00:22:29,860 --> 00:22:31,500
Have you thought about your design?
209
00:22:32,320 --> 00:22:35,980
Well, I've already drafted my vision,
but I know that it's not likely to
210
00:22:35,980 --> 00:22:36,980
the financiers.
211
00:22:40,780 --> 00:22:41,780
Like your work.
212
00:22:43,100 --> 00:22:45,860
They want me to design the tallest
building in the United States.
213
00:22:47,600 --> 00:22:48,860
Could you really do that?
214
00:22:49,520 --> 00:22:52,760
Can I isn't the question. Will I is the
question.
215
00:22:54,540 --> 00:22:58,600
Height is a short man's dream of
perfection, but it's also narrow
216
00:22:59,020 --> 00:23:02,300
How high you stand isn't as important as
how magnificent you are.
217
00:23:06,640 --> 00:23:09,020
Are you allowed to show me your design?
218
00:23:09,530 --> 00:23:11,030
I'm allowed to do whatever the hell I
want.
219
00:23:17,390 --> 00:23:19,990
I don't normally show my work to people
until it's completed.
220
00:23:21,450 --> 00:23:22,510
Bet you're going to show me.
221
00:23:23,070 --> 00:23:24,070
I'm going to show you.
222
00:23:25,310 --> 00:23:27,390
Why would you show me what you show no
one else?
223
00:23:28,270 --> 00:23:29,270
Because I want to.
224
00:23:31,310 --> 00:23:32,310
Thank you.
225
00:23:52,110 --> 00:23:53,110
You don't have a tattoo?
226
00:23:53,410 --> 00:23:55,130
Not one that I can show you on the
plane.
227
00:24:07,010 --> 00:24:10,690
My inspiration comes from the two years
I spent in Egypt working with a team
228
00:24:10,690 --> 00:24:11,830
that studied the Great Pyramid.
229
00:24:15,690 --> 00:24:19,870
You aren't going to ask why I just...
did what I did?
230
00:24:22,380 --> 00:24:23,540
You'll tell me when you're ready.
231
00:24:25,480 --> 00:24:27,660
I'm not going to be ready before the
plane lands.
232
00:24:29,040 --> 00:24:30,040
That's fine.
233
00:24:34,700 --> 00:24:36,600
You haven't told me what you thought of
my design.
234
00:24:41,300 --> 00:24:42,300
It's magnificent.
235
00:24:44,620 --> 00:24:45,960
You weren't even looking at it.
236
00:24:46,300 --> 00:24:47,300
No.
237
00:24:47,800 --> 00:24:49,980
I'm looking at the man who created it.
238
00:24:51,110 --> 00:24:52,110
And what do you see?
239
00:24:54,910 --> 00:24:55,910
What you let me see.
240
00:24:58,550 --> 00:24:59,990
Ask me what I see when I look at you.
241
00:25:03,930 --> 00:25:05,250
I don't want to know what you see.
242
00:25:43,760 --> 00:25:44,760
Wake up, Amy.
243
00:25:49,160 --> 00:25:50,420
Please tell me I didn't scream.
244
00:25:51,360 --> 00:25:53,200
No. We're about to.
245
00:25:56,280 --> 00:25:58,000
I didn't want the landing to scare you.
246
00:25:59,500 --> 00:26:00,960
Do you have a ride to wherever you're
going?
247
00:26:02,100 --> 00:26:03,960
A friend is picking me up.
248
00:26:04,620 --> 00:26:05,620
Male or female?
249
00:26:08,280 --> 00:26:09,280
Female.
250
00:26:10,860 --> 00:26:11,880
I'll help you with your bags.
251
00:26:12,700 --> 00:26:13,700
No.
252
00:26:14,879 --> 00:26:16,460
I'm helping you with your bags, Amy.
253
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
Thank you.
254
00:26:20,680 --> 00:26:24,400
Welcome to Denver. Thank you for flying
with us, and we hope you'll travel with
255
00:26:24,400 --> 00:26:25,400
us again soon.
256
00:27:20,590 --> 00:27:21,590
Come on, man.
257
00:27:53,840 --> 00:28:00,520
I beat for them long, then I did it back
to home. Getting lost in distant
258
00:28:00,520 --> 00:28:05,300
towns, let my soul figure out where to
go.
259
00:28:05,560 --> 00:28:10,960
Oh, I only played my own role.
260
00:28:11,320 --> 00:28:18,240
Oh, I only came to a vision
261
00:28:18,240 --> 00:28:20,700
with my story as it came.
262
00:28:22,760 --> 00:28:24,960
I'm not missing you back, though.
263
00:28:25,280 --> 00:28:31,760
I am giving it my all. I, I, I went
264
00:28:31,760 --> 00:28:32,760
nowhere.
17691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.