All language subtitles for The Traitors - 2x04 - The Funeral.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,082 --> 00:00:10,683 Previously on "The Traitors," 2 00:00:10,683 --> 00:00:14,763 four faithfuls now have fallen, two to murder... 3 00:00:14,763 --> 00:00:17,043 By order the traitors, you have been murdered. 4 00:00:17,043 --> 00:00:18,242 They got me. 5 00:00:18,242 --> 00:00:20,003 It's just the nature of the beast. 6 00:00:20,003 --> 00:00:21,882 {\an8}...and two to banishment. 7 00:00:21,882 --> 00:00:23,242 {\an8}- Peppermint. - Peppermint. 8 00:00:23,242 --> 00:00:25,282 {\an8}- My vote is for Maks. - Pushin' it to the Maks. 9 00:00:25,282 --> 00:00:26,523 Of course you are. 10 00:00:26,523 --> 00:00:29,003 Are you a faithful or a traitor? 11 00:00:29,003 --> 00:00:31,442 I am... 12 00:00:31,442 --> 00:00:32,923 - I'm a faithful. - ...a faithful. 13 00:00:36,563 --> 00:00:41,482 With the prize fund standing at $65,500, 14 00:00:41,482 --> 00:00:46,243 can Dan, Phaedra, and Parvati continue to stay undetected? 15 00:00:46,243 --> 00:00:50,082 Or will a bold move turn the game on its head? 16 00:00:50,082 --> 00:00:51,643 "You must decide with your fellow traitors 17 00:00:51,643 --> 00:00:55,243 which faithful to murder with a poisoned chalice." 18 00:00:55,243 --> 00:00:58,442 This is, like, a right up my alley. 19 00:00:58,442 --> 00:01:01,643 I'm a full-on poisonous spider 20 00:01:01,643 --> 00:01:05,603 crawling up to get you when you least expect it. 21 00:01:15,642 --> 00:01:18,243 {\an8}The pressure's on. 22 00:01:18,243 --> 00:01:20,883 {\an8}It has to happen now. 23 00:01:20,883 --> 00:01:24,043 {\an8}There's no room for error. 24 00:01:24,043 --> 00:01:26,083 {\an8}Does anyone else need more wine? 25 00:01:26,083 --> 00:01:29,603 {\an8}- I'll do the red one. - Red? White? 26 00:01:29,603 --> 00:01:31,243 {\an8}I'm looking at this group and I'm like, 27 00:01:31,243 --> 00:01:33,402 "Who in the world can I hand this cup to 28 00:01:33,402 --> 00:01:34,883 and they're gonna drink out of it?" 29 00:01:41,002 --> 00:01:43,642 And then I finally find my target. 30 00:01:53,443 --> 00:01:55,243 So... 31 00:02:07,282 --> 00:02:09,482 - Cheers. - Cheers. 32 00:02:17,043 --> 00:02:18,603 Oh, my God. Whatever. 33 00:02:29,682 --> 00:02:31,802 I've done the dirty deed. 34 00:02:31,802 --> 00:02:33,922 The murder has been done. 35 00:02:37,603 --> 00:02:41,522 And I'm so not okay with murdering her in this way. 36 00:02:41,522 --> 00:02:43,482 I adore her. 37 00:02:43,482 --> 00:02:45,242 Mwah! 38 00:02:45,242 --> 00:02:47,362 Sweet Ekin, I love you. 39 00:02:47,362 --> 00:02:48,563 But you had to die. 40 00:02:48,563 --> 00:02:51,922 ♪ This is the end ♪ 41 00:02:51,922 --> 00:02:54,362 ♪ The end ♪ 42 00:02:54,362 --> 00:02:55,723 - Ooh. - Oh, God. 43 00:02:55,723 --> 00:02:56,843 ♪ Yeah ♪ 44 00:02:56,843 --> 00:02:58,482 Should we go upstairs? 45 00:02:58,482 --> 00:03:00,522 Dan was directly right next to me, 46 00:03:00,522 --> 00:03:03,922 but I don't even know if Dan saw it and registered it. 47 00:03:03,922 --> 00:03:07,362 Guys, if I'm gone tonight, I love you all. 48 00:03:07,362 --> 00:03:09,003 Good night. - Good night, Ekin-Su. 49 00:03:09,003 --> 00:03:10,443 {\an8}I have no clue who got murdered. 50 00:03:10,443 --> 00:03:12,443 {\an8}I don't know if anyone's taken the cup. 51 00:03:12,443 --> 00:03:13,922 Parvati hasn't told me anything. 52 00:03:13,922 --> 00:03:17,883 The ideal victim would be someone like Larsa or M.J., 53 00:03:17,883 --> 00:03:21,403 who is really starting to question me a lot in this game. 54 00:03:21,403 --> 00:03:22,802 Good night guys. - Later, brother. 55 00:03:22,802 --> 00:03:24,283 Night. 56 00:03:24,283 --> 00:03:26,682 - Good night, guys. - Good night. 57 00:03:29,242 --> 00:03:32,082 ♪ This is the end ♪ 58 00:03:33,922 --> 00:03:38,323 It has been yet another fateful night in my castle. 59 00:03:38,323 --> 00:03:42,522 After the day's events, Deontay has left the game 60 00:03:42,522 --> 00:03:45,043 while poor Ekin-Su has been targeted 61 00:03:45,043 --> 00:03:47,962 by the traitors' poison. 62 00:03:47,962 --> 00:03:51,843 But when will that terrible poison do its work? 63 00:03:51,843 --> 00:03:53,443 Come, now. 64 00:03:53,443 --> 00:03:55,682 That would be telling, wouldn't it? 65 00:04:10,642 --> 00:04:13,043 - Oh, it's just us. - Oh, gosh. 66 00:04:13,043 --> 00:04:15,362 All right. Hey, we gotta talk. 67 00:04:15,362 --> 00:04:17,163 Here. Come on. We gotta talk. 68 00:04:17,163 --> 00:04:19,283 Do you know, did we murder anyone? 69 00:04:19,283 --> 00:04:20,643 Honey, I don't know. 70 00:04:20,643 --> 00:04:23,043 Did you see? Did Parvati-- Did you see? 71 00:04:23,043 --> 00:04:24,562 - I don't know. - I don't know either. 72 00:04:24,562 --> 00:04:25,442 Oh. 73 00:04:25,442 --> 00:04:27,163 {\an8}Would anybody in this castle 74 00:04:27,163 --> 00:04:28,682 {\an8}drink from Parvati's poisoned cup? 75 00:04:28,682 --> 00:04:32,562 {\an8}I don't know, because she's not the most liked. 76 00:04:32,562 --> 00:04:36,802 But, you know, the girls do like to have a strong drink, 77 00:04:36,802 --> 00:04:38,922 so maybe they were gullible enough 78 00:04:38,922 --> 00:04:41,723 to drink from her chalice. 79 00:04:44,043 --> 00:04:46,403 Okay. Let's get ourselves together. 80 00:04:47,362 --> 00:04:49,843 - Hi! - Oh! 81 00:04:49,843 --> 00:04:51,643 Hello. - Hey. 82 00:04:51,643 --> 00:04:53,682 We have no clue. We have no idea. 83 00:04:53,682 --> 00:04:55,203 - Oh, my gosh. - Wait. Neither of you know? 84 00:04:55,203 --> 00:04:57,002 - No! - Oh. 85 00:04:57,002 --> 00:05:00,403 We don't even know if we got anyone. 86 00:05:00,403 --> 00:05:01,843 Well, I had to throw a Hail Mary 87 00:05:01,843 --> 00:05:05,322 because no one was gonna drink out of that rusty old cup. 88 00:05:05,322 --> 00:05:08,122 Did you get anyone? Did anyone touch it? 89 00:05:08,122 --> 00:05:10,083 Ekin-Su. 90 00:05:13,482 --> 00:05:16,322 Oh, my Lord, sweet baby Jesus. 91 00:05:16,322 --> 00:05:18,562 Not Ekin-Su. Lord, not Ekin-Su. 92 00:05:18,562 --> 00:05:20,643 I was-- she's the only person that I... 93 00:05:20,643 --> 00:05:22,203 - Lord, not Ekin-Su. - ...could think of... 94 00:05:22,203 --> 00:05:24,643 - Sweet Jesus. - ...that would actually do it. 95 00:05:24,643 --> 00:05:26,122 Fan me, honey. 96 00:05:26,122 --> 00:05:28,643 Not Ekin-Su. 97 00:05:28,643 --> 00:05:31,322 We had not talked about murdering Ekin-Su. 98 00:05:31,322 --> 00:05:34,002 She was not on any of our lists to kill, 99 00:05:34,002 --> 00:05:36,122 so it was a big surprise. 100 00:05:36,122 --> 00:05:39,122 That is gonna put a target on me like crazy because-- 101 00:05:39,122 --> 00:05:40,362 I don't think so. 102 00:05:40,362 --> 00:05:41,723 'Cause I voted for her last night, 103 00:05:41,723 --> 00:05:44,002 so they'll think I killed her. Oh, my God. 104 00:05:44,002 --> 00:05:47,643 I think the fact that Phaedra voted to banish Ekin-Su 105 00:05:47,643 --> 00:05:50,882 could actually be a really good thing for me long-term. 106 00:05:50,882 --> 00:05:53,763 I may need to use that somewhere later in this game 107 00:05:53,763 --> 00:05:56,682 to my advantage. - I didn't know what else to do, 108 00:05:56,682 --> 00:05:58,562 I really didn't. - As long as we got one. 109 00:05:58,562 --> 00:06:00,643 That's-- I mean, and I think-- 110 00:06:00,643 --> 00:06:01,843 Oh! 111 00:06:03,723 --> 00:06:05,163 - What's up? - Aaah! 112 00:06:05,163 --> 00:06:08,002 - Yeah, we all made it! - Yes! 113 00:06:08,002 --> 00:06:09,482 Oh, my God. 114 00:06:09,482 --> 00:06:11,643 {\an8}I'm absolutely delighted to see the people sitting there 115 00:06:11,643 --> 00:06:14,043 because I love all of them so much. 116 00:06:14,043 --> 00:06:15,482 How did you sleep? 117 00:06:15,482 --> 00:06:18,442 I didn't sleep, and I had a shield. 118 00:06:18,442 --> 00:06:22,482 If Phaedra leaves, I would be 100% not okay. 119 00:06:22,482 --> 00:06:25,763 But, like, if any other Housewives left, 120 00:06:25,763 --> 00:06:28,763 I can move on with my life. I just really wouldn't care. 121 00:06:30,122 --> 00:06:33,643 - Oh. - Aah! Who is it? Come in! 122 00:06:36,283 --> 00:06:38,562 - Aah! - Oh, my God! 123 00:06:38,562 --> 00:06:41,723 - Yay! - Trishelle and C.T.! 124 00:06:41,723 --> 00:06:43,523 Hi, guys. We did it. 125 00:06:43,523 --> 00:06:45,043 - Yay! - We did it. 126 00:06:45,043 --> 00:06:46,482 Okay. Yes. 127 00:06:46,482 --> 00:06:48,242 Who do you guys think got murdered tonight? 128 00:06:48,242 --> 00:06:50,163 I've been worried about M.J. 129 00:06:50,163 --> 00:06:52,083 - Mm-hm. - I don't know. Like... 130 00:06:52,083 --> 00:06:53,523 - 'Cause she's so-- - So fake. 131 00:06:53,523 --> 00:06:56,163 - She's so fake. - She's voting for people 132 00:06:56,163 --> 00:06:58,283 that no one else votes for. - Yeah. 133 00:06:58,283 --> 00:07:00,643 It is now the time to vote. Bergie. 134 00:07:00,643 --> 00:07:03,163 {\an8}- Maks, I had to vote for you. - Maks. 135 00:07:03,163 --> 00:07:05,083 {\an8}- Maks. - Uh, Maks. 136 00:07:05,083 --> 00:07:06,442 {\an8}- Maks. - Maks. 137 00:07:06,442 --> 00:07:08,843 M.J., who do you think is a traitor? 138 00:07:08,843 --> 00:07:10,643 Dan. Sorry. 139 00:07:10,643 --> 00:07:12,643 Maybe that's pissing people off, I don't know. 140 00:07:12,643 --> 00:07:16,442 Maybe that's making the traitors mad. 141 00:07:16,442 --> 00:07:19,442 - We lost five faithfuls so far. - Oh, my God. 142 00:07:19,442 --> 00:07:21,643 - Five, y'all. That's crazy. - Oh, my God. 143 00:07:21,643 --> 00:07:23,643 We're losing it 6-1 144 00:07:23,643 --> 00:07:25,843 So many guys. 145 00:07:25,843 --> 00:07:27,802 You know, so who do you think? A woman this time? 146 00:07:27,802 --> 00:07:30,203 Gonna switch it up? 147 00:07:30,203 --> 00:07:33,043 There's only, what, five, six guys left. 148 00:07:33,043 --> 00:07:35,322 {\an8}And everybody from Bravo is still here. 149 00:07:35,322 --> 00:07:38,442 {\an8}I mean, I'm sensing a little pattern here. 150 00:07:38,442 --> 00:07:43,442 Would be nice if a Bravo Housewife was murdered for once. 151 00:07:43,442 --> 00:07:44,963 Oh! 152 00:07:44,963 --> 00:07:47,643 Aah! Who could it be? 153 00:07:50,843 --> 00:07:52,643 - Hi! - Hey! 154 00:07:52,643 --> 00:07:55,043 - Sandra! - Sandra! 155 00:07:55,043 --> 00:07:57,523 Good to see you all. Good morning. 156 00:08:01,122 --> 00:08:03,882 Ah! 157 00:08:03,882 --> 00:08:05,403 - Hey! - Good morning, guys. 158 00:08:05,403 --> 00:08:07,203 Tamra, you look so adorable. 159 00:08:07,203 --> 00:08:09,403 - Oh, thank you. - Oh, my God. 160 00:08:09,403 --> 00:08:10,843 I was tired of looking like a boy. 161 00:08:10,843 --> 00:08:14,403 - You're killing it. - Was not looking like a boy. 162 00:08:14,403 --> 00:08:17,802 The Bravo people are definitely working together, obviously. 163 00:08:17,802 --> 00:08:21,043 They are the cliquiest of cliques, but it's fine. 164 00:08:21,043 --> 00:08:26,322 And then the gamers clique is C.T., Dan, Sandra, and Parvati. 165 00:08:26,322 --> 00:08:28,203 And then it's the faithful clique people 166 00:08:28,203 --> 00:08:29,442 that I think are faithful, 167 00:08:29,442 --> 00:08:32,842 so Bergie, Trishelle, Peter, and John. 168 00:08:32,842 --> 00:08:34,643 Also, Kevin's a faithful, 169 00:08:34,643 --> 00:08:37,523 but he's a really dumb faithful. 170 00:08:39,962 --> 00:08:42,442 Peter! 171 00:08:42,442 --> 00:08:44,842 Felt good not stressing. Good morning. 172 00:08:44,842 --> 00:08:46,643 You look all tanned and rosy. 173 00:08:46,643 --> 00:08:48,163 - Do I? - You do. 174 00:08:48,163 --> 00:08:49,363 That's what a good night's sleep will do 175 00:08:49,363 --> 00:08:51,643 when you got a shield. - Oh, yeah. 176 00:08:51,643 --> 00:08:53,483 - So who are we missing? - M.J. 177 00:08:53,483 --> 00:08:56,283 - Three people. - Ekin-Su and John. 178 00:08:56,283 --> 00:08:58,043 - John. - Everyone that's been murdered 179 00:08:58,043 --> 00:08:59,643 has been my circle. 180 00:08:59,643 --> 00:09:03,562 - Oh, my God. - That's the only link. 181 00:09:03,562 --> 00:09:07,322 I was really close with Johnny. I was really close with Maks. 182 00:09:07,322 --> 00:09:10,763 It's my inner circle. 183 00:09:10,763 --> 00:09:14,842 If somebody murders M.J., my inner circle's all gone. 184 00:09:16,802 --> 00:09:19,283 Like, literally. 185 00:09:19,283 --> 00:09:21,043 Ekin-Su is the only one that had multiple votes 186 00:09:21,043 --> 00:09:23,363 that's not in here yet. 187 00:09:23,363 --> 00:09:25,842 - It wouldn't be her. - It won't be her. 188 00:09:25,842 --> 00:09:27,163 It won't be her. 189 00:09:27,163 --> 00:09:29,643 By no means did I want Ekin-Su to die. 190 00:09:29,643 --> 00:09:32,243 I hope this does not make me look suspicious. 191 00:09:32,243 --> 00:09:36,643 Oh, gosh. What are you doing, Parvati? 192 00:09:37,922 --> 00:09:40,123 Okay, Lord Jesus, let it be M.J. 193 00:09:40,123 --> 00:09:42,043 That was John's knock. 194 00:09:49,802 --> 00:09:51,363 - Hi! - Oh, my God! 195 00:09:54,802 --> 00:09:57,562 Oh, my God. What is Ekin-Su doing 196 00:09:57,562 --> 00:09:59,722 walking into breakfast right now? 197 00:09:59,722 --> 00:10:02,363 She's supposed to be dead. 198 00:10:02,363 --> 00:10:04,003 Did she give her the wrong chalice? 199 00:10:04,003 --> 00:10:05,802 Like, what is going on here? 200 00:10:05,802 --> 00:10:06,802 - Morning! - Hi! 201 00:10:06,802 --> 00:10:08,202 Either it didn't work, 202 00:10:08,202 --> 00:10:12,003 or Ekin-Su is the second coming of Jesus Christ. 203 00:10:12,003 --> 00:10:13,643 Oh, Lord Jesus. 204 00:10:21,643 --> 00:10:24,562 Hey! 205 00:10:26,802 --> 00:10:28,283 {\an8}Uh, okay. 206 00:10:28,283 --> 00:10:29,763 - Morning! - Hi! 207 00:10:29,763 --> 00:10:31,403 I thought she killed Ekin-Su, 208 00:10:31,403 --> 00:10:33,283 but I guess maybe there's been a resurrection 209 00:10:33,283 --> 00:10:35,763 cause Ekin-Su just walked through the door. 210 00:10:35,763 --> 00:10:37,163 Oh, my God. 211 00:10:39,363 --> 00:10:40,763 - Damn! - John?! 212 00:10:40,763 --> 00:10:44,322 - Oh, my God! - John? 213 00:10:44,322 --> 00:10:46,922 - Why would it be John? - That doesn't make sense. 214 00:10:46,922 --> 00:10:50,562 Why would they murder John? He's not working with anyone. 215 00:10:50,562 --> 00:10:53,003 He's kind of like a lone wolf. I'm starting to think, 216 00:10:53,003 --> 00:10:56,442 {\an8}are the traitors really not that good at this game? 217 00:10:56,442 --> 00:10:57,962 {\an8}Are they stupid? 218 00:10:59,763 --> 00:11:01,363 What?! 219 00:11:01,363 --> 00:11:03,163 - Wait, what? - No! 220 00:11:03,163 --> 00:11:04,602 - Oh, my God. - Oh, my God. Wait. 221 00:11:07,123 --> 00:11:09,883 What?! 222 00:11:09,883 --> 00:11:11,403 There was no murder. 223 00:11:11,403 --> 00:11:15,283 - Everyone lives! - What happened? Do you know? 224 00:11:15,283 --> 00:11:16,883 - I don't know. - You don't know. 225 00:11:33,243 --> 00:11:35,403 Greetings, players. 226 00:11:35,403 --> 00:11:40,403 As you may have noticed, no one died last night. 227 00:11:40,403 --> 00:11:42,962 If you prick us, do we not bleed? 228 00:11:42,962 --> 00:11:44,403 Yep. 229 00:11:44,403 --> 00:11:48,163 If you tickle us, do we not laugh? 230 00:11:48,163 --> 00:11:50,043 If you poison us... 231 00:11:50,043 --> 00:11:53,602 ...do we not die? 232 00:11:56,802 --> 00:12:00,643 Well, today one of you will die. 233 00:12:00,643 --> 00:12:02,003 What? 234 00:12:03,483 --> 00:12:08,802 Because yesterday one of you was poisoned by the traitor. 235 00:12:10,322 --> 00:12:12,562 - No! - What? 236 00:12:12,562 --> 00:12:14,722 - Oh, my God. - The traitors committed 237 00:12:14,722 --> 00:12:18,763 their murder in plain sight under your very noses. 238 00:12:18,763 --> 00:12:20,562 - What? - What? 239 00:12:20,562 --> 00:12:25,722 Whilst the poisoned player is still with us at this table, 240 00:12:25,722 --> 00:12:28,602 by the end of today's mission, 241 00:12:28,602 --> 00:12:31,922 they will be dead. 242 00:12:31,922 --> 00:12:34,322 - Oh. - Dress appropriately 243 00:12:34,322 --> 00:12:37,163 to pay your final respects... 244 00:12:37,163 --> 00:12:40,763 - Wow. - ...with deepest sympathy. 245 00:12:40,763 --> 00:12:42,082 What the [bleep]? 246 00:12:42,082 --> 00:12:44,243 This game just got insane. 247 00:12:44,243 --> 00:12:47,403 Oh, my God. No, I don't like this. 248 00:12:47,403 --> 00:12:51,123 Something happened in front of all of us yesterday 249 00:12:51,123 --> 00:12:52,842 that no one noticed. 250 00:12:52,842 --> 00:12:55,322 Was anyone given a drink? 251 00:12:56,722 --> 00:13:00,363 {\an8}I had a moment with Ekin that was so obvious 252 00:13:00,363 --> 00:13:03,243 {\an8}in plain view of multiple people, 253 00:13:03,243 --> 00:13:05,403 and I'm realizing, oh, my God. 254 00:13:05,403 --> 00:13:08,202 The person that I've poisoned, who I love, 255 00:13:08,202 --> 00:13:10,163 is now gonna die in front of my face. 256 00:13:10,163 --> 00:13:13,523 And I have to pretend like I don't know anything about this. 257 00:13:13,523 --> 00:13:17,483 Once we see what happens, breadcrumbs may follow there. 258 00:13:17,483 --> 00:13:19,043 I think, Tamra, you poisoned me 259 00:13:19,043 --> 00:13:20,322 'cause you don't want to see me eat. 260 00:13:20,322 --> 00:13:21,763 Do your kids eat with their mouth open? 261 00:13:21,763 --> 00:13:23,123 - No. - No. I'd smack them 262 00:13:23,123 --> 00:13:24,562 in the back of the head. 263 00:13:24,562 --> 00:13:28,163 {\an8}If I was a traitor, I would definitely poison Kevin! 264 00:13:29,283 --> 00:13:31,602 He's so annoying. 265 00:13:38,123 --> 00:13:40,322 {\an8}I'm very good at sussing people out. 266 00:13:40,322 --> 00:13:44,363 {\an8}I'm very, very good at catching people that lie. 267 00:13:44,363 --> 00:13:48,082 So when we find out who's gone, I shall. 268 00:13:48,082 --> 00:13:51,202 And I will catch them out. 269 00:13:51,202 --> 00:13:53,763 Where should we go? - I don't know. 270 00:13:53,763 --> 00:13:55,403 Let's go to the billiard room, you guys. 271 00:13:55,403 --> 00:13:57,123 - Yeah. - Anybody gonna go outside? 272 00:13:57,123 --> 00:13:59,163 Oh, I didn't bring my jacket. 273 00:13:59,163 --> 00:14:01,682 Can I tell you guys something? 274 00:14:01,682 --> 00:14:06,082 Kind of feel like it's someone really strong... 275 00:14:06,082 --> 00:14:07,483 - Oh, absolutely. - ...and alpha. 276 00:14:07,483 --> 00:14:11,202 - Mm-hmm. - And that's who's leading 277 00:14:11,202 --> 00:14:12,523 the traitors. - Mm-hmm. 278 00:14:12,523 --> 00:14:15,003 The people that are all being murdered 279 00:14:15,003 --> 00:14:16,562 are, like, strong people. 280 00:14:16,562 --> 00:14:19,602 And so I think it's someone that's, like, very alpha. 281 00:14:19,602 --> 00:14:21,523 I'm in this game looking for allies. 282 00:14:21,523 --> 00:14:23,922 {\an8}I feel like I'm better as Destiny's Child 283 00:14:23,922 --> 00:14:25,163 {\an8}than I am as Beyoncé. 284 00:14:25,163 --> 00:14:27,562 And I'm trusting my other Housewives. 285 00:14:27,562 --> 00:14:30,562 We are in an industry where people are fake. 286 00:14:30,562 --> 00:14:32,562 And so I feel like the Housewives are good at, like, 287 00:14:32,562 --> 00:14:35,202 sniffing those people out. That's kind of what we do. 288 00:14:35,202 --> 00:14:37,363 Kevin's on my radar for sure. 289 00:14:37,363 --> 00:14:40,403 - He acts so goofy. - Just annoying as hell. 290 00:14:40,403 --> 00:14:43,922 The guy is annoying, and I'm trying to think, like, 291 00:14:43,922 --> 00:14:45,763 is that what is making me think that he could 292 00:14:45,763 --> 00:14:48,163 possibly be a traitor, just because he's annoying? 293 00:14:49,842 --> 00:14:53,562 You want to try and, like, figure it-- figure this out? 294 00:14:53,562 --> 00:14:55,682 Like, did anyone-- - Okay. 295 00:14:55,682 --> 00:14:58,082 What did-- so did anyone, like, be like, 296 00:14:58,082 --> 00:14:59,523 "Here's, like, a chocolate"? 297 00:14:59,523 --> 00:15:00,763 You know, not, like-- was there anything weird? 298 00:15:00,763 --> 00:15:02,403 I think it was in here. It was right here. 299 00:15:02,403 --> 00:15:03,682 Y'all, I'm not kidding you. 300 00:15:03,682 --> 00:15:06,562 Someone offered me wine when I walked in. 301 00:15:06,562 --> 00:15:07,562 Who? 302 00:15:07,562 --> 00:15:09,283 And I cannot remember who it was. 303 00:15:09,283 --> 00:15:11,763 Ekin's a black widow spider, you guys. 304 00:15:11,763 --> 00:15:15,163 Last night, she was like, "We need to get the traitors." 305 00:15:15,163 --> 00:15:17,322 - It's fake. Yeah. -"Eff the traitors." 306 00:15:26,403 --> 00:15:28,562 It's a tell when someone gets loud. 307 00:15:28,562 --> 00:15:30,202 "We gotta get the traitors, you guys." 308 00:15:30,202 --> 00:15:32,202 It's, like, really bad acting. - It's over-acting. 309 00:15:32,202 --> 00:15:33,442 It's over-acting. - It's bad acting. 310 00:15:33,442 --> 00:15:35,202 I've never trusted Ekin-Su. 311 00:15:35,202 --> 00:15:37,562 She seems really like an odd duck. 312 00:15:37,562 --> 00:15:41,123 She always seems so giddy and excited. 313 00:15:41,123 --> 00:15:44,243 Ekin-Su sucks. She really does. 314 00:15:44,243 --> 00:15:45,763 Who do you guys think will be poisoned? 315 00:15:45,763 --> 00:15:47,523 Anybody drinking alcohol probably got poisoned. 316 00:15:47,523 --> 00:15:49,643 - I did. - We all drank alcohol. 317 00:15:49,643 --> 00:15:51,082 - We all drank wine. - Except me. 318 00:15:51,082 --> 00:15:52,962 Well, you ate all the food, Kevin. 319 00:15:52,962 --> 00:15:54,163 Yeah. 320 00:15:54,163 --> 00:15:56,003 I ate way too much yesterday. 321 00:15:56,003 --> 00:15:58,243 I had so many hors d'oeuvres. 322 00:15:58,243 --> 00:16:00,202 {\an8}Then I tried the little cheese-puff things, 323 00:16:00,202 --> 00:16:01,763 {\an8}and then I tried the shrimp thing. 324 00:16:01,763 --> 00:16:03,202 And then I had all of dinner. 325 00:16:03,202 --> 00:16:06,523 Just no way I didn't get poisoned last night. 326 00:16:06,523 --> 00:16:10,442 Well, if I get poisoned today, I love you all. 327 00:16:14,763 --> 00:16:17,483 I'm down to play croquet. 328 00:16:17,483 --> 00:16:18,962 So what do we do? Try to get to that one? 329 00:16:18,962 --> 00:16:20,523 - I don't know. - It's like mini golf? 330 00:16:20,523 --> 00:16:22,602 What are we doing? 331 00:16:22,602 --> 00:16:24,363 What do you guys think about Ekin-Su? Real suspicious? 332 00:16:24,363 --> 00:16:26,483 - I think she's sneaky as - Yeah, I guess she is. 333 00:16:26,483 --> 00:16:30,802 Sneaky, sneaky, sneaky. She's phony-baloney. 334 00:16:30,802 --> 00:16:34,043 Us faithfuls are thirsty for traitor blood. 335 00:16:34,043 --> 00:16:37,243 {\an8}I'm a gamer, so what I do is usually observe. 336 00:16:37,243 --> 00:16:38,763 {\an8}I'm paying attention to detail. 337 00:16:38,763 --> 00:16:42,163 {\an8}I'm trying to figure out who's talking with who, 338 00:16:42,163 --> 00:16:45,483 {\an8}who's cliquing with who, who's protecting who. 339 00:16:45,483 --> 00:16:48,202 {\an8}Girl, I was so scared for you this morning. 340 00:16:48,202 --> 00:16:50,403 {\an8}When you didn't show up, I said, "M.J.? What for?" 341 00:16:50,403 --> 00:16:52,722 {\an8}- I know. - It's hard to find evidence. 342 00:16:52,722 --> 00:16:54,562 {\an8}They're not messing up. 343 00:16:54,562 --> 00:16:57,163 They're not slipping up. 344 00:16:57,163 --> 00:16:59,322 We're running out of days. 345 00:17:07,602 --> 00:17:10,642 {\an8}I don't think I can win this game as a traitor alone. 346 00:17:10,642 --> 00:17:13,842 It's a little scary to trust the black widow in Parvati, 347 00:17:13,842 --> 00:17:15,362 but I think that's my choice. 348 00:17:40,443 --> 00:17:43,003 I don't think I can win this game 349 00:17:43,003 --> 00:17:45,243 with Phaedra in the traitors' conclave. 350 00:17:45,243 --> 00:17:48,723 What I'm working on is a great plan to use Parvati 351 00:17:48,723 --> 00:17:52,283 to fake a shot at Phaedra when the time presents itself. 352 00:18:22,243 --> 00:18:24,602 Ooh. Horses. 353 00:18:26,602 --> 00:18:30,523 Today's mission will be like no other. 354 00:18:32,723 --> 00:18:35,763 Unbeknownst to the faithfuls, it is Ekin-Su 355 00:18:35,763 --> 00:18:38,602 who has fallen victim to the traitors' poison. 356 00:18:38,602 --> 00:18:42,882 But can they discover her identity to win the mission? 357 00:18:49,122 --> 00:18:51,963 Dearly beloved players, 358 00:18:51,963 --> 00:18:54,842 we are gathered here today 359 00:18:54,842 --> 00:18:56,523 to win money for the prize fund, 360 00:18:56,523 --> 00:19:00,402 oh, and also to say goodbye to one of you. 361 00:19:03,842 --> 00:19:06,802 Today's mission is a test of your detective skills. 362 00:19:06,802 --> 00:19:09,243 The task is so simple. 363 00:19:09,243 --> 00:19:12,043 Along the way, if you can correctly identify 364 00:19:12,043 --> 00:19:15,763 who has been poisoned before they are buried, 365 00:19:15,763 --> 00:19:19,402 then $20,000 will be added to the prize fund. 366 00:19:19,402 --> 00:19:21,723 En route, there will be a series of questions 367 00:19:21,723 --> 00:19:24,882 that will help you narrow down the possible victims. 368 00:19:24,882 --> 00:19:27,283 If you answer the question correctly, 369 00:19:27,283 --> 00:19:30,203 it will reveal a player, or players, 370 00:19:30,203 --> 00:19:32,523 who can then leave the march and take a seat 371 00:19:32,523 --> 00:19:35,723 on this glorious ceremonial carriage. 372 00:19:37,683 --> 00:19:40,882 Remember, the more players you get on the carriage 373 00:19:40,882 --> 00:19:42,203 before reaching our burial site, 374 00:19:42,203 --> 00:19:44,362 the better chance you have of identifying 375 00:19:44,362 --> 00:19:47,683 who has been poisoned. 376 00:19:47,683 --> 00:19:50,483 All clear? 377 00:19:50,483 --> 00:19:54,882 Janelle, Peter, and Tamra, 378 00:19:54,882 --> 00:19:59,203 you all won a shield yesterday, protecting you from murder. 379 00:19:59,203 --> 00:20:02,683 Take your seats safely in the carriage. 380 00:20:02,683 --> 00:20:04,523 Everyone says I'm selfish in this game, 381 00:20:04,523 --> 00:20:06,362 but right now I'm like, "Okay, great, 382 00:20:06,362 --> 00:20:07,763 {\an8}but you're down there sweating bullets 383 00:20:07,763 --> 00:20:10,122 {\an8}and I'm up here watching you, so whatever." 384 00:20:10,122 --> 00:20:11,683 Let me remind you, 385 00:20:11,683 --> 00:20:16,402 the traitors among you will know who has been poisoned. 386 00:20:16,402 --> 00:20:19,362 So look out for some Emmy Award-worthy acting, 387 00:20:19,362 --> 00:20:22,003 and, no, not by me. 388 00:20:23,362 --> 00:20:24,882 Let's get a move on. 389 00:20:24,882 --> 00:20:27,642 Death waits for no player. 390 00:20:29,923 --> 00:20:32,043 This is the way I want to die. 391 00:20:32,043 --> 00:20:35,322 {\an8}I want black horses and a carriage 392 00:20:35,322 --> 00:20:37,683 and creepy people dressed all in black. 393 00:20:37,683 --> 00:20:41,923 The atmosphere is creepy as shit, but I like it. 394 00:20:41,923 --> 00:20:44,523 Let the procession begin. 395 00:20:48,322 --> 00:20:51,283 Next stop-- death. 396 00:21:02,203 --> 00:21:03,683 Oh, my God. 397 00:21:03,683 --> 00:21:07,523 {\an8}I know I'm the one responsible for poisoning Ekin. 398 00:21:07,523 --> 00:21:11,322 And now I have to walk in a funeral procession 399 00:21:11,322 --> 00:21:15,122 and pretend like maybe I'm gonna die? 400 00:21:18,723 --> 00:21:22,763 Death is the final destination for us all, players. 401 00:21:24,483 --> 00:21:26,362 I'm always gonna be thinking strategic 402 00:21:26,362 --> 00:21:28,443 to keep the suspicion off me. 403 00:21:28,443 --> 00:21:31,923 {\an8}But as a funeral directress, I'm feeling right at home 404 00:21:31,923 --> 00:21:35,082 {\an8}because this is my expertise. 405 00:21:35,082 --> 00:21:36,882 {\an8}I love a good funeral. 406 00:21:42,723 --> 00:21:46,642 Players, this is the first of three questions. 407 00:21:46,642 --> 00:21:49,283 Correct answers will help you identify the players 408 00:21:49,283 --> 00:21:53,683 who have not been poisoned by the traitors. 409 00:21:53,683 --> 00:21:57,283 Remember, the more players you get on the carriage, 410 00:21:57,283 --> 00:22:00,162 the better chance you have of correctly identifying 411 00:22:00,162 --> 00:22:04,882 who has been murdered and winning $20,000. 412 00:22:04,882 --> 00:22:07,683 Will one person step forward to read the message 413 00:22:07,683 --> 00:22:09,043 within the flowers? 414 00:22:09,043 --> 00:22:10,763 Thank you, Sandra. 415 00:22:10,763 --> 00:22:14,043 "The players who are safe are the ones born 416 00:22:14,043 --> 00:22:17,802 in the same year as another player." 417 00:22:20,362 --> 00:22:21,882 I don't like this question. 418 00:22:21,882 --> 00:22:24,283 I mean, I don't even think my doctor knows my age. 419 00:22:24,283 --> 00:22:26,283 {\an8}My husband definitely doesn't know. 420 00:22:26,283 --> 00:22:28,763 - 1980 people? Put your hand up. - 1980. 421 00:22:28,763 --> 00:22:30,362 Oh, no. Sorry. 1983. 422 00:22:30,362 --> 00:22:31,963 - No? - I'm '83. 423 00:22:31,963 --> 00:22:33,723 - I'm '83. - '79. 424 00:22:33,723 --> 00:22:36,683 - I'm '74. - I'm '74. 425 00:22:36,683 --> 00:22:38,882 {\an8}I didn't think Larsa and I were born in the same age, 426 00:22:38,882 --> 00:22:43,283 {\an8}'cause she looks like at least 10 to 12 years older than me. 427 00:22:43,283 --> 00:22:44,923 Then the two and two. 428 00:22:44,923 --> 00:22:46,322 Kevin, Dan. 429 00:22:46,322 --> 00:22:48,443 Sandra and Larsa. 430 00:22:50,283 --> 00:22:53,122 That is... 431 00:22:55,003 --> 00:22:56,122 ...correct! 432 00:22:56,122 --> 00:22:57,362 - Yay! - Good job. Good job, guys. 433 00:22:57,362 --> 00:22:59,362 All right, guys. 434 00:22:59,362 --> 00:23:01,523 You live to see another day. 435 00:23:01,523 --> 00:23:04,043 Please take a seat on the carriage. 436 00:23:04,043 --> 00:23:08,362 We all know we're walking into somebody being murdered. 437 00:23:08,362 --> 00:23:12,082 {\an8}So such a huge relief to know I wasn't poisoned today. 438 00:23:12,082 --> 00:23:13,923 Let us march on, players. 439 00:23:17,402 --> 00:23:20,842 {\an8}I was just so relieved that I was removed 440 00:23:20,842 --> 00:23:23,043 {\an8}back to the carriage as quickly as possible. 441 00:23:23,043 --> 00:23:27,802 I'm hoping Parvati and Phaedra keep doing a great job acting. 442 00:23:27,802 --> 00:23:30,162 It's kind of creepy thinking about somebody here 443 00:23:30,162 --> 00:23:31,683 is walking to their death. 444 00:23:31,683 --> 00:23:34,483 {\an8}You can't help but think, like, am I dead right now? 445 00:23:41,443 --> 00:23:44,802 I hear the distant sounds of a heavenly choir, players. 446 00:23:56,683 --> 00:24:01,483 Please sing out your clue, choir. 447 00:24:01,483 --> 00:24:04,483 ♪ Who still in the funeral march ♪ 448 00:24:04,483 --> 00:24:07,443 ♪ Did Johnny Bananas trust the most? ♪ 449 00:24:07,443 --> 00:24:10,642 ♪ Who still in the funeral march ♪ 450 00:24:10,642 --> 00:24:19,203 ♪ Did Johnny Bananas trust the most? ♪ 451 00:24:22,523 --> 00:24:25,082 Players, this applies to two of you. 452 00:24:25,082 --> 00:24:26,402 It's-- they asked Johnny, 453 00:24:26,402 --> 00:24:30,003 so I think he'd say you, C.T. 454 00:24:30,003 --> 00:24:32,203 You guys have the history. 455 00:24:32,203 --> 00:24:34,683 Me and Trishelle are not the right answer. 456 00:24:34,683 --> 00:24:36,562 He deserved to die. 457 00:24:39,203 --> 00:24:40,243 End of story. 458 00:24:40,243 --> 00:24:42,562 That is... 459 00:24:45,562 --> 00:24:46,443 ...correct! 460 00:24:46,443 --> 00:24:47,483 - All right. - Yay. 461 00:24:47,483 --> 00:24:49,362 No longer a dead man walking. 462 00:24:49,362 --> 00:24:53,003 It's honestly the first time Bananas ever saved me. 463 00:24:53,003 --> 00:24:54,882 First time he's ever saved you? 464 00:24:54,882 --> 00:24:57,842 Seriously, it's the first time he's ever done anything for me. 465 00:24:57,842 --> 00:24:59,683 I don't know whether to be happy or not... 466 00:24:59,683 --> 00:25:01,203 - I know. - ...'cause we're gonna die. 467 00:25:01,203 --> 00:25:04,602 {\an8}- Yeah. - I'm feeling less confident 468 00:25:04,602 --> 00:25:07,322 {\an8}the more people are going on the carriage. 469 00:25:07,322 --> 00:25:08,923 It's a bit of a downer, but you know what? 470 00:25:08,923 --> 00:25:11,882 On the plus side, at least I look good in red lipstick. 471 00:25:11,882 --> 00:25:14,683 The death toll strikes stronger 472 00:25:14,683 --> 00:25:16,802 for one of you, players. 473 00:25:16,802 --> 00:25:20,683 I took a huge risk poisoning Ekin in the first place. 474 00:25:20,683 --> 00:25:23,882 And now here I am, just putting myself in the zone, 475 00:25:23,882 --> 00:25:27,043 method acting as best as I possibly can. 476 00:25:27,043 --> 00:25:29,483 I'm really hoping they're buying it. 477 00:25:32,683 --> 00:25:35,362 Can someone please step forward 478 00:25:35,362 --> 00:25:37,923 and read a passage from the condolence book? 479 00:25:37,923 --> 00:25:39,763 - John. - John. 480 00:25:39,763 --> 00:25:43,203 Remember, the more people you get on the carriage, 481 00:25:43,203 --> 00:25:44,683 the more chance you have of guessing 482 00:25:44,683 --> 00:25:49,802 who is the poisoned victim and banking the $20,000. 483 00:25:49,802 --> 00:25:54,322 "Your march to the grave is nearly through. 484 00:25:54,322 --> 00:25:58,322 But first you must solve this final clue. 485 00:25:58,322 --> 00:26:01,523 Those that are safe and are not dead 486 00:26:01,523 --> 00:26:07,402 ran through the scarecrows dressed in red." 487 00:26:07,402 --> 00:26:10,082 - I was yellow. - I was blue. 488 00:26:10,082 --> 00:26:11,082 - I was red. - All four of us. 489 00:26:11,082 --> 00:26:12,362 {\an8}You were red. 490 00:26:14,642 --> 00:26:17,122 It's me. They've poisoned me, innit? 491 00:26:17,122 --> 00:26:18,283 We don't know that. 492 00:26:18,283 --> 00:26:20,043 Thanks for poisoning me, guys. 493 00:26:20,043 --> 00:26:23,882 {\an8}I feel like Ekin-Su is being way over the top, 494 00:26:23,882 --> 00:26:25,963 {\an8}almost like overacting. 495 00:26:25,963 --> 00:26:28,523 It just seems a little odd. 496 00:26:28,523 --> 00:26:30,523 Could Ekin-Su be a traitor? 497 00:26:30,523 --> 00:26:32,723 Yeah. 498 00:26:32,723 --> 00:26:35,642 That is... 499 00:26:35,642 --> 00:26:36,963 correct! 500 00:26:36,963 --> 00:26:39,122 - Thank you, Jesus. - Thank you. 501 00:26:39,122 --> 00:26:42,882 And then there were three. 502 00:26:42,882 --> 00:26:44,203 I don't like this. 503 00:26:57,723 --> 00:26:59,162 I feel like they're gonna kill M.J. 504 00:26:59,162 --> 00:27:00,683 I really, really do. 505 00:27:00,683 --> 00:27:03,003 It wouldn't really make much strategic sense 506 00:27:03,003 --> 00:27:04,283 to get rid of Ekin-Su, 507 00:27:04,283 --> 00:27:06,642 because she's so useless in the competition, 508 00:27:06,642 --> 00:27:09,882 and she's just a messy, messy game player. 509 00:27:09,882 --> 00:27:11,402 Come, all of you. 510 00:27:11,402 --> 00:27:15,283 It is but one short final march 511 00:27:15,283 --> 00:27:17,203 towards death. 512 00:27:22,362 --> 00:27:24,443 I don't want to die. 513 00:27:24,443 --> 00:27:27,483 I can feel the poison. 514 00:27:27,483 --> 00:27:29,683 I think it's easy to target someone like me 515 00:27:29,683 --> 00:27:35,283 because I am charming, you know, very glamorous, confident. 516 00:27:35,283 --> 00:27:37,203 And I think people can see that as a threat, 517 00:27:37,203 --> 00:27:39,443 especially the traitors. 518 00:27:41,723 --> 00:27:43,723 Is that three coffins, for real? 519 00:27:43,723 --> 00:27:45,122 Yes! Yes! 520 00:27:47,203 --> 00:27:51,443 Oh, my God. There's a plot dug. 521 00:27:51,443 --> 00:27:55,362 - Oh, my God. - There's a [bleep] grave. 522 00:27:55,362 --> 00:27:58,443 What the actual [bleep]? 523 00:27:58,443 --> 00:28:02,003 - Oh, my God. - Oh, no, no, no, no, no. 524 00:28:02,003 --> 00:28:03,483 What the hell is going on? 525 00:28:03,483 --> 00:28:07,963 It's literally my worst nightmare come to life. 526 00:28:07,963 --> 00:28:09,322 They gonna have to get in? 527 00:28:09,322 --> 00:28:11,842 I'm feeling completely exposed. 528 00:28:11,842 --> 00:28:14,683 If my acting is bad, they're gonna know it's me, 529 00:28:14,683 --> 00:28:17,402 and the jig is up and I'm getting banished. 530 00:28:17,402 --> 00:28:21,082 Enter your coffins. 531 00:28:21,082 --> 00:28:23,683 - Oh, my God. - What? 532 00:28:32,082 --> 00:28:35,283 Enter your coffins. 533 00:28:35,283 --> 00:28:36,923 Oh, my God. 534 00:28:36,923 --> 00:28:39,683 What? 535 00:28:39,683 --> 00:28:42,283 - Oh, my God. - Get in. 536 00:28:44,483 --> 00:28:49,162 {\an8}This is my worst nightmare! It is my phobia. 537 00:28:49,162 --> 00:28:53,362 I do not want to get into that coffin. 538 00:28:53,362 --> 00:28:56,043 Oh, no, no. Going into this coffin, 539 00:28:56,043 --> 00:28:57,642 I'm getting really, really scared. 540 00:28:57,642 --> 00:29:00,683 {\an8}I'm literally struggling to breathe. 541 00:29:01,882 --> 00:29:05,602 Oh, my God. I'm gonna have a full [bleep] freak-out. 542 00:29:05,602 --> 00:29:07,923 Ugh. 543 00:29:07,923 --> 00:29:09,683 Stepping into my own coffin, 544 00:29:09,683 --> 00:29:12,283 I don't want it to look like I want sympathy from anyone. 545 00:29:12,283 --> 00:29:15,483 {\an8}It's just me having a moment out of sheer terror. 546 00:29:25,003 --> 00:29:27,483 Players safe from murder, 547 00:29:27,483 --> 00:29:30,802 you must each take and throw one of these black roses 548 00:29:30,802 --> 00:29:35,683 into the coffin of the player you think has been poisoned. 549 00:29:35,683 --> 00:29:38,802 Whoever has the most roses in their coffin at the end 550 00:29:38,802 --> 00:29:42,122 is the group's final choice. 551 00:29:42,122 --> 00:29:43,322 If your choice is correct, 552 00:29:43,322 --> 00:29:46,802 you will add $20,000 to the prize pot. 553 00:29:46,802 --> 00:29:50,882 If it's wrong, you'll get nothing! 554 00:29:53,162 --> 00:29:56,043 C.T., please come forward and take a rose. 555 00:29:56,043 --> 00:29:57,402 Throw it into the player's coffin 556 00:29:57,402 --> 00:29:59,963 you believe has been poisoned 557 00:29:59,963 --> 00:30:02,043 and say why. 558 00:30:02,043 --> 00:30:05,763 I think M.J. She's like a-- like a wild horse, almost. 559 00:30:05,763 --> 00:30:06,923 She's not gonna be tamed. 560 00:30:06,923 --> 00:30:08,362 She's not gonna follow the crowd. 561 00:30:08,362 --> 00:30:11,483 She would be the bigger problem for a traitor. 562 00:30:11,483 --> 00:30:12,642 Thank you, C.T. 563 00:30:12,642 --> 00:30:15,402 Bergie, please come forward and take a rose. 564 00:30:17,443 --> 00:30:19,723 You're too outspoken, lady. 565 00:30:21,683 --> 00:30:23,162 Dan. 566 00:30:23,162 --> 00:30:24,963 Do I put myself out on a limb 567 00:30:24,963 --> 00:30:27,082 and throw a rose on Ekin-Su, 568 00:30:27,082 --> 00:30:30,763 {\an8}getting potentially pegged as a traitor over $20,000? 569 00:30:30,763 --> 00:30:34,523 I think M.J., because she's very well liked by everyone here. 570 00:30:34,523 --> 00:30:37,483 I don't think she will ever be voted out to be banished, 571 00:30:37,483 --> 00:30:40,483 and I think that's a big threat to the traitors. 572 00:30:40,483 --> 00:30:45,043 To me, it's not worth rocking the boat. 573 00:30:45,043 --> 00:30:46,842 M.J. 574 00:30:46,842 --> 00:30:49,842 I feel like we are about to start getting things right. 575 00:30:49,842 --> 00:30:51,523 {\an8}I just think it's M.J. 576 00:30:51,523 --> 00:30:54,483 She has her own mind. She's very opinionated. 577 00:30:54,483 --> 00:30:56,642 If I were a traitor, those would be the things 578 00:30:56,642 --> 00:31:00,402 that I would be looking for to murder. 579 00:31:01,882 --> 00:31:05,043 Black roses-- it brought me right back to "The Bachelor." 580 00:31:05,043 --> 00:31:08,362 {\an8}This time I'm taking a black rose and I'm giving it 581 00:31:08,362 --> 00:31:11,602 to a girl in a coffin. It's weird. 582 00:31:11,602 --> 00:31:13,842 Sorry, M.J. - You know when people say, like, 583 00:31:13,842 --> 00:31:16,322 "I wish I could be at my own funeral"? 584 00:31:16,322 --> 00:31:18,362 That's what this moment is right now. 585 00:31:18,362 --> 00:31:22,283 It's so beautiful, yet tortured. 586 00:31:22,283 --> 00:31:25,362 I love you. 587 00:31:25,362 --> 00:31:27,842 All the roses are landing on M.J., 588 00:31:27,842 --> 00:31:30,322 and I'm feeling like, oh, there's a possibility 589 00:31:30,322 --> 00:31:32,322 that I'm actually safe. 590 00:31:32,322 --> 00:31:33,842 Phaedra, please come forward. 591 00:31:33,842 --> 00:31:36,243 At this point, I think it's more important for me 592 00:31:36,243 --> 00:31:39,322 {\an8}to stay undetected than the 20 grand. 593 00:31:39,322 --> 00:31:42,203 I want to make sure that I continue to be in the game 594 00:31:42,203 --> 00:31:46,003 and I don't bring suspicion to myself. 595 00:31:46,003 --> 00:31:47,763 Rest in peace. 596 00:31:50,683 --> 00:31:55,963 I just got a unanimous landslide vote that I'm dead. 597 00:32:05,963 --> 00:32:09,243 M.J. has received all the roses 598 00:32:09,243 --> 00:32:11,842 and therefore, according to you, 599 00:32:11,842 --> 00:32:15,322 was murdered by the traitors. 600 00:32:19,362 --> 00:32:24,003 But have you guessed the poisoned player correctly? 601 00:32:25,842 --> 00:32:29,243 Death tolls chime strong 602 00:32:29,243 --> 00:32:31,483 here in the castle grounds. 603 00:32:34,043 --> 00:32:37,162 Death creeps ever nearer. 604 00:32:37,162 --> 00:32:39,882 Nearer. 605 00:32:39,882 --> 00:32:41,683 And nearer. 606 00:32:44,642 --> 00:32:47,882 The player... 607 00:32:47,882 --> 00:32:49,802 who was murdered... 608 00:32:53,443 --> 00:32:54,602 ...is... 609 00:33:01,683 --> 00:33:02,683 ...Ekin-Su. 610 00:33:04,243 --> 00:33:05,882 - What?! - No way. 611 00:33:05,882 --> 00:33:07,362 - What?! - No! 612 00:33:07,362 --> 00:33:11,483 I was gonna put her. Wow! 613 00:33:12,963 --> 00:33:14,763 Oh. 614 00:33:17,362 --> 00:33:18,523 M.J.'s a traitor. 615 00:33:18,523 --> 00:33:20,802 - What the [bleep]? - What's going on? 616 00:33:20,802 --> 00:33:22,802 We just lost $20,000. 617 00:33:22,802 --> 00:33:25,243 - Doesn't make any sense. - So confused. 618 00:33:28,243 --> 00:33:29,483 Oh, my God! 619 00:33:29,483 --> 00:33:31,483 Like, I feel like we're all being punked. 620 00:33:31,483 --> 00:33:33,283 - Out you get. - I'm really confused 621 00:33:33,283 --> 00:33:35,243 why they would poison Ekin-Su. 622 00:33:35,243 --> 00:33:37,523 {\an8}I'm pretty sure she was gonna get banished. 623 00:33:37,523 --> 00:33:40,923 These traitors are not that smart. 624 00:33:40,923 --> 00:33:42,842 We're gonna miss you. 625 00:33:47,802 --> 00:33:50,162 Ashes to ashes, 626 00:33:50,162 --> 00:33:53,642 dust to mistrust. 627 00:33:53,642 --> 00:33:56,483 A sad day. 628 00:33:56,483 --> 00:33:58,642 And what makes this day even more somber 629 00:33:58,642 --> 00:34:01,602 is that you guessed incorrectly who was poisoned 630 00:34:01,602 --> 00:34:06,723 and so have earned zero for the prize pot. 631 00:34:09,043 --> 00:34:13,082 Players, pay your final respects. 632 00:34:14,523 --> 00:34:16,843 I'll see you back at the castle. 633 00:34:16,843 --> 00:34:19,642 Fergus, fill her in. 634 00:34:19,642 --> 00:34:21,483 I knew it was you. 635 00:34:30,562 --> 00:34:33,242 It's just a lot going through my mind right now. 636 00:34:33,242 --> 00:34:36,323 I'm shocked. I'm thinking, is M.J. a traitor? 637 00:34:36,323 --> 00:34:39,363 Is that what that means? It's got to be her 638 00:34:39,363 --> 00:34:43,242 if she didn't get murdered earlier. 639 00:34:43,242 --> 00:34:44,963 Just nothing else makes sense. 640 00:34:44,963 --> 00:34:46,843 You know, obviously I really liked Ekin-Su, 641 00:34:46,843 --> 00:34:50,003 but she was an amazing shield for them to hide behind. 642 00:34:50,003 --> 00:34:51,483 You know, she took a ton of heat. 643 00:34:51,483 --> 00:34:54,043 And obviously the traitors are cutthroat. 644 00:34:54,043 --> 00:34:59,722 They just, you know, threw away $20,000 on purpose. 645 00:34:59,722 --> 00:35:02,122 You know, they're willing to do anything 646 00:35:02,122 --> 00:35:04,363 to stick with our vote. 647 00:35:04,363 --> 00:35:06,642 This game is such a mind 648 00:35:06,642 --> 00:35:08,883 Yeah. 649 00:35:08,883 --> 00:35:12,282 Don't know what to expect. 650 00:35:12,282 --> 00:35:13,562 - Right? - Let's go. 651 00:35:13,562 --> 00:35:16,162 Let's go, guys. 652 00:35:16,162 --> 00:35:18,403 This poisoning has thrown everyone 653 00:35:18,403 --> 00:35:20,122 completely off the scent. 654 00:35:20,122 --> 00:35:21,363 There's no real reason 655 00:35:21,363 --> 00:35:24,162 why Ekin-Su can be pegged for murder, 656 00:35:24,162 --> 00:35:26,762 so it's probably our best murder so far 657 00:35:26,762 --> 00:35:30,043 because it's caused the most confusion. 658 00:35:47,483 --> 00:35:50,483 What a disaster. What a disaster. 659 00:36:04,082 --> 00:36:05,602 I'm gonna try everything. 660 00:36:05,602 --> 00:36:07,242 I know. I want a bite out of everything. 661 00:36:07,242 --> 00:36:09,803 Today was such a crazy day. 662 00:36:09,803 --> 00:36:11,323 Larsa, I have no words. 663 00:36:11,323 --> 00:36:14,003 Like, I just can't understand why we can't get this. 664 00:36:14,003 --> 00:36:16,843 There was some heat on Ekin-Su. Right? 665 00:36:16,843 --> 00:36:18,242 There just-- There just was. 666 00:36:18,242 --> 00:36:21,923 So my thing is, why would you get rid of her... 667 00:36:21,923 --> 00:36:23,363 - 'Cause you want chaos. - ...if there's heat on her? 668 00:36:23,363 --> 00:36:25,162 - Yeah. - You want the chaos. 669 00:36:25,162 --> 00:36:26,923 Now you just remove someone who had suspicion from the game. 670 00:36:26,923 --> 00:36:30,363 But it's causing a division between all the faithfuls. 671 00:36:30,363 --> 00:36:33,843 It's a theory, for sure. 672 00:36:33,843 --> 00:36:37,242 I think there was a lot of maybes, maybes, maybes. 673 00:36:37,242 --> 00:36:38,803 But I just feel when you think of the alpha, 674 00:36:38,803 --> 00:36:41,242 when you think of the person that's just making 675 00:36:41,242 --> 00:36:44,843 all these moves, it's got to be a strong man. 676 00:36:44,843 --> 00:36:46,483 {\an8}My strategy at this point 677 00:36:46,483 --> 00:36:49,443 {\an8}is to continue to be the Housewives' best friend, 678 00:36:49,443 --> 00:36:51,642 making sure that I'm good with everyone. 679 00:36:51,642 --> 00:36:57,202 And Larsa runs the Housewives, point blank. 680 00:36:57,202 --> 00:37:00,443 But Larsa has a big mouth. She's very blunt. 681 00:37:00,443 --> 00:37:02,043 She gets under my skin. 682 00:37:02,043 --> 00:37:03,843 What are we gonna do? We're just gonna get there-- 683 00:37:03,843 --> 00:37:07,282 We're gonna get to the round table and just kind of listen? 684 00:37:10,682 --> 00:37:13,682 I was not expecting Ekin-Su to go today, and she's dead. 685 00:37:13,682 --> 00:37:16,843 And now I'm like, I don't know who to vote for it. 686 00:37:16,843 --> 00:37:18,443 Bergie, what are you saying? 687 00:37:18,443 --> 00:37:19,843 What's going on with you? 688 00:37:19,843 --> 00:37:21,483 I'm not saying anything at the round table. 689 00:37:21,483 --> 00:37:24,043 I'm just gonna listen to everybody tonight. 690 00:37:24,043 --> 00:37:25,523 Who do you think it is, Parvati? 691 00:37:28,363 --> 00:37:30,323 {\an8}There's a lot of disruption here. 692 00:37:30,323 --> 00:37:32,363 {\an8}And this is the perfect opportunity 693 00:37:32,363 --> 00:37:34,483 to come in and sow some seeds 694 00:37:34,483 --> 00:37:37,242 to get someone out of here who's not me. 695 00:37:37,242 --> 00:37:39,963 The only reason to not murder M.J. 696 00:37:39,963 --> 00:37:42,483 is if you're working with her 697 00:37:42,483 --> 00:37:44,403 or you think she's got your back. 698 00:37:44,403 --> 00:37:45,682 Gotcha. 699 00:37:47,642 --> 00:37:50,403 The other thought that I had about performing-- 700 00:37:50,403 --> 00:37:54,642 they perform every day on "Housewives." 701 00:37:54,642 --> 00:37:57,963 I agree with this. 702 00:37:57,963 --> 00:38:03,562 Think Larsa makes the most sense from what I've been seeing. 703 00:38:03,562 --> 00:38:06,403 And do you remember how he said at the thing, 704 00:38:06,403 --> 00:38:08,202 we did something or ate something or drank something 705 00:38:08,202 --> 00:38:09,562 they served at breakfast. 706 00:38:09,562 --> 00:38:12,202 Larsa stood up at the end of the table and said, 707 00:38:12,202 --> 00:38:14,043 "To Marcus!" 708 00:38:14,043 --> 00:38:15,803 Well, cheers to Marcus. 709 00:38:15,803 --> 00:38:17,403 - Cheers! - Cheers to Marcus. 710 00:38:17,403 --> 00:38:20,642 Gone but not forgotten, Marcus. 711 00:38:22,202 --> 00:38:23,162 - Mm-hmm. - Do you remember that? 712 00:38:23,162 --> 00:38:25,843 I do remember that. 713 00:38:25,843 --> 00:38:29,162 I'm definitely leaning towards voting for Larsa. 714 00:38:29,162 --> 00:38:31,642 {\an8}There are alarm bells going off for me. 715 00:38:33,722 --> 00:38:35,682 Larsa has been manipulating the Housewives, 716 00:38:35,682 --> 00:38:38,642 and the faithfuls really need to band together 717 00:38:38,642 --> 00:38:42,162 instead of listening to what the traitors tell them. 718 00:38:42,162 --> 00:38:44,642 Okay, so listen, only a strong alpha male 719 00:38:44,642 --> 00:38:46,202 would take out all these other guys. 720 00:38:46,202 --> 00:38:48,642 So right now, tonight, let's vote for a man. 721 00:38:48,642 --> 00:38:50,403 I think it's two men and it's two women. 722 00:38:50,403 --> 00:38:52,363 - Yeah, I think so, too. - You gotta do the numbers. 723 00:38:52,363 --> 00:38:54,242 I think a man is easier for us to narrow down, 724 00:38:54,242 --> 00:38:55,843 at least get rid of one. - Okay, so we want to go 725 00:38:55,843 --> 00:38:57,443 to the board and say, "Doo-doo-doo"? 726 00:38:57,443 --> 00:38:58,843 - Let's go to the board. - Let's go to the board. 727 00:38:58,843 --> 00:39:00,403 I'm saying, we're women. Hey, let's go this way. 728 00:39:00,403 --> 00:39:01,642 Sorry. Which way? This way. Let's go this way. 729 00:39:01,642 --> 00:39:03,642 Larsa is such a lady. She's so classy. 730 00:39:03,642 --> 00:39:08,282 But, honey, she can hold her own against anyone 731 00:39:08,282 --> 00:39:10,803 {\an8}because she is coming in hot. 732 00:39:10,803 --> 00:39:12,162 {\an8}Hot. 733 00:39:12,162 --> 00:39:13,682 Look, okay? 734 00:39:13,682 --> 00:39:15,883 It's not him. 735 00:39:15,883 --> 00:39:18,242 He's not smart enough. 736 00:39:18,242 --> 00:39:21,483 I've been questioning him. 737 00:39:21,483 --> 00:39:24,803 He's definitely not the one. It's-- It's this way. 738 00:39:24,803 --> 00:39:27,483 It's between him and him. 739 00:39:27,483 --> 00:39:29,843 And I'm telling you, this one's the alpha, 740 00:39:29,843 --> 00:39:32,242 getting rid all the big guys, doesn't need them, 741 00:39:32,242 --> 00:39:33,843 'cause guess what? He could do it on his own. 742 00:39:33,843 --> 00:39:36,043 Yeah. 743 00:39:36,043 --> 00:39:39,443 C.T. and myself were both gamers, 744 00:39:39,443 --> 00:39:42,443 and I am loyal to them to a fault. 745 00:39:42,443 --> 00:39:44,642 - He's a silent killer. - Not a silent killer. 746 00:39:44,642 --> 00:39:46,242 He's a silent killer. 747 00:39:46,242 --> 00:39:48,323 So I can't allow this to happen. 748 00:40:02,642 --> 00:40:04,523 {\an8}I'm gonna-- I think I'm gonna-- 749 00:40:05,483 --> 00:40:07,082 C.T. 750 00:40:07,082 --> 00:40:08,923 Yeah, I'm worried about you, C.T. 751 00:40:08,923 --> 00:40:12,523 I'm worried about you. 752 00:40:12,523 --> 00:40:18,242 ♪ He was a dead man walking into his fate ♪ 753 00:40:18,242 --> 00:40:21,883 ♪ Vengeance was sweet on my tongue ♪ 754 00:40:21,883 --> 00:40:24,843 So Ekin-Su has been buried, 755 00:40:24,843 --> 00:40:26,963 along with all the players' suspicions 756 00:40:26,963 --> 00:40:28,762 that she was a traitor. 757 00:40:28,762 --> 00:40:30,242 With another of their ranks dead, 758 00:40:30,242 --> 00:40:32,323 the faithful are spiraling, 759 00:40:32,323 --> 00:40:35,443 and it's back to square one at the round table. 760 00:40:35,443 --> 00:40:39,403 But will those poisonous traitors remain undetected, 761 00:40:39,403 --> 00:40:42,202 or will there be grave consequences 762 00:40:42,202 --> 00:40:45,162 for their latest actions? 763 00:40:45,162 --> 00:40:50,323 ♪ Follow me down into the valley night ♪ 764 00:40:50,323 --> 00:40:53,202 ♪ Where are the flowers? ♪ 765 00:40:53,202 --> 00:40:54,843 I'm over all the lies. 766 00:40:54,843 --> 00:40:56,803 {\an8}I don't want to dilly-dally in this anymore. 767 00:40:56,803 --> 00:40:59,843 {\an8}I don't want to not point the finger at the person 768 00:40:59,843 --> 00:41:01,722 I believe is a traitor. 769 00:41:04,282 --> 00:41:06,403 My strategy going into this round table tonight 770 00:41:06,403 --> 00:41:08,483 is breaking the Housewives up. 771 00:41:08,483 --> 00:41:10,523 So I'm going for Larsa. 772 00:41:10,523 --> 00:41:13,363 But also, no one is thinking about Phaedra. 773 00:41:13,363 --> 00:41:15,363 And I just want people to know 774 00:41:15,363 --> 00:41:19,043 that if there are four Housewives in this game, 775 00:41:19,043 --> 00:41:21,602 one of them is the traitor. 776 00:41:32,443 --> 00:41:34,483 Good evening, players. 777 00:41:34,483 --> 00:41:40,003 Welcome to your unsafe space. 778 00:41:40,003 --> 00:41:44,242 Today you said goodbye to Ekin-Su. 779 00:41:44,242 --> 00:41:47,242 You also said goodbye to a massive $20,000 780 00:41:47,242 --> 00:41:51,043 as you completely failed in the mission. 781 00:41:51,043 --> 00:41:53,043 What a waste. 782 00:41:53,043 --> 00:41:55,043 Soon you will all vote 783 00:41:55,043 --> 00:41:58,122 on who you want to banish from the game. 784 00:41:58,122 --> 00:42:00,242 The traitors made it personal today 785 00:42:00,242 --> 00:42:01,483 by killing one of you publicly. 786 00:42:01,483 --> 00:42:04,562 Will you allow that to go unpunished? 787 00:42:10,043 --> 00:42:11,443 Over to you, players. 788 00:42:17,883 --> 00:42:20,562 - Can I speak? - Yes, please. 789 00:42:20,562 --> 00:42:23,642 So I really feel that we have to go on 790 00:42:23,642 --> 00:42:26,642 someone that was poisoned either ate something 791 00:42:26,642 --> 00:42:29,043 or drank something. 792 00:42:29,043 --> 00:42:31,363 And yesterday at breakfast, 793 00:42:31,363 --> 00:42:35,043 there was something really suspicious. 794 00:42:35,043 --> 00:42:39,122 Marcus was murdered. You said, "Cheers to Marcus." 795 00:42:40,602 --> 00:42:45,363 Maybe because someone drank something that was poisoned. 796 00:42:49,043 --> 00:42:50,202 I toast to everyone. 797 00:42:50,202 --> 00:42:52,003 Cheers to Marcus. Cheers to everyone. 798 00:42:52,003 --> 00:42:53,523 I think the cheers was weird. 799 00:42:53,523 --> 00:42:56,242 You're telling me that's weird? Cheers? 800 00:42:56,242 --> 00:42:57,602 - Um... - I think you're weird. 801 00:42:57,602 --> 00:43:01,443 I think how selfish you are is weird. 802 00:43:01,443 --> 00:43:05,562 You think I would ever murder my own boyfriend? 803 00:43:05,562 --> 00:43:06,722 You know what? 804 00:43:06,722 --> 00:43:10,202 No one's gonna suspect you murdering Marcus, 805 00:43:10,202 --> 00:43:12,843 so it's brilliant to do 806 00:43:12,843 --> 00:43:15,403 if you were a traitor. 807 00:43:16,883 --> 00:43:19,162 All the guys that have been murdered 808 00:43:19,162 --> 00:43:20,642 are big guys that we need. 809 00:43:20,642 --> 00:43:23,242 Who is the person that's doing all this? 810 00:43:23,242 --> 00:43:24,642 Look at the profile. 811 00:43:24,642 --> 00:43:26,323 Another big guy that's murdering these people 812 00:43:26,323 --> 00:43:28,082 is doing it because he doesn't need them. 813 00:43:28,082 --> 00:43:29,523 Why does it have to be a big guy? 814 00:43:29,523 --> 00:43:32,202 'Cause he's an alpha male. 815 00:43:32,202 --> 00:43:33,642 And I feel like you 816 00:43:33,642 --> 00:43:36,403 are the biggest alpha male at this table. 817 00:43:36,403 --> 00:43:38,523 Oh. 818 00:43:38,523 --> 00:43:41,003 But why take Ekin-Su out? 819 00:43:41,003 --> 00:43:43,242 Because he didn't need her. 820 00:43:43,242 --> 00:43:45,803 I literally think that you're capable 821 00:43:45,803 --> 00:43:47,923 of being a traitor 1,000%. - That's right. 822 00:43:47,923 --> 00:43:49,523 You have a lot of people fooled. 823 00:43:49,523 --> 00:43:51,202 You're an actor. You told me you're an actor, 824 00:43:51,202 --> 00:43:54,242 and you're good at that 'cause you had me fooled. 825 00:43:54,242 --> 00:43:56,762 Do I think you're the head of the snake? Yes. 826 00:43:58,562 --> 00:44:01,363 So there's no evidence. It's just a hunch. 827 00:44:01,363 --> 00:44:03,443 I think you're giving me too much credit. 828 00:44:03,443 --> 00:44:04,722 You are the head of the snake. 829 00:44:04,722 --> 00:44:06,202 How do you know I'm the head of the snake? 830 00:44:06,202 --> 00:44:07,642 Because I know. When you stand over there, 831 00:44:07,642 --> 00:44:09,242 you will say that you're a traitor, my friend. 832 00:44:09,242 --> 00:44:12,282 You guys will all see. 833 00:44:12,282 --> 00:44:15,642 I'm a faithful through and through. 834 00:44:15,642 --> 00:44:19,323 I actually don't like the strong-man alpha theory. 835 00:44:19,323 --> 00:44:22,003 That doesn't make sense to me. 836 00:44:22,003 --> 00:44:24,682 But it would fit if it were you. 837 00:44:26,642 --> 00:44:28,323 Why would it fit if it was me? 838 00:44:28,323 --> 00:44:31,483 Because you would consider yourself threatened 839 00:44:31,483 --> 00:44:35,162 by these alpha men that have been murdered. 840 00:44:35,162 --> 00:44:37,323 The stronger guys, the louder guys-- 841 00:44:37,323 --> 00:44:39,323 And why did you ever think I'm so insecure 842 00:44:39,323 --> 00:44:42,602 that I'd feel threatened by another man? 843 00:44:45,682 --> 00:44:48,043 - If you were-- - So if I were a traitor... 844 00:44:48,043 --> 00:44:49,483 - I'm-- Yeah. I'm giving-- - Right. 845 00:44:49,483 --> 00:44:54,202 If I were a traitor, I'd get rid of you first. 846 00:44:54,202 --> 00:44:56,082 I find you highly annoying. 847 00:44:59,202 --> 00:45:02,642 Kevin, today at the burial, 848 00:45:02,642 --> 00:45:06,642 when you saw who it was, you just over-acted. 849 00:45:06,642 --> 00:45:09,403 And it just didn't look real to me. 850 00:45:11,682 --> 00:45:14,682 The performance aspect has been on my mind for a while, 851 00:45:14,682 --> 00:45:17,843 which is why I was thinking it might be Kevin, 852 00:45:17,843 --> 00:45:19,642 'cause he is an actor, 853 00:45:19,642 --> 00:45:24,323 but who has the capacity to perform this part is actors 854 00:45:24,323 --> 00:45:28,483 and I think Housewives as well... 855 00:45:32,642 --> 00:45:35,682 ...because you guys get scripts. - Yeah, and I murd-- 856 00:45:35,682 --> 00:45:37,642 You're looking at me like I murdered my boyfriend 857 00:45:37,642 --> 00:45:39,803 and all my closest friends? - Well, it's possible. 858 00:45:39,803 --> 00:45:42,323 - Yeah. We don't act, my friend. - No, we are-- 859 00:45:42,323 --> 00:45:44,523 We live our life. We live our life. 860 00:45:44,523 --> 00:45:46,923 It's just-- It's performance as well. 861 00:45:52,803 --> 00:45:56,323 Don't come for the Housewives, honey. 862 00:45:56,323 --> 00:45:59,282 We are not a game. 863 00:45:59,282 --> 00:46:00,803 It does appear that way to me, 864 00:46:00,803 --> 00:46:04,762 the way you guys gather and walk around the house. 865 00:46:04,762 --> 00:46:07,803 There was a suspicion going around that you girls 866 00:46:07,803 --> 00:46:10,642 were all sticking together, and more than likely, 867 00:46:10,642 --> 00:46:15,642 the majority of you were the traitors. 868 00:46:15,642 --> 00:46:17,403 The only person I've worked with in this room 869 00:46:17,403 --> 00:46:19,242 is Tamra and Shereé. 870 00:46:19,242 --> 00:46:20,883 Everybody else is a stranger. 871 00:46:20,883 --> 00:46:22,682 We are not killing anyone. 872 00:46:22,682 --> 00:46:25,963 So don't do the Housewives thing, honey. 873 00:46:25,963 --> 00:46:28,043 Don't do that, Parvati. 874 00:46:38,963 --> 00:46:40,642 Don't do the Housewives thing, honey. 875 00:46:40,642 --> 00:46:43,523 Don't do that, Parvati. 876 00:46:46,682 --> 00:46:48,843 Players... 877 00:46:48,843 --> 00:46:52,323 time for talk is over. 878 00:46:55,282 --> 00:46:57,323 It's time to vote. 879 00:46:59,043 --> 00:47:01,523 {\an8}I am livid with Parvati 880 00:47:01,523 --> 00:47:05,242 {\an8}because you're bringing heat my way. 881 00:47:05,242 --> 00:47:10,562 I will not tolerate bad behavior in the round table. 882 00:47:12,682 --> 00:47:15,282 {\an8}I-I'm feeling worried now for my life tonight, 883 00:47:15,282 --> 00:47:18,722 {\an8}just because it could be anybody at this point. 884 00:47:32,122 --> 00:47:36,082 We're gonna start hearing the votes with Dan. 885 00:47:36,082 --> 00:47:38,883 Who do you think is a traitor and why? 886 00:47:38,883 --> 00:47:41,923 {\an8}Larsa. 887 00:47:41,923 --> 00:47:43,162 {\an8}I voted for you. 888 00:47:43,162 --> 00:47:44,762 {\an8}'Cause I voted for you first. Okay. 889 00:47:44,762 --> 00:47:48,043 {\an8}Sorry if I'm wrong. 890 00:47:48,043 --> 00:47:49,082 {\an8}Tamra. 891 00:47:49,082 --> 00:47:51,323 {\an8}My vote is for Kevin. 892 00:47:51,323 --> 00:47:53,082 {\an8}There's just something about you, Kevin, 893 00:47:53,082 --> 00:47:56,483 {\an8}that I don't trust. 894 00:47:56,483 --> 00:47:57,682 {\an8}C.T. 895 00:47:57,682 --> 00:48:00,323 {\an8}I'm not 100% sure, Larsa. 896 00:48:00,323 --> 00:48:02,202 {\an8}I mean, if you're gonna keep coming after me 897 00:48:02,202 --> 00:48:03,642 {\an8}and thinking I'm something I'm not, 898 00:48:03,642 --> 00:48:05,682 {\an8}I'm gonna have to do something to protect myself. 899 00:48:08,043 --> 00:48:09,762 {\an8}Shereé. 900 00:48:09,762 --> 00:48:11,562 {\an8}I voted for John. 901 00:48:11,562 --> 00:48:14,122 {\an8}I don't think he's a traitor. 902 00:48:14,122 --> 00:48:16,642 {\an8}I just needed more time. 903 00:48:16,642 --> 00:48:18,122 {\an8}I don't think Larsa's a traitor. 904 00:48:18,122 --> 00:48:20,403 {\an8}But there's a lot of gamers here, 905 00:48:20,403 --> 00:48:25,682 {\an8}and I feel like they are playing the game very well. 906 00:48:25,682 --> 00:48:27,082 {\an8}Bergie? 907 00:48:27,082 --> 00:48:28,883 {\an8}Larsa. 908 00:48:28,883 --> 00:48:30,323 {\an8}I felt like I was given an ultimatum 909 00:48:30,323 --> 00:48:32,162 {\an8}between you and C.T., and I was just like, 910 00:48:32,162 --> 00:48:33,323 {\an8}I just trust C.T. more, 911 00:48:33,323 --> 00:48:34,803 {\an8}and that's what I had to go with. 912 00:48:34,803 --> 00:48:36,003 {\an8}I'm sorry. - No worries... 913 00:48:36,003 --> 00:48:38,162 {\an8}when you get murdered next week. 914 00:48:40,963 --> 00:48:42,403 {\an8}M.J. 915 00:48:42,403 --> 00:48:44,122 {\an8}Kevin. 916 00:48:44,122 --> 00:48:49,282 {\an8}I voted for you because you got really defensive. 917 00:48:49,282 --> 00:48:50,843 {\an8}Phaedra. 918 00:48:50,843 --> 00:48:53,282 {\an8}Well, unfortunately, Kevin, 919 00:48:53,282 --> 00:48:55,282 {\an8}I didn't have a lot of evidence 920 00:48:55,282 --> 00:48:58,242 {\an8}except for you coming up as a great actor. 921 00:48:58,242 --> 00:49:01,682 {\an8}So I voted for you, Kevin. 922 00:49:01,682 --> 00:49:05,682 So we have three for Kevin, 923 00:49:05,682 --> 00:49:07,722 three for Larsa, 924 00:49:07,722 --> 00:49:09,923 one for John. 925 00:49:09,923 --> 00:49:11,122 Sandra. 926 00:49:11,122 --> 00:49:14,642 {\an8}Larsa, I voted for you. 927 00:49:14,642 --> 00:49:18,082 {\an8}I think you displayed traitorous behavior 928 00:49:18,082 --> 00:49:21,242 {\an8}in the way that you cause a lot of chaos. 929 00:49:21,242 --> 00:49:22,523 {\an8}In what? 930 00:49:22,523 --> 00:49:26,682 {\an8}In all the information and everything you say. 931 00:49:26,682 --> 00:49:27,682 {\an8}Peter. 932 00:49:27,682 --> 00:49:29,363 {\an8}My vote's for you, M.J. 933 00:49:29,363 --> 00:49:31,282 You should have been murdered. 934 00:49:31,282 --> 00:49:35,082 And that's what I'm going off of. 935 00:49:35,082 --> 00:49:38,483 So that's four for Larsa, 936 00:49:38,483 --> 00:49:40,162 three for Kevin, 937 00:49:40,162 --> 00:49:41,843 one for John, 938 00:49:41,843 --> 00:49:44,122 and one for M.J. 939 00:49:46,483 --> 00:49:48,523 {\an8}John. 940 00:49:48,523 --> 00:49:50,043 {\an8}Kevin. 941 00:49:50,043 --> 00:49:51,202 {\an8}I've come to the conclusion 942 00:49:51,202 --> 00:49:54,282 {\an8}that you're an immensely capable guy, 943 00:49:54,282 --> 00:49:56,963 {\an8}but you are acting a part. 944 00:49:56,963 --> 00:49:58,602 {\an8}Janelle. 945 00:50:00,562 --> 00:50:01,722 {\an8}Larsa. 946 00:50:02,843 --> 00:50:04,162 {\an8}Larsa. 947 00:50:04,162 --> 00:50:06,403 {\an8}Obviously I'm gonna say C.T. 948 00:50:06,403 --> 00:50:10,282 {\an8}I think you're a traitor just based on all the bodies 949 00:50:10,282 --> 00:50:14,242 {\an8}that are there, not based on a friend of a friend. 950 00:50:14,242 --> 00:50:18,923 {\an8}So that's five for Larsa, 951 00:50:18,923 --> 00:50:21,043 four for Kevin, 952 00:50:21,043 --> 00:50:22,923 one for John, 953 00:50:22,923 --> 00:50:24,963 one for M.J., 954 00:50:24,963 --> 00:50:27,363 and one for C.T. 955 00:50:27,363 --> 00:50:31,883 Parvati, who do you think is a traitor and why? 956 00:50:31,883 --> 00:50:34,323 I voted for Larsa. 957 00:50:34,323 --> 00:50:37,722 Larsa, if you receive one more vote, 958 00:50:37,722 --> 00:50:41,323 you will be banished. 959 00:50:41,323 --> 00:50:43,323 Kevin. 960 00:50:50,403 --> 00:50:52,202 {\an8}Larsa. 961 00:50:55,443 --> 00:50:59,682 I think if anybody could ring-lead, that's you. 962 00:50:59,682 --> 00:51:04,122 For that, I have to say, I believe you're a traitor. 963 00:51:06,523 --> 00:51:09,162 {\an8}And finally, Trishelle. 964 00:51:09,162 --> 00:51:12,363 {\an8}Larsa, I do not like this vote at all. 965 00:51:13,923 --> 00:51:15,722 I'm sorry. 966 00:51:19,403 --> 00:51:22,242 Larsa, you have received the most votes 967 00:51:22,242 --> 00:51:25,483 and are banished from the game. 968 00:51:25,483 --> 00:51:28,923 Please come forward to the Circle of Truth. 969 00:51:43,282 --> 00:51:46,883 Larsa, before you leave my castle forever, 970 00:51:46,883 --> 00:51:48,963 please reveal to us-- 971 00:51:48,963 --> 00:51:51,483 are you a faithful 972 00:51:51,483 --> 00:51:53,242 or a traitor? 973 00:51:57,122 --> 00:52:01,843 I hope you guys are gonna switch directions, 974 00:52:01,843 --> 00:52:05,483 'cause you guys are totally off and totally lost. 975 00:52:09,202 --> 00:52:12,562 I have been a faithful from day one. 976 00:52:13,682 --> 00:52:15,282 Told you. 977 00:52:20,483 --> 00:52:22,043 See you guys later. 978 00:52:29,043 --> 00:52:31,682 Oh, my gosh. Don't act surprised. 979 00:52:31,682 --> 00:52:33,242 You guys are killing me. 980 00:52:33,562 --> 00:52:35,483 You guys are killing me. 981 00:52:35,483 --> 00:52:38,323 Players, you had the chance to avenge 982 00:52:38,323 --> 00:52:40,363 today's burial with a banishment. 983 00:52:40,363 --> 00:52:42,923 But unfortunately, once again, 984 00:52:42,923 --> 00:52:46,003 you have weeded out a faithful. 985 00:52:46,003 --> 00:52:51,242 The traitors will meet in their turret tonight and rejoice, 986 00:52:51,242 --> 00:52:54,403 because by tomorrow morning, another one of you will be dead. 987 00:52:56,403 --> 00:53:01,483 I'll see nearly all of you tomorrow morning at breakfast. 988 00:53:01,483 --> 00:53:03,323 Save me a crumpet. 989 00:53:04,762 --> 00:53:06,483 Ugh. 990 00:53:12,883 --> 00:53:15,003 I didn't like my vote. 991 00:53:15,003 --> 00:53:16,923 So why'd you vote? 992 00:53:20,722 --> 00:53:23,162 So now what do we think? 993 00:53:23,162 --> 00:53:27,082 That we all getting played by the gamers. 994 00:53:27,082 --> 00:53:29,682 I think the Housewives need to stick together. 995 00:53:33,122 --> 00:53:35,003 {\an8}Parvati threw something out there 996 00:53:35,003 --> 00:53:37,483 {\an8}about the Housewives banding together, 997 00:53:37,483 --> 00:53:42,082 and I'm like, "Mm. Watch yourself, Parvati." 998 00:53:42,082 --> 00:53:43,483 'Cause I wanted to vote for Parvati, 999 00:53:43,483 --> 00:53:45,883 but I didn't want it to be a, like, a mean vote, 1000 00:53:45,883 --> 00:53:47,282 you know what I mean? 1001 00:53:47,282 --> 00:53:50,282 But I'm like, don't do that. I'm not in a gang. 1002 00:53:50,282 --> 00:53:52,323 Don't do that. That's not cool. 1003 00:53:52,323 --> 00:53:54,242 I don't know if Parvati's actually thinking, 1004 00:53:54,242 --> 00:53:56,562 because what you're doing is putting me under suspicion 1005 00:53:56,562 --> 00:54:00,242 with your wild accusations about Housewives. 1006 00:54:00,242 --> 00:54:03,323 I don't need this type of heat on me. 1007 00:54:03,323 --> 00:54:06,443 It's a lot of the gamers. They've cliqued up. 1008 00:54:06,443 --> 00:54:08,443 They are playing the shit out of us, 1009 00:54:08,443 --> 00:54:09,883 and they try to say it's us. 1010 00:54:09,883 --> 00:54:12,003 Yeah, we don't play games. 1011 00:54:12,003 --> 00:54:15,843 We need to really focus in on 1012 00:54:15,843 --> 00:54:17,003 some of the gamers, 1013 00:54:17,003 --> 00:54:19,762 and Janelle's name keeps coming up. 1014 00:54:19,762 --> 00:54:23,282 {\an8}I think the gamers really want to break up 1015 00:54:23,282 --> 00:54:27,323 {\an8}what they consider this Bravo or Housewives clique, 1016 00:54:27,323 --> 00:54:29,082 and they're doing a good job 1017 00:54:29,082 --> 00:54:34,722 because people are drinking the Kool-Aid. 1018 00:54:37,242 --> 00:54:39,682 The focus is gonna be on the Housewives now. 1019 00:54:39,682 --> 00:54:41,523 And so now everybody's starting to look at them, 1020 00:54:41,523 --> 00:54:45,043 and I think everybody should be looked at. 1021 00:54:45,043 --> 00:54:47,722 It has to be somebody in that Bravo group. 1022 00:54:47,722 --> 00:54:49,883 It's a Housewife, for sure. 1023 00:54:49,883 --> 00:54:52,242 Maybe the majority of the traitors 1024 00:54:52,242 --> 00:54:53,923 are non-competitive reality-show people. 1025 00:54:53,923 --> 00:54:55,323 That's exactly what I-- 1026 00:54:55,323 --> 00:54:58,722 And that's why we keep getting picked off. 1027 00:54:58,722 --> 00:55:00,162 Like, who do you trust? 1028 00:55:00,162 --> 00:55:02,003 I don't think that you're a traitor at all. 1029 00:55:02,003 --> 00:55:03,483 Yeah, I don't think you're a traitor either. 1030 00:55:03,483 --> 00:55:05,523 At all, at all. 1031 00:55:05,523 --> 00:55:09,443 {\an8}C.T. and I's relationship coming into this game, 1032 00:55:09,443 --> 00:55:11,923 {\an8}I would say, was pretty complicated. 1033 00:55:11,923 --> 00:55:13,483 We did a "Challenge" together, 1034 00:55:13,483 --> 00:55:15,883 and I did not like being in the house 1035 00:55:15,883 --> 00:55:19,043 with a bunch of huge alpha-male guys, 1036 00:55:19,043 --> 00:55:20,963 but I think C.T.'s changed a lot. 1037 00:55:20,963 --> 00:55:23,122 He's a dad now. He's a great guy. 1038 00:55:23,122 --> 00:55:26,923 And I'm starting to think maybe I can trust him. 1039 00:55:26,923 --> 00:55:28,323 If you hear anything I need to know, 1040 00:55:28,323 --> 00:55:30,202 please let me know. - I will. 1041 00:55:30,202 --> 00:55:33,082 And he's the only person that I feel comfortable 1042 00:55:33,082 --> 00:55:36,242 sharing, like, real information with. 1043 00:55:40,403 --> 00:55:41,803 We just got to be careful. 1044 00:55:41,803 --> 00:55:44,323 These battle lines being drawn between shows-- 1045 00:55:44,323 --> 00:55:47,282 that's gonna be a problem. - Yeah, that's gonna be ugly. 1046 00:55:58,242 --> 00:55:59,722 Oh, my God! 1047 00:55:59,722 --> 00:56:01,043 Oh, no. 1048 00:56:01,043 --> 00:56:03,682 Okay. 1049 00:56:05,682 --> 00:56:07,843 - All right. - Okay. 1050 00:56:07,843 --> 00:56:10,923 Talk tomorrow? Well, I hope-- hopefully there is a tomorrow. 1051 00:56:10,923 --> 00:56:12,443 No one's safe. 1052 00:56:12,443 --> 00:56:14,843 ♪ You can run with the devil ♪ 1053 00:56:14,843 --> 00:56:18,162 ♪ Run, run, run with the devil ♪ 1054 00:56:18,162 --> 00:56:20,923 ♪ But you see a little shallow along the way ♪ 1055 00:56:20,923 --> 00:56:24,202 ♪ Right to a fire at its brightest stage ♪ 1056 00:56:24,202 --> 00:56:26,162 Phaedra acted like she was mad at me. 1057 00:56:26,162 --> 00:56:28,202 {\an8}So it's possible that Phaedra does feel threatened. 1058 00:56:28,202 --> 00:56:30,682 {\an8}And it also is possible that it's an act. 1059 00:56:30,682 --> 00:56:33,082 ♪ Run with the devil ♪ 1060 00:56:33,082 --> 00:56:34,323 ♪ Run, run, run ♪ 1061 00:56:34,323 --> 00:56:36,483 It would be great to burn a traitor, 1062 00:56:36,483 --> 00:56:40,122 because it takes a little bit of the suspicion away from me. 1063 00:56:40,122 --> 00:56:42,443 It would be great if Phaedra is exposed. 1064 00:56:42,443 --> 00:56:46,963 She is the traitor that no one suspects. 1065 00:56:56,963 --> 00:57:00,242 ♪ You can run with the devil ♪ 1066 00:57:02,762 --> 00:57:04,722 That wasn't cool. 1067 00:57:07,043 --> 00:57:11,883 For you to go in there and try to throw me under the bus. 1068 00:57:11,883 --> 00:57:13,403 Wait, what? What happened? 1069 00:57:13,403 --> 00:57:14,923 But when you do stuff like that, 1070 00:57:14,923 --> 00:57:18,282 it brings attention to me. 1071 00:57:18,282 --> 00:57:20,122 Like, Oh, they work together. They're on a show." 1072 00:57:20,122 --> 00:57:23,003 I'm like, are you kidding me? 1073 00:57:23,003 --> 00:57:25,883 No one likes you, Parvati. 1074 00:57:25,883 --> 00:57:29,443 Everyone says you're a [bleep] traitor. 1075 00:57:29,443 --> 00:57:33,282 We can be in this game together, but you're gonna play fair. 1076 00:57:33,282 --> 00:57:34,323 And if you don't, you're gonna have 1077 00:57:34,323 --> 00:57:37,443 more problems than the faithful. 1078 00:57:37,443 --> 00:57:41,323 {\an8}What she did tonight was unacceptable, 1079 00:57:41,323 --> 00:57:44,323 {\an8}and I will not tolerate it at all. 1080 00:57:44,323 --> 00:57:47,323 {\an8}I'm playing very fair with you. 1081 00:57:49,122 --> 00:57:51,323 {\an8}So don't do that to me. 1082 00:57:53,122 --> 00:57:54,843 {\an8}Both of you. 80807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.